]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Removed non-existent filenames from po/POTFILES.in
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 18:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:65
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:68
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:71
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:74
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:77
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:80
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (any)"
42
43 #: ../src/bc.c:83
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:86
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:89
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:92
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:95
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:98
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:101
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:104
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:107
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:110
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:113
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:116
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:119
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:122
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:125
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:128
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:131
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:134
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:137
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:140
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:143
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:146
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:149
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:152
136 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
137 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
138
139 #: ../src/bc.c:155
140 msgid "IEC18004 (QRCode)"
141 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
142
143 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
144 msgid "Default Color"
145 msgstr "Standardfarbe"
146
147 #: ../src/color-combo-menu.c:83
148 msgid "Dark Red"
149 msgstr "Dunkelrot"
150
151 #: ../src/color-combo-menu.c:84
152 msgid "Brown"
153 msgstr "Braun"
154
155 #: ../src/color-combo-menu.c:85
156 msgid "Dark Goldenrod"
157 msgstr "Dunkle Goldrute"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:86
160 msgid "Dark Green"
161 msgstr "Dunkles Grün"
162
163 #: ../src/color-combo-menu.c:87
164 msgid "Dark Cyan"
165 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
166
167 #: ../src/color-combo-menu.c:88
168 msgid "Navy Blue"
169 msgstr "Marineblau"
170
171 #: ../src/color-combo-menu.c:89
172 msgid "Dark Violet"
173 msgstr "Dunkles Violett"
174
175 #: ../src/color-combo-menu.c:91
176 msgid "Red"
177 msgstr "Rot"
178
179 #: ../src/color-combo-menu.c:92
180 msgid "Orange"
181 msgstr "Orange"
182
183 #: ../src/color-combo-menu.c:93
184 msgid "Dark Yellow"
185 msgstr "Dunkles Gelb"
186
187 #: ../src/color-combo-menu.c:94
188 msgid "Medium green"
189 msgstr "Mittelgrün"
190
191 #: ../src/color-combo-menu.c:95
192 msgid "Turquoise"
193 msgstr "Türkis"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:96
196 msgid "Blue"
197 msgstr "Blau"
198
199 #: ../src/color-combo-menu.c:97
200 msgid "Purple"
201 msgstr "Purpur"
202
203 #: ../src/color-combo-menu.c:99
204 msgid "Salmon"
205 msgstr "Lachs"
206
207 #: ../src/color-combo-menu.c:100
208 msgid "Gold"
209 msgstr "Gold"
210
211 #: ../src/color-combo-menu.c:101
212 msgid "Yellow"
213 msgstr "Gelb"
214
215 #: ../src/color-combo-menu.c:102
216 msgid "Green"
217 msgstr "Grün"
218
219 #: ../src/color-combo-menu.c:103
220 msgid "Cyan"
221 msgstr "Cyan-Blau"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:104
224 msgid "SkyBlue"
225 msgstr "Himmelblau"
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:105
228 msgid "Violet"
229 msgstr "Violett"
230
231 #: ../src/color-combo-menu.c:107
232 msgid "Pink"
233 msgstr "Pink"
234
235 #: ../src/color-combo-menu.c:108
236 msgid "Khaki"
237 msgstr "Khaki"
238
239 #: ../src/color-combo-menu.c:109
240 msgid "Light Yellow"
241 msgstr "Helles Gelb"
242
243 #: ../src/color-combo-menu.c:110
244 msgid "Light Green"
245 msgstr "Helles Grün"
246
247 #: ../src/color-combo-menu.c:111
248 msgid "Light Cyan"
249 msgstr "Helles Cyan-Blau"
250
251 #: ../src/color-combo-menu.c:112
252 msgid "Slate Gray"
253 msgstr "Schiefergrau"
254
255 #: ../src/color-combo-menu.c:113
256 msgid "Thistle"
257 msgstr "Distel"
258
259 #: ../src/color-combo-menu.c:115
260 msgid "White"
261 msgstr "Weiß"
262
263 #: ../src/color-combo-menu.c:116
264 #, c-format
265 msgid "10% Gray"
266 msgstr "10% Grau"
267
268 #: ../src/color-combo-menu.c:117
269 #, c-format
270 msgid "25% Gray"
271 msgstr "25% Grau"
272
273 #: ../src/color-combo-menu.c:118
274 #, c-format
275 msgid "40% Gray"
276 msgstr "40% Grau"
277
278 #: ../src/color-combo-menu.c:119
279 #, c-format
280 msgid "50% Gray"
281 msgstr "50% Grau"
282
283 #: ../src/color-combo-menu.c:120
284 #, c-format
285 msgid "60% Gray"
286 msgstr "60% Grau"
287
288 #: ../src/color-combo-menu.c:121
289 msgid "Black"
290 msgstr "Schwarz"
291
292 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
293 msgid "Custom Color"
294 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
295
296 #: ../src/color-combo-menu.c:314
297 #, c-format
298 msgid "Custom Color #%u"
299 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
300
301 #: ../src/critical-error-handler.c:70
302 msgid "gLabels Fatal Error!"
303 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
304
305 #: ../src/file.c:86
306 msgid "New Label or Card"
307 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
308
309 #: ../src/file.c:188
310 msgid "Label properties"
311 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
312
313 #: ../src/file.c:291 ../src/file.c:581
314 msgid "All files"
315 msgstr "Alle Dateien"
316
317 #: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586
318 msgid "gLabels documents"
319 msgstr "gLabels-Dokumente"
320
321 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:644
322 msgid "Empty file name selection"
323 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
324
325 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
326 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
327 msgstr ""
328 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
329
330 #: ../src/file.c:359
331 msgid "File does not exist"
332 msgstr "Datei existiert nicht"
333
334 #: ../src/file.c:434
335 #, c-format
336 msgid "Could not open file \"%s\""
337 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
338
339 #: ../src/file.c:437
340 msgid "Not a supported file format"
341 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
342
343 #: ../src/file.c:515 ../src/file.c:694
344 #, c-format
345 msgid "Could not save file \"%s\""
346 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
347
348 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:698
349 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
350 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
351
352 #: ../src/file.c:559
353 #, c-format
354 msgid "Save \"%s\" as"
355 msgstr "»%s« speichern unter"
356
357 #: ../src/file.c:647
358 msgid "Please supply a valid file name"
359 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
360
361 #: ../src/file.c:668
362 #, c-format
363 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
364 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
365
366 #: ../src/file.c:672
367 msgid "File already exists."
368 msgstr "Datei existiert bereits."
369
370 #: ../src/file.c:768
371 #, c-format
372 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
373 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
374
375 #: ../src/file.c:772
376 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
377 msgstr ""
378 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
379
380 #: ../src/file.c:775
381 msgid "Close without saving"
382 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
383
384 #: ../src/font-combo-menu.c:127
385 msgid "Proportional fonts"
386 msgstr "Proportionale Schriften"
387
388 #: ../src/font-combo-menu.c:142
389 msgid "Fixed-width fonts"
390 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
391
392 #: ../src/font-combo-menu.c:157
393 msgid "All fonts"
394 msgstr "Alle Schriften"
395
396 #: ../src/glabels-batch.c:51
397 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
398 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
399
400 #: ../src/glabels-batch.c:51 ../src/glabels-batch.c:65
401 msgid "filename"
402 msgstr "Dateiname"
403
404 #: ../src/glabels-batch.c:53
405 msgid "number of sheets (default=1)"
406 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
407
408 #: ../src/glabels-batch.c:53
409 msgid "sheets"
410 msgstr "Blätter"
411
412 #: ../src/glabels-batch.c:55
413 msgid "number of copies (default=1)"
414 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
415
416 #: ../src/glabels-batch.c:55
417 msgid "copies"
418 msgstr "Kopien"
419
420 #: ../src/glabels-batch.c:57
421 msgid "first label on first sheet (default=1)"
422 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
423
424 #: ../src/glabels-batch.c:57
425 msgid "first"
426 msgstr "Erste"
427
428 #: ../src/glabels-batch.c:59
429 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
430 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
431 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
432
433 #: ../src/glabels-batch.c:61
434 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
435 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
436 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
437
438 #: ../src/glabels-batch.c:63
439 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
440 msgid "print crop marks"
441 msgstr "Schnittmarken drucken"
442
443 #: ../src/glabels-batch.c:65
444 msgid "input file for merging"
445 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
446
447 #: ../src/glabels-batch.c:67 ../src/glabels.c:62
448 msgid "[FILE...]"
449 msgstr "[DATEI...]"
450
451 #: ../src/glabels-batch.c:96
452 msgid "Print files created with gLabels."
453 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
454
455 #: ../src/glabels-batch.c:104 ../src/glabels.c:87
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "%s\n"
459 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
460 msgstr ""
461 "%s\n"
462 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
463 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
464
465 #: ../src/glabels-batch.c:146
466 #, c-format
467 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
468 msgstr ""
469 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
470
471 #: ../src/glabels-batch.c:180
472 #, c-format
473 msgid "cannot open glabels file %s\n"
474 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
475
476 #: ../src/glabels.c:79
477 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
478 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
479
480 #: ../src/label-barcode.c:435
481 msgid "Barcode data empty"
482 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
483
484 #: ../src/label-barcode.c:439
485 msgid "Invalid barcode data"
486 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
487
488 #: ../src/label.c:547
489 msgid "Untitled"
490 msgstr "Unbenannt"
491
492 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
493 msgid "None"
494 msgstr "Keine"
495
496 #: ../src/merge-evolution.c:316
497 msgid "Couldn't construct query"
498 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
499
500 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
501 msgid "Couldn't open addressbook."
502 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
503
504 #: ../src/merge-evolution.c:348
505 msgid "Couldn't list available fields."
506 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
507
508 #: ../src/merge-evolution.c:384
509 msgid "Couldn't get contacts."
510 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
511
512 #: ../src/merge-init.c:57
513 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
514 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
515
516 #: ../src/merge-init.c:64
517 msgid "Text file with colon delimeters"
518 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
519
520 #: ../src/merge-init.c:71
521 msgid "Text file with tab delimeters"
522 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
523
524 #: ../src/merge-init.c:80
525 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
526 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
527
528 #: ../src/merge-init.c:86
529 msgid "Data from a file containing VCards"
530 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
531
532 #: ../src/merge-properties-dialog.c:279
533 msgid "Merge Properties"
534 msgstr "Mischeinstellungen"
535
536 #: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
537 msgid "Select merge-database source"
538 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
539
540 #: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:443
541 msgid "N/A"
542 msgstr "Nicht verfügbar"
543
544 #: ../src/merge-properties-dialog.c:342
545 msgid "Select"
546 msgstr "Markieren"
547
548 #: ../src/merge-properties-dialog.c:349
549 msgid "Record/Field"
550 msgstr "Feld"
551
552 #: ../src/merge-properties-dialog.c:357
553 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
554 msgid "Data"
555 msgstr "Wert"
556
557 #: ../src/merge-properties-dialog.c:436
558 msgid "Fixed"
559 msgstr "Fixiert"
560
561 #: ../src/new-label-dialog.c:112
562 msgid "<b>Media type</b>"
563 msgstr "<b>Medientyp</b>"
564
565 #: ../src/new-label-dialog.c:122
566 msgid "<b>Label orientation</b>"
567 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
568
569 #: ../src/object-editor-bc-page.c:91 ../src/object-editor-shadow-page.c:91
570 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:337
571 #: ../src/ui-property-bar.c:278
572 msgid "Default"
573 msgstr "Standard"
574
575 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:343
576 #: ../src/ui-property-bar.c:290
577 msgid "No Fill"
578 msgstr "Keine Füllung"
579
580 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
581 msgid "All Files"
582 msgstr "Alle Dateien"
583
584 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
585 msgid "All Images"
586 msgstr "Alle Bilder"
587
588 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
589 #, c-format
590 msgid "%s (*.%s)"
591 msgstr "%s (*.%s)"
592
593 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:340
594 #: ../src/ui-property-bar.c:302
595 msgid "No Line"
596 msgstr "Keine Linie"
597
598 #. Should not happen
599 #: ../src/prefs.c:156 ../src/prefs.c:163
600 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:42
601 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
602 msgid "points"
603 msgstr "Punkte"
604
605 #: ../src/prefs.c:158 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
606 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
607 msgid "inches"
608 msgstr "Zoll"
609
610 #: ../src/prefs.c:160
611 msgid "mm"
612 msgstr "mm"
613
614 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
615 msgid "gLabels Preferences"
616 msgstr "gLabels-Einstellungen"
617
618 #. ===================================================================
619 #: ../src/print-op.c:203 ../src/print-op-dialog.c:217
620 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
621 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
622 msgid "Labels"
623 msgstr "Labels"
624
625 #: ../src/rotate-label-button.c:122
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normal"
628
629 #: ../src/rotate-label-button.c:133
630 msgid "Rotated"
631 msgstr "Gedreht"
632
633 #: ../src/stock.c:70
634 msgid "_Select Mode"
635 msgstr "Modus au_swählen"
636
637 #: ../src/stock.c:71
638 msgid "_Text"
639 msgstr "_Text"
640
641 #: ../src/stock.c:72
642 msgid "_Line"
643 msgstr "_Linie"
644
645 #: ../src/stock.c:73
646 msgid "_Box"
647 msgstr "_Rechteck"
648
649 #: ../src/stock.c:74
650 msgid "_Ellipse"
651 msgstr "_Ellipse"
652
653 #: ../src/stock.c:75
654 msgid "_Image"
655 msgstr "B_ild"
656
657 #: ../src/stock.c:76
658 msgid "Bar_code"
659 msgstr "Strich_code"
660
661 #: ../src/stock.c:77
662 msgid "_Merge Properties"
663 msgstr "_Mischeinstellungen"
664
665 #: ../src/stock.c:78
666 msgid "Object _Properties"
667 msgstr "Objektei_genschaften"
668
669 #: ../src/stock.c:79
670 msgid "Bring to _Front"
671 msgstr "Ganz nach _vorn"
672
673 #: ../src/stock.c:80
674 msgid "Send to _Back"
675 msgstr "Ganz nach _hinten"
676
677 #: ../src/stock.c:81
678 msgid "Rotate _Left"
679 msgstr "_Links drehen"
680
681 #: ../src/stock.c:82
682 msgid "Rotate _Right"
683 msgstr "_Rechts drehen"
684
685 #: ../src/stock.c:83
686 msgid "Flip _Horizontally"
687 msgstr "_Horizontal spiegeln"
688
689 #: ../src/stock.c:84
690 msgid "Flip _Vertically"
691 msgstr "_Vertikal spiegeln"
692
693 #: ../src/stock.c:85
694 msgid "_Lefts"
695 msgstr "_Links"
696
697 #: ../src/stock.c:86
698 msgid "_Rights"
699 msgstr "_Rechts"
700
701 #: ../src/stock.c:87
702 msgid "_Centers"
703 msgstr "_Mitte"
704
705 #: ../src/stock.c:88
706 msgid "_Tops"
707 msgstr "_Oben"
708
709 #: ../src/stock.c:89
710 msgid "Bottoms"
711 msgstr "Unten"
712
713 #: ../src/stock.c:90
714 msgid "Centers"
715 msgstr "Mitte"
716
717 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
718 msgid "Label Ce_nter"
719 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
720
721 #: ../src/stock.c:93 ../data/builder/property-bar.builder.h:3
722 msgid "Fill color"
723 msgstr "Füllfarbe"
724
725 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:7
726 msgid "Line color"
727 msgstr "Linienfarbe"
728
729 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
730 msgid "Linked"
731 msgstr "Verknüpft"
732
733 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
734 msgid "Not Linked"
735 msgstr "Nicht verknüpft"
736
737 #: ../src/template-designer.c:401
738 msgid "gLabels Template Designer"
739 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
740
741 #: ../src/template-designer.c:456
742 msgid "Welcome"
743 msgstr "Willkommen"
744
745 #: ../src/template-designer.c:495
746 msgid "Name and Description"
747 msgstr "Name und Beschreibung"
748
749 #: ../src/template-designer.c:543
750 msgid "Page Size"
751 msgstr "Seitenformat"
752
753 #: ../src/template-designer.c:609
754 msgid "Label or Card Shape"
755 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
756
757 #: ../src/template-designer.c:655
758 msgid "Label or Card Size"
759 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
760
761 #: ../src/template-designer.c:751
762 msgid "Label Size (round)"
763 msgstr "Etikettengröße (rund)"
764
765 #: ../src/template-designer.c:829
766 msgid "Label Size (CD/DVD)"
767 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
768
769 #: ../src/template-designer.c:917
770 msgid "Number of Layouts"
771 msgstr "Anzahl der Layouts"
772
773 #: ../src/template-designer.c:981
774 msgid "Layout(s)"
775 msgstr "Layout(s)"
776
777 #: ../src/template-designer.c:1086
778 msgid "Design Completed"
779 msgstr "Design ist komplett"
780
781 #: ../src/template-designer.c:1259
782 msgid ""
783 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
784 "template!</span>"
785 msgstr ""
786 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
787 "Vorlage gefunden!</span>"
788
789 #. Menu entries.
790 #: ../src/ui.c:88
791 msgid "_File"
792 msgstr "_Datei"
793
794 #: ../src/ui.c:89
795 msgid "Open Recent _Files"
796 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
797
798 #: ../src/ui.c:90
799 msgid "_Edit"
800 msgstr "_Bearbeiten"
801
802 #: ../src/ui.c:91
803 msgid "_View"
804 msgstr "_Ansicht"
805
806 #: ../src/ui.c:92
807 msgid "Customize Main Toolbar"
808 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
809
810 #: ../src/ui.c:93
811 msgid "Customize Drawing Toolbar"
812 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
813
814 #: ../src/ui.c:94
815 msgid "Customize Properties Toolbar"
816 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
817
818 #: ../src/ui.c:95
819 msgid "_Objects"
820 msgstr "_Objekte"
821
822 #: ../src/ui.c:96
823 msgid "_Create"
824 msgstr "_Erzeugen"
825
826 #: ../src/ui.c:97
827 msgid "_Order"
828 msgstr "_Anordnung"
829
830 #: ../src/ui.c:98
831 msgid "_Rotate/Flip"
832 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
833
834 #: ../src/ui.c:99
835 msgid "Align _Horizontal"
836 msgstr "_Horizontal"
837
838 #: ../src/ui.c:100
839 msgid "Align _Vertical"
840 msgstr "_Vertikal"
841
842 #: ../src/ui.c:101
843 msgid "_Help"
844 msgstr "_Hilfe"
845
846 #. Popup entries.
847 #: ../src/ui.c:104 ../src/ui.c:105
848 msgid "Context Menu"
849 msgstr "Kontextmenü"
850
851 #: ../src/ui.c:110
852 msgid "_New"
853 msgstr "_Neu"
854
855 #: ../src/ui.c:112
856 msgid "Create a new file"
857 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
858
859 #: ../src/ui.c:117
860 msgid "_Open..."
861 msgstr "Ö_ffnen …"
862
863 #: ../src/ui.c:119
864 msgid "Open a file"
865 msgstr "Eine Datei öffnen"
866
867 #: ../src/ui.c:124
868 msgid "_Save"
869 msgstr "_Speichern"
870
871 #: ../src/ui.c:126
872 msgid "Save current file"
873 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
874
875 #: ../src/ui.c:131
876 msgid "Save _As..."
877 msgstr "Speichern _unter …"
878
879 #: ../src/ui.c:133
880 msgid "Save the current file to a different name"
881 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
882
883 #: ../src/ui.c:138
884 msgid "_Print..."
885 msgstr "_Drucken …"
886
887 #: ../src/ui.c:140
888 msgid "Print the current file"
889 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
890
891 #: ../src/ui.c:145
892 msgid "Properties..."
893 msgstr "Einstellungen …"
894
895 #: ../src/ui.c:147
896 msgid "Modify document properties"
897 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
898
899 #: ../src/ui.c:152
900 msgid "Template _Designer..."
901 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
902
903 #: ../src/ui.c:154
904 msgid "Create a custom template"
905 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
906
907 #: ../src/ui.c:159
908 msgid "_Close"
909 msgstr "S_chließen"
910
911 #: ../src/ui.c:161
912 msgid "Close the current file"
913 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
914
915 #: ../src/ui.c:166
916 msgid "_Quit"
917 msgstr "_Beenden"
918
919 #: ../src/ui.c:168
920 msgid "Quit the program"
921 msgstr "Das Programm beenden"
922
923 #: ../src/ui.c:175
924 msgid "Cut"
925 msgstr "Ausschneiden"
926
927 #: ../src/ui.c:177
928 msgid "Cut the selection"
929 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
930
931 #: ../src/ui.c:182
932 msgid "Copy"
933 msgstr "Kopieren"
934
935 #: ../src/ui.c:184
936 msgid "Copy the selection"
937 msgstr "Die Markierung kopieren"
938
939 #: ../src/ui.c:189
940 msgid "Paste"
941 msgstr "Einfügen"
942
943 #: ../src/ui.c:191
944 msgid "Paste the clipboard"
945 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
946
947 #: ../src/ui.c:196
948 msgid "Delete"
949 msgstr "Löschen"
950
951 #: ../src/ui.c:198
952 msgid "Delete the selected objects"
953 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
954
955 #: ../src/ui.c:203
956 msgid "Select All"
957 msgstr "Alles markieren"
958
959 #: ../src/ui.c:205
960 msgid "Select all objects"
961 msgstr "Alle Objekte markieren"
962
963 #: ../src/ui.c:210
964 msgid "Un-select All"
965 msgstr "Alle Markierungen löschen"
966
967 #: ../src/ui.c:212
968 msgid "Remove all selections"
969 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
970
971 #: ../src/ui.c:217
972 msgid "Preferences"
973 msgstr "Einstellungen"
974
975 #: ../src/ui.c:219
976 msgid "Configure the application"
977 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
978
979 #: ../src/ui.c:226
980 msgid "Zoom in"
981 msgstr "Vergrößern"
982
983 #: ../src/ui.c:228
984 msgid "Increase magnification"
985 msgstr "Vergrößern"
986
987 #: ../src/ui.c:233
988 msgid "Zoom out"
989 msgstr "Verkleinern"
990
991 #: ../src/ui.c:235
992 msgid "Decrease magnification"
993 msgstr "Verkleinern"
994
995 #: ../src/ui.c:240
996 msgid "Zoom 1 to 1"
997 msgstr "Vergrößerung 1:1"
998
999 #: ../src/ui.c:242
1000 msgid "Restore scale to 100%"
1001 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1002
1003 #: ../src/ui.c:247
1004 msgid "Zoom to fit"
1005 msgstr "Einpassen"
1006
1007 #: ../src/ui.c:249
1008 msgid "Set scale to fit window"
1009 msgstr "In Fenster einpassen"
1010
1011 #: ../src/ui.c:256
1012 msgid "Select Mode"
1013 msgstr "Modus auswählen"
1014
1015 #: ../src/ui.c:258
1016 msgid "Select, move and modify objects"
1017 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1018
1019 #: ../src/ui.c:263 ../src/view-text.c:501
1020 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1021 msgid "Text"
1022 msgstr "Text"
1023
1024 #: ../src/ui.c:265
1025 msgid "Create text object"
1026 msgstr "Textobjekt erzeugen"
1027
1028 #: ../src/ui.c:270
1029 msgid "Box"
1030 msgstr "Rechteck"
1031
1032 #: ../src/ui.c:272
1033 msgid "Create box/rectangle object"
1034 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1035
1036 #: ../src/ui.c:277 ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1037 msgid "Line"
1038 msgstr "Linie"
1039
1040 #: ../src/ui.c:279
1041 msgid "Create line object"
1042 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
1043
1044 #: ../src/ui.c:284
1045 msgid "Ellipse"
1046 msgstr "Ellipse"
1047
1048 #: ../src/ui.c:286
1049 msgid "Create ellipse/circle object"
1050 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1051
1052 #: ../src/ui.c:291 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1053 msgid "Image"
1054 msgstr "Bild"
1055
1056 #: ../src/ui.c:293
1057 msgid "Create image object"
1058 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
1059
1060 #: ../src/ui.c:298
1061 msgid "Barcode"
1062 msgstr "Strichcode"
1063
1064 #: ../src/ui.c:300
1065 msgid "Create barcode object"
1066 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
1067
1068 #: ../src/ui.c:305
1069 msgid "Bring to front"
1070 msgstr "Ganz nach vorn"
1071
1072 #: ../src/ui.c:307
1073 msgid "Raise object to top"
1074 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1075
1076 #: ../src/ui.c:312
1077 msgid "Send to back"
1078 msgstr "Ganz nach hinten"
1079
1080 #: ../src/ui.c:314
1081 msgid "Lower object to bottom"
1082 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1083
1084 #: ../src/ui.c:319
1085 msgid "Rotate left"
1086 msgstr "Links drehen"
1087
1088 #: ../src/ui.c:321
1089 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1090 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1091
1092 #: ../src/ui.c:326
1093 msgid "Rotate right"
1094 msgstr "Rechts drehen"
1095
1096 #: ../src/ui.c:328
1097 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1098 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1099
1100 #: ../src/ui.c:333
1101 msgid "Flip horizontally"
1102 msgstr "Horizontal spiegeln"
1103
1104 #: ../src/ui.c:335
1105 msgid "Flip object horizontally"
1106 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1107
1108 #: ../src/ui.c:340
1109 msgid "Flip vertically"
1110 msgstr "Vertikal spiegeln"
1111
1112 #: ../src/ui.c:342
1113 msgid "Flip object vertically"
1114 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1115
1116 #: ../src/ui.c:347
1117 msgid "Align left"
1118 msgstr "Linksbündig"
1119
1120 #: ../src/ui.c:349
1121 msgid "Align objects to left edges"
1122 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1123
1124 #: ../src/ui.c:354
1125 msgid "Align right"
1126 msgstr "Rechtsbündig"
1127
1128 #: ../src/ui.c:356
1129 msgid "Align objects to right edges"
1130 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1131
1132 #: ../src/ui.c:361
1133 msgid "Align horizontal center"
1134 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
1135
1136 #: ../src/ui.c:363
1137 msgid "Align objects to horizontal centers"
1138 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1139
1140 #: ../src/ui.c:368
1141 msgid "Align tops"
1142 msgstr "Oben bündig"
1143
1144 #: ../src/ui.c:370
1145 msgid "Align objects to top edges"
1146 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1147
1148 #: ../src/ui.c:375
1149 msgid "Align bottoms"
1150 msgstr "Unten bündig"
1151
1152 #: ../src/ui.c:377
1153 msgid "Align objects to bottom edges"
1154 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1155
1156 #: ../src/ui.c:382
1157 msgid "Align vertical center"
1158 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
1159
1160 #: ../src/ui.c:384
1161 msgid "Align objects to vertical centers"
1162 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1163
1164 #: ../src/ui.c:389
1165 msgid "Center horizontally"
1166 msgstr "Horizontal zentrieren"
1167
1168 #: ../src/ui.c:391
1169 msgid "Center objects to horizontal label center"
1170 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1171
1172 #: ../src/ui.c:396
1173 msgid "Center vertically"
1174 msgstr "Vertikal zentrieren"
1175
1176 #: ../src/ui.c:398
1177 msgid "Center objects to vertical label center"
1178 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1179
1180 #: ../src/ui.c:403
1181 msgid "Merge properties"
1182 msgstr "Mischeinstellungen"
1183
1184 #: ../src/ui.c:405
1185 msgid "Edit merge properties"
1186 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1187
1188 #: ../src/ui.c:412
1189 msgid "Contents"
1190 msgstr "Inhalte"
1191
1192 #: ../src/ui.c:414
1193 msgid "Open glabels manual"
1194 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1195
1196 #: ../src/ui.c:419
1197 msgid "About..."
1198 msgstr "Info …"
1199
1200 #: ../src/ui.c:421
1201 msgid "About glabels"
1202 msgstr "Info zu gLabels"
1203
1204 # CHECK
1205 #: ../src/ui.c:431
1206 msgid "Property toolbar"
1207 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1208
1209 #: ../src/ui.c:433
1210 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1211 msgstr ""
1212 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1213 "ausschalten"
1214
1215 #: ../src/ui.c:439
1216 msgid "Grid"
1217 msgstr "Raster"
1218
1219 #: ../src/ui.c:441
1220 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1221 msgstr ""
1222 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1223
1224 #: ../src/ui.c:447
1225 msgid "Markup"
1226 msgstr "Markierungen"
1227
1228 #: ../src/ui.c:449
1229 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1230 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1231
1232 #: ../src/ui.c:460
1233 msgid "Main toolbar"
1234 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1235
1236 #: ../src/ui.c:462
1237 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1238 msgstr ""
1239 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1240 "ausschalten"
1241
1242 #: ../src/ui.c:468
1243 msgid "Drawing toolbar"
1244 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1245
1246 #: ../src/ui.c:470
1247 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1248 msgstr ""
1249 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1250 "ausschalten"
1251
1252 #: ../src/ui-commands.c:1100
1253 msgid "Glabels includes contributions from:"
1254 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1255
1256 #: ../src/ui-commands.c:1106
1257 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1258 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1259
1260 #: ../src/ui-commands.c:1107
1261 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
1262 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
1263
1264 #: ../src/ui-commands.c:1119
1265 msgid "A label and business card creation program.\n"
1266 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1267
1268 #: ../src/ui-commands.c:1123
1269 msgid "translator-credits"
1270 msgstr ""
1271 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1272 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1273 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1274
1275 #: ../src/ui-commands.c:1126
1276 msgid ""
1277 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1278 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1279 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1280 "(at your option) any later version.\n"
1281 "\n"
1282 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1283 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1284 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1285 "GNU General Public License for more details.\n"
1286 msgstr ""
1287 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1288 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1289 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1290 "jeder späteren Version.\n"
1291 " \n"
1292 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1293 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1294
1295 #: ../src/ui-commands.c:1153
1296 msgid "glabels"
1297 msgstr "glabels"
1298
1299 #: ../src/ui-sidebar.c:154
1300 msgid "Object properties"
1301 msgstr "Objekteigenschaften"
1302
1303 #. Build editor.
1304 #: ../src/view-barcode.c:176
1305 msgid "Barcode object properties"
1306 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1307
1308 #. Build editor.
1309 #: ../src/view-box.c:176
1310 msgid "Box object properties"
1311 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1312
1313 #. Build editor.
1314 #: ../src/view-ellipse.c:178
1315 msgid "Ellipse object properties"
1316 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1317
1318 #. Build editor.
1319 #: ../src/view-image.c:176
1320 msgid "Image object properties"
1321 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1322
1323 #. Build editor.
1324 #: ../src/view-line.c:176
1325 msgid "Line object properties"
1326 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1327
1328 #. Build editor.
1329 #: ../src/view-text.c:180
1330 msgid "Text object properties"
1331 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1332
1333 #: ../src/warning-handler.c:69
1334 msgid "gLabels Error!"
1335 msgstr "gLabels-Fehler!"
1336
1337 #: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
1338 #: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
1339 #: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:405
1340 #: ../src/wdgt-media-select.c:618 ../src/wdgt-media-select.c:627
1341 msgid "Any"
1342 msgstr "Beliebig"
1343
1344 #: ../src/wdgt-media-select.c:653
1345 #, c-format
1346 msgid "%d per sheet"
1347 msgstr "%d pro Seite"
1348
1349 #: ../src/wdgt-media-select.c:684
1350 #, c-format
1351 msgid "%s x %s %s"
1352 msgstr "%s x %s %s"
1353
1354 #: ../src/wdgt-media-select.c:689
1355 #, c-format
1356 msgid "%.5g x %.5g %s"
1357 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1358
1359 #: ../src/wdgt-media-select.c:700 ../src/wdgt-media-select.c:714
1360 #, c-format
1361 msgid "%s %s diameter"
1362 msgstr "%s %s Durchmesser"
1363
1364 #: ../src/wdgt-media-select.c:704 ../src/wdgt-media-select.c:718
1365 #, c-format
1366 msgid "%.5g %s diameter"
1367 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1368
1369 #: ../src/wdgt-media-select.c:793
1370 msgid "No recent templates found."
1371 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1372
1373 #: ../src/wdgt-media-select.c:794
1374 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1375 msgstr ""
1376 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1377
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:874
1379 msgid "No match."
1380 msgstr "Keine Treffer."
1381
1382 #: ../src/wdgt-media-select.c:875
1383 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1384 msgstr ""
1385 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1386
1387 #: ../src/window.c:256
1388 msgid "(none) - gLabels"
1389 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1390
1391 #: ../src/window.c:435
1392 msgid "(modified)"
1393 msgstr "(geändert)"
1394
1395 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:320
1396 #, c-format
1397 msgid "Bad root node = \"%s\""
1398 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1399
1400 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:403
1401 #, c-format
1402 msgid "bad node =  \"%s\""
1403 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1404
1405 #: ../src/xml-label.c:187 ../src/xml-label.c:225
1406 msgid "xmlParseFile error"
1407 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1408
1409 #: ../src/xml-label.c:262
1410 msgid "No document root"
1411 msgstr "Kein document root"
1412
1413 #: ../src/xml-label.c:270
1414 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1415 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1416
1417 #: ../src/xml-label.c:279
1418 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1419 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1420
1421 #: ../src/xml-label.c:288
1422 #, c-format
1423 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1424 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1425
1426 #: ../src/xml-label.c:357
1427 #, c-format
1428 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1429 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1430
1431 #: ../src/xml-label.c:850
1432 #, c-format
1433 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1434 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1435
1436 #: ../src/xml-label.c:1092 ../libglabels/xml-template.c:664
1437 msgid "Utf8 conversion error."
1438 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1439
1440 #: ../src/xml-label.c:1099
1441 msgid "Problem saving xml file."
1442 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1443
1444 #. Create and append an "Other" entry.
1445 #: ../libglabels/db.c:109
1446 msgid "Other"
1447 msgstr "Andere"
1448
1449 #. Create and append a "User defined" entry.
1450 #: ../libglabels/db.c:122
1451 msgid "User defined"
1452 msgstr "Benutzerdefiniert"
1453
1454 #: ../libglabels/db.c:473
1455 msgid ""
1456 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1457 "correctly!"
1458 msgstr ""
1459 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1460 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1461
1462 #: ../libglabels/db.c:866
1463 msgid ""
1464 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1465 "correctly!"
1466 msgstr ""
1467 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1468 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1469
1470 #: ../libglabels/db.c:1450
1471 msgid ""
1472 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1473 "correctly!"
1474 msgstr ""
1475 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1476 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1477
1478 #: ../libglabels/db.c:1527
1479 #, c-format
1480 msgid "Generic %s full page template"
1481 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1482
1483 #: ../libglabels/xml-template.c:221
1484 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1485 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1486
1487 #. This should always be an id, but just in case a name
1488 #. slips by!
1489 #: ../libglabels/xml-template.c:238
1490 #, c-format
1491 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1492 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1493
1494 #: ../libglabels/xml-template.c:250
1495 #, c-format
1496 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1497 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1498
1499 #: ../libglabels/xml-template.c:609
1500 msgid ""
1501 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1502 msgstr ""
1503 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1504 "versucht. "
1505
1506 #: ../libglabels/xml-template.c:619
1507 msgid "Name attribute also missing."
1508 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1509
1510 #.
1511 #. * Local Variables:       -- emacs
1512 #. * mode: C                -- emacs
1513 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1514 #. * tab-width: 8           -- emacs
1515 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1516 #. * End:                   -- emacs
1517 #.
1518 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1519 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1520 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1521
1522 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1523 msgid "<b>Source</b>"
1524 msgstr "<b>Quelle</b>"
1525
1526 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1527 msgid "Format:"
1528 msgstr "Format:"
1529
1530 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1531 msgid "Location:"
1532 msgstr "Ort:"
1533
1534 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1535 msgid "Select all"
1536 msgstr "Alles markieren"
1537
1538 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1539 msgid "Unselect all"
1540 msgstr "Markierung aufheben"
1541
1542 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1543 #, no-c-format
1544 msgid "%"
1545 msgstr "%"
1546
1547 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1548 msgid "00000000000 00000"
1549 msgstr "00000000000 00000"
1550
1551 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1552 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1553 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1554
1555 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1556 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1557 msgid "Alignment:"
1558 msgstr "Ausrichtung:"
1559
1560 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1561 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1562 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1563
1564 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1565 msgid "Angle:"
1566 msgstr "Winkel:"
1567
1568 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1569 msgid "Checksum"
1570 msgstr "Prüfsumme"
1571
1572 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1573 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1574 msgid "Color:"
1575 msgstr "Farbe:"
1576
1577 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1578 msgid "Enable shadow"
1579 msgstr "Schattierung aktivieren"
1580
1581 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1582 msgid "Family:"
1583 msgstr "Familie:"
1584
1585 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1586 msgid "File:"
1587 msgstr "Datei:"
1588
1589 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1590 msgid "Fill"
1591 msgstr "Füllen"
1592
1593 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1594 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1595 msgid "Height:"
1596 msgstr "Höhe"
1597
1598 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1599 msgid "Insert merge field"
1600 msgstr "Datenfeld einfügen"
1601
1602 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1603 msgid "Key:"
1604 msgstr "Schlüssel:"
1605
1606 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1607 msgid "Length:"
1608 msgstr "Länge:"
1609
1610 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1611 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1612 msgid "Line Spacing:"
1613 msgstr "Zeilenabstand:"
1614
1615 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1616 msgid "Literal:"
1617 msgstr "Literale:"
1618
1619 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1620 msgid "Opacity:"
1621 msgstr "Transparenz:"
1622
1623 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1624 msgid "Position"
1625 msgstr "Position"
1626
1627 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1628 msgid "Reset image size"
1629 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1630
1631 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1632 msgid "Shadow"
1633 msgstr "Schattierung"
1634
1635 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1636 msgid "Size"
1637 msgstr "Breite"
1638
1639 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1640 msgid "Size:"
1641 msgstr "Größe:"
1642
1643 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1648 msgid "Style:"
1649 msgstr "Stil:"
1650
1651 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1652 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1653 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1654 msgid "Width:"
1655 msgstr "Breite:"
1656
1657 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1658 msgid "X Offset:"
1659 msgstr "X-Versatz:"
1660
1661 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1662 msgid "X:"
1663 msgstr "X:"
1664
1665 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1666 msgid "Y Offset:"
1667 msgstr "Y-Versatz:"
1668
1669 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1670 msgid "Y:"
1671 msgstr "Y:"
1672
1673 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1674 msgid "degrees"
1675 msgstr "Grad"
1676
1677 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1678 msgid "dialog1"
1679 msgstr "dialog1"
1680
1681 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1682 msgid "digits:"
1683 msgstr "Zeichen:"
1684
1685 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1686 msgid "format:"
1687 msgstr "Format:"
1688
1689 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1690 msgid "   "
1691 msgstr "   "
1692
1693 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1694 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1695 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1696
1697 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1698 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1699 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1700
1701 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1702 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1703 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1704
1705 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1706 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1707 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1708
1709 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1710 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1711 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1712
1713 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1714 msgid "Font:"
1715 msgstr "Schrift:"
1716
1717 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1718 msgid "ISO A4"
1719 msgstr "A4"
1720
1721 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1722 msgid "Inches"
1723 msgstr "Zoll"
1724
1725 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1726 msgid "Locale"
1727 msgstr "Spracheinstellung"
1728
1729 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
1730 msgid "Millimeters"
1731 msgstr "Millimeter"
1732
1733 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
1734 msgid "Object defaults"
1735 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1736
1737 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
1738 msgid "Points"
1739 msgstr "Punkte"
1740
1741 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
1742 msgid "Select default properties for new objects."
1743 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1744
1745 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
1746 msgid "Select locale specific behavior."
1747 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1748
1749 #. Most popular (at top of list)
1750 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:29
1751 msgid "US Letter"
1752 msgstr "US-Letter"
1753
1754 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
1755 msgid "Bold"
1756 msgstr "Fett"
1757
1758 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
1759 msgid "Center align"
1760 msgstr "Zentrieren"
1761
1762 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:4
1763 msgid "Font size"
1764 msgstr "Schriftgröße"
1765
1766 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:5
1767 msgid "Italic"
1768 msgstr "Kursiv"
1769
1770 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:6
1771 msgid "Left align"
1772 msgstr "Linksbündig"
1773
1774 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:8
1775 msgid "Line width"
1776 msgstr "Linienbreite"
1777
1778 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
1779 msgid "Right align"
1780 msgstr "Rechtsbündig"
1781
1782 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
1783 msgid "Text color"
1784 msgstr "Textfarbe"
1785
1786 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
1787 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1788 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1789
1790 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
1791 msgid "(e.g., 8163A)"
1792 msgstr "(z.B., 8163A)"
1793
1794 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
1795 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1796 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1797
1798 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
1799 msgid "1. Outer radius:"
1800 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1801
1802 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
1803 msgid "1. Radius:"
1804 msgstr "1. Radius:"
1805
1806 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
1807 msgid "1. Width:"
1808 msgstr "1. Breite:"
1809
1810 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
1811 msgid "2. Height:"
1812 msgstr "2. Höhe:"
1813
1814 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
1815 msgid "2. Inner radius:"
1816 msgstr "2. Innerer Radius:"
1817
1818 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
1819 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1820 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1821
1822 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
1823 msgid "3. Clipping width:"
1824 msgstr "3. Innere Breite:"
1825
1826 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
1827 msgid "3. Margin"
1828 msgstr "3. Ränder"
1829
1830 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
1831 msgid "3. Round (radius of corner):"
1832 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1833
1834 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
1835 msgid "4. Clipping height:"
1836 msgstr "4. Innere Höhe:"
1837
1838 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
1839 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1840 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1841
1842 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
1843 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1844 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1845
1846 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
1847 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1848 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1849
1850 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
1851 msgid "6. Margin"
1852 msgstr "6. Rand"
1853
1854 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
1855 msgid "Brand/Manufacturer:"
1856 msgstr "Marke/Hersteller:"
1857
1858 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
1859 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1860 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1861
1862 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
1863 msgid ""
1864 "Congratulations!\n"
1865 "\n"
1866 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1867 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1868 "\n"
1869 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1870 "or \"Back\" to continue editing this design."
1871 msgstr ""
1872 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1873 "\n"
1874 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1875 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1876 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1877 "\n"
1878 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1879 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1880 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1881
1882 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1883 msgid "Description:"
1884 msgstr "Beschreibung:"
1885
1886 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
1887 msgid "Distance from left edge (x0):"
1888 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1889
1890 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
1891 msgid "Distance from top edge (y0):"
1892 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1893
1894 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
1895 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1896 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1897
1898 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
1899 msgid ""
1900 "How many layouts will your template contain? \n"
1901 "\n"
1902 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1903 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1904 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1905 msgstr ""
1906 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1907 "\n"
1908 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1909 "Raster\n"
1910 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1911 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1912
1913 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
1914 msgid "Layout #1"
1915 msgstr "Layout #1"
1916
1917 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
1918 msgid "Layout #2"
1919 msgstr "Layout #2"
1920
1921 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
1922 msgid "Number across (nx):"
1923 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1924
1925 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
1926 msgid "Number down (ny):"
1927 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1928
1929 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
1930 msgid "Number of layouts:"
1931 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1932
1933 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1934 msgid "Page size:"
1935 msgstr "Seitenformat:"
1936
1937 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1938 msgid "Part #:"
1939 msgstr "Nummer:"
1940
1941 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
1942 msgid ""
1943 "Please enter the following identifying information about the template "
1944 "stationery."
1945 msgstr ""
1946 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1947 "an."
1948
1949 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
1950 msgid "Please enter the following layout information."
1951 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1952
1953 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
1954 msgid ""
1955 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1956 "template."
1957 msgstr ""
1958 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1959 "Vorlage an."
1960
1961 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
1962 msgid ""
1963 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1964 "template."
1965 msgstr ""
1966 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
1967 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
1968
1969 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
1970 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1971 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
1972
1973 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
1974 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1975 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
1976
1977 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
1978 msgid "Print test sheet"
1979 msgstr "Textseite drucken"
1980
1981 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
1982 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1983 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
1984
1985 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
1986 msgid "Round"
1987 msgstr "Rund"
1988
1989 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
1990 msgid ""
1991 "Templates needing\n"
1992 "two layouts."
1993 msgstr ""
1994 "Vorlagen benötigen\n"
1995 "zwei Layouts."
1996
1997 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
1998 msgid ""
1999 "Templates needing only\n"
2000 "one layout."
2001 msgstr ""
2002 "Vorlagen benötigen nur\n"
2003 "ein Layout."
2004
2005 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2006 msgid "Vertical pitch (dy):"
2007 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2008
2009 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2010 msgid ""
2011 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2012 "\n"
2013 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2014 msgstr ""
2015 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2016 "\n"
2017 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2018 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2019
2020 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2021 msgid "cd_size_page"
2022 msgstr "cd_size_page"
2023
2024 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2025 msgid "finish_page"
2026 msgstr "finish_page"
2027
2028 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2029 msgid "layout_page"
2030 msgstr "layout_page"
2031
2032 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2033 msgid "name_page"
2034 msgstr "name_page"
2035
2036 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2037 msgid "nlayouts_page"
2038 msgstr "nlayouts_page"
2039
2040 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2041 msgid "pg_size_page"
2042 msgstr "pg_size_page"
2043
2044 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2045 msgid "rect_size_page"
2046 msgstr "rect_size_page"
2047
2048 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2049 msgid "round_size_page"
2050 msgstr "round_size_page"
2051
2052 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2053 msgid "shape_page"
2054 msgstr "shape_page"
2055
2056 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2057 msgid "start_page"
2058 msgstr "start_page"
2059
2060 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2061 msgid "<b>Copies</b>"
2062 msgstr "<b>Kopien</b>"
2063
2064 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2065 msgid "<b>Merge Control</b>"
2066 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2067
2068 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2069 msgid "<b>Options</b>"
2070 msgstr "<b>Optionen</b>"
2071
2072 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2073 msgid "Collate"
2074 msgstr "Zuordnen"
2075
2076 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2077 msgid "Copies:"
2078 msgstr "Kopien:"
2079
2080 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2081 msgid "Sheets:"
2082 msgstr "Seiten:"
2083
2084 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2085 msgid "Start on label"
2086 msgstr "Start bei Etikett"
2087
2088 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2089 msgid "from:"
2090 msgstr "von:"
2091
2092 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2093 msgid "on 1st sheet"
2094 msgstr "auf erster Seite"
2095
2096 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2097 msgid "to:"
2098 msgstr "bis:"
2099
2100 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2101 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2102 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2103
2104 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2105 msgid "gLabels Label Designer"
2106 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2107
2108 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2109 msgid "gLabels Project File"
2110 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2111
2112 #. Other ISO A series sizes
2113 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2114 msgid "A0"
2115 msgstr "A0"
2116
2117 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2118 msgid "A1"
2119 msgstr "A1"
2120
2121 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2122 msgid "A10"
2123 msgstr "A10"
2124
2125 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2126 msgid "A2"
2127 msgstr "A2"
2128
2129 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2130 msgid "A3"
2131 msgstr "A3"
2132
2133 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2134 msgid "A4"
2135 msgstr "A4"
2136
2137 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2138 msgid "A5"
2139 msgstr "A5"
2140
2141 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2142 msgid "A6"
2143 msgstr "A6"
2144
2145 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2146 msgid "A7"
2147 msgstr "A7"
2148
2149 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2150 msgid "A8"
2151 msgstr "A8"
2152
2153 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2154 msgid "A9"
2155 msgstr "A9"
2156
2157 #. ISO B series sizes
2158 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2159 msgid "B0"
2160 msgstr "B0"
2161
2162 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2163 msgid "B1"
2164 msgstr "B1"
2165
2166 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2167 msgid "B10"
2168 msgstr "B10"
2169
2170 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2171 msgid "B2"
2172 msgstr "B2"
2173
2174 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2175 msgid "B3"
2176 msgstr "B3"
2177
2178 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2179 msgid "B4"
2180 msgstr "B4"
2181
2182 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2183 msgid "B5"
2184 msgstr "B5"
2185
2186 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2187 msgid "B6"
2188 msgstr "B6"
2189
2190 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2191 msgid "B7"
2192 msgstr "B7"
2193
2194 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2195 msgid "B8"
2196 msgstr "B8"
2197
2198 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2199 msgid "B9"
2200 msgstr "B9"
2201
2202 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2203 msgid "US Executive"
2204 msgstr "US Executive"
2205
2206 #. Other US paper sizes
2207 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2208 msgid "US Legal"
2209 msgstr "US Legal"
2210
2211 #: ../templates/categories.xml.h:1
2212 msgid "Any card"
2213 msgstr "Beliebige Karte"
2214
2215 #: ../templates/categories.xml.h:2
2216 msgid "Any label"
2217 msgstr "Alle Etiketten"
2218
2219 #: ../templates/categories.xml.h:3
2220 msgid "Business cards"
2221 msgstr "Visitenkarten"
2222
2223 #: ../templates/categories.xml.h:4
2224 msgid "CD/DVD or other media"
2225 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2226
2227 #: ../templates/categories.xml.h:5
2228 msgid "Mailing/shipping products"
2229 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2230
2231 #: ../templates/categories.xml.h:6
2232 msgid "Rectangular labels"
2233 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2234
2235 #: ../templates/categories.xml.h:7
2236 msgid "Round labels"
2237 msgstr "Runde Etiketten"
2238
2239 #: ../templates/categories.xml.h:8
2240 msgid "Square labels"
2241 msgstr "Quadratische Etiketten"
2242
2243 #. ===================================================================
2244 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2245 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2246 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2247 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2248 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2249 msgid "Address Labels"
2250 msgstr "Adressaufkleber"
2251
2252 #. ===================================================================
2253 #. ============================================================
2254 #. ===================================================================
2255 #. ********************************************************************
2256 #. ===================================================================
2257 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2258 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2259 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2260 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2261 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2262 msgid "Business Cards"
2263 msgstr "Visitenkarten"
2264
2265 #. ===================================================================
2266 #. ===============================================================
2267 #. ===================================================================
2268 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2269 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2271 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2272 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2273 msgid "CD/DVD Labels"
2274 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2275
2276 #. ===================================================================
2277 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2278 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2279 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2280
2281 #. ===================================================================
2282 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2283 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2284 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2285
2286 #. ===================================================================
2287 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2288 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2289 msgid "Diskette Labels"
2290 msgstr "Diskettenaufkleber"
2291
2292 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2293 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2294 msgid "Divider Labels"
2295 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2296
2297 #. ===================================================================
2298 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2299 msgid "Filing Labels"
2300 msgstr "Ordneretiketten"
2301
2302 #. ===================================================================
2303 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2304 msgid "Full Sheet Labels"
2305 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2306
2307 #. ===================================================================
2308 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2309 msgid "ID Labels"
2310 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2311
2312 #. ===================================================================
2313 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2314 msgid "Index Cards"
2315 msgstr "Indexkarten"
2316
2317 #. ===================================================================
2318 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2319 msgid "Large Round Labels"
2320 msgstr "Große runde Etiketten"
2321
2322 #. ===================================================================
2323 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2324 msgid "Name Badge Labels"
2325 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2326
2327 #. ===================================================================
2328 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2329 msgid "Post cards"
2330 msgstr "Postkarten"
2331
2332 #. ===================================================================
2333 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2334 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2335 msgid "Return Address Labels"
2336 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2337
2338 #. ===================================================================
2339 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2340 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2341 msgid "Round Labels"
2342 msgstr "Runde Etiketten"
2343
2344 #. ===================================================================
2345 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2346 msgid "Shipping Labels"
2347 msgstr "Versandetiketten"
2348
2349 #. ===================================================================
2350 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2351 msgid "Small Round Labels"
2352 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2353
2354 #. ===================================================================
2355 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2356 msgid "Square Labels"
2357 msgstr "Quadratische Etiketten"
2358
2359 #. ===================================================================
2360 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2361 msgid "Tent Cards"
2362 msgstr "Klappkarten"
2363
2364 #. ===================================================================
2365 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2366 msgid "Video Tape Face Labels"
2367 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2368
2369 #. ===================================================================
2370 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2371 msgid "Video Tape Spine Labels"
2372 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2373
2374 #. ===================================================================
2375 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2376 msgid "Address labels"
2377 msgstr "Adressaufkleber"
2378
2379 #. ===================================================================
2380 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2381 msgid "Allround labels"
2382 msgstr "Universal-Etiketten"
2383
2384 #. ===============================================================
2385 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2386 msgid "CD Booklet"
2387 msgstr "CD-Einlegeheft"
2388
2389 #. ===============================================================
2390 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2391 msgid "CD Inlet"
2392 msgstr "CD-Einleger"
2393
2394 #. ===================================================================
2395 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2396 msgid "Diskette labels"
2397 msgstr "Diskettenaufkleber"
2398
2399 #. ===============================================================
2400 #. ===================================================================
2401 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2403 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2404 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2405 msgid "Mailing Labels"
2406 msgstr "Adressaufkleber"
2407
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2410 msgid "Mailing labels"
2411 msgstr "Adressaufkleber"
2412
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2415 msgid "Mini Address Labels"
2416 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2417
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2420 msgid "Mini Labels"
2421 msgstr "Mini-Etiketten"
2422
2423 #. ===================================================================
2424 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2425 msgid "Shipping labels"
2426 msgstr "Versandaufkleber"
2427
2428 #. ===================================================================
2429 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2430 msgid "File Folder Labels"
2431 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2432
2433 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2434 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2435 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2436
2437 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2438 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2439 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2440
2441 #.
2442 #. *********************************************************************
2443 #. *********************************************************************
2444 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2445 #.
2446 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2447 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2448 #. these printers.
2449 #.
2450 #. One difference from typical templates is that the template size is
2451 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2452 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2453 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2454 #.
2455 #. *********************************************************************
2456 #. *********************************************************************
2457 #.
2458 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2459 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2460 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2461
2462 #. ===================================================================
2463 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2464 msgid "3.5in Diskette"
2465 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2466
2467 #. ===================================================================
2468 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2469 msgid "File Folder"
2470 msgstr "Aktenordner"
2471
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2474 msgid "Hanging Folder"
2475 msgstr "Hängemappe"
2476
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2479 msgid "Large Address Labels"
2480 msgstr "Große Adressaufkleber"
2481
2482 #. ===================================================================
2483 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2484 msgid "Shipping Address Labels"
2485 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2486
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2489 msgid "Business Card CD"
2490 msgstr "Visitenkarten-CD"
2491
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2494 msgid "CD Template Rectangles"
2495 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2496
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2499 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2500 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2501
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2504 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2505 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2506 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2507
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2510 msgid "Cassette Labels"
2511 msgstr "Kassettenaufkleber"
2512
2513 #. ===================================================================
2514 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2515 msgid "DLT Labels"
2516 msgstr "DLT-Etiketten"
2517
2518 #. ===================================================================
2519 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2520 msgid "Microtube labels"
2521 msgstr "Microtube-Etiketten"
2522
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2525 msgid "Mini-CD Labels"
2526 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2527
2528 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2529 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2530 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2531
2532 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2533 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2534 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2535
2536 #. ===================================================================
2537 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2538 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2539 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2540 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2541
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2544 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2545 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2546
2547 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
2548 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2549 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2550
2551 #. ===================================================================
2552 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2553 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2554 msgid "Allround Labels"
2555 msgstr "Universal-Etiketten"
2556
2557 #. ===================================================================
2558 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2559 msgid "Arch File Labels"
2560 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2561
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2564 msgid "Arch File Labels (large)"
2565 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2566
2567 #. ===================================================================
2568 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2569 msgid "Arch File Labels (small)"
2570 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2571
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2574 msgid "CD Labels"
2575 msgstr "CD-Aufkleber"
2576
2577 #. ===================================================================
2578 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2579 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2580 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2581
2582 #. ===================================================================
2583 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2584 msgid "Diskette Labels (face only)"
2585 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2586
2587 #. ===================================================================
2588 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2589 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2590 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2591
2592 #. ===================================================================
2593 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2594 msgid "Etiketten"
2595 msgstr "Etiketten"
2596
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2599 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2600 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2601
2602 #. ===================================================================
2603 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2604 msgid "General Labels"
2605 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2606
2607 #. ===================================================================
2608 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2609 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2610 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2611
2612 #. ===================================================================
2613 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2614 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2615 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2616
2617 #. ===================================================================
2618 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2619 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2620 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2621
2622 #. ===================================================================
2623 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2624 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2625 msgid "Rectangular Labels"
2626 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2627
2628 #. ===================================================================
2629 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2630 msgid "Video Labels (face only)"
2631 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2632
2633 #. ===================================================================
2634 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2635 msgid "Multi-Purpose Labels"
2636 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2637
2638 #. ===================================================================
2639 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2640 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2641 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2642
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2645 msgid "File Back Labels"
2646 msgstr "Ordnerrücken"
2647
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2650 msgid "Lever Arch File Labels"
2651 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2652
2653 #. ===================================================================
2654 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2655 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2656 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2657
2658 #. ===================================================================
2659 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2660 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2661 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2662
2663 #. ===================================================================
2664 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2665 msgid "Rectangular Copier Labels"
2666 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2667
2668 #. ===================================================================
2669 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2670 msgid "Video Labels (back)"
2671 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2672
2673 #~ msgid "Brand:"
2674 #~ msgstr "Marke:"
2675
2676 #~ msgid "Category:"
2677 #~ msgstr "Kategorie:"
2678
2679 #~ msgid "Recent templates"
2680 #~ msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2681
2682 #~ msgid "Search all templates"
2683 #~ msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2684
2685 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
2686 #~ msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
2687
2688 #~ msgid "Font family"
2689 #~ msgstr "Schriftfamilie"
2690
2691 #~ msgid "- gLabels label designer"
2692 #~ msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
2693
2694 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
2695 #~ msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
2696
2697 #~ msgid "Show tooltips"
2698 #~ msgstr "Minihilfen anzeigen"