1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 03:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:28+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
140 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
141 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
144 msgid "IEC18004 (QRCode)"
145 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
147 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
148 msgid "Default Color"
149 msgstr "Standardfarbe"
151 #: ../src/color-combo-menu.c:83
155 #: ../src/color-combo-menu.c:84
159 #: ../src/color-combo-menu.c:85
160 msgid "Dark Goldenrod"
161 msgstr "Dunkle Goldrute"
163 #: ../src/color-combo-menu.c:86
165 msgstr "Dunkles Grün"
167 #: ../src/color-combo-menu.c:87
169 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
171 #: ../src/color-combo-menu.c:88
175 #: ../src/color-combo-menu.c:89
177 msgstr "Dunkles Violett"
179 #: ../src/color-combo-menu.c:91
183 #: ../src/color-combo-menu.c:92
187 #: ../src/color-combo-menu.c:93
189 msgstr "Dunkles Gelb"
191 #: ../src/color-combo-menu.c:94
195 #: ../src/color-combo-menu.c:95
199 #: ../src/color-combo-menu.c:96
203 #: ../src/color-combo-menu.c:97
207 #: ../src/color-combo-menu.c:99
211 #: ../src/color-combo-menu.c:100
215 #: ../src/color-combo-menu.c:101
219 #: ../src/color-combo-menu.c:102
223 #: ../src/color-combo-menu.c:103
227 #: ../src/color-combo-menu.c:104
231 #: ../src/color-combo-menu.c:105
235 #: ../src/color-combo-menu.c:107
239 #: ../src/color-combo-menu.c:108
243 #: ../src/color-combo-menu.c:109
247 #: ../src/color-combo-menu.c:110
251 #: ../src/color-combo-menu.c:111
253 msgstr "Helles Cyan-Blau"
255 #: ../src/color-combo-menu.c:112
257 msgstr "Schiefergrau"
259 #: ../src/color-combo-menu.c:113
263 #: ../src/color-combo-menu.c:115
267 #: ../src/color-combo-menu.c:116
272 #: ../src/color-combo-menu.c:117
277 #: ../src/color-combo-menu.c:118
282 #: ../src/color-combo-menu.c:119
287 #: ../src/color-combo-menu.c:120
292 #: ../src/color-combo-menu.c:121
296 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
298 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
300 #: ../src/color-combo-menu.c:314
302 msgid "Custom Color #%u"
303 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
305 #: ../src/critical-error-handler.c:70
306 msgid "gLabels Fatal Error!"
307 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
310 msgid "New Label or Card"
311 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
313 #: ../src/file.c:176 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
314 msgid "Label properties"
315 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
317 #: ../src/file.c:269 ../src/file.c:559
319 msgstr "Alle Dateien"
321 #: ../src/file.c:274 ../src/file.c:564
322 msgid "gLabels documents"
323 msgstr "gLabels-Dokumente"
325 #: ../src/file.c:321 ../src/file.c:622
326 msgid "Empty file name selection"
327 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
329 #: ../src/file.c:324 ../src/file.c:340
330 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
331 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
334 msgid "File does not exist"
335 msgstr "Datei existiert nicht"
339 msgid "Could not open file \"%s\""
340 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
343 msgid "Not a supported file format"
344 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
346 #: ../src/file.c:493 ../src/file.c:672
348 msgid "Could not save file \"%s\""
349 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
351 #: ../src/file.c:497 ../src/file.c:676
352 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
353 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
357 msgid "Save \"%s\" as"
358 msgstr "»%s« speichern unter"
361 msgid "Please supply a valid file name"
362 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
366 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
367 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
370 msgid "File already exists."
371 msgstr "Datei existiert bereits."
375 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
376 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
379 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
380 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
383 msgid "Close without saving"
384 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
386 #: ../src/font-combo-menu.c:137
388 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
390 #: ../src/font-combo-menu.c:152
391 msgid "Proportional fonts"
392 msgstr "Proportionale Schriften"
394 #: ../src/font-combo-menu.c:160
395 msgid "Fixed-width fonts"
396 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
398 #: ../src/font-combo-menu.c:168
400 msgstr "Alle Schriften"
403 #. * Allow text samples to be localized.
405 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
406 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
407 #. * current locale, they could be unique to each font family.
409 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
410 msgctxt "Short sample text"
414 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
415 msgctxt "Lower case sample text"
416 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
417 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
419 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
420 msgctxt "Upper case sample text"
421 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
422 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
424 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
425 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
426 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
427 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
429 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
431 msgstr "Beispieltext"
433 #: ../src/glabels-batch.c:52
434 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
435 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
437 #: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
441 #: ../src/glabels-batch.c:54
442 msgid "number of sheets (default=1)"
443 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
445 #: ../src/glabels-batch.c:54
449 #: ../src/glabels-batch.c:56
450 msgid "number of copies (default=1)"
451 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
453 #: ../src/glabels-batch.c:56
457 #: ../src/glabels-batch.c:58
458 msgid "first label on first sheet (default=1)"
459 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
461 #: ../src/glabels-batch.c:58
465 #: ../src/glabels-batch.c:60
466 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
467 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
468 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
470 #: ../src/glabels-batch.c:62
471 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
472 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
473 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
475 #: ../src/glabels-batch.c:64
476 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
477 msgid "print crop marks"
478 msgstr "Schnittmarken drucken"
480 #: ../src/glabels-batch.c:66
481 msgid "input file for merging"
482 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
484 #: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
488 #: ../src/glabels-batch.c:98
489 msgid "Print files created with gLabels."
490 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
492 #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
496 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
499 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
500 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
502 #: ../src/glabels-batch.c:149
504 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
506 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
508 #: ../src/glabels-batch.c:184
510 msgid "cannot open glabels file %s\n"
511 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
513 #: ../src/glabels.c:81
514 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
515 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
517 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
518 msgid "Create barcode object"
519 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
521 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
523 msgstr "Strichcode-Daten"
525 #: ../src/label-barcode.c:263
526 msgid "Barcode property"
527 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
529 #: ../src/label-barcode.c:482
530 msgid "Barcode data empty"
531 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
533 #: ../src/label-barcode.c:486
534 msgid "Invalid barcode data"
535 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
537 #: ../src/label-box.c:156
538 msgid "Create box object"
539 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
541 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
542 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:3
546 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
547 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
551 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
552 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
554 msgstr "Linienbreite"
556 #: ../src/label.c:399
560 #: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
561 msgid "Merge properties"
562 msgstr "Mischeinstellungen"
564 #: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
568 #: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
569 msgid "Bring to front"
570 msgstr "Ganz nach vorn"
572 #: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
574 msgstr "Ganz nach hinten"
576 #: ../src/label.c:1294
580 #: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
582 msgstr "Links drehen"
584 #: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
586 msgstr "Rechts drehen"
588 #: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
589 msgid "Flip horizontally"
590 msgstr "Horizontal spiegeln"
592 #: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
593 msgid "Flip vertically"
594 msgstr "Vertikal spiegeln"
596 #: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
600 #: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
602 msgstr "Rechtsbündig"
604 #: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
605 msgid "Align horizontal center"
606 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
608 #: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
612 #: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
613 msgid "Align bottoms"
614 msgstr "Unten bündig"
616 #: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
617 msgid "Align vertical center"
618 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
620 #: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
621 msgid "Center horizontally"
622 msgstr "Horizontal zentrieren"
624 #: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
625 msgid "Center vertically"
626 msgstr "Vertikal zentrieren"
628 #: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
632 #: ../src/label-ellipse.c:160
633 msgid "Create ellipse object"
634 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
636 #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
637 msgid "Create image object"
638 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
640 #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
642 msgstr "Bild festlegen"
644 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
645 msgid "Create line object"
646 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
648 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
652 #: ../src/label-object.c:467
654 msgstr "Größe ändern"
656 #: ../src/label-object.c:1185
658 msgstr "Schattierung"
660 #: ../src/label-object.c:1228
661 msgid "Shadow offset"
662 msgstr "Schattierungsfarbe"
664 #: ../src/label-object.c:1276
666 msgstr "Schattierungsversatz"
668 #: ../src/label-object.c:1319
669 msgid "Shadow opacity"
670 msgstr "Schattierungstransparenz"
672 #: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284
673 msgid "Create text object"
674 msgstr "Textobjekt erzeugen"
676 #: ../src/label-text.c:438
680 #: ../src/label-text.c:571 ../data/builder/property-bar.builder.h:4
682 msgstr "Schriftfamilie"
684 #: ../src/label-text.c:609 ../data/builder/property-bar.builder.h:5
686 msgstr "Schriftgröße"
688 #: ../src/label-text.c:642
690 msgstr "Schriftstärke"
692 #: ../src/label-text.c:675 ../data/builder/property-bar.builder.h:6
696 #: ../src/label-text.c:708
698 msgstr "Text anordnen"
700 #: ../src/label-text.c:741
702 msgstr "Linienabstand"
704 #: ../src/label-text.c:774 ../data/builder/property-bar.builder.h:11
708 #: ../src/label-text.c:918
710 msgstr "Automatisch schrumpfen"
712 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
713 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:367
714 #: ../src/media-select.c:370 ../src/media-select.c:502
715 #: ../src/media-select.c:671 ../src/media-select.c:841
716 #: ../src/media-select.c:850
720 #: ../src/media-select.c:939
721 #| msgid "Recent templates"
722 msgid "No recent templates found."
723 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
725 #: ../src/media-select.c:941
726 #| msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
727 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
729 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
731 #: ../src/media-select.c:1032
733 msgstr "Keine Treffer."
735 #: ../src/media-select.c:1034
736 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
738 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
740 #: ../src/media-select.c:1128
741 #| msgid "Create a custom template"
742 msgid "No custom templates found."
743 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
745 #: ../src/media-select.c:1130
747 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
748 "the \"Search all\" tab."
750 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
751 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
753 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
757 #: ../src/merge-evolution.c:316
758 msgid "Couldn't construct query"
759 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
761 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
762 msgid "Couldn't open addressbook."
763 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
765 #: ../src/merge-evolution.c:348
766 msgid "Couldn't list available fields."
767 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
769 #: ../src/merge-evolution.c:384
770 msgid "Couldn't get contacts."
771 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
773 #: ../src/merge-init.c:57
774 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
775 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
777 #: ../src/merge-init.c:64
778 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
779 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
781 #: ../src/merge-init.c:72
782 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
783 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
785 #: ../src/merge-init.c:79
786 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
787 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
789 #: ../src/merge-init.c:87
790 msgid "Text: Colon separated values"
791 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
793 #: ../src/merge-init.c:94
794 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
795 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
797 #: ../src/merge-init.c:104
798 msgid "Evolution Addressbook"
799 msgstr "Evolution-Adressbuch"
801 #: ../src/merge-init.c:110
805 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
806 msgid "Merge Properties"
807 msgstr "Mischeinstellungen"
809 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
810 msgid "Select merge-database source"
811 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
813 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
815 msgstr "Nicht verfügbar"
817 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
821 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
825 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360
826 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
830 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
834 #: ../src/new-label-dialog.c:211
835 #| msgid "Select Mode"
836 msgid "Select Product"
837 msgstr "Produkt auswählen"
839 #: ../src/new-label-dialog.c:219
840 #| msgid "Orientation:"
841 msgid "Choose Orientation"
842 msgstr "Ausrichtung wählen"
844 #: ../src/new-label-dialog.c:229
849 #: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
850 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
851 #: ../src/ui-property-bar.c:280
855 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
856 msgid "Object properties"
857 msgstr "Objekteigenschaften"
859 #: ../src/object-editor.c:309
860 msgid "Box object properties"
861 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
863 #: ../src/object-editor.c:328
864 msgid "Ellipse object properties"
865 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
867 #: ../src/object-editor.c:347
868 msgid "Line object properties"
869 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
871 #: ../src/object-editor.c:364
872 msgid "Image object properties"
873 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
875 #: ../src/object-editor.c:381
876 msgid "Text object properties"
877 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
879 #: ../src/object-editor.c:403
880 msgid "Barcode object properties"
881 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
883 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
884 msgid "Insert merge field"
885 msgstr "Datenfeld einfügen"
887 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
888 #: ../src/ui-property-bar.c:292
890 msgstr "Keine Füllung"
892 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
894 msgstr "Alle Dateien"
896 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
900 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
905 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
906 #: ../src/ui-property-bar.c:304
910 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
911 msgid "gLabels Preferences"
912 msgstr "gLabels-Einstellungen"
914 #. ===================================================================
915 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
916 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
917 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
923 msgstr "Modus au_swählen"
950 msgid "_Merge Properties"
951 msgstr "_Mischeinstellungen"
954 msgid "Object _Properties"
955 msgstr "Objektei_genschaften"
958 msgid "Bring to _Front"
959 msgstr "Ganz nach _vorn"
962 msgid "Send to _Back"
963 msgstr "Ganz nach _hinten"
967 msgstr "_Links drehen"
970 msgid "Rotate _Right"
971 msgstr "_Rechts drehen"
974 msgid "Flip _Horizontally"
975 msgstr "_Horizontal spiegeln"
978 msgid "Flip _Vertically"
979 msgstr "_Vertikal spiegeln"
1001 #: ../src/stock.c:90
1005 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1006 msgid "Label Ce_nter"
1007 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
1009 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1013 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1015 msgstr "Nicht verknüpft"
1017 #: ../src/template-designer.c:397
1018 msgid "gLabels Template Designer"
1019 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
1021 #: ../src/template-designer.c:454
1025 #: ../src/template-designer.c:493
1026 msgid "Name and Description"
1027 msgstr "Name und Beschreibung"
1029 #: ../src/template-designer.c:541
1031 msgstr "Seitenformat"
1033 #: ../src/template-designer.c:607
1034 msgid "Label or Card Shape"
1035 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1037 #: ../src/template-designer.c:654
1038 msgid "Label or Card Size"
1039 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1041 #: ../src/template-designer.c:753
1042 msgid "Label Size (round)"
1043 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1045 #: ../src/template-designer.c:834
1046 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1047 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1049 #: ../src/template-designer.c:925
1050 msgid "Number of Layouts"
1051 msgstr "Anzahl der Layouts"
1053 #: ../src/template-designer.c:993
1057 #: ../src/template-designer.c:1098
1058 msgid "Design Completed"
1059 msgstr "Design ist komplett"
1061 #: ../src/template-designer.c:1275
1063 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
1066 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
1067 "Vorlage gefunden!</span>"
1075 msgid "Open Recent _Files"
1076 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1080 msgstr "_Bearbeiten"
1087 msgid "Customize Main Toolbar"
1088 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1091 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1092 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1095 msgid "Customize Properties Toolbar"
1096 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1111 msgid "_Rotate/Flip"
1112 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1115 msgid "Align _Horizontal"
1116 msgstr "_Horizontal"
1119 msgid "Align _Vertical"
1127 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1128 msgid "Context Menu"
1129 msgstr "Kontextmenü"
1136 msgid "Create a new file"
1137 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1145 msgstr "Eine Datei öffnen"
1152 msgid "Save current file"
1153 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1157 msgstr "Speichern _unter …"
1160 msgid "Save the current file to a different name"
1161 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1168 msgid "Print the current file"
1169 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1172 msgid "Properties..."
1173 msgstr "Einstellungen …"
1176 msgid "Modify document properties"
1177 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1180 msgid "Template _Designer..."
1181 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1184 msgid "Create a custom template"
1185 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1192 msgid "Close the current file"
1193 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1200 msgid "Quit the program"
1201 msgstr "Das Programm beenden"
1203 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1207 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1209 msgstr "Wiederholen"
1213 msgstr "Ausschneiden"
1216 msgid "Cut the selection"
1217 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1224 msgid "Copy the selection"
1225 msgstr "Die Markierung kopieren"
1228 msgid "Paste the clipboard"
1229 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1232 msgid "Delete the selected objects"
1233 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1237 msgstr "Alles markieren"
1240 msgid "Select all objects"
1241 msgstr "Alle Objekte markieren"
1244 msgid "Un-select All"
1245 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1248 msgid "Remove all selections"
1249 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1253 msgstr "Einstellungen"
1256 msgid "Configure the application"
1257 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1264 msgid "Increase magnification"
1269 msgstr "Verkleinern"
1272 msgid "Decrease magnification"
1273 msgstr "Verkleinern"
1277 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1280 msgid "Restore scale to 100%"
1281 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1288 msgid "Set scale to fit window"
1289 msgstr "In Fenster einpassen"
1293 msgstr "Modus auswählen"
1296 msgid "Select, move and modify objects"
1297 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1299 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102
1300 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1309 msgid "Create box/rectangle object"
1310 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1312 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1321 msgid "Create ellipse/circle object"
1322 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1324 #: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1333 msgid "Raise object to top"
1334 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1337 msgid "Lower object to bottom"
1338 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1341 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1342 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1346 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1349 msgid "Flip object horizontally"
1350 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1353 msgid "Flip object vertically"
1354 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1357 msgid "Align objects to left edges"
1358 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1361 msgid "Align objects to right edges"
1362 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1365 msgid "Align objects to horizontal centers"
1366 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1369 msgid "Align objects to top edges"
1370 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1373 msgid "Align objects to bottom edges"
1374 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1377 msgid "Align objects to vertical centers"
1378 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1381 msgid "Center objects to horizontal label center"
1382 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1385 msgid "Center objects to vertical label center"
1386 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1389 msgid "Edit merge properties"
1390 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1397 msgid "Open glabels manual"
1398 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1405 msgid "About glabels"
1406 msgstr "Info zu gLabels"
1410 msgid "Property toolbar"
1411 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1414 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1416 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1423 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1424 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1428 msgstr "Markierungen"
1431 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1432 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1435 msgid "Main toolbar"
1436 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1439 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1441 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1445 msgid "Drawing toolbar"
1446 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1449 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1451 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1454 #: ../src/ui-commands.c:1135
1455 msgid "Glabels includes contributions from:"
1456 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1458 #: ../src/ui-commands.c:1141
1459 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1460 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1462 #: ../src/ui-commands.c:1142
1463 msgid "or visit http://glabels.org/"
1464 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1466 #: ../src/ui-commands.c:1154
1467 msgid "A label and business card creation program.\n"
1468 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1470 #: ../src/ui-commands.c:1158
1471 msgid "translator-credits"
1473 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1474 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1475 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1477 #: ../src/ui-commands.c:1161
1479 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1480 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1481 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1482 "(at your option) any later version.\n"
1484 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1485 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1486 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1487 "GNU General Public License for more details.\n"
1489 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1490 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1491 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1492 "jeder späteren Version.\n"
1494 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1495 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1497 #: ../src/ui-commands.c:1190
1501 #: ../src/warning-handler.c:69
1502 msgid "gLabels Error!"
1503 msgstr "gLabels-Fehler!"
1505 #: ../src/window.c:284
1506 msgid "(none) - gLabels"
1507 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1509 #: ../src/window.c:485
1513 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1515 msgid "Bad root node = \"%s\""
1516 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1518 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1520 msgid "bad node = \"%s\""
1521 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1523 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1524 msgid "xmlParseFile error"
1525 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1527 #: ../src/xml-label.c:264
1528 msgid "No document root"
1529 msgstr "Kein document root"
1531 #: ../src/xml-label.c:272
1532 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1533 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1535 #: ../src/xml-label.c:281
1536 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1537 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1539 #: ../src/xml-label.c:291
1541 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1542 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1544 #: ../src/xml-label.c:360
1546 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1547 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1549 #: ../src/xml-label.c:856
1551 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1552 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1554 #: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:779
1555 msgid "Utf8 conversion error."
1556 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1558 #: ../src/xml-label.c:1104
1559 msgid "Problem saving xml file."
1560 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1562 #. Create and append an "Other" entry.
1563 #: ../libglabels/db.c:254
1567 #. Create and append a "User defined" entry.
1568 #: ../libglabels/db.c:263
1569 msgid "User defined"
1570 msgstr "Benutzerdefiniert"
1572 #: ../libglabels/db.c:634
1574 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1577 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1578 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1580 #: ../libglabels/db.c:1026
1582 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1585 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1586 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1588 #: ../libglabels/db.c:2021
1590 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1593 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1594 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1596 #: ../libglabels/db.c:2088
1598 msgid "%s full page label"
1599 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1601 #: ../libglabels/template.c:148
1603 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1604 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1606 #: ../libglabels/template.c:714 ../libglabels/template.c:718
1610 #: ../libglabels/template.c:718
1615 #: ../libglabels/template.c:788 ../libglabels/template.c:794
1616 #: ../libglabels/template.c:804 ../libglabels/template.c:810
1618 msgstr "Durchmesser"
1620 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1621 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1622 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1623 #. [LGL_UNITS_POINT]
1624 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
1625 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
1630 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1631 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
1636 #: ../libglabels/units.c:67
1641 #: ../libglabels/units.c:68
1646 #: ../libglabels/units.c:69
1650 #: ../libglabels/xml-template.c:221
1651 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1652 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1654 #. This should always be an id, but just in case a name
1656 #: ../libglabels/xml-template.c:242
1658 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1659 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1661 #: ../libglabels/xml-template.c:254
1663 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1664 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1666 #: ../libglabels/xml-template.c:273
1667 msgid "Forward references not supported."
1668 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1670 #: ../libglabels/xml-template.c:724
1672 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1674 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1677 #: ../libglabels/xml-template.c:734
1678 msgid "Name attribute also missing."
1679 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1682 #. * Local Variables: -- emacs
1683 #. * mode: C -- emacs
1684 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1685 #. * tab-width: 8 -- emacs
1686 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1689 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1690 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1691 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1693 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1694 msgid "<b>Source</b>"
1695 msgstr "<b>Quelle</b>"
1697 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1701 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1705 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1707 msgstr "Alles markieren"
1709 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1710 msgid "Unselect all"
1711 msgstr "Markierung aufheben"
1713 #: ../data/builder/media-select.builder.h:1
1717 #: ../data/builder/media-select.builder.h:2
1721 #: ../data/builder/media-select.builder.h:3
1722 #| msgid "Custom Color"
1724 msgstr "Benutzerdefiniert"
1726 #: ../data/builder/media-select.builder.h:4
1727 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:10
1728 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1730 msgstr "Seitenformat:"
1732 #: ../data/builder/media-select.builder.h:5
1733 #| msgid "Recent fonts"
1735 msgstr "Zuletzt benutzt"
1737 #: ../data/builder/media-select.builder.h:6
1738 #| msgid "Select all"
1740 msgstr "Alle durchsuchen"
1742 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:1
1754 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:5
1756 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1759 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1760 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1762 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:6
1763 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1764 msgid "Description:"
1765 msgstr "Beschreibung:"
1767 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:7
1769 msgstr "Etikettengröße:"
1771 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:8
1775 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:9
1779 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:11
1780 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1784 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:12
1785 msgid "Please review and confirm your selection."
1786 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1788 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:13
1792 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:14
1793 msgid "Select orientation of label content."
1794 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1796 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:15
1797 msgid "Similar products:"
1798 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1800 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:16
1802 msgstr "Hersteller:"
1804 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:17
1808 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:18
1812 #: ../data/builder/new-label-dialog.builder.h:19
1816 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1821 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1822 msgid "00000000000 00000"
1823 msgstr "00000000000 00000"
1825 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1826 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1827 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1829 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1830 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1832 msgstr "Ausrichtung:"
1834 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1835 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1836 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1838 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1842 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1846 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1847 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1851 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1852 msgid "Enable shadow"
1853 msgstr "Schattierung aktivieren"
1855 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1859 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1863 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1867 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1868 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1872 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1876 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1880 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1881 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1882 msgid "Line Spacing:"
1883 msgstr "Zeilenabstand:"
1885 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1889 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1891 msgstr "Transparenz:"
1893 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1897 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1898 msgid "Reset image size"
1899 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1901 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1903 msgstr "Schattierung"
1905 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1909 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1913 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1917 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1921 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1922 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1923 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1927 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1931 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1935 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1939 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1943 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1947 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1951 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1955 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1959 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1963 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1964 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1965 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1967 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1968 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1969 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1971 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1972 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1973 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1975 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1976 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1977 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1979 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1980 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1981 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1983 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1987 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1991 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1995 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1997 msgstr "Spracheinstellung"
1999 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
2003 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
2004 msgid "Object defaults"
2005 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2007 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
2011 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
2012 msgid "Select default properties for new objects."
2013 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2015 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
2016 msgid "Select locale specific behavior."
2017 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2019 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2023 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
2027 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
2028 msgid "Center align"
2031 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
2033 msgstr "Linksbündig"
2035 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
2037 msgstr "Rechtsbündig"
2039 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
2040 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2041 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2043 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
2044 msgid "(e.g., 8163A)"
2045 msgstr "(z.B., 8163A)"
2047 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
2048 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2049 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2051 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
2052 msgid "1. Outer radius:"
2053 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2055 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
2059 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
2063 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
2067 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
2068 msgid "2. Inner radius:"
2069 msgstr "2. Innerer Radius:"
2071 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
2072 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2073 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2075 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
2076 msgid "3. Clipping width:"
2077 msgstr "3. Innere Breite:"
2079 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
2083 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
2084 msgid "3. Round (radius of corner):"
2085 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2087 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
2088 msgid "4. Clipping height:"
2089 msgstr "4. Innere Höhe:"
2091 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
2092 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2093 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2095 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
2096 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2097 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2099 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
2100 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2101 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2103 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
2107 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
2108 msgid "Brand/Manufacturer:"
2109 msgstr "Marke/Hersteller:"
2111 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
2112 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2113 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2115 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
2117 "Congratulations!\n"
2119 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2120 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2122 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2123 "or \"Back\" to continue editing this design."
2125 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2127 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2128 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2129 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2131 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2132 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2133 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2135 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
2136 msgid "Distance from left edge (x0):"
2137 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2139 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
2140 msgid "Distance from top edge (y0):"
2141 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2143 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
2144 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2145 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2147 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
2149 "How many layouts will your template contain? \n"
2151 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2152 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2153 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2155 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2157 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2159 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2160 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2162 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
2166 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
2170 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
2171 msgid "Number across (nx):"
2172 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2174 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
2175 msgid "Number down (ny):"
2176 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2178 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
2179 msgid "Number of layouts:"
2180 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2182 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
2184 "Please enter the following identifying information about the template "
2187 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2190 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
2191 msgid "Please enter the following layout information."
2192 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2194 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
2196 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2198 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2201 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
2203 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2206 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2207 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2209 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
2210 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2211 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2213 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
2214 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2215 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2217 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
2218 msgid "Print test sheet"
2219 msgstr "Textseite drucken"
2221 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
2222 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2223 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2225 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
2229 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
2231 "Templates needing\n"
2234 "Vorlagen benötigen\n"
2237 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
2239 "Templates needing only\n"
2242 "Vorlagen benötigen nur\n"
2245 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2246 msgid "Vertical pitch (dy):"
2247 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2249 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2251 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2253 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2255 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2257 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2258 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2260 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2261 msgid "cd_size_page"
2262 msgstr "cd_size_page"
2264 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2266 msgstr "finish_page"
2268 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2270 msgstr "layout_page"
2272 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2276 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2277 msgid "nlayouts_page"
2278 msgstr "nlayouts_page"
2280 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2281 msgid "pg_size_page"
2282 msgstr "pg_size_page"
2284 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2285 msgid "rect_size_page"
2286 msgstr "rect_size_page"
2288 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2289 msgid "round_size_page"
2290 msgstr "round_size_page"
2292 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2296 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2300 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2301 msgid "<b>Copies</b>"
2302 msgstr "<b>Kopien</b>"
2304 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2305 msgid "<b>Merge Control</b>"
2306 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2308 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2309 msgid "<b>Options</b>"
2310 msgstr "<b>Optionen</b>"
2312 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2316 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2320 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2324 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2325 msgid "Start on label"
2326 msgstr "Start bei Etikett"
2328 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2332 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2333 msgid "on 1st sheet"
2334 msgstr "auf erster Seite"
2336 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2340 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2341 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2342 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2344 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2345 msgid "gLabels Label Designer 3"
2346 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2348 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2349 msgid "gLabels Project File"
2350 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2353 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2354 msgid "#10 Envelope"
2355 msgstr "#10-Briefumschlag"
2357 #. Other ISO A series sizes
2358 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2362 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2366 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2370 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2374 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2378 #. Most popular (at top of list)
2379 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2383 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2387 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2391 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2395 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2399 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2403 #. ISO B series sizes
2404 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2408 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2412 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2416 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2420 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2424 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2428 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2432 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2436 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2440 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2444 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2448 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2452 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2456 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2460 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2461 msgid "Monarch Envelope"
2462 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2464 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2465 msgid "US Executive"
2466 msgstr "US Executive"
2468 #. Other US paper sizes
2469 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2473 #: ../templates/categories.xml.h:1
2475 msgstr "Beliebige Karte"
2477 #: ../templates/categories.xml.h:2
2479 msgstr "Alle Etiketten"
2481 #: ../templates/categories.xml.h:3
2482 msgid "Business cards"
2483 msgstr "Visitenkarten"
2485 #: ../templates/categories.xml.h:4
2486 msgid "CD/DVD or other media"
2487 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2489 #: ../templates/categories.xml.h:5
2490 msgid "Mailing/shipping products"
2491 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2493 #: ../templates/categories.xml.h:6
2494 msgid "Rectangular labels"
2495 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2497 #: ../templates/categories.xml.h:7
2498 msgid "Round labels"
2499 msgstr "Runde Etiketten"
2501 #: ../templates/categories.xml.h:8
2502 msgid "Square labels"
2503 msgstr "Quadratische Etiketten"
2505 #. ===================================================================
2506 #. ********************************************************************
2507 #. ===================================================================
2508 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2509 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2510 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2511 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2512 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2513 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2514 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2515 msgid "Address Labels"
2516 msgstr "Adressaufkleber"
2518 #. ===================================================================
2519 #. ============================================================
2520 #. ===================================================================
2521 #. ********************************************************************
2522 #. ===================================================================
2523 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2524 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2525 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2526 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2527 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2528 msgid "Business Cards"
2529 msgstr "Visitenkarten"
2531 #. ===================================================================
2532 #. ===============================================================
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2535 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2536 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2537 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2538 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2539 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2540 msgid "CD/DVD Labels"
2541 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2545 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2546 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2550 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2551 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2555 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2556 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2557 msgid "Diskette Labels"
2558 msgstr "Diskettenaufkleber"
2560 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2561 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2562 msgid "Divider Labels"
2563 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2565 #. ===================================================================
2566 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2567 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2568 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2569 msgid "File Folder Labels"
2570 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2574 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2575 msgid "Filing Labels"
2576 msgstr "Ordneretiketten"
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2580 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2581 msgid "Full Sheet Labels"
2582 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2584 #. ===================================================================
2585 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2587 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2589 #. ===================================================================
2590 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2592 msgstr "Indexkarten"
2594 #. ===================================================================
2595 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2596 msgid "Large Round Labels"
2597 msgstr "Große runde Etiketten"
2599 #. ===================================================================
2600 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2601 msgid "Name Badge Labels"
2602 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2604 #. ===================================================================
2605 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2609 #. ===================================================================
2610 #. ********************************************************************
2611 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2612 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2613 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2614 msgid "Return Address Labels"
2615 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2617 #. ===================================================================
2618 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2619 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2620 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2621 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2622 msgid "Round Labels"
2623 msgstr "Runde Etiketten"
2625 #. ===================================================================
2626 #. ********************************************************************
2627 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2628 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2629 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2630 msgid "Shipping Labels"
2631 msgstr "Versandetiketten"
2633 #. ===================================================================
2634 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2635 msgid "Small Round Labels"
2636 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2638 #. ===================================================================
2639 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2640 msgid "Square Labels"
2641 msgstr "Quadratische Etiketten"
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2646 msgstr "Klappkarten"
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2650 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2651 msgid "Video Tape Face Labels"
2652 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2654 #. ===================================================================
2655 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2656 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2657 msgid "Video Tape Spine Labels"
2658 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2660 #. ===================================================================
2661 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2662 msgid "Address labels"
2663 msgstr "Adressaufkleber"
2665 #. ===================================================================
2666 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2667 msgid "Allround labels"
2668 msgstr "Universal-Etiketten"
2670 #. ===============================================================
2671 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2673 msgstr "CD-Einlegeheft"
2675 #. ===============================================================
2676 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2678 msgstr "CD-Einleger"
2680 #. ===================================================================
2681 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2682 msgid "Diskette labels"
2683 msgstr "Diskettenaufkleber"
2685 #. ===============================================================
2686 #. ===================================================================
2687 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2688 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2689 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2690 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2691 msgid "Mailing Labels"
2692 msgstr "Adressaufkleber"
2694 #. ===================================================================
2695 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2696 msgid "Mailing labels"
2697 msgstr "Adressaufkleber"
2699 #. ===================================================================
2700 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2701 msgid "Mini Address Labels"
2702 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2704 #. ===================================================================
2705 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2707 msgstr "Mini-Etiketten"
2709 #. ===================================================================
2710 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2711 msgid "Shipping labels"
2712 msgstr "Versandaufkleber"
2714 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2715 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2716 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2718 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2719 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2720 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2723 #. *********************************************************************
2724 #. *********************************************************************
2725 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2727 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2728 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2731 #. One difference from typical templates is that the template size is
2732 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2733 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2734 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2736 #. *********************************************************************
2737 #. *********************************************************************
2739 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2740 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2741 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2743 #. ===================================================================
2744 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2745 msgid "3.5in Diskette"
2746 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2751 msgstr "Aktenordner"
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2755 msgid "Hanging Folder"
2758 #. ===================================================================
2759 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2760 msgid "Large Address Labels"
2761 msgstr "Große Adressaufkleber"
2763 #. ===================================================================
2764 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2765 msgid "Shipping Address Labels"
2766 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2768 #. ===================================================================
2769 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2770 msgid "Business Card CD"
2771 msgstr "Visitenkarten-CD"
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2775 msgid "CD Template Rectangles"
2776 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2778 #. ===================================================================
2779 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2780 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2781 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2785 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2786 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2787 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2789 #. ===================================================================
2790 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2791 msgid "Cassette Labels"
2792 msgstr "Kassettenaufkleber"
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2797 msgstr "DLT-Etiketten"
2799 #. ===================================================================
2800 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2801 msgid "Jewel Case Booklet"
2802 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2804 #. ===================================================================
2805 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2806 msgid "Microtube labels"
2807 msgstr "Microtube-Etiketten"
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2811 msgid "Mini-CD Labels"
2812 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2814 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2815 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2816 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2818 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2819 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2820 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2825 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2826 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2828 #. ===================================================================
2829 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2830 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2831 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2833 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
2834 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2835 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2839 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2840 msgid "Allround Labels"
2841 msgstr "Universal-Etiketten"
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2845 msgid "Arch File Labels"
2846 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2850 msgid "Arch File Labels (large)"
2851 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2855 msgid "Arch File Labels (small)"
2856 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2858 #. ===================================================================
2859 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2861 msgstr "CD-Aufkleber"
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2865 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2866 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2870 msgid "Diskette Labels (face only)"
2871 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2873 #. ===================================================================
2874 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2875 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2876 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2883 #. ===================================================================
2884 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2885 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2886 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2888 #. ===================================================================
2889 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2890 msgid "General Labels"
2891 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2895 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2896 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2900 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2901 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2905 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2906 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2910 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2911 msgid "Rectangular Labels"
2912 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2916 msgid "Universal Labels"
2917 msgstr "Universelle Etiketten"
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2921 msgid "Video Labels (face only)"
2922 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2926 msgid "Multi-Purpose Labels"
2927 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2931 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2932 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2936 msgid "File Back Labels"
2937 msgstr "Ordnerrücken"
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2941 msgid "Lever Arch File Labels"
2942 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2946 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2947 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2951 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2952 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2956 msgid "Rectangular Copier Labels"
2957 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2961 msgid "Video Labels (back)"
2962 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"