]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 03:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:28+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:65
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:68
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:71
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:74
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:79
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:82
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (any)"
42
43 #: ../src/bc.c:85
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:88
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:91
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:94
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:97
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:100
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:103
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:106
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:109
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:112
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:115
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:118
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:121
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:124
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:127
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:130
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:133
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:136
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:139
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:142
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:145
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:148
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:151
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:154
136 msgid "Code 93"
137 msgstr "Code 93"
138
139 #: ../src/bc.c:161
140 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
141 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
142
143 #: ../src/bc.c:168
144 msgid "IEC18004 (QRCode)"
145 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
146
147 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
148 msgid "Default Color"
149 msgstr "Standardfarbe"
150
151 #: ../src/color-combo-menu.c:83
152 msgid "Dark Red"
153 msgstr "Dunkelrot"
154
155 #: ../src/color-combo-menu.c:84
156 msgid "Brown"
157 msgstr "Braun"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:85
160 msgid "Dark Goldenrod"
161 msgstr "Dunkle Goldrute"
162
163 #: ../src/color-combo-menu.c:86
164 msgid "Dark Green"
165 msgstr "Dunkles Grün"
166
167 #: ../src/color-combo-menu.c:87
168 msgid "Dark Cyan"
169 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
170
171 #: ../src/color-combo-menu.c:88
172 msgid "Navy Blue"
173 msgstr "Marineblau"
174
175 #: ../src/color-combo-menu.c:89
176 msgid "Dark Violet"
177 msgstr "Dunkles Violett"
178
179 #: ../src/color-combo-menu.c:91
180 msgid "Red"
181 msgstr "Rot"
182
183 #: ../src/color-combo-menu.c:92
184 msgid "Orange"
185 msgstr "Orange"
186
187 #: ../src/color-combo-menu.c:93
188 msgid "Dark Yellow"
189 msgstr "Dunkles Gelb"
190
191 #: ../src/color-combo-menu.c:94
192 msgid "Medium green"
193 msgstr "Mittelgrün"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:95
196 msgid "Turquoise"
197 msgstr "Türkis"
198
199 #: ../src/color-combo-menu.c:96
200 msgid "Blue"
201 msgstr "Blau"
202
203 #: ../src/color-combo-menu.c:97
204 msgid "Purple"
205 msgstr "Purpur"
206
207 #: ../src/color-combo-menu.c:99
208 msgid "Salmon"
209 msgstr "Lachs"
210
211 #: ../src/color-combo-menu.c:100
212 msgid "Gold"
213 msgstr "Gold"
214
215 #: ../src/color-combo-menu.c:101
216 msgid "Yellow"
217 msgstr "Gelb"
218
219 #: ../src/color-combo-menu.c:102
220 msgid "Green"
221 msgstr "Grün"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:103
224 msgid "Cyan"
225 msgstr "Cyan-Blau"
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:104
228 msgid "SkyBlue"
229 msgstr "Himmelblau"
230
231 #: ../src/color-combo-menu.c:105
232 msgid "Violet"
233 msgstr "Violett"
234
235 #: ../src/color-combo-menu.c:107
236 msgid "Pink"
237 msgstr "Pink"
238
239 #: ../src/color-combo-menu.c:108
240 msgid "Khaki"
241 msgstr "Khaki"
242
243 #: ../src/color-combo-menu.c:109
244 msgid "Light Yellow"
245 msgstr "Helles Gelb"
246
247 #: ../src/color-combo-menu.c:110
248 msgid "Light Green"
249 msgstr "Helles Grün"
250
251 #: ../src/color-combo-menu.c:111
252 msgid "Light Cyan"
253 msgstr "Helles Cyan-Blau"
254
255 #: ../src/color-combo-menu.c:112
256 msgid "Slate Gray"
257 msgstr "Schiefergrau"
258
259 #: ../src/color-combo-menu.c:113
260 msgid "Thistle"
261 msgstr "Distel"
262
263 #: ../src/color-combo-menu.c:115
264 msgid "White"
265 msgstr "Weiß"
266
267 #: ../src/color-combo-menu.c:116
268 #, c-format
269 msgid "10\\% Gray"
270 msgstr "10\\% Grau"
271
272 #: ../src/color-combo-menu.c:117
273 #, c-format
274 msgid "25\\% Gray"
275 msgstr "25\\% Grau"
276
277 #: ../src/color-combo-menu.c:118
278 #, c-format
279 msgid "40\\% Gray"
280 msgstr "40\\% Grau"
281
282 #: ../src/color-combo-menu.c:119
283 #, c-format
284 msgid "50\\% Gray"
285 msgstr "50\\% Grau"
286
287 #: ../src/color-combo-menu.c:120
288 #, c-format
289 msgid "60\\% Gray"
290 msgstr "60\\% Grau"
291
292 #: ../src/color-combo-menu.c:121
293 msgid "Black"
294 msgstr "Schwarz"
295
296 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
297 msgid "Custom Color"
298 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
299
300 #: ../src/color-combo-menu.c:314
301 #, c-format
302 msgid "Custom Color #%u"
303 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
304
305 #: ../src/critical-error-handler.c:70
306 msgid "gLabels Fatal Error!"
307 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
308
309 #: ../src/file.c:84
310 msgid "New Label or Card"
311 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
312
313 #: ../src/file.c:176 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
314 msgid "Label properties"
315 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
316
317 #: ../src/file.c:269 ../src/file.c:559
318 msgid "All files"
319 msgstr "Alle Dateien"
320
321 #: ../src/file.c:274 ../src/file.c:564
322 msgid "gLabels documents"
323 msgstr "gLabels-Dokumente"
324
325 #: ../src/file.c:321 ../src/file.c:622
326 msgid "Empty file name selection"
327 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
328
329 #: ../src/file.c:324 ../src/file.c:340
330 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
331 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
332
333 #: ../src/file.c:337
334 msgid "File does not exist"
335 msgstr "Datei existiert nicht"
336
337 #: ../src/file.c:412
338 #, c-format
339 msgid "Could not open file \"%s\""
340 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
341
342 #: ../src/file.c:415
343 msgid "Not a supported file format"
344 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
345
346 #: ../src/file.c:493 ../src/file.c:672
347 #, c-format
348 msgid "Could not save file \"%s\""
349 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
350
351 #: ../src/file.c:497 ../src/file.c:676
352 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
353 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
354
355 #: ../src/file.c:537
356 #, c-format
357 msgid "Save \"%s\" as"
358 msgstr "»%s« speichern unter"
359
360 #: ../src/file.c:625
361 msgid "Please supply a valid file name"
362 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
363
364 #: ../src/file.c:646
365 #, c-format
366 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
367 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
368
369 #: ../src/file.c:650
370 msgid "File already exists."
371 msgstr "Datei existiert bereits."
372
373 #: ../src/file.c:746
374 #, c-format
375 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
376 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
377
378 #: ../src/file.c:750
379 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
380 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
381
382 #: ../src/file.c:753
383 msgid "Close without saving"
384 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
385
386 #: ../src/font-combo-menu.c:137
387 msgid "Recent fonts"
388 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
389
390 #: ../src/font-combo-menu.c:152
391 msgid "Proportional fonts"
392 msgstr "Proportionale Schriften"
393
394 #: ../src/font-combo-menu.c:160
395 msgid "Fixed-width fonts"
396 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
397
398 #: ../src/font-combo-menu.c:168
399 msgid "All fonts"
400 msgstr "Alle Schriften"
401
402 #.
403 #. * Allow text samples to be localized.
404 #. *
405 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
406 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
407 #. * current locale, they could be unique to each font family.
408 #.
409 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
410 msgctxt "Short sample text"
411 msgid "Aa"
412 msgstr "Aa"
413
414 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
415 msgctxt "Lower case sample text"
416 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
417 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
418
419 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
420 msgctxt "Upper case sample text"
421 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
422 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
423
424 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
425 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
426 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
427 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
428
429 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
430 msgid "Sample text"
431 msgstr "Beispieltext"
432
433 #: ../src/glabels-batch.c:52
434 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
435 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
436
437 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
438 msgid "filename"
439 msgstr "Dateiname"
440
441 #: ../src/glabels-batch.c:54
442 msgid "number of sheets (default=1)"
443 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
444
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
446 msgid "sheets"
447 msgstr "Blätter"
448
449 #: ../src/glabels-batch.c:56
450 msgid "number of copies (default=1)"
451 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
452
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
454 msgid "copies"
455 msgstr "Kopien"
456
457 #: ../src/glabels-batch.c:58
458 msgid "first label on first sheet (default=1)"
459 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
460
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
462 msgid "first"
463 msgstr "Erste"
464
465 #: ../src/glabels-batch.c:60
466 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
467 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
468 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
469
470 #: ../src/glabels-batch.c:62
471 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
472 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
473 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
474
475 #: ../src/glabels-batch.c:64
476 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
477 msgid "print crop marks"
478 msgstr "Schnittmarken drucken"
479
480 #: ../src/glabels-batch.c:66
481 msgid "input file for merging"
482 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
483
484 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
485 msgid "[FILE...]"
486 msgstr "[DATEI...]"
487
488 #: ../src/glabels-batch.c:98
489 msgid "Print files created with gLabels."
490 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
491
492 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s\n"
496 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
497 msgstr ""
498 "%s\n"
499 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
500 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
501
502 #: ../src/glabels-batch.c:149
503 #, c-format
504 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
505 msgstr ""
506 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
507
508 #: ../src/glabels-batch.c:184
509 #, c-format
510 msgid "cannot open glabels file %s\n"
511 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
512
513 #: ../src/glabels.c:81
514 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
515 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
516
517 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
518 msgid "Create barcode object"
519 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
520
521 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
522 msgid "Barcode data"
523 msgstr "Strichcode-Daten"
524
525 #: ../src/label-barcode.c:263
526 msgid "Barcode property"
527 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
528
529 #: ../src/label-barcode.c:482
530 msgid "Barcode data empty"
531 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
532
533 #: ../src/label-barcode.c:486
534 msgid "Invalid barcode data"
535 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
536
537 #: ../src/label-box.c:156
538 msgid "Create box object"
539 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
540
541 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
542 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:3
543 msgid "Fill color"
544 msgstr "Füllfarbe"
545
546 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
547 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
548 msgid "Line color"
549 msgstr "Linienfarbe"
550
551 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
552 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
553 msgid "Line width"
554 msgstr "Linienbreite"
555
556 #: ../src/label.c:399
557 msgid "Untitled"
558 msgstr "Unbenannt"
559
560 #: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
561 msgid "Merge properties"
562 msgstr "Mischeinstellungen"
563
564 #: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Löschen"
567
568 #: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
569 msgid "Bring to front"
570 msgstr "Ganz nach vorn"
571
572 #: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
573 msgid "Send to back"
574 msgstr "Ganz nach hinten"
575
576 #: ../src/label.c:1294
577 msgid "Rotate"
578 msgstr "Drehen"
579
580 #: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
581 msgid "Rotate left"
582 msgstr "Links drehen"
583
584 #: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
585 msgid "Rotate right"
586 msgstr "Rechts drehen"
587
588 #: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
589 msgid "Flip horizontally"
590 msgstr "Horizontal spiegeln"
591
592 #: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
593 msgid "Flip vertically"
594 msgstr "Vertikal spiegeln"
595
596 #: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
597 msgid "Align left"
598 msgstr "Linksbündig"
599
600 #: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
601 msgid "Align right"
602 msgstr "Rechtsbündig"
603
604 #: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
605 msgid "Align horizontal center"
606 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
607
608 #: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
609 msgid "Align tops"
610 msgstr "Oben bündig"
611
612 #: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
613 msgid "Align bottoms"
614 msgstr "Unten bündig"
615
616 #: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
617 msgid "Align vertical center"
618 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
619
620 #: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
621 msgid "Center horizontally"
622 msgstr "Horizontal zentrieren"
623
624 #: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
625 msgid "Center vertically"
626 msgstr "Vertikal zentrieren"
627
628 #: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
629 msgid "Paste"
630 msgstr "Einfügen"
631
632 #: ../src/label-ellipse.c:160
633 msgid "Create ellipse object"
634 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
635
636 #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
637 msgid "Create image object"
638 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
639
640 #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
641 msgid "Set image"
642 msgstr "Bild festlegen"
643
644 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
645 msgid "Create line object"
646 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
647
648 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
649 msgid "Move"
650 msgstr "Verschieben"
651
652 #: ../src/label-object.c:467
653 msgid "Resize"
654 msgstr "Größe ändern"
655
656 #: ../src/label-object.c:1185
657 msgid "Shadow state"
658 msgstr "Schattierung"
659
660 #: ../src/label-object.c:1228
661 msgid "Shadow offset"
662 msgstr "Schattierungsfarbe"
663
664 #: ../src/label-object.c:1276
665 msgid "Shadow color"
666 msgstr "Schattierungsversatz"
667
668 #: ../src/label-object.c:1319
669 msgid "Shadow opacity"
670 msgstr "Schattierungstransparenz"
671
672 #: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284
673 msgid "Create text object"
674 msgstr "Textobjekt erzeugen"
675
676 #: ../src/label-text.c:438
677 msgid "Typing"
678 msgstr "Texteingabe"
679
680 #: ../src/label-text.c:571 ../data/builder/property-bar.builder.h:4
681 msgid "Font family"
682 msgstr "Schriftfamilie"
683
684 #: ../src/label-text.c:609 ../data/builder/property-bar.builder.h:5
685 msgid "Font size"
686 msgstr "Schriftgröße"
687
688 #: ../src/label-text.c:642
689 msgid "Font weight"
690 msgstr "Schriftstärke"
691
692 #: ../src/label-text.c:675 ../data/builder/property-bar.builder.h:6
693 msgid "Italic"
694 msgstr "Kursiv"
695
696 #: ../src/label-text.c:708
697 msgid "Align text"
698 msgstr "Text anordnen"
699
700 #: ../src/label-text.c:741
701 msgid "Line spacing"
702 msgstr "Linienabstand"
703
704 #: ../src/label-text.c:774 ../data/builder/property-bar.builder.h:11
705 msgid "Text color"
706 msgstr "Textfarbe"
707
708 #: ../src/label-text.c:918
709 msgid "Auto shrink"
710 msgstr "Automatisch schrumpfen"
711
712 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
713 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:367
714 #: ../src/media-select.c:370 ../src/media-select.c:502
715 #: ../src/media-select.c:671 ../src/media-select.c:841
716 #: ../src/media-select.c:850
717 msgid "Any"
718 msgstr "Beliebig"
719
720 #: ../src/media-select.c:939
721 #| msgid "Recent templates"
722 msgid "No recent templates found."
723 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
724
725 #: ../src/media-select.c:941
726 #| msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
727 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
728 msgstr ""
729 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
730
731 #: ../src/media-select.c:1032
732 msgid "No match."
733 msgstr "Keine Treffer."
734
735 #: ../src/media-select.c:1034
736 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
737 msgstr ""
738 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
739
740 #: ../src/media-select.c:1128
741 #| msgid "Create a custom template"
742 msgid "No custom templates found."
743 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
744
745 #: ../src/media-select.c:1130
746 msgid ""
747 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
748 "the \"Search all\" tab."
749 msgstr ""
750 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
751 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
752
753 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
754 msgid "None"
755 msgstr "Keine"
756
757 #: ../src/merge-evolution.c:316
758 msgid "Couldn't construct query"
759 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
760
761 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
762 msgid "Couldn't open addressbook."
763 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
764
765 #: ../src/merge-evolution.c:348
766 msgid "Couldn't list available fields."
767 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
768
769 #: ../src/merge-evolution.c:384
770 msgid "Couldn't get contacts."
771 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
772
773 #: ../src/merge-init.c:57
774 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
775 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
776
777 #: ../src/merge-init.c:64
778 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
779 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
780
781 #: ../src/merge-init.c:72
782 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
783 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
784
785 #: ../src/merge-init.c:79
786 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
787 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
788
789 #: ../src/merge-init.c:87
790 msgid "Text: Colon separated values"
791 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
792
793 #: ../src/merge-init.c:94
794 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
795 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
796
797 #: ../src/merge-init.c:104
798 msgid "Evolution Addressbook"
799 msgstr "Evolution-Adressbuch"
800
801 #: ../src/merge-init.c:110
802 msgid "VCards"
803 msgstr "VCards"
804
805 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
806 msgid "Merge Properties"
807 msgstr "Mischeinstellungen"
808
809 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
810 msgid "Select merge-database source"
811 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
812
813 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
814 msgid "N/A"
815 msgstr "Nicht verfügbar"
816
817 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
818 msgid "Select"
819 msgstr "Markieren"
820
821 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
822 msgid "Record/Field"
823 msgstr "Feld"
824
825 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360
826 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
827 msgid "Data"
828 msgstr "Wert"
829
830 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
831 msgid "Fixed"
832 msgstr "Fixiert"
833
834 #: ../src/new-label-dialog.c:211
835 #| msgid "Select Mode"
836 msgid "Select Product"
837 msgstr "Produkt auswählen"
838
839 #: ../src/new-label-dialog.c:219
840 #| msgid "Orientation:"
841 msgid "Choose Orientation"
842 msgstr "Ausrichtung wählen"
843
844 #: ../src/new-label-dialog.c:229
845 #| msgid "Preview"
846 msgid "Review"
847 msgstr "Überprüfen"
848
849 #: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
850 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
851 #: ../src/ui-property-bar.c:280
852 msgid "Default"
853 msgstr "Standard"
854
855 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
856 msgid "Object properties"
857 msgstr "Objekteigenschaften"
858
859 #: ../src/object-editor.c:309
860 msgid "Box object properties"
861 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
862
863 #: ../src/object-editor.c:328
864 msgid "Ellipse object properties"
865 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
866
867 #: ../src/object-editor.c:347
868 msgid "Line object properties"
869 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
870
871 #: ../src/object-editor.c:364
872 msgid "Image object properties"
873 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
874
875 #: ../src/object-editor.c:381
876 msgid "Text object properties"
877 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
878
879 #: ../src/object-editor.c:403
880 msgid "Barcode object properties"
881 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
882
883 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
884 msgid "Insert merge field"
885 msgstr "Datenfeld einfügen"
886
887 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
888 #: ../src/ui-property-bar.c:292
889 msgid "No Fill"
890 msgstr "Keine Füllung"
891
892 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
893 msgid "All Files"
894 msgstr "Alle Dateien"
895
896 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
897 msgid "All Images"
898 msgstr "Alle Bilder"
899
900 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
901 #, c-format
902 msgid "%s (*.%s)"
903 msgstr "%s (*.%s)"
904
905 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
906 #: ../src/ui-property-bar.c:304
907 msgid "No Line"
908 msgstr "Keine Linie"
909
910 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
911 msgid "gLabels Preferences"
912 msgstr "gLabels-Einstellungen"
913
914 #. ===================================================================
915 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
916 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
917 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
918 msgid "Labels"
919 msgstr "Labels"
920
921 #: ../src/stock.c:70
922 msgid "_Select Mode"
923 msgstr "Modus au_swählen"
924
925 #: ../src/stock.c:71
926 msgid "_Text"
927 msgstr "_Text"
928
929 #: ../src/stock.c:72
930 msgid "_Line"
931 msgstr "_Linie"
932
933 #: ../src/stock.c:73
934 msgid "_Box"
935 msgstr "_Rechteck"
936
937 #: ../src/stock.c:74
938 msgid "_Ellipse"
939 msgstr "_Ellipse"
940
941 #: ../src/stock.c:75
942 msgid "_Image"
943 msgstr "B_ild"
944
945 #: ../src/stock.c:76
946 msgid "Bar_code"
947 msgstr "Strich_code"
948
949 #: ../src/stock.c:77
950 msgid "_Merge Properties"
951 msgstr "_Mischeinstellungen"
952
953 #: ../src/stock.c:78
954 msgid "Object _Properties"
955 msgstr "Objektei_genschaften"
956
957 #: ../src/stock.c:79
958 msgid "Bring to _Front"
959 msgstr "Ganz nach _vorn"
960
961 #: ../src/stock.c:80
962 msgid "Send to _Back"
963 msgstr "Ganz nach _hinten"
964
965 #: ../src/stock.c:81
966 msgid "Rotate _Left"
967 msgstr "_Links drehen"
968
969 #: ../src/stock.c:82
970 msgid "Rotate _Right"
971 msgstr "_Rechts drehen"
972
973 #: ../src/stock.c:83
974 msgid "Flip _Horizontally"
975 msgstr "_Horizontal spiegeln"
976
977 #: ../src/stock.c:84
978 msgid "Flip _Vertically"
979 msgstr "_Vertikal spiegeln"
980
981 #: ../src/stock.c:85
982 msgid "_Lefts"
983 msgstr "_Links"
984
985 #: ../src/stock.c:86
986 msgid "_Rights"
987 msgstr "_Rechts"
988
989 #: ../src/stock.c:87
990 msgid "_Centers"
991 msgstr "_Mitte"
992
993 #: ../src/stock.c:88
994 msgid "_Tops"
995 msgstr "_Oben"
996
997 #: ../src/stock.c:89
998 msgid "Bottoms"
999 msgstr "Unten"
1000
1001 #: ../src/stock.c:90
1002 msgid "Centers"
1003 msgstr "Mitte"
1004
1005 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1006 msgid "Label Ce_nter"
1007 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1008
1009 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1010 msgid "Linked"
1011 msgstr "Verknüpft"
1012
1013 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1014 msgid "Not Linked"
1015 msgstr "Nicht verknüpft"
1016
1017 #: ../src/template-designer.c:397
1018 msgid "gLabels Template Designer"
1019 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
1020
1021 #: ../src/template-designer.c:454
1022 msgid "Welcome"
1023 msgstr "Willkommen"
1024
1025 #: ../src/template-designer.c:493
1026 msgid "Name and Description"
1027 msgstr "Name und Beschreibung"
1028
1029 #: ../src/template-designer.c:541
1030 msgid "Page Size"
1031 msgstr "Seitenformat"
1032
1033 #: ../src/template-designer.c:607
1034 msgid "Label or Card Shape"
1035 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1036
1037 #: ../src/template-designer.c:654
1038 msgid "Label or Card Size"
1039 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1040
1041 #: ../src/template-designer.c:753
1042 msgid "Label Size (round)"
1043 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1044
1045 #: ../src/template-designer.c:834
1046 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1047 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1048
1049 #: ../src/template-designer.c:925
1050 msgid "Number of Layouts"
1051 msgstr "Anzahl der Layouts"
1052
1053 #: ../src/template-designer.c:993
1054 msgid "Layout(s)"
1055 msgstr "Layout(s)"
1056
1057 #: ../src/template-designer.c:1098
1058 msgid "Design Completed"
1059 msgstr "Design ist komplett"
1060
1061 #: ../src/template-designer.c:1275
1062 msgid ""
1063 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1064 "template!</span>"
1065 msgstr ""
1066 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
1067 "Vorlage gefunden!</span>"
1068
1069 #. Menu entries.
1070 #: ../src/ui.c:93
1071 msgid "_File"
1072 msgstr "_Datei"
1073
1074 #: ../src/ui.c:94
1075 msgid "Open Recent _Files"
1076 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1077
1078 #: ../src/ui.c:95
1079 msgid "_Edit"
1080 msgstr "_Bearbeiten"
1081
1082 #: ../src/ui.c:96
1083 msgid "_View"
1084 msgstr "_Ansicht"
1085
1086 #: ../src/ui.c:97
1087 msgid "Customize Main Toolbar"
1088 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1089
1090 #: ../src/ui.c:98
1091 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1092 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1093
1094 #: ../src/ui.c:99
1095 msgid "Customize Properties Toolbar"
1096 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1097
1098 #: ../src/ui.c:100
1099 msgid "_Objects"
1100 msgstr "_Objekte"
1101
1102 #: ../src/ui.c:101
1103 msgid "_Create"
1104 msgstr "_Erzeugen"
1105
1106 #: ../src/ui.c:102
1107 msgid "_Order"
1108 msgstr "_Anordnung"
1109
1110 #: ../src/ui.c:103
1111 msgid "_Rotate/Flip"
1112 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1113
1114 #: ../src/ui.c:104
1115 msgid "Align _Horizontal"
1116 msgstr "_Horizontal"
1117
1118 #: ../src/ui.c:105
1119 msgid "Align _Vertical"
1120 msgstr "_Vertikal"
1121
1122 #: ../src/ui.c:106
1123 msgid "_Help"
1124 msgstr "_Hilfe"
1125
1126 #. Popup entries.
1127 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1128 msgid "Context Menu"
1129 msgstr "Kontextmenü"
1130
1131 #: ../src/ui.c:115
1132 msgid "_New"
1133 msgstr "_Neu"
1134
1135 #: ../src/ui.c:117
1136 msgid "Create a new file"
1137 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1138
1139 #: ../src/ui.c:122
1140 msgid "_Open..."
1141 msgstr "Ö_ffnen …"
1142
1143 #: ../src/ui.c:124
1144 msgid "Open a file"
1145 msgstr "Eine Datei öffnen"
1146
1147 #: ../src/ui.c:129
1148 msgid "_Save"
1149 msgstr "_Speichern"
1150
1151 #: ../src/ui.c:131
1152 msgid "Save current file"
1153 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1154
1155 #: ../src/ui.c:136
1156 msgid "Save _As..."
1157 msgstr "Speichern _unter …"
1158
1159 #: ../src/ui.c:138
1160 msgid "Save the current file to a different name"
1161 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1162
1163 #: ../src/ui.c:143
1164 msgid "_Print..."
1165 msgstr "_Drucken …"
1166
1167 #: ../src/ui.c:145
1168 msgid "Print the current file"
1169 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1170
1171 #: ../src/ui.c:150
1172 msgid "Properties..."
1173 msgstr "Einstellungen …"
1174
1175 #: ../src/ui.c:152
1176 msgid "Modify document properties"
1177 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1178
1179 #: ../src/ui.c:157
1180 msgid "Template _Designer..."
1181 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1182
1183 #: ../src/ui.c:159
1184 msgid "Create a custom template"
1185 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1186
1187 #: ../src/ui.c:164
1188 msgid "_Close"
1189 msgstr "S_chließen"
1190
1191 #: ../src/ui.c:166
1192 msgid "Close the current file"
1193 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1194
1195 #: ../src/ui.c:171
1196 msgid "_Quit"
1197 msgstr "_Beenden"
1198
1199 #: ../src/ui.c:173
1200 msgid "Quit the program"
1201 msgstr "Das Programm beenden"
1202
1203 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1204 msgid "Undo"
1205 msgstr "Rückgängig"
1206
1207 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1208 msgid "Redo"
1209 msgstr "Wiederholen"
1210
1211 #: ../src/ui.c:194
1212 msgid "Cut"
1213 msgstr "Ausschneiden"
1214
1215 #: ../src/ui.c:196
1216 msgid "Cut the selection"
1217 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1218
1219 #: ../src/ui.c:201
1220 msgid "Copy"
1221 msgstr "Kopieren"
1222
1223 #: ../src/ui.c:203
1224 msgid "Copy the selection"
1225 msgstr "Die Markierung kopieren"
1226
1227 #: ../src/ui.c:210
1228 msgid "Paste the clipboard"
1229 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1230
1231 #: ../src/ui.c:217
1232 msgid "Delete the selected objects"
1233 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1234
1235 #: ../src/ui.c:222
1236 msgid "Select All"
1237 msgstr "Alles markieren"
1238
1239 #: ../src/ui.c:224
1240 msgid "Select all objects"
1241 msgstr "Alle Objekte markieren"
1242
1243 #: ../src/ui.c:229
1244 msgid "Un-select All"
1245 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1246
1247 #: ../src/ui.c:231
1248 msgid "Remove all selections"
1249 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1250
1251 #: ../src/ui.c:236
1252 msgid "Preferences"
1253 msgstr "Einstellungen"
1254
1255 #: ../src/ui.c:238
1256 msgid "Configure the application"
1257 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1258
1259 #: ../src/ui.c:245
1260 msgid "Zoom in"
1261 msgstr "Vergrößern"
1262
1263 #: ../src/ui.c:247
1264 msgid "Increase magnification"
1265 msgstr "Vergrößern"
1266
1267 #: ../src/ui.c:252
1268 msgid "Zoom out"
1269 msgstr "Verkleinern"
1270
1271 #: ../src/ui.c:254
1272 msgid "Decrease magnification"
1273 msgstr "Verkleinern"
1274
1275 #: ../src/ui.c:259
1276 msgid "Zoom 1 to 1"
1277 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1278
1279 #: ../src/ui.c:261
1280 msgid "Restore scale to 100%"
1281 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1282
1283 #: ../src/ui.c:266
1284 msgid "Zoom to fit"
1285 msgstr "Einpassen"
1286
1287 #: ../src/ui.c:268
1288 msgid "Set scale to fit window"
1289 msgstr "In Fenster einpassen"
1290
1291 #: ../src/ui.c:275
1292 msgid "Select Mode"
1293 msgstr "Modus auswählen"
1294
1295 #: ../src/ui.c:277
1296 msgid "Select, move and modify objects"
1297 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1298
1299 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102
1300 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1301 msgid "Text"
1302 msgstr "Text"
1303
1304 #: ../src/ui.c:289
1305 msgid "Box"
1306 msgstr "Rechteck"
1307
1308 #: ../src/ui.c:291
1309 msgid "Create box/rectangle object"
1310 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1311
1312 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1313 msgid "Line"
1314 msgstr "Linie"
1315
1316 #: ../src/ui.c:303
1317 msgid "Ellipse"
1318 msgstr "Ellipse"
1319
1320 #: ../src/ui.c:305
1321 msgid "Create ellipse/circle object"
1322 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1323
1324 #: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1325 msgid "Image"
1326 msgstr "Bild"
1327
1328 #: ../src/ui.c:317
1329 msgid "Barcode"
1330 msgstr "Strichcode"
1331
1332 #: ../src/ui.c:326
1333 msgid "Raise object to top"
1334 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1335
1336 #: ../src/ui.c:333
1337 msgid "Lower object to bottom"
1338 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1339
1340 #: ../src/ui.c:340
1341 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1342 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1343
1344 #: ../src/ui.c:347
1345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1346 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1347
1348 #: ../src/ui.c:354
1349 msgid "Flip object horizontally"
1350 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1351
1352 #: ../src/ui.c:361
1353 msgid "Flip object vertically"
1354 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1355
1356 #: ../src/ui.c:368
1357 msgid "Align objects to left edges"
1358 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1359
1360 #: ../src/ui.c:375
1361 msgid "Align objects to right edges"
1362 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1363
1364 #: ../src/ui.c:382
1365 msgid "Align objects to horizontal centers"
1366 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1367
1368 #: ../src/ui.c:389
1369 msgid "Align objects to top edges"
1370 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1371
1372 #: ../src/ui.c:396
1373 msgid "Align objects to bottom edges"
1374 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1375
1376 #: ../src/ui.c:403
1377 msgid "Align objects to vertical centers"
1378 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1379
1380 #: ../src/ui.c:410
1381 msgid "Center objects to horizontal label center"
1382 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1383
1384 #: ../src/ui.c:417
1385 msgid "Center objects to vertical label center"
1386 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1387
1388 #: ../src/ui.c:424
1389 msgid "Edit merge properties"
1390 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1391
1392 #: ../src/ui.c:431
1393 msgid "Contents"
1394 msgstr "Inhalte"
1395
1396 #: ../src/ui.c:433
1397 msgid "Open glabels manual"
1398 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1399
1400 #: ../src/ui.c:438
1401 msgid "About..."
1402 msgstr "Info …"
1403
1404 #: ../src/ui.c:440
1405 msgid "About glabels"
1406 msgstr "Info zu gLabels"
1407
1408 # CHECK
1409 #: ../src/ui.c:450
1410 msgid "Property toolbar"
1411 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1412
1413 #: ../src/ui.c:452
1414 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1415 msgstr ""
1416 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1417
1418 #: ../src/ui.c:458
1419 msgid "Grid"
1420 msgstr "Raster"
1421
1422 #: ../src/ui.c:460
1423 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1424 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1425
1426 #: ../src/ui.c:466
1427 msgid "Markup"
1428 msgstr "Markierungen"
1429
1430 #: ../src/ui.c:468
1431 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1432 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1433
1434 #: ../src/ui.c:479
1435 msgid "Main toolbar"
1436 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1437
1438 #: ../src/ui.c:481
1439 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1440 msgstr ""
1441 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1442 "ausschalten"
1443
1444 #: ../src/ui.c:487
1445 msgid "Drawing toolbar"
1446 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1447
1448 #: ../src/ui.c:489
1449 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1450 msgstr ""
1451 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1452 "ausschalten"
1453
1454 #: ../src/ui-commands.c:1135
1455 msgid "Glabels includes contributions from:"
1456 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1457
1458 #: ../src/ui-commands.c:1141
1459 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1460 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1461
1462 #: ../src/ui-commands.c:1142
1463 msgid "or visit http://glabels.org/"
1464 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1465
1466 #: ../src/ui-commands.c:1154
1467 msgid "A label and business card creation program.\n"
1468 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1469
1470 #: ../src/ui-commands.c:1158
1471 msgid "translator-credits"
1472 msgstr ""
1473 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1474 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1475 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1476
1477 #: ../src/ui-commands.c:1161
1478 msgid ""
1479 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1480 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1481 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1482 "(at your option) any later version.\n"
1483 "\n"
1484 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1485 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1486 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1487 "GNU General Public License for more details.\n"
1488 msgstr ""
1489 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1490 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1491 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1492 "jeder späteren Version.\n"
1493 " \n"
1494 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1495 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1496
1497 #: ../src/ui-commands.c:1190
1498 msgid "glabels"
1499 msgstr "glabels"
1500
1501 #: ../src/warning-handler.c:69
1502 msgid "gLabels Error!"
1503 msgstr "gLabels-Fehler!"
1504
1505 #: ../src/window.c:284
1506 msgid "(none) - gLabels"
1507 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1508
1509 #: ../src/window.c:485
1510 msgid "(modified)"
1511 msgstr "(geändert)"
1512
1513 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1514 #, c-format
1515 msgid "Bad root node = \"%s\""
1516 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1517
1518 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1519 #, c-format
1520 msgid "bad node =  \"%s\""
1521 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1522
1523 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1524 msgid "xmlParseFile error"
1525 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1526
1527 #: ../src/xml-label.c:264
1528 msgid "No document root"
1529 msgstr "Kein document root"
1530
1531 #: ../src/xml-label.c:272
1532 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1533 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1534
1535 #: ../src/xml-label.c:281
1536 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1537 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1538
1539 #: ../src/xml-label.c:291
1540 #, c-format
1541 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1542 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1543
1544 #: ../src/xml-label.c:360
1545 #, c-format
1546 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1547 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1548
1549 #: ../src/xml-label.c:856
1550 #, c-format
1551 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1552 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1553
1554 #: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:779
1555 msgid "Utf8 conversion error."
1556 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1557
1558 #: ../src/xml-label.c:1104
1559 msgid "Problem saving xml file."
1560 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1561
1562 #. Create and append an "Other" entry.
1563 #: ../libglabels/db.c:254
1564 msgid "Other"
1565 msgstr "Andere"
1566
1567 #. Create and append a "User defined" entry.
1568 #: ../libglabels/db.c:263
1569 msgid "User defined"
1570 msgstr "Benutzerdefiniert"
1571
1572 #: ../libglabels/db.c:634
1573 msgid ""
1574 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1575 "correctly!"
1576 msgstr ""
1577 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1578 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1579
1580 #: ../libglabels/db.c:1026
1581 msgid ""
1582 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1583 "correctly!"
1584 msgstr ""
1585 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1586 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1587
1588 #: ../libglabels/db.c:2021
1589 msgid ""
1590 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1591 "correctly!"
1592 msgstr ""
1593 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1594 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1595
1596 #: ../libglabels/db.c:2088
1597 #, c-format
1598 msgid "%s full page label"
1599 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1600
1601 #: ../libglabels/template.c:148
1602 #, c-format
1603 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1604 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1605
1606 #: ../libglabels/template.c:714 ../libglabels/template.c:718
1607 msgid "per sheet"
1608 msgstr "pro Seite"
1609
1610 #: ../libglabels/template.c:718
1611 #, c-format
1612 msgid "%d %s"
1613 msgstr "%d %s"
1614
1615 #: ../libglabels/template.c:788 ../libglabels/template.c:794
1616 #: ../libglabels/template.c:804 ../libglabels/template.c:810
1617 msgid "diameter"
1618 msgstr "Durchmesser"
1619
1620 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1621 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1622 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1623 #. [LGL_UNITS_POINT]
1624 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
1625 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
1626 msgid "points"
1627 msgstr "Punkte"
1628
1629 #. [LGL_UNITS_INCH]
1630 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1631 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
1632 msgid "inches"
1633 msgstr "Zoll"
1634
1635 #. [LGL_UNITS_MM]
1636 #: ../libglabels/units.c:67
1637 msgid "mm"
1638 msgstr "mm"
1639
1640 #. [LGL_UNITS_CM]
1641 #: ../libglabels/units.c:68
1642 msgid "cm"
1643 msgstr "cm"
1644
1645 #. [LGL_UNITS_PICA]
1646 #: ../libglabels/units.c:69
1647 msgid "picas"
1648 msgstr "picas"
1649
1650 #: ../libglabels/xml-template.c:221
1651 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1652 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1653
1654 #. This should always be an id, but just in case a name
1655 #. slips by!
1656 #: ../libglabels/xml-template.c:242
1657 #, c-format
1658 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1659 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1660
1661 #: ../libglabels/xml-template.c:254
1662 #, c-format
1663 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1664 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1665
1666 #: ../libglabels/xml-template.c:273
1667 msgid "Forward references not supported."
1668 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1669
1670 #: ../libglabels/xml-template.c:724
1671 msgid ""
1672 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1673 msgstr ""
1674 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1675 "versucht. "
1676
1677 #: ../libglabels/xml-template.c:734
1678 msgid "Name attribute also missing."
1679 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1680
1681 #.
1682 #. * Local Variables:       -- emacs
1683 #. * mode: C                -- emacs
1684 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1685 #. * tab-width: 8           -- emacs
1686 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1687 #. * End:                   -- emacs
1688 #.
1689 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1690 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1691 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1692
1693 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1694 msgid "<b>Source</b>"
1695 msgstr "<b>Quelle</b>"
1696
1697 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1698 msgid "Format:"
1699 msgstr "Format:"
1700
1701 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1702 msgid "Location:"
1703 msgstr "Ort:"
1704
1705 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1706 msgid "Select all"
1707 msgstr "Alles markieren"
1708
1709 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1710 msgid "Unselect all"
1711 msgstr "Markierung aufheben"
1712
1713 #: ../data/builder/media-select.builder.h:1
1714 msgid "Brand:"
1715 msgstr "Marke:"
1716
1717 #: ../data/builder/media-select.builder.h:2
1718 msgid "Category:"
1719 msgstr "Kategorie:"
1720
1721 #: ../data/builder/media-select.builder.h:3
1722 #| msgid "Custom Color"
1723 msgid "Custom"
1724 msgstr "Benutzerdefiniert"
1725
1726 #: ../data/builder/media-select.builder.h:4
1727 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:10
1728 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1729 msgid "Page size:"
1730 msgstr "Seitenformat:"
1731
1732 #: ../data/builder/media-select.builder.h:5
1733 #| msgid "Recent fonts"
1734 msgid "Recent"
1735 msgstr "Zuletzt benutzt"
1736
1737 #: ../data/builder/media-select.builder.h:6
1738 #| msgid "Select all"
1739 msgid "Search all"
1740 msgstr "Alle durchsuchen"
1741
1742 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:1
1743 msgid ""
1744 "1\n"
1745 "2\n"
1746 "3\n"
1747 "4"
1748 msgstr ""
1749 "1\n"
1750 "2\n"
1751 "3\n"
1752 "4"
1753
1754 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:5
1755 msgid ""
1756 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1757 "your own."
1758 msgstr ""
1759 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1760 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1761
1762 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:6
1763 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1764 msgid "Description:"
1765 msgstr "Beschreibung:"
1766
1767 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:7
1768 msgid "Label size:"
1769 msgstr "Etikettengröße:"
1770
1771 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:8
1772 msgid "Layout:"
1773 msgstr "Anordnung:"
1774
1775 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:9
1776 msgid "Normal"
1777 msgstr "Normal"
1778
1779 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:11
1780 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1781 msgid "Part #:"
1782 msgstr "Nummer:"
1783
1784 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:12
1785 msgid "Please review and confirm your selection."
1786 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1787
1788 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:13
1789 msgid "Rotated"
1790 msgstr "Gedreht"
1791
1792 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:14
1793 msgid "Select orientation of label content."
1794 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1795
1796 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:15
1797 msgid "Similar products:"
1798 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1799
1800 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:16
1801 msgid "Vendor:"
1802 msgstr "Hersteller:"
1803
1804 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:17
1805 msgid "page 1"
1806 msgstr "Seite 1"
1807
1808 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:18
1809 msgid "page 2"
1810 msgstr "Seite 2"
1811
1812 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:19
1813 msgid "page 3"
1814 msgstr "Seite 3"
1815
1816 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1817 #, no-c-format
1818 msgid "%"
1819 msgstr "%"
1820
1821 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1822 msgid "00000000000 00000"
1823 msgstr "00000000000 00000"
1824
1825 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1826 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1827 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1828
1829 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1830 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1831 msgid "Alignment:"
1832 msgstr "Ausrichtung:"
1833
1834 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1835 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1836 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1837
1838 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1839 msgid "Angle:"
1840 msgstr "Winkel:"
1841
1842 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1843 msgid "Checksum"
1844 msgstr "Prüfsumme"
1845
1846 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1847 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1848 msgid "Color:"
1849 msgstr "Farbe:"
1850
1851 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1852 msgid "Enable shadow"
1853 msgstr "Schattierung aktivieren"
1854
1855 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1856 msgid "Family:"
1857 msgstr "Familie:"
1858
1859 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1860 msgid "File:"
1861 msgstr "Datei:"
1862
1863 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1864 msgid "Fill"
1865 msgstr "Füllen"
1866
1867 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1868 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1869 msgid "Height:"
1870 msgstr "Höhe"
1871
1872 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1873 msgid "Key:"
1874 msgstr "Schlüssel:"
1875
1876 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1877 msgid "Length:"
1878 msgstr "Länge:"
1879
1880 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1881 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1882 msgid "Line Spacing:"
1883 msgstr "Zeilenabstand:"
1884
1885 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1886 msgid "Literal:"
1887 msgstr "Literale:"
1888
1889 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1890 msgid "Opacity:"
1891 msgstr "Transparenz:"
1892
1893 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1894 msgid "Position"
1895 msgstr "Position"
1896
1897 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1898 msgid "Reset image size"
1899 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1900
1901 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1902 msgid "Shadow"
1903 msgstr "Schattierung"
1904
1905 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1906 msgid "Size"
1907 msgstr "Breite"
1908
1909 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1910 msgid "Size:"
1911 msgstr "Größe:"
1912
1913 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1914 msgid "Style"
1915 msgstr "Stil"
1916
1917 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1918 msgid "Style:"
1919 msgstr "Stil:"
1920
1921 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1922 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1923 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1924 msgid "Width:"
1925 msgstr "Breite:"
1926
1927 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1928 msgid "X Offset:"
1929 msgstr "X-Versatz:"
1930
1931 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1932 msgid "X:"
1933 msgstr "X:"
1934
1935 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1936 msgid "Y Offset:"
1937 msgstr "Y-Versatz:"
1938
1939 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1940 msgid "Y:"
1941 msgstr "Y:"
1942
1943 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1944 msgid "degrees"
1945 msgstr "Grad"
1946
1947 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1948 msgid "dialog1"
1949 msgstr "dialog1"
1950
1951 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1952 msgid "digits:"
1953 msgstr "Zeichen:"
1954
1955 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1956 msgid "format:"
1957 msgstr "Format:"
1958
1959 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1960 msgid "   "
1961 msgstr "   "
1962
1963 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1964 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1965 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1966
1967 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1968 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1969 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1970
1971 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1972 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1973 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1974
1975 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1976 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1977 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1978
1979 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1980 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1981 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1982
1983 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1984 msgid "Font:"
1985 msgstr "Schrift:"
1986
1987 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1988 msgid "ISO A4"
1989 msgstr "A4"
1990
1991 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1992 msgid "Inches"
1993 msgstr "Zoll"
1994
1995 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1996 msgid "Locale"
1997 msgstr "Spracheinstellung"
1998
1999 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
2000 msgid "Millimeters"
2001 msgstr "Millimeter"
2002
2003 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
2004 msgid "Object defaults"
2005 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2006
2007 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
2008 msgid "Points"
2009 msgstr "Punkte"
2010
2011 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
2012 msgid "Select default properties for new objects."
2013 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2014
2015 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
2016 msgid "Select locale specific behavior."
2017 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2018
2019 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2020 msgid "US Letter"
2021 msgstr "US-Letter"
2022
2023 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
2024 msgid "Bold"
2025 msgstr "Fett"
2026
2027 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
2028 msgid "Center align"
2029 msgstr "Zentrieren"
2030
2031 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
2032 msgid "Left align"
2033 msgstr "Linksbündig"
2034
2035 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
2036 msgid "Right align"
2037 msgstr "Rechtsbündig"
2038
2039 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
2040 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2041 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2042
2043 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
2044 msgid "(e.g., 8163A)"
2045 msgstr "(z.B., 8163A)"
2046
2047 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
2048 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2049 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2050
2051 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
2052 msgid "1. Outer radius:"
2053 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2054
2055 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
2056 msgid "1. Radius:"
2057 msgstr "1. Radius:"
2058
2059 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
2060 msgid "1. Width:"
2061 msgstr "1. Breite:"
2062
2063 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
2064 msgid "2. Height:"
2065 msgstr "2. Höhe:"
2066
2067 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
2068 msgid "2. Inner radius:"
2069 msgstr "2. Innerer Radius:"
2070
2071 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
2072 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2073 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2074
2075 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
2076 msgid "3. Clipping width:"
2077 msgstr "3. Innere Breite:"
2078
2079 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
2080 msgid "3. Margin"
2081 msgstr "3. Ränder"
2082
2083 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
2084 msgid "3. Round (radius of corner):"
2085 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2086
2087 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
2088 msgid "4. Clipping height:"
2089 msgstr "4. Innere Höhe:"
2090
2091 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
2092 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2093 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2094
2095 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
2096 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2097 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2098
2099 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
2100 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2101 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2102
2103 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
2104 msgid "6. Margin"
2105 msgstr "6. Rand"
2106
2107 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
2108 msgid "Brand/Manufacturer:"
2109 msgstr "Marke/Hersteller:"
2110
2111 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
2112 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2113 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2114
2115 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
2116 msgid ""
2117 "Congratulations!\n"
2118 "\n"
2119 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2120 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2121 "\n"
2122 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2123 "or \"Back\" to continue editing this design."
2124 msgstr ""
2125 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2126 "\n"
2127 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2128 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2129 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2130 "\n"
2131 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2132 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2133 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2134
2135 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
2136 msgid "Distance from left edge (x0):"
2137 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2138
2139 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
2140 msgid "Distance from top edge (y0):"
2141 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2142
2143 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
2144 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2145 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2146
2147 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
2148 msgid ""
2149 "How many layouts will your template contain? \n"
2150 "\n"
2151 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2152 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2153 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2154 msgstr ""
2155 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2156 "\n"
2157 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2158 "Raster\n"
2159 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2160 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2161
2162 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
2163 msgid "Layout #1"
2164 msgstr "Layout #1"
2165
2166 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
2167 msgid "Layout #2"
2168 msgstr "Layout #2"
2169
2170 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
2171 msgid "Number across (nx):"
2172 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2173
2174 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
2175 msgid "Number down (ny):"
2176 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2177
2178 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
2179 msgid "Number of layouts:"
2180 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2181
2182 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
2183 msgid ""
2184 "Please enter the following identifying information about the template "
2185 "stationery."
2186 msgstr ""
2187 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2188 "an."
2189
2190 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
2191 msgid "Please enter the following layout information."
2192 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2193
2194 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
2195 msgid ""
2196 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2197 msgstr ""
2198 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2199 "Vorlage an."
2200
2201 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
2202 msgid ""
2203 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2204 "template."
2205 msgstr ""
2206 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2207 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2208
2209 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
2210 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2211 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2212
2213 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
2214 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2215 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2216
2217 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
2218 msgid "Print test sheet"
2219 msgstr "Textseite drucken"
2220
2221 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
2222 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2223 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2224
2225 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
2226 msgid "Round"
2227 msgstr "Rund"
2228
2229 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
2230 msgid ""
2231 "Templates needing\n"
2232 "two layouts."
2233 msgstr ""
2234 "Vorlagen benötigen\n"
2235 "zwei Layouts."
2236
2237 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
2238 msgid ""
2239 "Templates needing only\n"
2240 "one layout."
2241 msgstr ""
2242 "Vorlagen benötigen nur\n"
2243 "ein Layout."
2244
2245 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2246 msgid "Vertical pitch (dy):"
2247 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2248
2249 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2250 msgid ""
2251 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2252 "\n"
2253 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2254 msgstr ""
2255 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2256 "\n"
2257 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2258 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2259
2260 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2261 msgid "cd_size_page"
2262 msgstr "cd_size_page"
2263
2264 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2265 msgid "finish_page"
2266 msgstr "finish_page"
2267
2268 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2269 msgid "layout_page"
2270 msgstr "layout_page"
2271
2272 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2273 msgid "name_page"
2274 msgstr "name_page"
2275
2276 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2277 msgid "nlayouts_page"
2278 msgstr "nlayouts_page"
2279
2280 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2281 msgid "pg_size_page"
2282 msgstr "pg_size_page"
2283
2284 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2285 msgid "rect_size_page"
2286 msgstr "rect_size_page"
2287
2288 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2289 msgid "round_size_page"
2290 msgstr "round_size_page"
2291
2292 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2293 msgid "shape_page"
2294 msgstr "shape_page"
2295
2296 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2297 msgid "start_page"
2298 msgstr "start_page"
2299
2300 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2301 msgid "<b>Copies</b>"
2302 msgstr "<b>Kopien</b>"
2303
2304 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2305 msgid "<b>Merge Control</b>"
2306 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2307
2308 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2309 msgid "<b>Options</b>"
2310 msgstr "<b>Optionen</b>"
2311
2312 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2313 msgid "Collate"
2314 msgstr "Zuordnen"
2315
2316 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2317 msgid "Copies:"
2318 msgstr "Kopien:"
2319
2320 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2321 msgid "Sheets:"
2322 msgstr "Seiten:"
2323
2324 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2325 msgid "Start on label"
2326 msgstr "Start bei Etikett"
2327
2328 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2329 msgid "from:"
2330 msgstr "von:"
2331
2332 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2333 msgid "on 1st sheet"
2334 msgstr "auf erster Seite"
2335
2336 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2337 msgid "to:"
2338 msgstr "bis:"
2339
2340 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2341 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2342 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2343
2344 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2345 msgid "gLabels Label Designer 3"
2346 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2347
2348 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2349 msgid "gLabels Project File"
2350 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2351
2352 #. Envelopes
2353 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2354 msgid "#10 Envelope"
2355 msgstr "#10-Briefumschlag"
2356
2357 #. Other ISO A series sizes
2358 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2359 msgid "A0"
2360 msgstr "A0"
2361
2362 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2363 msgid "A1"
2364 msgstr "A1"
2365
2366 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2367 msgid "A10"
2368 msgstr "A10"
2369
2370 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2371 msgid "A2"
2372 msgstr "A2"
2373
2374 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2375 msgid "A3"
2376 msgstr "A3"
2377
2378 #. Most popular (at top of list)
2379 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2380 msgid "A4"
2381 msgstr "A4"
2382
2383 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2384 msgid "A5"
2385 msgstr "A5"
2386
2387 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2388 msgid "A6"
2389 msgstr "A6"
2390
2391 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2392 msgid "A7"
2393 msgstr "A7"
2394
2395 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2396 msgid "A8"
2397 msgstr "A8"
2398
2399 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2400 msgid "A9"
2401 msgstr "A9"
2402
2403 #. ISO B series sizes
2404 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2405 msgid "B0"
2406 msgstr "B0"
2407
2408 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2409 msgid "B1"
2410 msgstr "B1"
2411
2412 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2413 msgid "B10"
2414 msgstr "B10"
2415
2416 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2417 msgid "B2"
2418 msgstr "B2"
2419
2420 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2421 msgid "B3"
2422 msgstr "B3"
2423
2424 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2425 msgid "B4"
2426 msgstr "B4"
2427
2428 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2429 msgid "B5"
2430 msgstr "B5"
2431
2432 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2433 msgid "B6"
2434 msgstr "B6"
2435
2436 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2437 msgid "B7"
2438 msgstr "B7"
2439
2440 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2441 msgid "B8"
2442 msgstr "B8"
2443
2444 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2445 msgid "B9"
2446 msgstr "B9"
2447
2448 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2449 msgid "C5"
2450 msgstr "C5"
2451
2452 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2453 msgid "C6"
2454 msgstr "C6"
2455
2456 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2457 msgid "DL"
2458 msgstr "DIN lang"
2459
2460 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2461 msgid "Monarch Envelope"
2462 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2463
2464 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2465 msgid "US Executive"
2466 msgstr "US Executive"
2467
2468 #. Other US paper sizes
2469 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2470 msgid "US Legal"
2471 msgstr "US Legal"
2472
2473 #: ../templates/categories.xml.h:1
2474 msgid "Any card"
2475 msgstr "Beliebige Karte"
2476
2477 #: ../templates/categories.xml.h:2
2478 msgid "Any label"
2479 msgstr "Alle Etiketten"
2480
2481 #: ../templates/categories.xml.h:3
2482 msgid "Business cards"
2483 msgstr "Visitenkarten"
2484
2485 #: ../templates/categories.xml.h:4
2486 msgid "CD/DVD or other media"
2487 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2488
2489 #: ../templates/categories.xml.h:5
2490 msgid "Mailing/shipping products"
2491 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2492
2493 #: ../templates/categories.xml.h:6
2494 msgid "Rectangular labels"
2495 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2496
2497 #: ../templates/categories.xml.h:7
2498 msgid "Round labels"
2499 msgstr "Runde Etiketten"
2500
2501 #: ../templates/categories.xml.h:8
2502 msgid "Square labels"
2503 msgstr "Quadratische Etiketten"
2504
2505 #. ===================================================================
2506 #. ********************************************************************
2507 #. ===================================================================
2508 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2509 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2510 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2511 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2512 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2513 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2514 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2515 msgid "Address Labels"
2516 msgstr "Adressaufkleber"
2517
2518 #. ===================================================================
2519 #. ============================================================
2520 #. ===================================================================
2521 #. ********************************************************************
2522 #. ===================================================================
2523 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2524 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2525 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2526 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2527 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2528 msgid "Business Cards"
2529 msgstr "Visitenkarten"
2530
2531 #. ===================================================================
2532 #. ===============================================================
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2535 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2536 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2537 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2538 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2539 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2540 msgid "CD/DVD Labels"
2541 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2542
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2545 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2546 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2547
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2550 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2551 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2552
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2555 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2556 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2557 msgid "Diskette Labels"
2558 msgstr "Diskettenaufkleber"
2559
2560 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2561 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2562 msgid "Divider Labels"
2563 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2564
2565 #. ===================================================================
2566 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2567 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2568 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2569 msgid "File Folder Labels"
2570 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2571
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2574 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2575 msgid "Filing Labels"
2576 msgstr "Ordneretiketten"
2577
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2580 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2581 msgid "Full Sheet Labels"
2582 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2583
2584 #. ===================================================================
2585 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2586 msgid "ID Labels"
2587 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2588
2589 #. ===================================================================
2590 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2591 msgid "Index Cards"
2592 msgstr "Indexkarten"
2593
2594 #. ===================================================================
2595 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2596 msgid "Large Round Labels"
2597 msgstr "Große runde Etiketten"
2598
2599 #. ===================================================================
2600 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2601 msgid "Name Badge Labels"
2602 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2603
2604 #. ===================================================================
2605 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2606 msgid "Post cards"
2607 msgstr "Postkarten"
2608
2609 #. ===================================================================
2610 #. ********************************************************************
2611 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2612 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2613 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2614 msgid "Return Address Labels"
2615 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2616
2617 #. ===================================================================
2618 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2619 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2620 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2621 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2622 msgid "Round Labels"
2623 msgstr "Runde Etiketten"
2624
2625 #. ===================================================================
2626 #. ********************************************************************
2627 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2628 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2629 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2630 msgid "Shipping Labels"
2631 msgstr "Versandetiketten"
2632
2633 #. ===================================================================
2634 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2635 msgid "Small Round Labels"
2636 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2637
2638 #. ===================================================================
2639 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2640 msgid "Square Labels"
2641 msgstr "Quadratische Etiketten"
2642
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2645 msgid "Tent Cards"
2646 msgstr "Klappkarten"
2647
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2650 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2651 msgid "Video Tape Face Labels"
2652 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2653
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2656 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2657 msgid "Video Tape Spine Labels"
2658 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2659
2660 #. ===================================================================
2661 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2662 msgid "Address labels"
2663 msgstr "Adressaufkleber"
2664
2665 #. ===================================================================
2666 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2667 msgid "Allround labels"
2668 msgstr "Universal-Etiketten"
2669
2670 #. ===============================================================
2671 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2672 msgid "CD Booklet"
2673 msgstr "CD-Einlegeheft"
2674
2675 #. ===============================================================
2676 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2677 msgid "CD Inlet"
2678 msgstr "CD-Einleger"
2679
2680 #. ===================================================================
2681 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2682 msgid "Diskette labels"
2683 msgstr "Diskettenaufkleber"
2684
2685 #. ===============================================================
2686 #. ===================================================================
2687 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2688 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2689 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2690 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2691 msgid "Mailing Labels"
2692 msgstr "Adressaufkleber"
2693
2694 #. ===================================================================
2695 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2696 msgid "Mailing labels"
2697 msgstr "Adressaufkleber"
2698
2699 #. ===================================================================
2700 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2701 msgid "Mini Address Labels"
2702 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2703
2704 #. ===================================================================
2705 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2706 msgid "Mini Labels"
2707 msgstr "Mini-Etiketten"
2708
2709 #. ===================================================================
2710 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2711 msgid "Shipping labels"
2712 msgstr "Versandaufkleber"
2713
2714 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2715 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2716 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2717
2718 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2719 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2720 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2721
2722 #.
2723 #. *********************************************************************
2724 #. *********************************************************************
2725 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2726 #.
2727 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2728 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2729 #. these printers.
2730 #.
2731 #. One difference from typical templates is that the template size is
2732 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2733 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2734 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2735 #.
2736 #. *********************************************************************
2737 #. *********************************************************************
2738 #.
2739 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2740 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2741 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2742
2743 #. ===================================================================
2744 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2745 msgid "3.5in Diskette"
2746 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2747
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2750 msgid "File Folder"
2751 msgstr "Aktenordner"
2752
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2755 msgid "Hanging Folder"
2756 msgstr "Hängemappe"
2757
2758 #. ===================================================================
2759 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2760 msgid "Large Address Labels"
2761 msgstr "Große Adressaufkleber"
2762
2763 #. ===================================================================
2764 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2765 msgid "Shipping Address Labels"
2766 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2767
2768 #. ===================================================================
2769 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2770 msgid "Business Card CD"
2771 msgstr "Visitenkarten-CD"
2772
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2775 msgid "CD Template Rectangles"
2776 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2777
2778 #. ===================================================================
2779 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2780 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2781 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2782
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2785 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2786 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2787 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2788
2789 #. ===================================================================
2790 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2791 msgid "Cassette Labels"
2792 msgstr "Kassettenaufkleber"
2793
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2796 msgid "DLT Labels"
2797 msgstr "DLT-Etiketten"
2798
2799 #. ===================================================================
2800 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2801 msgid "Jewel Case Booklet"
2802 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2803
2804 #. ===================================================================
2805 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2806 msgid "Microtube labels"
2807 msgstr "Microtube-Etiketten"
2808
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2811 msgid "Mini-CD Labels"
2812 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2813
2814 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2815 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2816 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2817
2818 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2819 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2820 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2821
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2825 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2826 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2827
2828 #. ===================================================================
2829 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2830 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2831 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2832
2833 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2834 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2835 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2836
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2839 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2840 msgid "Allround Labels"
2841 msgstr "Universal-Etiketten"
2842
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2845 msgid "Arch File Labels"
2846 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2847
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2850 msgid "Arch File Labels (large)"
2851 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2855 msgid "Arch File Labels (small)"
2856 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2857
2858 #. ===================================================================
2859 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2860 msgid "CD Labels"
2861 msgstr "CD-Aufkleber"
2862
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2865 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2866 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2867
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2870 msgid "Diskette Labels (face only)"
2871 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2872
2873 #. ===================================================================
2874 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2875 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2876 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2877
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2880 msgid "Etiketten"
2881 msgstr "Etiketten"
2882
2883 #. ===================================================================
2884 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2885 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2886 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2887
2888 #. ===================================================================
2889 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2890 msgid "General Labels"
2891 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2895 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2896 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2897
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2900 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2901 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2902
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2905 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2906 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2907
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2910 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2911 msgid "Rectangular Labels"
2912 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2916 msgid "Universal Labels"
2917 msgstr "Universelle Etiketten"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2921 msgid "Video Labels (face only)"
2922 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2926 msgid "Multi-Purpose Labels"
2927 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2931 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2932 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2936 msgid "File Back Labels"
2937 msgstr "Ordnerrücken"
2938
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2941 msgid "Lever Arch File Labels"
2942 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2946 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2947 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2951 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2952 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2953
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2956 msgid "Rectangular Copier Labels"
2957 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2958
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2961 msgid "Video Labels (back)"
2962 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"