]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 19:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 20:18+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc.c:65
20 msgid "POSTNET (any)"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
22
23 #: ../src/bc.c:68
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
26
27 #: ../src/bc.c:71
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
30
31 #: ../src/bc.c:74
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
34
35 #: ../src/bc.c:79
36 msgid "CEPNET"
37 msgstr "CEPNET"
38
39 #: ../src/bc.c:82
40 msgid "EAN (any)"
41 msgstr "EAN (any)"
42
43 #: ../src/bc.c:85
44 msgid "EAN-8"
45 msgstr "EAN-8"
46
47 #: ../src/bc.c:88
48 msgid "EAN-8 +2"
49 msgstr "EAN-8 +2"
50
51 #: ../src/bc.c:91
52 msgid "EAN-8 +5"
53 msgstr "EAN-8 +5"
54
55 #: ../src/bc.c:94
56 msgid "EAN-13"
57 msgstr "EAN-13"
58
59 #: ../src/bc.c:97
60 msgid "EAN-13 +2"
61 msgstr "EAN-13 +2"
62
63 #: ../src/bc.c:100
64 msgid "EAN-13 +5"
65 msgstr "EAN-13 +5"
66
67 #: ../src/bc.c:103
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
70
71 #: ../src/bc.c:106
72 msgid "UPC-A"
73 msgstr "UPC-A"
74
75 #: ../src/bc.c:109
76 msgid "UPC-A +2"
77 msgstr "UPC-A +2"
78
79 #: ../src/bc.c:112
80 msgid "UPC-A +5"
81 msgstr "UPC-A +5"
82
83 #: ../src/bc.c:115
84 msgid "UPC-E"
85 msgstr "UPC-E"
86
87 #: ../src/bc.c:118
88 msgid "UPC-E +2"
89 msgstr "UPC-E +2"
90
91 #: ../src/bc.c:121
92 msgid "UPC-E +5"
93 msgstr "UPC-E +5"
94
95 #: ../src/bc.c:124
96 msgid "ISBN"
97 msgstr "ISBN"
98
99 #: ../src/bc.c:127
100 msgid "ISBN +5"
101 msgstr "ISBN +5"
102
103 #: ../src/bc.c:130
104 msgid "Code 39"
105 msgstr "Code 39"
106
107 #: ../src/bc.c:133
108 msgid "Code 128"
109 msgstr "Code 128"
110
111 #: ../src/bc.c:136
112 msgid "Code 128C"
113 msgstr "Code 128C"
114
115 #: ../src/bc.c:139
116 msgid "Code 128B"
117 msgstr "Code 128B"
118
119 #: ../src/bc.c:142
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
122
123 #: ../src/bc.c:145
124 msgid "Codabar"
125 msgstr "Codabar"
126
127 #: ../src/bc.c:148
128 msgid "MSI"
129 msgstr "MSI"
130
131 #: ../src/bc.c:151
132 msgid "Plessey"
133 msgstr "Plessey"
134
135 #: ../src/bc.c:154
136 msgid "Code 93"
137 msgstr "Code 93"
138
139 #: ../src/bc.c:161
140 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
141 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
142
143 #: ../src/bc.c:168
144 msgid "IEC18004 (QRCode)"
145 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
146
147 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
148 msgid "Default Color"
149 msgstr "Standardfarbe"
150
151 #: ../src/color-combo-menu.c:83
152 msgid "Dark Red"
153 msgstr "Dunkelrot"
154
155 #: ../src/color-combo-menu.c:84
156 msgid "Brown"
157 msgstr "Braun"
158
159 #: ../src/color-combo-menu.c:85
160 msgid "Dark Goldenrod"
161 msgstr "Dunkle Goldrute"
162
163 #: ../src/color-combo-menu.c:86
164 msgid "Dark Green"
165 msgstr "Dunkles Grün"
166
167 #: ../src/color-combo-menu.c:87
168 msgid "Dark Cyan"
169 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
170
171 #: ../src/color-combo-menu.c:88
172 msgid "Navy Blue"
173 msgstr "Marineblau"
174
175 #: ../src/color-combo-menu.c:89
176 msgid "Dark Violet"
177 msgstr "Dunkles Violett"
178
179 #: ../src/color-combo-menu.c:91
180 msgid "Red"
181 msgstr "Rot"
182
183 #: ../src/color-combo-menu.c:92
184 msgid "Orange"
185 msgstr "Orange"
186
187 #: ../src/color-combo-menu.c:93
188 msgid "Dark Yellow"
189 msgstr "Dunkles Gelb"
190
191 #: ../src/color-combo-menu.c:94
192 msgid "Medium green"
193 msgstr "Mittelgrün"
194
195 #: ../src/color-combo-menu.c:95
196 msgid "Turquoise"
197 msgstr "Türkis"
198
199 #: ../src/color-combo-menu.c:96
200 msgid "Blue"
201 msgstr "Blau"
202
203 #: ../src/color-combo-menu.c:97
204 msgid "Purple"
205 msgstr "Purpur"
206
207 #: ../src/color-combo-menu.c:99
208 msgid "Salmon"
209 msgstr "Lachs"
210
211 #: ../src/color-combo-menu.c:100
212 msgid "Gold"
213 msgstr "Gold"
214
215 #: ../src/color-combo-menu.c:101
216 msgid "Yellow"
217 msgstr "Gelb"
218
219 #: ../src/color-combo-menu.c:102
220 msgid "Green"
221 msgstr "Grün"
222
223 #: ../src/color-combo-menu.c:103
224 msgid "Cyan"
225 msgstr "Cyan-Blau"
226
227 #: ../src/color-combo-menu.c:104
228 msgid "SkyBlue"
229 msgstr "Himmelblau"
230
231 #: ../src/color-combo-menu.c:105
232 msgid "Violet"
233 msgstr "Violett"
234
235 #: ../src/color-combo-menu.c:107
236 msgid "Pink"
237 msgstr "Pink"
238
239 #: ../src/color-combo-menu.c:108
240 msgid "Khaki"
241 msgstr "Khaki"
242
243 #: ../src/color-combo-menu.c:109
244 msgid "Light Yellow"
245 msgstr "Helles Gelb"
246
247 #: ../src/color-combo-menu.c:110
248 msgid "Light Green"
249 msgstr "Helles Grün"
250
251 #: ../src/color-combo-menu.c:111
252 msgid "Light Cyan"
253 msgstr "Helles Cyan-Blau"
254
255 #: ../src/color-combo-menu.c:112
256 msgid "Slate Gray"
257 msgstr "Schiefergrau"
258
259 #: ../src/color-combo-menu.c:113
260 msgid "Thistle"
261 msgstr "Distel"
262
263 #: ../src/color-combo-menu.c:115
264 msgid "White"
265 msgstr "Weiß"
266
267 #: ../src/color-combo-menu.c:116
268 #, c-format
269 msgid "10\\% Gray"
270 msgstr "10\\% Grau"
271
272 #: ../src/color-combo-menu.c:117
273 #, c-format
274 msgid "25\\% Gray"
275 msgstr "25\\% Grau"
276
277 #: ../src/color-combo-menu.c:118
278 #, c-format
279 msgid "40\\% Gray"
280 msgstr "40\\% Grau"
281
282 #: ../src/color-combo-menu.c:119
283 #, c-format
284 msgid "50\\% Gray"
285 msgstr "50\\% Grau"
286
287 #: ../src/color-combo-menu.c:120
288 #, c-format
289 msgid "60\\% Gray"
290 msgstr "60\\% Grau"
291
292 #: ../src/color-combo-menu.c:121
293 msgid "Black"
294 msgstr "Schwarz"
295
296 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
297 msgid "Custom Color"
298 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
299
300 #: ../src/color-combo-menu.c:314
301 #, c-format
302 msgid "Custom Color #%u"
303 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
304
305 #: ../src/critical-error-handler.c:70
306 msgid "gLabels Fatal Error!"
307 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
308
309 #: ../src/file.c:86
310 msgid "New Label or Card"
311 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
312
313 #: ../src/file.c:190
314 msgid "Label properties"
315 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
316
317 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:585
318 msgid "All files"
319 msgstr "Alle Dateien"
320
321 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:590
322 msgid "gLabels documents"
323 msgstr "gLabels-Dokumente"
324
325 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:648
326 msgid "Empty file name selection"
327 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
328
329 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
330 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
331 msgstr ""
332 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
333
334 #: ../src/file.c:363
335 msgid "File does not exist"
336 msgstr "Datei existiert nicht"
337
338 #: ../src/file.c:438
339 #, c-format
340 msgid "Could not open file \"%s\""
341 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
342
343 #: ../src/file.c:441
344 msgid "Not a supported file format"
345 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
346
347 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:698
348 #, c-format
349 msgid "Could not save file \"%s\""
350 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
351
352 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:702
353 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
354 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
355
356 #: ../src/file.c:563
357 #, c-format
358 msgid "Save \"%s\" as"
359 msgstr "»%s« speichern unter"
360
361 #: ../src/file.c:651
362 msgid "Please supply a valid file name"
363 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
364
365 #: ../src/file.c:672
366 #, c-format
367 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
368 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
369
370 #: ../src/file.c:676
371 msgid "File already exists."
372 msgstr "Datei existiert bereits."
373
374 #: ../src/file.c:772
375 #, c-format
376 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
377 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
378
379 #: ../src/file.c:776
380 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
381 msgstr ""
382 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
383
384 #: ../src/file.c:779
385 msgid "Close without saving"
386 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
387
388 #: ../src/font-combo-menu.c:137
389 msgid "Recent fonts"
390 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
391
392 #: ../src/font-combo-menu.c:152
393 msgid "Proportional fonts"
394 msgstr "Proportionale Schriften"
395
396 #: ../src/font-combo-menu.c:160
397 msgid "Fixed-width fonts"
398 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
399
400 #: ../src/font-combo-menu.c:168
401 msgid "All fonts"
402 msgstr "Alle Schriften"
403
404 #.
405 #. * Allow text samples to be localized.
406 #. *
407 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
408 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
409 #. * current locale, they could be unique to each font family.
410 #.
411 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
412 msgctxt "Short sample text"
413 msgid "Aa"
414 msgstr "Aa"
415
416 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
417 msgctxt "Lower case sample text"
418 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
419 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
420
421 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
422 msgctxt "Upper case sample text"
423 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
424 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
425
426 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
427 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
428 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
429 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
430
431 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
432 msgid "Sample text"
433 msgstr "Beispieltext"
434
435 #: ../src/glabels-batch.c:51
436 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
437 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
438
439 #: ../src/glabels-batch.c:51 ../src/glabels-batch.c:65
440 msgid "filename"
441 msgstr "Dateiname"
442
443 #: ../src/glabels-batch.c:53
444 msgid "number of sheets (default=1)"
445 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
446
447 #: ../src/glabels-batch.c:53
448 msgid "sheets"
449 msgstr "Blätter"
450
451 #: ../src/glabels-batch.c:55
452 msgid "number of copies (default=1)"
453 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
454
455 #: ../src/glabels-batch.c:55
456 msgid "copies"
457 msgstr "Kopien"
458
459 #: ../src/glabels-batch.c:57
460 msgid "first label on first sheet (default=1)"
461 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
462
463 #: ../src/glabels-batch.c:57
464 msgid "first"
465 msgstr "Erste"
466
467 #: ../src/glabels-batch.c:59
468 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
469 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
470 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
471
472 #: ../src/glabels-batch.c:61
473 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
476
477 #: ../src/glabels-batch.c:63
478 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
479 msgid "print crop marks"
480 msgstr "Schnittmarken drucken"
481
482 #: ../src/glabels-batch.c:65
483 msgid "input file for merging"
484 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
485
486 #: ../src/glabels-batch.c:67 ../src/glabels.c:64
487 msgid "[FILE...]"
488 msgstr "[DATEI...]"
489
490 #: ../src/glabels-batch.c:97
491 msgid "Print files created with gLabels."
492 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
493
494 #: ../src/glabels-batch.c:105 ../src/glabels.c:89
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s\n"
498 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
499 msgstr ""
500 "%s\n"
501 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
502 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
503
504 #: ../src/glabels-batch.c:147
505 #, c-format
506 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
507 msgstr ""
508 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
509
510 #: ../src/glabels-batch.c:182
511 #, c-format
512 msgid "cannot open glabels file %s\n"
513 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
514
515 #: ../src/glabels.c:81
516 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
517 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
518
519 #: ../src/label-barcode.c:450
520 msgid "Barcode data empty"
521 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
522
523 #: ../src/label-barcode.c:454
524 msgid "Invalid barcode data"
525 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
526
527 #: ../src/label.c:327
528 msgid "Untitled"
529 msgstr "Unbenannt"
530
531 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
532 msgid "None"
533 msgstr "Keine"
534
535 #: ../src/merge-evolution.c:316
536 msgid "Couldn't construct query"
537 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
538
539 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
540 msgid "Couldn't open addressbook."
541 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
542
543 #: ../src/merge-evolution.c:348
544 msgid "Couldn't list available fields."
545 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
546
547 #: ../src/merge-evolution.c:384
548 msgid "Couldn't get contacts."
549 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
550
551 #: ../src/merge-init.c:57
552 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
553 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
554
555 #: ../src/merge-init.c:64
556 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
557 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
558
559 #: ../src/merge-init.c:72
560 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
561 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
562
563 #: ../src/merge-init.c:79
564 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
565 msgstr ""
566 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
567
568 #: ../src/merge-init.c:87
569 msgid "Text: Colon separated values"
570 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
571
572 #: ../src/merge-init.c:94
573 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
574 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
575
576 #: ../src/merge-init.c:104
577 msgid "Evolution Addressbook"
578 msgstr "Evolution-Adressbuch"
579
580 #: ../src/merge-init.c:110
581 msgid "VCards"
582 msgstr "VCards"
583
584 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
585 msgid "Merge Properties"
586 msgstr "Mischeinstellungen"
587
588 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
589 msgid "Select merge-database source"
590 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
591
592 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
593 msgid "N/A"
594 msgstr "Nicht verfügbar"
595
596 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
597 msgid "Select"
598 msgstr "Markieren"
599
600 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
601 msgid "Record/Field"
602 msgstr "Feld"
603
604 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360
605 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
606 msgid "Data"
607 msgstr "Wert"
608
609 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
610 msgid "Fixed"
611 msgstr "Fixiert"
612
613 #: ../src/new-label-dialog.c:114
614 msgid "<b>Media type</b>"
615 msgstr "<b>Medientyp</b>"
616
617 #: ../src/new-label-dialog.c:124
618 msgid "<b>Label orientation</b>"
619 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
620
621 #: ../src/object-editor-bc-page.c:91 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
622 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
623 #: ../src/ui-property-bar.c:280
624 msgid "Default"
625 msgstr "Standard"
626
627 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:444
628 msgid "Object properties"
629 msgstr "Objekteigenschaften"
630
631 #: ../src/object-editor.c:306
632 msgid "Box object properties"
633 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
634
635 #: ../src/object-editor.c:325
636 msgid "Ellipse object properties"
637 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
638
639 #: ../src/object-editor.c:344
640 msgid "Line object properties"
641 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
642
643 #: ../src/object-editor.c:361
644 msgid "Image object properties"
645 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
646
647 #: ../src/object-editor.c:378
648 msgid "Text object properties"
649 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
650
651 #: ../src/object-editor.c:400
652 msgid "Barcode object properties"
653 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
654
655 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
656 msgid "Insert merge field"
657 msgstr "Datenfeld einfügen"
658
659 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
660 #: ../src/ui-property-bar.c:292
661 msgid "No Fill"
662 msgstr "Keine Füllung"
663
664 #: ../src/object-editor-image-page.c:274
665 msgid "All Files"
666 msgstr "Alle Dateien"
667
668 #: ../src/object-editor-image-page.c:279
669 msgid "All Images"
670 msgstr "Alle Bilder"
671
672 #: ../src/object-editor-image-page.c:294
673 #, c-format
674 msgid "%s (*.%s)"
675 msgstr "%s (*.%s)"
676
677 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
678 #: ../src/ui-property-bar.c:304
679 msgid "No Line"
680 msgstr "Keine Linie"
681
682 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
683 msgid "gLabels Preferences"
684 msgstr "gLabels-Einstellungen"
685
686 #. ===================================================================
687 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
688 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
689 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
690 msgid "Labels"
691 msgstr "Labels"
692
693 #: ../src/rotate-label-button.c:122
694 msgid "Normal"
695 msgstr "Normal"
696
697 #: ../src/rotate-label-button.c:133
698 msgid "Rotated"
699 msgstr "Gedreht"
700
701 #: ../src/stock.c:70
702 msgid "_Select Mode"
703 msgstr "Modus au_swählen"
704
705 #: ../src/stock.c:71
706 msgid "_Text"
707 msgstr "_Text"
708
709 #: ../src/stock.c:72
710 msgid "_Line"
711 msgstr "_Linie"
712
713 #: ../src/stock.c:73
714 msgid "_Box"
715 msgstr "_Rechteck"
716
717 #: ../src/stock.c:74
718 msgid "_Ellipse"
719 msgstr "_Ellipse"
720
721 #: ../src/stock.c:75
722 msgid "_Image"
723 msgstr "B_ild"
724
725 #: ../src/stock.c:76
726 msgid "Bar_code"
727 msgstr "Strich_code"
728
729 #: ../src/stock.c:77
730 msgid "_Merge Properties"
731 msgstr "_Mischeinstellungen"
732
733 #: ../src/stock.c:78
734 msgid "Object _Properties"
735 msgstr "Objektei_genschaften"
736
737 #: ../src/stock.c:79
738 msgid "Bring to _Front"
739 msgstr "Ganz nach _vorn"
740
741 #: ../src/stock.c:80
742 msgid "Send to _Back"
743 msgstr "Ganz nach _hinten"
744
745 #: ../src/stock.c:81
746 msgid "Rotate _Left"
747 msgstr "_Links drehen"
748
749 #: ../src/stock.c:82
750 msgid "Rotate _Right"
751 msgstr "_Rechts drehen"
752
753 #: ../src/stock.c:83
754 msgid "Flip _Horizontally"
755 msgstr "_Horizontal spiegeln"
756
757 #: ../src/stock.c:84
758 msgid "Flip _Vertically"
759 msgstr "_Vertikal spiegeln"
760
761 #: ../src/stock.c:85
762 msgid "_Lefts"
763 msgstr "_Links"
764
765 #: ../src/stock.c:86
766 msgid "_Rights"
767 msgstr "_Rechts"
768
769 #: ../src/stock.c:87
770 msgid "_Centers"
771 msgstr "_Mitte"
772
773 #: ../src/stock.c:88
774 msgid "_Tops"
775 msgstr "_Oben"
776
777 #: ../src/stock.c:89
778 msgid "Bottoms"
779 msgstr "Unten"
780
781 #: ../src/stock.c:90
782 msgid "Centers"
783 msgstr "Mitte"
784
785 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
786 msgid "Label Ce_nter"
787 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
788
789 #: ../src/stock.c:93 ../data/builder/property-bar.builder.h:3
790 msgid "Fill color"
791 msgstr "Füllfarbe"
792
793 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
794 msgid "Line color"
795 msgstr "Linienfarbe"
796
797 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
798 msgid "Linked"
799 msgstr "Verknüpft"
800
801 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
802 msgid "Not Linked"
803 msgstr "Nicht verknüpft"
804
805 #: ../src/template-designer.c:404
806 msgid "gLabels Template Designer"
807 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
808
809 #: ../src/template-designer.c:459
810 msgid "Welcome"
811 msgstr "Willkommen"
812
813 #: ../src/template-designer.c:498
814 msgid "Name and Description"
815 msgstr "Name und Beschreibung"
816
817 #: ../src/template-designer.c:546
818 msgid "Page Size"
819 msgstr "Seitenformat"
820
821 #: ../src/template-designer.c:612
822 msgid "Label or Card Shape"
823 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
824
825 #: ../src/template-designer.c:658
826 msgid "Label or Card Size"
827 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
828
829 #: ../src/template-designer.c:754
830 msgid "Label Size (round)"
831 msgstr "Etikettengröße (rund)"
832
833 #: ../src/template-designer.c:832
834 msgid "Label Size (CD/DVD)"
835 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
836
837 #: ../src/template-designer.c:920
838 msgid "Number of Layouts"
839 msgstr "Anzahl der Layouts"
840
841 #: ../src/template-designer.c:984
842 msgid "Layout(s)"
843 msgstr "Layout(s)"
844
845 #: ../src/template-designer.c:1089
846 msgid "Design Completed"
847 msgstr "Design ist komplett"
848
849 #: ../src/template-designer.c:1266
850 msgid ""
851 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
852 "template!</span>"
853 msgstr ""
854 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
855 "Vorlage gefunden!</span>"
856
857 #. Menu entries.
858 #: ../src/ui.c:88
859 msgid "_File"
860 msgstr "_Datei"
861
862 #: ../src/ui.c:89
863 msgid "Open Recent _Files"
864 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
865
866 #: ../src/ui.c:90
867 msgid "_Edit"
868 msgstr "_Bearbeiten"
869
870 #: ../src/ui.c:91
871 msgid "_View"
872 msgstr "_Ansicht"
873
874 #: ../src/ui.c:92
875 msgid "Customize Main Toolbar"
876 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
877
878 #: ../src/ui.c:93
879 msgid "Customize Drawing Toolbar"
880 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
881
882 #: ../src/ui.c:94
883 msgid "Customize Properties Toolbar"
884 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
885
886 #: ../src/ui.c:95
887 msgid "_Objects"
888 msgstr "_Objekte"
889
890 #: ../src/ui.c:96
891 msgid "_Create"
892 msgstr "_Erzeugen"
893
894 #: ../src/ui.c:97
895 msgid "_Order"
896 msgstr "_Anordnung"
897
898 #: ../src/ui.c:98
899 msgid "_Rotate/Flip"
900 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
901
902 #: ../src/ui.c:99
903 msgid "Align _Horizontal"
904 msgstr "_Horizontal"
905
906 #: ../src/ui.c:100
907 msgid "Align _Vertical"
908 msgstr "_Vertikal"
909
910 #: ../src/ui.c:101
911 msgid "_Help"
912 msgstr "_Hilfe"
913
914 #. Popup entries.
915 #: ../src/ui.c:104 ../src/ui.c:105
916 msgid "Context Menu"
917 msgstr "Kontextmenü"
918
919 #: ../src/ui.c:110
920 msgid "_New"
921 msgstr "_Neu"
922
923 #: ../src/ui.c:112
924 msgid "Create a new file"
925 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
926
927 #: ../src/ui.c:117
928 msgid "_Open..."
929 msgstr "Ö_ffnen …"
930
931 #: ../src/ui.c:119
932 msgid "Open a file"
933 msgstr "Eine Datei öffnen"
934
935 #: ../src/ui.c:124
936 msgid "_Save"
937 msgstr "_Speichern"
938
939 #: ../src/ui.c:126
940 msgid "Save current file"
941 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
942
943 #: ../src/ui.c:131
944 msgid "Save _As..."
945 msgstr "Speichern _unter …"
946
947 #: ../src/ui.c:133
948 msgid "Save the current file to a different name"
949 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
950
951 #: ../src/ui.c:138
952 msgid "_Print..."
953 msgstr "_Drucken …"
954
955 #: ../src/ui.c:140
956 msgid "Print the current file"
957 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
958
959 #: ../src/ui.c:145
960 msgid "Properties..."
961 msgstr "Einstellungen …"
962
963 #: ../src/ui.c:147
964 msgid "Modify document properties"
965 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
966
967 #: ../src/ui.c:152
968 msgid "Template _Designer..."
969 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
970
971 #: ../src/ui.c:154
972 msgid "Create a custom template"
973 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
974
975 #: ../src/ui.c:159
976 msgid "_Close"
977 msgstr "S_chließen"
978
979 #: ../src/ui.c:161
980 msgid "Close the current file"
981 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
982
983 #: ../src/ui.c:166
984 msgid "_Quit"
985 msgstr "_Beenden"
986
987 #: ../src/ui.c:168
988 msgid "Quit the program"
989 msgstr "Das Programm beenden"
990
991 #: ../src/ui.c:175
992 msgid "Cut"
993 msgstr "Ausschneiden"
994
995 #: ../src/ui.c:177
996 msgid "Cut the selection"
997 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
998
999 #: ../src/ui.c:182
1000 msgid "Copy"
1001 msgstr "Kopieren"
1002
1003 #: ../src/ui.c:184
1004 msgid "Copy the selection"
1005 msgstr "Die Markierung kopieren"
1006
1007 #: ../src/ui.c:189
1008 msgid "Paste"
1009 msgstr "Einfügen"
1010
1011 #: ../src/ui.c:191
1012 msgid "Paste the clipboard"
1013 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1014
1015 #: ../src/ui.c:196
1016 msgid "Delete"
1017 msgstr "Löschen"
1018
1019 #: ../src/ui.c:198
1020 msgid "Delete the selected objects"
1021 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1022
1023 #: ../src/ui.c:203
1024 msgid "Select All"
1025 msgstr "Alles markieren"
1026
1027 #: ../src/ui.c:205
1028 msgid "Select all objects"
1029 msgstr "Alle Objekte markieren"
1030
1031 #: ../src/ui.c:210
1032 msgid "Un-select All"
1033 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1034
1035 #: ../src/ui.c:212
1036 msgid "Remove all selections"
1037 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1038
1039 #: ../src/ui.c:217
1040 msgid "Preferences"
1041 msgstr "Einstellungen"
1042
1043 #: ../src/ui.c:219
1044 msgid "Configure the application"
1045 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1046
1047 #: ../src/ui.c:226
1048 msgid "Zoom in"
1049 msgstr "Vergrößern"
1050
1051 #: ../src/ui.c:228
1052 msgid "Increase magnification"
1053 msgstr "Vergrößern"
1054
1055 #: ../src/ui.c:233
1056 msgid "Zoom out"
1057 msgstr "Verkleinern"
1058
1059 #: ../src/ui.c:235
1060 msgid "Decrease magnification"
1061 msgstr "Verkleinern"
1062
1063 #: ../src/ui.c:240
1064 msgid "Zoom 1 to 1"
1065 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1066
1067 #: ../src/ui.c:242
1068 msgid "Restore scale to 100%"
1069 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1070
1071 #: ../src/ui.c:247
1072 msgid "Zoom to fit"
1073 msgstr "Einpassen"
1074
1075 #: ../src/ui.c:249
1076 msgid "Set scale to fit window"
1077 msgstr "In Fenster einpassen"
1078
1079 #: ../src/ui.c:256
1080 msgid "Select Mode"
1081 msgstr "Modus auswählen"
1082
1083 #: ../src/ui.c:258
1084 msgid "Select, move and modify objects"
1085 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1086
1087 #: ../src/ui.c:263 ../src/view-text.c:102
1088 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1089 msgid "Text"
1090 msgstr "Text"
1091
1092 #: ../src/ui.c:265
1093 msgid "Create text object"
1094 msgstr "Textobjekt erzeugen"
1095
1096 #: ../src/ui.c:270
1097 msgid "Box"
1098 msgstr "Rechteck"
1099
1100 #: ../src/ui.c:272
1101 msgid "Create box/rectangle object"
1102 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1103
1104 #: ../src/ui.c:277 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1105 msgid "Line"
1106 msgstr "Linie"
1107
1108 #: ../src/ui.c:279
1109 msgid "Create line object"
1110 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
1111
1112 #: ../src/ui.c:284
1113 msgid "Ellipse"
1114 msgstr "Ellipse"
1115
1116 #: ../src/ui.c:286
1117 msgid "Create ellipse/circle object"
1118 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1119
1120 #: ../src/ui.c:291 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1121 msgid "Image"
1122 msgstr "Bild"
1123
1124 #: ../src/ui.c:293
1125 msgid "Create image object"
1126 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
1127
1128 #: ../src/ui.c:298
1129 msgid "Barcode"
1130 msgstr "Strichcode"
1131
1132 #: ../src/ui.c:300
1133 msgid "Create barcode object"
1134 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
1135
1136 #: ../src/ui.c:305
1137 msgid "Bring to front"
1138 msgstr "Ganz nach vorn"
1139
1140 #: ../src/ui.c:307
1141 msgid "Raise object to top"
1142 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1143
1144 #: ../src/ui.c:312
1145 msgid "Send to back"
1146 msgstr "Ganz nach hinten"
1147
1148 #: ../src/ui.c:314
1149 msgid "Lower object to bottom"
1150 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1151
1152 #: ../src/ui.c:319
1153 msgid "Rotate left"
1154 msgstr "Links drehen"
1155
1156 #: ../src/ui.c:321
1157 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1158 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1159
1160 #: ../src/ui.c:326
1161 msgid "Rotate right"
1162 msgstr "Rechts drehen"
1163
1164 #: ../src/ui.c:328
1165 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1166 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1167
1168 #: ../src/ui.c:333
1169 msgid "Flip horizontally"
1170 msgstr "Horizontal spiegeln"
1171
1172 #: ../src/ui.c:335
1173 msgid "Flip object horizontally"
1174 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1175
1176 #: ../src/ui.c:340
1177 msgid "Flip vertically"
1178 msgstr "Vertikal spiegeln"
1179
1180 #: ../src/ui.c:342
1181 msgid "Flip object vertically"
1182 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1183
1184 #: ../src/ui.c:347
1185 msgid "Align left"
1186 msgstr "Linksbündig"
1187
1188 #: ../src/ui.c:349
1189 msgid "Align objects to left edges"
1190 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1191
1192 #: ../src/ui.c:354
1193 msgid "Align right"
1194 msgstr "Rechtsbündig"
1195
1196 #: ../src/ui.c:356
1197 msgid "Align objects to right edges"
1198 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1199
1200 #: ../src/ui.c:361
1201 msgid "Align horizontal center"
1202 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
1203
1204 #: ../src/ui.c:363
1205 msgid "Align objects to horizontal centers"
1206 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1207
1208 #: ../src/ui.c:368
1209 msgid "Align tops"
1210 msgstr "Oben bündig"
1211
1212 #: ../src/ui.c:370
1213 msgid "Align objects to top edges"
1214 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1215
1216 #: ../src/ui.c:375
1217 msgid "Align bottoms"
1218 msgstr "Unten bündig"
1219
1220 #: ../src/ui.c:377
1221 msgid "Align objects to bottom edges"
1222 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1223
1224 #: ../src/ui.c:382
1225 msgid "Align vertical center"
1226 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
1227
1228 #: ../src/ui.c:384
1229 msgid "Align objects to vertical centers"
1230 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1231
1232 #: ../src/ui.c:389
1233 msgid "Center horizontally"
1234 msgstr "Horizontal zentrieren"
1235
1236 #: ../src/ui.c:391
1237 msgid "Center objects to horizontal label center"
1238 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1239
1240 #: ../src/ui.c:396
1241 msgid "Center vertically"
1242 msgstr "Vertikal zentrieren"
1243
1244 #: ../src/ui.c:398
1245 msgid "Center objects to vertical label center"
1246 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1247
1248 #: ../src/ui.c:403
1249 msgid "Merge properties"
1250 msgstr "Mischeinstellungen"
1251
1252 #: ../src/ui.c:405
1253 msgid "Edit merge properties"
1254 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1255
1256 #: ../src/ui.c:412
1257 msgid "Contents"
1258 msgstr "Inhalte"
1259
1260 #: ../src/ui.c:414
1261 msgid "Open glabels manual"
1262 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1263
1264 #: ../src/ui.c:419
1265 msgid "About..."
1266 msgstr "Info …"
1267
1268 #: ../src/ui.c:421
1269 msgid "About glabels"
1270 msgstr "Info zu gLabels"
1271
1272 # CHECK
1273 #: ../src/ui.c:431
1274 msgid "Property toolbar"
1275 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1276
1277 #: ../src/ui.c:433
1278 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1279 msgstr ""
1280 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1281 "ausschalten"
1282
1283 #: ../src/ui.c:439
1284 msgid "Grid"
1285 msgstr "Raster"
1286
1287 #: ../src/ui.c:441
1288 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1289 msgstr ""
1290 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1291
1292 #: ../src/ui.c:447
1293 msgid "Markup"
1294 msgstr "Markierungen"
1295
1296 #: ../src/ui.c:449
1297 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1298 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1299
1300 #: ../src/ui.c:460
1301 msgid "Main toolbar"
1302 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1303
1304 #: ../src/ui.c:462
1305 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1306 msgstr ""
1307 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1308 "ausschalten"
1309
1310 #: ../src/ui.c:468
1311 msgid "Drawing toolbar"
1312 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1313
1314 #: ../src/ui.c:470
1315 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1316 msgstr ""
1317 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1318 "ausschalten"
1319
1320 #: ../src/ui-commands.c:1125
1321 msgid "Glabels includes contributions from:"
1322 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1323
1324 #: ../src/ui-commands.c:1131
1325 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1326 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1327
1328 #: ../src/ui-commands.c:1132
1329 msgid "or visit http://glabels.org/"
1330 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1331
1332 #: ../src/ui-commands.c:1144
1333 msgid "A label and business card creation program.\n"
1334 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1335
1336 #: ../src/ui-commands.c:1148
1337 msgid "translator-credits"
1338 msgstr ""
1339 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1340 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1341 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1342
1343 #: ../src/ui-commands.c:1151
1344 msgid ""
1345 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1346 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1347 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1348 "(at your option) any later version.\n"
1349 "\n"
1350 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1351 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1352 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1353 "GNU General Public License for more details.\n"
1354 msgstr ""
1355 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1356 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1357 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1358 "jeder späteren Version.\n"
1359 " \n"
1360 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1361 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1362
1363 #: ../src/ui-commands.c:1178
1364 msgid "glabels"
1365 msgstr "glabels"
1366
1367 #: ../src/warning-handler.c:69
1368 msgid "gLabels Error!"
1369 msgstr "gLabels-Fehler!"
1370
1371 #: ../src/wdgt-media-select.c:295 ../src/wdgt-media-select.c:299
1372 #: ../src/wdgt-media-select.c:304 ../src/wdgt-media-select.c:313
1373 #: ../src/wdgt-media-select.c:316 ../src/wdgt-media-select.c:411
1374 #: ../src/wdgt-media-select.c:624 ../src/wdgt-media-select.c:633
1375 msgid "Any"
1376 msgstr "Beliebig"
1377
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:659
1379 #, c-format
1380 msgid "%d per sheet"
1381 msgstr "%d pro Seite"
1382
1383 #: ../src/wdgt-media-select.c:708 ../src/wdgt-media-select.c:714
1384 #: ../src/wdgt-media-select.c:724 ../src/wdgt-media-select.c:730
1385 msgid "diameter"
1386 msgstr "Durchmesser"
1387
1388 #: ../src/wdgt-media-select.c:803
1389 msgid "No recent templates found."
1390 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1391
1392 #: ../src/wdgt-media-select.c:804
1393 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1394 msgstr ""
1395 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1396
1397 #: ../src/wdgt-media-select.c:884
1398 msgid "No match."
1399 msgstr "Keine Treffer."
1400
1401 #: ../src/wdgt-media-select.c:885
1402 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1403 msgstr ""
1404 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1405
1406 #: ../src/window.c:282
1407 msgid "(none) - gLabels"
1408 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1409
1410 #: ../src/window.c:480
1411 msgid "(modified)"
1412 msgstr "(geändert)"
1413
1414 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1415 #, c-format
1416 msgid "Bad root node = \"%s\""
1417 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1418
1419 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1420 #, c-format
1421 msgid "bad node =  \"%s\""
1422 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1423
1424 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1425 msgid "xmlParseFile error"
1426 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1427
1428 #: ../src/xml-label.c:264
1429 msgid "No document root"
1430 msgstr "Kein document root"
1431
1432 #: ../src/xml-label.c:272
1433 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1434 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1435
1436 #: ../src/xml-label.c:281
1437 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1438 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1439
1440 #: ../src/xml-label.c:291
1441 #, c-format
1442 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1443 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1444
1445 #: ../src/xml-label.c:360
1446 #, c-format
1447 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1448 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1449
1450 #: ../src/xml-label.c:856
1451 #, c-format
1452 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1453 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1454
1455 #: ../src/xml-label.c:1098 ../libglabels/xml-template.c:664
1456 msgid "Utf8 conversion error."
1457 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1458
1459 #: ../src/xml-label.c:1105
1460 msgid "Problem saving xml file."
1461 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1462
1463 #. Create and append an "Other" entry.
1464 #: ../libglabels/db.c:109
1465 msgid "Other"
1466 msgstr "Andere"
1467
1468 #. Create and append a "User defined" entry.
1469 #: ../libglabels/db.c:122
1470 msgid "User defined"
1471 msgstr "Benutzerdefiniert"
1472
1473 #: ../libglabels/db.c:473
1474 msgid ""
1475 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1476 "correctly!"
1477 msgstr ""
1478 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1479 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1480
1481 #: ../libglabels/db.c:866
1482 msgid ""
1483 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1484 "correctly!"
1485 msgstr ""
1486 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1487 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1488
1489 #: ../libglabels/db.c:1450
1490 msgid ""
1491 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1492 "correctly!"
1493 msgstr ""
1494 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1495 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1496
1497 #: ../libglabels/db.c:1527
1498 #, c-format
1499 msgid "Generic %s full page template"
1500 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1501
1502 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1503 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1504 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1505 #. [LGL_UNITS_POINT]
1506 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
1507 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
1508 msgid "points"
1509 msgstr "Punkte"
1510
1511 #. [LGL_UNITS_INCH]
1512 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1513 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
1514 msgid "inches"
1515 msgstr "Zoll"
1516
1517 #. [LGL_UNITS_MM]
1518 #: ../libglabels/units.c:67
1519 msgid "mm"
1520 msgstr "mm"
1521
1522 #. [LGL_UNITS_CM]
1523 #: ../libglabels/units.c:68
1524 msgid "cm"
1525 msgstr "cm"
1526
1527 #. [LGL_UNITS_PICA]
1528 #: ../libglabels/units.c:69
1529 msgid "picas"
1530 msgstr "picas"
1531
1532 #: ../libglabels/xml-template.c:221
1533 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1534 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1535
1536 #. This should always be an id, but just in case a name
1537 #. slips by!
1538 #: ../libglabels/xml-template.c:238
1539 #, c-format
1540 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1541 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1542
1543 #: ../libglabels/xml-template.c:250
1544 #, c-format
1545 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1546 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1547
1548 #: ../libglabels/xml-template.c:609
1549 msgid ""
1550 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1551 msgstr ""
1552 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1553 "versucht. "
1554
1555 #: ../libglabels/xml-template.c:619
1556 msgid "Name attribute also missing."
1557 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1558
1559 #.
1560 #. * Local Variables:       -- emacs
1561 #. * mode: C                -- emacs
1562 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1563 #. * tab-width: 8           -- emacs
1564 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1565 #. * End:                   -- emacs
1566 #.
1567 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1568 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1569 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1570
1571 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1572 msgid "<b>Source</b>"
1573 msgstr "<b>Quelle</b>"
1574
1575 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1576 msgid "Format:"
1577 msgstr "Format:"
1578
1579 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1580 msgid "Location:"
1581 msgstr "Ort:"
1582
1583 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1584 msgid "Select all"
1585 msgstr "Alles markieren"
1586
1587 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1588 msgid "Unselect all"
1589 msgstr "Markierung aufheben"
1590
1591 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1592 #, no-c-format
1593 msgid "%"
1594 msgstr "%"
1595
1596 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1597 msgid "00000000000 00000"
1598 msgstr "00000000000 00000"
1599
1600 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1601 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1602 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1603
1604 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1605 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1606 msgid "Alignment:"
1607 msgstr "Ausrichtung:"
1608
1609 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1610 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1611 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1612
1613 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1614 msgid "Angle:"
1615 msgstr "Winkel:"
1616
1617 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1618 msgid "Checksum"
1619 msgstr "Prüfsumme"
1620
1621 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1622 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1623 msgid "Color:"
1624 msgstr "Farbe:"
1625
1626 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1627 msgid "Enable shadow"
1628 msgstr "Schattierung aktivieren"
1629
1630 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1631 msgid "Family:"
1632 msgstr "Familie:"
1633
1634 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1635 msgid "File:"
1636 msgstr "Datei:"
1637
1638 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1639 msgid "Fill"
1640 msgstr "Füllen"
1641
1642 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1643 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1644 msgid "Height:"
1645 msgstr "Höhe"
1646
1647 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1648 msgid "Key:"
1649 msgstr "Schlüssel:"
1650
1651 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1652 msgid "Length:"
1653 msgstr "Länge:"
1654
1655 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1656 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1657 msgid "Line Spacing:"
1658 msgstr "Zeilenabstand:"
1659
1660 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1661 msgid "Literal:"
1662 msgstr "Literale:"
1663
1664 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1665 msgid "Opacity:"
1666 msgstr "Transparenz:"
1667
1668 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1669 msgid "Position"
1670 msgstr "Position"
1671
1672 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1673 msgid "Reset image size"
1674 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1675
1676 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1677 msgid "Shadow"
1678 msgstr "Schattierung"
1679
1680 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1681 msgid "Size"
1682 msgstr "Breite"
1683
1684 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1685 msgid "Size:"
1686 msgstr "Größe:"
1687
1688 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1689 msgid "Style"
1690 msgstr "Stil"
1691
1692 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1693 msgid "Style:"
1694 msgstr "Stil:"
1695
1696 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1697 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1698 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1699 msgid "Width:"
1700 msgstr "Breite:"
1701
1702 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1703 msgid "X Offset:"
1704 msgstr "X-Versatz:"
1705
1706 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1707 msgid "X:"
1708 msgstr "X:"
1709
1710 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1711 msgid "Y Offset:"
1712 msgstr "Y-Versatz:"
1713
1714 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1715 msgid "Y:"
1716 msgstr "Y:"
1717
1718 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1719 msgid "degrees"
1720 msgstr "Grad"
1721
1722 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1723 msgid "dialog1"
1724 msgstr "dialog1"
1725
1726 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1727 msgid "digits:"
1728 msgstr "Zeichen:"
1729
1730 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1731 msgid "format:"
1732 msgstr "Format:"
1733
1734 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1735 msgid "   "
1736 msgstr "   "
1737
1738 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1739 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1740 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1741
1742 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1743 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1744 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1745
1746 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1747 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1748 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1749
1750 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1751 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1752 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1753
1754 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1755 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1756 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1757
1758 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1759 msgid "Font:"
1760 msgstr "Schrift:"
1761
1762 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1763 msgid "ISO A4"
1764 msgstr "A4"
1765
1766 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1767 msgid "Inches"
1768 msgstr "Zoll"
1769
1770 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1771 msgid "Locale"
1772 msgstr "Spracheinstellung"
1773
1774 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
1775 msgid "Millimeters"
1776 msgstr "Millimeter"
1777
1778 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
1779 msgid "Object defaults"
1780 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1781
1782 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
1783 msgid "Points"
1784 msgstr "Punkte"
1785
1786 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
1787 msgid "Select default properties for new objects."
1788 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1789
1790 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
1791 msgid "Select locale specific behavior."
1792 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1793
1794 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
1795 msgid "US Letter"
1796 msgstr "US-Letter"
1797
1798 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
1799 msgid "Bold"
1800 msgstr "Fett"
1801
1802 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
1803 msgid "Center align"
1804 msgstr "Zentrieren"
1805
1806 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:4
1807 msgid "Font family"
1808 msgstr "Schriftfamilie"
1809
1810 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:5
1811 msgid "Font size"
1812 msgstr "Schriftgröße"
1813
1814 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:6
1815 msgid "Italic"
1816 msgstr "Kursiv"
1817
1818 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
1819 msgid "Left align"
1820 msgstr "Linksbündig"
1821
1822 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
1823 msgid "Line width"
1824 msgstr "Linienbreite"
1825
1826 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
1827 msgid "Right align"
1828 msgstr "Rechtsbündig"
1829
1830 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:11
1831 msgid "Text color"
1832 msgstr "Textfarbe"
1833
1834 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
1835 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1836 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1837
1838 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
1839 msgid "(e.g., 8163A)"
1840 msgstr "(z.B., 8163A)"
1841
1842 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
1843 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1844 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1845
1846 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
1847 msgid "1. Outer radius:"
1848 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1849
1850 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
1851 msgid "1. Radius:"
1852 msgstr "1. Radius:"
1853
1854 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
1855 msgid "1. Width:"
1856 msgstr "1. Breite:"
1857
1858 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
1859 msgid "2. Height:"
1860 msgstr "2. Höhe:"
1861
1862 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
1863 msgid "2. Inner radius:"
1864 msgstr "2. Innerer Radius:"
1865
1866 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
1867 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1868 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1869
1870 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
1871 msgid "3. Clipping width:"
1872 msgstr "3. Innere Breite:"
1873
1874 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
1875 msgid "3. Margin"
1876 msgstr "3. Ränder"
1877
1878 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
1879 msgid "3. Round (radius of corner):"
1880 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1881
1882 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
1883 msgid "4. Clipping height:"
1884 msgstr "4. Innere Höhe:"
1885
1886 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
1887 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1888 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1889
1890 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
1891 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1892 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1893
1894 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
1895 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1896 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1897
1898 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
1899 msgid "6. Margin"
1900 msgstr "6. Rand"
1901
1902 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
1903 msgid "Brand/Manufacturer:"
1904 msgstr "Marke/Hersteller:"
1905
1906 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
1907 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1908 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1909
1910 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
1911 msgid ""
1912 "Congratulations!\n"
1913 "\n"
1914 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1915 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1916 "\n"
1917 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1918 "or \"Back\" to continue editing this design."
1919 msgstr ""
1920 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1921 "\n"
1922 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1923 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1924 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1925 "\n"
1926 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1927 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1928 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1929
1930 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1931 msgid "Description:"
1932 msgstr "Beschreibung:"
1933
1934 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
1935 msgid "Distance from left edge (x0):"
1936 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1937
1938 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
1939 msgid "Distance from top edge (y0):"
1940 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1941
1942 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
1943 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1944 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1945
1946 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
1947 msgid ""
1948 "How many layouts will your template contain? \n"
1949 "\n"
1950 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1951 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1952 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1953 msgstr ""
1954 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1955 "\n"
1956 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1957 "Raster\n"
1958 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1959 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1960
1961 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
1962 msgid "Layout #1"
1963 msgstr "Layout #1"
1964
1965 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
1966 msgid "Layout #2"
1967 msgstr "Layout #2"
1968
1969 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
1970 msgid "Number across (nx):"
1971 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1972
1973 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
1974 msgid "Number down (ny):"
1975 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1976
1977 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
1978 msgid "Number of layouts:"
1979 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1980
1981 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1982 msgid "Page size:"
1983 msgstr "Seitenformat:"
1984
1985 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1986 msgid "Part #:"
1987 msgstr "Nummer:"
1988
1989 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
1990 msgid ""
1991 "Please enter the following identifying information about the template "
1992 "stationery."
1993 msgstr ""
1994 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1995 "an."
1996
1997 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
1998 msgid "Please enter the following layout information."
1999 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2000
2001 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
2002 msgid ""
2003 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2004 "template."
2005 msgstr ""
2006 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2007 "Vorlage an."
2008
2009 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
2010 msgid ""
2011 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2012 "template."
2013 msgstr ""
2014 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2015 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2016
2017 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
2018 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2019 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2020
2021 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
2022 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2023 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2024
2025 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
2026 msgid "Print test sheet"
2027 msgstr "Textseite drucken"
2028
2029 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
2030 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2031 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2032
2033 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
2034 msgid "Round"
2035 msgstr "Rund"
2036
2037 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
2038 msgid ""
2039 "Templates needing\n"
2040 "two layouts."
2041 msgstr ""
2042 "Vorlagen benötigen\n"
2043 "zwei Layouts."
2044
2045 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
2046 msgid ""
2047 "Templates needing only\n"
2048 "one layout."
2049 msgstr ""
2050 "Vorlagen benötigen nur\n"
2051 "ein Layout."
2052
2053 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2054 msgid "Vertical pitch (dy):"
2055 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2056
2057 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2058 msgid ""
2059 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2060 "\n"
2061 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2062 msgstr ""
2063 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2064 "\n"
2065 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2066 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2067
2068 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2069 msgid "cd_size_page"
2070 msgstr "cd_size_page"
2071
2072 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2073 msgid "finish_page"
2074 msgstr "finish_page"
2075
2076 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2077 msgid "layout_page"
2078 msgstr "layout_page"
2079
2080 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2081 msgid "name_page"
2082 msgstr "name_page"
2083
2084 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2085 msgid "nlayouts_page"
2086 msgstr "nlayouts_page"
2087
2088 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2089 msgid "pg_size_page"
2090 msgstr "pg_size_page"
2091
2092 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2093 msgid "rect_size_page"
2094 msgstr "rect_size_page"
2095
2096 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2097 msgid "round_size_page"
2098 msgstr "round_size_page"
2099
2100 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2101 msgid "shape_page"
2102 msgstr "shape_page"
2103
2104 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2105 msgid "start_page"
2106 msgstr "start_page"
2107
2108 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2109 msgid "<b>Copies</b>"
2110 msgstr "<b>Kopien</b>"
2111
2112 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2113 msgid "<b>Merge Control</b>"
2114 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2115
2116 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2117 msgid "<b>Options</b>"
2118 msgstr "<b>Optionen</b>"
2119
2120 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2121 msgid "Collate"
2122 msgstr "Zuordnen"
2123
2124 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2125 msgid "Copies:"
2126 msgstr "Kopien:"
2127
2128 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2129 msgid "Sheets:"
2130 msgstr "Seiten:"
2131
2132 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2133 msgid "Start on label"
2134 msgstr "Start bei Etikett"
2135
2136 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2137 msgid "from:"
2138 msgstr "von:"
2139
2140 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2141 msgid "on 1st sheet"
2142 msgstr "auf erster Seite"
2143
2144 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2145 msgid "to:"
2146 msgstr "bis:"
2147
2148 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2149 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2150 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2151
2152 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2153 msgid "gLabels Label Designer"
2154 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2155
2156 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2157 msgid "gLabels Project File"
2158 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2159
2160 #. Envelopes
2161 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2162 msgid "#10 Envelope"
2163 msgstr "#10-Briefumschlag"
2164
2165 #. Other ISO A series sizes
2166 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2167 msgid "A0"
2168 msgstr "A0"
2169
2170 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2171 msgid "A1"
2172 msgstr "A1"
2173
2174 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2175 msgid "A10"
2176 msgstr "A10"
2177
2178 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2179 msgid "A2"
2180 msgstr "A2"
2181
2182 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2183 msgid "A3"
2184 msgstr "A3"
2185
2186 #. Most popular (at top of list)
2187 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2188 msgid "A4"
2189 msgstr "A4"
2190
2191 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2192 msgid "A5"
2193 msgstr "A5"
2194
2195 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2196 msgid "A6"
2197 msgstr "A6"
2198
2199 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2200 msgid "A7"
2201 msgstr "A7"
2202
2203 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2204 msgid "A8"
2205 msgstr "A8"
2206
2207 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2208 msgid "A9"
2209 msgstr "A9"
2210
2211 #. ISO B series sizes
2212 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2213 msgid "B0"
2214 msgstr "B0"
2215
2216 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2217 msgid "B1"
2218 msgstr "B1"
2219
2220 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2221 msgid "B10"
2222 msgstr "B10"
2223
2224 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2225 msgid "B2"
2226 msgstr "B2"
2227
2228 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2229 msgid "B3"
2230 msgstr "B3"
2231
2232 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2233 msgid "B4"
2234 msgstr "B4"
2235
2236 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2237 msgid "B5"
2238 msgstr "B5"
2239
2240 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2241 msgid "B6"
2242 msgstr "B6"
2243
2244 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2245 msgid "B7"
2246 msgstr "B7"
2247
2248 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2249 msgid "B8"
2250 msgstr "B8"
2251
2252 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2253 msgid "B9"
2254 msgstr "B9"
2255
2256 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2257 msgid "C5"
2258 msgstr "C5"
2259
2260 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2261 msgid "C6"
2262 msgstr "C6"
2263
2264 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2265 msgid "DL"
2266 msgstr "DIN lang"
2267
2268 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2269 msgid "Monarch Envelope"
2270 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2271
2272 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2273 msgid "US Executive"
2274 msgstr "US Executive"
2275
2276 #. Other US paper sizes
2277 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2278 msgid "US Legal"
2279 msgstr "US Legal"
2280
2281 #: ../templates/categories.xml.h:1
2282 msgid "Any card"
2283 msgstr "Beliebige Karte"
2284
2285 #: ../templates/categories.xml.h:2
2286 msgid "Any label"
2287 msgstr "Alle Etiketten"
2288
2289 #: ../templates/categories.xml.h:3
2290 msgid "Business cards"
2291 msgstr "Visitenkarten"
2292
2293 #: ../templates/categories.xml.h:4
2294 msgid "CD/DVD or other media"
2295 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2296
2297 #: ../templates/categories.xml.h:5
2298 msgid "Mailing/shipping products"
2299 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2300
2301 #: ../templates/categories.xml.h:6
2302 msgid "Rectangular labels"
2303 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2304
2305 #: ../templates/categories.xml.h:7
2306 msgid "Round labels"
2307 msgstr "Runde Etiketten"
2308
2309 #: ../templates/categories.xml.h:8
2310 msgid "Square labels"
2311 msgstr "Quadratische Etiketten"
2312
2313 #. ===================================================================
2314 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2315 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2316 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2318 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2319 msgid "Address Labels"
2320 msgstr "Adressaufkleber"
2321
2322 #. ===================================================================
2323 #. ============================================================
2324 #. ===================================================================
2325 #. ********************************************************************
2326 #. ===================================================================
2327 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2328 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2329 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2330 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2331 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2332 msgid "Business Cards"
2333 msgstr "Visitenkarten"
2334
2335 #. ===================================================================
2336 #. ===============================================================
2337 #. ===================================================================
2338 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2339 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2340 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2341 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2342 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2343 msgid "CD/DVD Labels"
2344 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2345
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2348 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2349 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2350
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2353 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2354 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2355
2356 #. ===================================================================
2357 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2358 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2359 msgid "Diskette Labels"
2360 msgstr "Diskettenaufkleber"
2361
2362 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2363 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2364 msgid "Divider Labels"
2365 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2366
2367 #. ===================================================================
2368 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2369 msgid "Filing Labels"
2370 msgstr "Ordneretiketten"
2371
2372 #. ===================================================================
2373 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2374 msgid "Full Sheet Labels"
2375 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2376
2377 #. ===================================================================
2378 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2379 msgid "ID Labels"
2380 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2381
2382 #. ===================================================================
2383 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2384 msgid "Index Cards"
2385 msgstr "Indexkarten"
2386
2387 #. ===================================================================
2388 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2389 msgid "Large Round Labels"
2390 msgstr "Große runde Etiketten"
2391
2392 #. ===================================================================
2393 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2394 msgid "Name Badge Labels"
2395 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2396
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2399 msgid "Post cards"
2400 msgstr "Postkarten"
2401
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2404 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2405 msgid "Return Address Labels"
2406 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2407
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2410 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2411 msgid "Round Labels"
2412 msgstr "Runde Etiketten"
2413
2414 #. ===================================================================
2415 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2416 msgid "Shipping Labels"
2417 msgstr "Versandetiketten"
2418
2419 #. ===================================================================
2420 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2421 msgid "Small Round Labels"
2422 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2423
2424 #. ===================================================================
2425 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2426 msgid "Square Labels"
2427 msgstr "Quadratische Etiketten"
2428
2429 #. ===================================================================
2430 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2431 msgid "Tent Cards"
2432 msgstr "Klappkarten"
2433
2434 #. ===================================================================
2435 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2436 msgid "Video Tape Face Labels"
2437 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2438
2439 #. ===================================================================
2440 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2441 msgid "Video Tape Spine Labels"
2442 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2443
2444 #. ===================================================================
2445 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2446 msgid "Address labels"
2447 msgstr "Adressaufkleber"
2448
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2451 msgid "Allround labels"
2452 msgstr "Universal-Etiketten"
2453
2454 #. ===============================================================
2455 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2456 msgid "CD Booklet"
2457 msgstr "CD-Einlegeheft"
2458
2459 #. ===============================================================
2460 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2461 msgid "CD Inlet"
2462 msgstr "CD-Einleger"
2463
2464 #. ===================================================================
2465 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2466 msgid "Diskette labels"
2467 msgstr "Diskettenaufkleber"
2468
2469 #. ===============================================================
2470 #. ===================================================================
2471 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2472 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2474 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2475 msgid "Mailing Labels"
2476 msgstr "Adressaufkleber"
2477
2478 #. ===================================================================
2479 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2480 msgid "Mailing labels"
2481 msgstr "Adressaufkleber"
2482
2483 #. ===================================================================
2484 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2485 msgid "Mini Address Labels"
2486 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2487
2488 #. ===================================================================
2489 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2490 msgid "Mini Labels"
2491 msgstr "Mini-Etiketten"
2492
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2495 msgid "Shipping labels"
2496 msgstr "Versandaufkleber"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2500 msgid "File Folder Labels"
2501 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2502
2503 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2504 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2505 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2506
2507 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2508 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2509 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2510
2511 #.
2512 #. *********************************************************************
2513 #. *********************************************************************
2514 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2515 #.
2516 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2517 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2518 #. these printers.
2519 #.
2520 #. One difference from typical templates is that the template size is
2521 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2522 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2523 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2524 #.
2525 #. *********************************************************************
2526 #. *********************************************************************
2527 #.
2528 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2529 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2530 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2531
2532 #. ===================================================================
2533 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2534 msgid "3.5in Diskette"
2535 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2536
2537 #. ===================================================================
2538 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2539 msgid "File Folder"
2540 msgstr "Aktenordner"
2541
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2544 msgid "Hanging Folder"
2545 msgstr "Hängemappe"
2546
2547 #. ===================================================================
2548 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2549 msgid "Large Address Labels"
2550 msgstr "Große Adressaufkleber"
2551
2552 #. ===================================================================
2553 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2554 msgid "Shipping Address Labels"
2555 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2556
2557 #. ===================================================================
2558 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2559 msgid "Business Card CD"
2560 msgstr "Visitenkarten-CD"
2561
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2564 msgid "CD Template Rectangles"
2565 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2566
2567 #. ===================================================================
2568 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2569 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2570 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2571
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2574 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2575 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2576 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2577
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2580 msgid "Cassette Labels"
2581 msgstr "Kassettenaufkleber"
2582
2583 #. ===================================================================
2584 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2585 msgid "DLT Labels"
2586 msgstr "DLT-Etiketten"
2587
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2590 msgid "Microtube labels"
2591 msgstr "Microtube-Etiketten"
2592
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2595 msgid "Mini-CD Labels"
2596 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2597
2598 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2599 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2600 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2601
2602 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2603 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2604 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2605
2606 #. ===================================================================
2607 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2608 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2609 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2610 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2611
2612 #. ===================================================================
2613 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2614 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2615 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2616
2617 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
2618 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2619 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2620
2621 #. ===================================================================
2622 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2623 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2624 msgid "Allround Labels"
2625 msgstr "Universal-Etiketten"
2626
2627 #. ===================================================================
2628 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2629 msgid "Arch File Labels"
2630 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2631
2632 #. ===================================================================
2633 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2634 msgid "Arch File Labels (large)"
2635 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2636
2637 #. ===================================================================
2638 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2639 msgid "Arch File Labels (small)"
2640 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2641
2642 #. ===================================================================
2643 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2644 msgid "CD Labels"
2645 msgstr "CD-Aufkleber"
2646
2647 #. ===================================================================
2648 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2649 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2650 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2651
2652 #. ===================================================================
2653 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2654 msgid "Diskette Labels (face only)"
2655 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2656
2657 #. ===================================================================
2658 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2659 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2660 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2661
2662 #. ===================================================================
2663 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2664 msgid "Etiketten"
2665 msgstr "Etiketten"
2666
2667 #. ===================================================================
2668 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2669 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2670 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2671
2672 #. ===================================================================
2673 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2674 msgid "General Labels"
2675 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2676
2677 #. ===================================================================
2678 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2679 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2680 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2681
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2684 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2685 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2686
2687 #. ===================================================================
2688 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2689 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2690 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2691
2692 #. ===================================================================
2693 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2694 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2695 msgid "Rectangular Labels"
2696 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2697
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2700 msgid "Video Labels (face only)"
2701 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2702
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2705 msgid "Multi-Purpose Labels"
2706 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2707
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2710 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2711 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2712
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2715 msgid "File Back Labels"
2716 msgstr "Ordnerrücken"
2717
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2720 msgid "Lever Arch File Labels"
2721 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2722
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2725 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2726 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2727
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2730 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2731 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2732
2733 #. ===================================================================
2734 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2735 msgid "Rectangular Copier Labels"
2736 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2737
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2740 msgid "Video Labels (back)"
2741 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2742
2743 #~ msgid "%s x %s %s"
2744 #~ msgstr "%s x %s %s"
2745
2746 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
2747 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
2748
2749 #~ msgid "%.5g %s diameter"
2750 #~ msgstr "%.5g %s Durchmesser"