1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 19:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 20:18+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "POSTNET (allgemein)"
24 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
25 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
28 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
29 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
33 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
68 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
69 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
120 msgid "Interleaved 2 of 5"
121 msgstr "Interleaved 2 of 5"
140 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
141 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
144 msgid "IEC18004 (QRCode)"
145 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
147 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
148 msgid "Default Color"
149 msgstr "Standardfarbe"
151 #: ../src/color-combo-menu.c:83
155 #: ../src/color-combo-menu.c:84
159 #: ../src/color-combo-menu.c:85
160 msgid "Dark Goldenrod"
161 msgstr "Dunkle Goldrute"
163 #: ../src/color-combo-menu.c:86
165 msgstr "Dunkles Grün"
167 #: ../src/color-combo-menu.c:87
169 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
171 #: ../src/color-combo-menu.c:88
175 #: ../src/color-combo-menu.c:89
177 msgstr "Dunkles Violett"
179 #: ../src/color-combo-menu.c:91
183 #: ../src/color-combo-menu.c:92
187 #: ../src/color-combo-menu.c:93
189 msgstr "Dunkles Gelb"
191 #: ../src/color-combo-menu.c:94
195 #: ../src/color-combo-menu.c:95
199 #: ../src/color-combo-menu.c:96
203 #: ../src/color-combo-menu.c:97
207 #: ../src/color-combo-menu.c:99
211 #: ../src/color-combo-menu.c:100
215 #: ../src/color-combo-menu.c:101
219 #: ../src/color-combo-menu.c:102
223 #: ../src/color-combo-menu.c:103
227 #: ../src/color-combo-menu.c:104
231 #: ../src/color-combo-menu.c:105
235 #: ../src/color-combo-menu.c:107
239 #: ../src/color-combo-menu.c:108
243 #: ../src/color-combo-menu.c:109
247 #: ../src/color-combo-menu.c:110
251 #: ../src/color-combo-menu.c:111
253 msgstr "Helles Cyan-Blau"
255 #: ../src/color-combo-menu.c:112
257 msgstr "Schiefergrau"
259 #: ../src/color-combo-menu.c:113
263 #: ../src/color-combo-menu.c:115
267 #: ../src/color-combo-menu.c:116
272 #: ../src/color-combo-menu.c:117
277 #: ../src/color-combo-menu.c:118
282 #: ../src/color-combo-menu.c:119
287 #: ../src/color-combo-menu.c:120
292 #: ../src/color-combo-menu.c:121
296 #: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
298 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
300 #: ../src/color-combo-menu.c:314
302 msgid "Custom Color #%u"
303 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
305 #: ../src/critical-error-handler.c:70
306 msgid "gLabels Fatal Error!"
307 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
310 msgid "New Label or Card"
311 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
314 msgid "Label properties"
315 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
317 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:585
319 msgstr "Alle Dateien"
321 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:590
322 msgid "gLabels documents"
323 msgstr "gLabels-Dokumente"
325 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:648
326 msgid "Empty file name selection"
327 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
329 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
330 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
332 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
335 msgid "File does not exist"
336 msgstr "Datei existiert nicht"
340 msgid "Could not open file \"%s\""
341 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
344 msgid "Not a supported file format"
345 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
347 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:698
349 msgid "Could not save file \"%s\""
350 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
352 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:702
353 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
354 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
358 msgid "Save \"%s\" as"
359 msgstr "»%s« speichern unter"
362 msgid "Please supply a valid file name"
363 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
367 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
368 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
371 msgid "File already exists."
372 msgstr "Datei existiert bereits."
376 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
377 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
380 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
382 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
385 msgid "Close without saving"
386 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
388 #: ../src/font-combo-menu.c:137
390 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
392 #: ../src/font-combo-menu.c:152
393 msgid "Proportional fonts"
394 msgstr "Proportionale Schriften"
396 #: ../src/font-combo-menu.c:160
397 msgid "Fixed-width fonts"
398 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
400 #: ../src/font-combo-menu.c:168
402 msgstr "Alle Schriften"
405 #. * Allow text samples to be localized.
407 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
408 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
409 #. * current locale, they could be unique to each font family.
411 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
412 msgctxt "Short sample text"
416 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
417 msgctxt "Lower case sample text"
418 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
419 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
421 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
422 msgctxt "Upper case sample text"
423 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
424 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
426 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
427 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
428 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
429 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
431 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
433 msgstr "Beispieltext"
435 #: ../src/glabels-batch.c:51
436 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
437 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
439 #: ../src/glabels-batch.c:51 ../src/glabels-batch.c:65
443 #: ../src/glabels-batch.c:53
444 msgid "number of sheets (default=1)"
445 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
447 #: ../src/glabels-batch.c:53
451 #: ../src/glabels-batch.c:55
452 msgid "number of copies (default=1)"
453 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
455 #: ../src/glabels-batch.c:55
459 #: ../src/glabels-batch.c:57
460 msgid "first label on first sheet (default=1)"
461 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
463 #: ../src/glabels-batch.c:57
467 #: ../src/glabels-batch.c:59
468 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
469 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
470 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
472 #: ../src/glabels-batch.c:61
473 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
474 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
475 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
477 #: ../src/glabels-batch.c:63
478 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
479 msgid "print crop marks"
480 msgstr "Schnittmarken drucken"
482 #: ../src/glabels-batch.c:65
483 msgid "input file for merging"
484 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
486 #: ../src/glabels-batch.c:67 ../src/glabels.c:64
490 #: ../src/glabels-batch.c:97
491 msgid "Print files created with gLabels."
492 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
494 #: ../src/glabels-batch.c:105 ../src/glabels.c:89
498 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
501 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
502 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
504 #: ../src/glabels-batch.c:147
506 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
508 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
510 #: ../src/glabels-batch.c:182
512 msgid "cannot open glabels file %s\n"
513 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
515 #: ../src/glabels.c:81
516 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
517 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
519 #: ../src/label-barcode.c:450
520 msgid "Barcode data empty"
521 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
523 #: ../src/label-barcode.c:454
524 msgid "Invalid barcode data"
525 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
527 #: ../src/label.c:327
531 #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
535 #: ../src/merge-evolution.c:316
536 msgid "Couldn't construct query"
537 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
539 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
540 msgid "Couldn't open addressbook."
541 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
543 #: ../src/merge-evolution.c:348
544 msgid "Couldn't list available fields."
545 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
547 #: ../src/merge-evolution.c:384
548 msgid "Couldn't get contacts."
549 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
551 #: ../src/merge-init.c:57
552 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
553 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
555 #: ../src/merge-init.c:64
556 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
557 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
559 #: ../src/merge-init.c:72
560 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
561 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
563 #: ../src/merge-init.c:79
564 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
566 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
568 #: ../src/merge-init.c:87
569 msgid "Text: Colon separated values"
570 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
572 #: ../src/merge-init.c:94
573 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
574 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
576 #: ../src/merge-init.c:104
577 msgid "Evolution Addressbook"
578 msgstr "Evolution-Adressbuch"
580 #: ../src/merge-init.c:110
584 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
585 msgid "Merge Properties"
586 msgstr "Mischeinstellungen"
588 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
589 msgid "Select merge-database source"
590 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
592 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
594 msgstr "Nicht verfügbar"
596 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
600 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
604 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360
605 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
609 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
613 #: ../src/new-label-dialog.c:114
614 msgid "<b>Media type</b>"
615 msgstr "<b>Medientyp</b>"
617 #: ../src/new-label-dialog.c:124
618 msgid "<b>Label orientation</b>"
619 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
621 #: ../src/object-editor-bc-page.c:91 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
622 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
623 #: ../src/ui-property-bar.c:280
627 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:444
628 msgid "Object properties"
629 msgstr "Objekteigenschaften"
631 #: ../src/object-editor.c:306
632 msgid "Box object properties"
633 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
635 #: ../src/object-editor.c:325
636 msgid "Ellipse object properties"
637 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
639 #: ../src/object-editor.c:344
640 msgid "Line object properties"
641 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
643 #: ../src/object-editor.c:361
644 msgid "Image object properties"
645 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
647 #: ../src/object-editor.c:378
648 msgid "Text object properties"
649 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
651 #: ../src/object-editor.c:400
652 msgid "Barcode object properties"
653 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
655 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
656 msgid "Insert merge field"
657 msgstr "Datenfeld einfügen"
659 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
660 #: ../src/ui-property-bar.c:292
662 msgstr "Keine Füllung"
664 #: ../src/object-editor-image-page.c:274
666 msgstr "Alle Dateien"
668 #: ../src/object-editor-image-page.c:279
672 #: ../src/object-editor-image-page.c:294
677 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
678 #: ../src/ui-property-bar.c:304
682 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
683 msgid "gLabels Preferences"
684 msgstr "gLabels-Einstellungen"
686 #. ===================================================================
687 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
688 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
689 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
693 #: ../src/rotate-label-button.c:122
697 #: ../src/rotate-label-button.c:133
703 msgstr "Modus au_swählen"
730 msgid "_Merge Properties"
731 msgstr "_Mischeinstellungen"
734 msgid "Object _Properties"
735 msgstr "Objektei_genschaften"
738 msgid "Bring to _Front"
739 msgstr "Ganz nach _vorn"
742 msgid "Send to _Back"
743 msgstr "Ganz nach _hinten"
747 msgstr "_Links drehen"
750 msgid "Rotate _Right"
751 msgstr "_Rechts drehen"
754 msgid "Flip _Horizontally"
755 msgstr "_Horizontal spiegeln"
758 msgid "Flip _Vertically"
759 msgstr "_Vertikal spiegeln"
785 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
786 msgid "Label Ce_nter"
787 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
789 #: ../src/stock.c:93 ../data/builder/property-bar.builder.h:3
793 #: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
797 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
801 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
803 msgstr "Nicht verknüpft"
805 #: ../src/template-designer.c:404
806 msgid "gLabels Template Designer"
807 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
809 #: ../src/template-designer.c:459
813 #: ../src/template-designer.c:498
814 msgid "Name and Description"
815 msgstr "Name und Beschreibung"
817 #: ../src/template-designer.c:546
819 msgstr "Seitenformat"
821 #: ../src/template-designer.c:612
822 msgid "Label or Card Shape"
823 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
825 #: ../src/template-designer.c:658
826 msgid "Label or Card Size"
827 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
829 #: ../src/template-designer.c:754
830 msgid "Label Size (round)"
831 msgstr "Etikettengröße (rund)"
833 #: ../src/template-designer.c:832
834 msgid "Label Size (CD/DVD)"
835 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
837 #: ../src/template-designer.c:920
838 msgid "Number of Layouts"
839 msgstr "Anzahl der Layouts"
841 #: ../src/template-designer.c:984
845 #: ../src/template-designer.c:1089
846 msgid "Design Completed"
847 msgstr "Design ist komplett"
849 #: ../src/template-designer.c:1266
851 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
854 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
855 "Vorlage gefunden!</span>"
863 msgid "Open Recent _Files"
864 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
875 msgid "Customize Main Toolbar"
876 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
879 msgid "Customize Drawing Toolbar"
880 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
883 msgid "Customize Properties Toolbar"
884 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
900 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
903 msgid "Align _Horizontal"
907 msgid "Align _Vertical"
915 #: ../src/ui.c:104 ../src/ui.c:105
924 msgid "Create a new file"
925 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
933 msgstr "Eine Datei öffnen"
940 msgid "Save current file"
941 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
945 msgstr "Speichern _unter …"
948 msgid "Save the current file to a different name"
949 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
956 msgid "Print the current file"
957 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
960 msgid "Properties..."
961 msgstr "Einstellungen …"
964 msgid "Modify document properties"
965 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
968 msgid "Template _Designer..."
969 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
972 msgid "Create a custom template"
973 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
980 msgid "Close the current file"
981 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
988 msgid "Quit the program"
989 msgstr "Das Programm beenden"
993 msgstr "Ausschneiden"
996 msgid "Cut the selection"
997 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1004 msgid "Copy the selection"
1005 msgstr "Die Markierung kopieren"
1012 msgid "Paste the clipboard"
1013 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1020 msgid "Delete the selected objects"
1021 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1025 msgstr "Alles markieren"
1028 msgid "Select all objects"
1029 msgstr "Alle Objekte markieren"
1032 msgid "Un-select All"
1033 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1036 msgid "Remove all selections"
1037 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1041 msgstr "Einstellungen"
1044 msgid "Configure the application"
1045 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1052 msgid "Increase magnification"
1057 msgstr "Verkleinern"
1060 msgid "Decrease magnification"
1061 msgstr "Verkleinern"
1065 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1068 msgid "Restore scale to 100%"
1069 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1076 msgid "Set scale to fit window"
1077 msgstr "In Fenster einpassen"
1081 msgstr "Modus auswählen"
1084 msgid "Select, move and modify objects"
1085 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1087 #: ../src/ui.c:263 ../src/view-text.c:102
1088 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
1093 msgid "Create text object"
1094 msgstr "Textobjekt erzeugen"
1101 msgid "Create box/rectangle object"
1102 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1104 #: ../src/ui.c:277 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
1109 msgid "Create line object"
1110 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
1117 msgid "Create ellipse/circle object"
1118 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1120 #: ../src/ui.c:291 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
1125 msgid "Create image object"
1126 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
1133 msgid "Create barcode object"
1134 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
1137 msgid "Bring to front"
1138 msgstr "Ganz nach vorn"
1141 msgid "Raise object to top"
1142 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1145 msgid "Send to back"
1146 msgstr "Ganz nach hinten"
1149 msgid "Lower object to bottom"
1150 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1154 msgstr "Links drehen"
1157 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1158 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1161 msgid "Rotate right"
1162 msgstr "Rechts drehen"
1165 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1166 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1169 msgid "Flip horizontally"
1170 msgstr "Horizontal spiegeln"
1173 msgid "Flip object horizontally"
1174 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1177 msgid "Flip vertically"
1178 msgstr "Vertikal spiegeln"
1181 msgid "Flip object vertically"
1182 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1186 msgstr "Linksbündig"
1189 msgid "Align objects to left edges"
1190 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1194 msgstr "Rechtsbündig"
1197 msgid "Align objects to right edges"
1198 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1201 msgid "Align horizontal center"
1202 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
1205 msgid "Align objects to horizontal centers"
1206 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1210 msgstr "Oben bündig"
1213 msgid "Align objects to top edges"
1214 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1217 msgid "Align bottoms"
1218 msgstr "Unten bündig"
1221 msgid "Align objects to bottom edges"
1222 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1225 msgid "Align vertical center"
1226 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
1229 msgid "Align objects to vertical centers"
1230 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1233 msgid "Center horizontally"
1234 msgstr "Horizontal zentrieren"
1237 msgid "Center objects to horizontal label center"
1238 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1241 msgid "Center vertically"
1242 msgstr "Vertikal zentrieren"
1245 msgid "Center objects to vertical label center"
1246 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1249 msgid "Merge properties"
1250 msgstr "Mischeinstellungen"
1253 msgid "Edit merge properties"
1254 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1261 msgid "Open glabels manual"
1262 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1269 msgid "About glabels"
1270 msgstr "Info zu gLabels"
1274 msgid "Property toolbar"
1275 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1278 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1280 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1288 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1290 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1294 msgstr "Markierungen"
1297 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1298 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1301 msgid "Main toolbar"
1302 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1305 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1307 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1311 msgid "Drawing toolbar"
1312 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1315 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1317 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1320 #: ../src/ui-commands.c:1125
1321 msgid "Glabels includes contributions from:"
1322 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1324 #: ../src/ui-commands.c:1131
1325 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1326 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1328 #: ../src/ui-commands.c:1132
1329 msgid "or visit http://glabels.org/"
1330 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1332 #: ../src/ui-commands.c:1144
1333 msgid "A label and business card creation program.\n"
1334 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1336 #: ../src/ui-commands.c:1148
1337 msgid "translator-credits"
1339 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1340 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1341 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1343 #: ../src/ui-commands.c:1151
1345 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1346 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1347 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1348 "(at your option) any later version.\n"
1350 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1351 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1352 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1353 "GNU General Public License for more details.\n"
1355 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1356 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1357 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1358 "jeder späteren Version.\n"
1360 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1361 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1363 #: ../src/ui-commands.c:1178
1367 #: ../src/warning-handler.c:69
1368 msgid "gLabels Error!"
1369 msgstr "gLabels-Fehler!"
1371 #: ../src/wdgt-media-select.c:295 ../src/wdgt-media-select.c:299
1372 #: ../src/wdgt-media-select.c:304 ../src/wdgt-media-select.c:313
1373 #: ../src/wdgt-media-select.c:316 ../src/wdgt-media-select.c:411
1374 #: ../src/wdgt-media-select.c:624 ../src/wdgt-media-select.c:633
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:659
1380 msgid "%d per sheet"
1381 msgstr "%d pro Seite"
1383 #: ../src/wdgt-media-select.c:708 ../src/wdgt-media-select.c:714
1384 #: ../src/wdgt-media-select.c:724 ../src/wdgt-media-select.c:730
1386 msgstr "Durchmesser"
1388 #: ../src/wdgt-media-select.c:803
1389 msgid "No recent templates found."
1390 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1392 #: ../src/wdgt-media-select.c:804
1393 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1395 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1397 #: ../src/wdgt-media-select.c:884
1399 msgstr "Keine Treffer."
1401 #: ../src/wdgt-media-select.c:885
1402 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1404 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1406 #: ../src/window.c:282
1407 msgid "(none) - gLabels"
1408 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1410 #: ../src/window.c:480
1414 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
1416 msgid "Bad root node = \"%s\""
1417 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1419 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
1421 msgid "bad node = \"%s\""
1422 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1424 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
1425 msgid "xmlParseFile error"
1426 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1428 #: ../src/xml-label.c:264
1429 msgid "No document root"
1430 msgstr "Kein document root"
1432 #: ../src/xml-label.c:272
1433 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1434 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1436 #: ../src/xml-label.c:281
1437 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1438 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1440 #: ../src/xml-label.c:291
1442 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1443 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1445 #: ../src/xml-label.c:360
1447 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1448 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1450 #: ../src/xml-label.c:856
1452 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1453 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1455 #: ../src/xml-label.c:1098 ../libglabels/xml-template.c:664
1456 msgid "Utf8 conversion error."
1457 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1459 #: ../src/xml-label.c:1105
1460 msgid "Problem saving xml file."
1461 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1463 #. Create and append an "Other" entry.
1464 #: ../libglabels/db.c:109
1468 #. Create and append a "User defined" entry.
1469 #: ../libglabels/db.c:122
1470 msgid "User defined"
1471 msgstr "Benutzerdefiniert"
1473 #: ../libglabels/db.c:473
1475 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1478 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1479 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1481 #: ../libglabels/db.c:866
1483 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1486 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1487 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1489 #: ../libglabels/db.c:1450
1491 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1494 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1495 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1497 #: ../libglabels/db.c:1527
1499 msgid "Generic %s full page template"
1500 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1502 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1503 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1504 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1505 #. [LGL_UNITS_POINT]
1506 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
1507 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
1512 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
1513 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
1518 #: ../libglabels/units.c:67
1523 #: ../libglabels/units.c:68
1528 #: ../libglabels/units.c:69
1532 #: ../libglabels/xml-template.c:221
1533 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1534 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1536 #. This should always be an id, but just in case a name
1538 #: ../libglabels/xml-template.c:238
1540 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1541 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1543 #: ../libglabels/xml-template.c:250
1545 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1546 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1548 #: ../libglabels/xml-template.c:609
1550 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1552 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1555 #: ../libglabels/xml-template.c:619
1556 msgid "Name attribute also missing."
1557 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1560 #. * Local Variables: -- emacs
1561 #. * mode: C -- emacs
1562 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1563 #. * tab-width: 8 -- emacs
1564 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1567 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
1568 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1569 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1571 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
1572 msgid "<b>Source</b>"
1573 msgstr "<b>Quelle</b>"
1575 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
1579 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
1583 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
1585 msgstr "Alles markieren"
1587 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
1588 msgid "Unselect all"
1589 msgstr "Markierung aufheben"
1591 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
1596 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
1597 msgid "00000000000 00000"
1598 msgstr "00000000000 00000"
1600 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
1601 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1602 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1604 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
1605 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
1607 msgstr "Ausrichtung:"
1609 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
1610 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1611 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1613 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
1617 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
1621 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
1622 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
1626 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
1627 msgid "Enable shadow"
1628 msgstr "Schattierung aktivieren"
1630 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
1634 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
1638 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
1642 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
1643 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
1647 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
1651 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
1655 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
1656 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
1657 msgid "Line Spacing:"
1658 msgstr "Zeilenabstand:"
1660 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
1664 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
1666 msgstr "Transparenz:"
1668 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
1672 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
1673 msgid "Reset image size"
1674 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1676 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
1678 msgstr "Schattierung"
1680 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
1684 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
1688 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
1692 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
1696 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
1697 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
1698 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
1702 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
1706 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
1710 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
1714 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
1718 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
1722 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
1726 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
1730 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
1734 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
1738 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
1739 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1740 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1742 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
1743 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1744 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1746 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
1747 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1748 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1750 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
1751 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1752 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1754 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
1755 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1756 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1758 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
1762 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
1766 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
1770 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
1772 msgstr "Spracheinstellung"
1774 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
1778 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
1779 msgid "Object defaults"
1780 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1782 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
1786 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
1787 msgid "Select default properties for new objects."
1788 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1790 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
1791 msgid "Select locale specific behavior."
1792 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1794 #: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
1798 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
1802 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
1803 msgid "Center align"
1806 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:4
1808 msgstr "Schriftfamilie"
1810 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:5
1812 msgstr "Schriftgröße"
1814 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:6
1818 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
1820 msgstr "Linksbündig"
1822 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
1824 msgstr "Linienbreite"
1826 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
1828 msgstr "Rechtsbündig"
1830 #: ../data/builder/property-bar.builder.h:11
1834 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
1835 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1836 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1838 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
1839 msgid "(e.g., 8163A)"
1840 msgstr "(z.B., 8163A)"
1842 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
1843 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1844 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1846 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
1847 msgid "1. Outer radius:"
1848 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1850 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
1854 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
1858 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
1862 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
1863 msgid "2. Inner radius:"
1864 msgstr "2. Innerer Radius:"
1866 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
1867 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1868 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1870 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
1871 msgid "3. Clipping width:"
1872 msgstr "3. Innere Breite:"
1874 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
1878 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
1879 msgid "3. Round (radius of corner):"
1880 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1882 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
1883 msgid "4. Clipping height:"
1884 msgstr "4. Innere Höhe:"
1886 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
1887 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1888 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1890 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
1891 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1892 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1894 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
1895 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1896 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1898 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
1902 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
1903 msgid "Brand/Manufacturer:"
1904 msgstr "Marke/Hersteller:"
1906 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
1907 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1908 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1910 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
1912 "Congratulations!\n"
1914 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1915 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1917 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1918 "or \"Back\" to continue editing this design."
1920 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1922 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1923 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1924 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1926 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1927 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1928 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1930 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
1931 msgid "Description:"
1932 msgstr "Beschreibung:"
1934 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
1935 msgid "Distance from left edge (x0):"
1936 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1938 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
1939 msgid "Distance from top edge (y0):"
1940 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1942 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
1943 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1944 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1946 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
1948 "How many layouts will your template contain? \n"
1950 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1951 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1952 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1954 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1956 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1958 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1959 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1961 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
1965 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
1969 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
1970 msgid "Number across (nx):"
1971 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1973 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
1974 msgid "Number down (ny):"
1975 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1977 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
1978 msgid "Number of layouts:"
1979 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1981 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
1983 msgstr "Seitenformat:"
1985 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
1989 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
1991 "Please enter the following identifying information about the template "
1994 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1997 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
1998 msgid "Please enter the following layout information."
1999 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2001 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
2003 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2006 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2009 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
2011 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2014 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2015 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2017 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
2018 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2019 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2021 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
2022 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2023 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2025 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
2026 msgid "Print test sheet"
2027 msgstr "Textseite drucken"
2029 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
2030 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2031 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2033 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
2037 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
2039 "Templates needing\n"
2042 "Vorlagen benötigen\n"
2045 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
2047 "Templates needing only\n"
2050 "Vorlagen benötigen nur\n"
2053 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
2054 msgid "Vertical pitch (dy):"
2055 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2057 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
2059 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2061 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2063 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2065 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2066 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2068 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
2069 msgid "cd_size_page"
2070 msgstr "cd_size_page"
2072 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
2074 msgstr "finish_page"
2076 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
2078 msgstr "layout_page"
2080 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
2084 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
2085 msgid "nlayouts_page"
2086 msgstr "nlayouts_page"
2088 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
2089 msgid "pg_size_page"
2090 msgstr "pg_size_page"
2092 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
2093 msgid "rect_size_page"
2094 msgstr "rect_size_page"
2096 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
2097 msgid "round_size_page"
2098 msgstr "round_size_page"
2100 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
2104 #: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
2108 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
2109 msgid "<b>Copies</b>"
2110 msgstr "<b>Kopien</b>"
2112 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
2113 msgid "<b>Merge Control</b>"
2114 msgstr "<b>Mischsteuerung</b>"
2116 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
2117 msgid "<b>Options</b>"
2118 msgstr "<b>Optionen</b>"
2120 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
2124 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
2128 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
2132 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
2133 msgid "Start on label"
2134 msgstr "Start bei Etikett"
2136 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
2140 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
2141 msgid "on 1st sheet"
2142 msgstr "auf erster Seite"
2144 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
2148 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2149 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2150 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2152 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2153 msgid "gLabels Label Designer"
2154 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2156 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2157 msgid "gLabels Project File"
2158 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2161 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2162 msgid "#10 Envelope"
2163 msgstr "#10-Briefumschlag"
2165 #. Other ISO A series sizes
2166 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2170 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2174 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2178 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2182 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2186 #. Most popular (at top of list)
2187 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2191 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2195 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2199 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2203 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2207 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2211 #. ISO B series sizes
2212 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2216 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2220 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2224 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2228 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2232 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2236 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2240 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2244 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2248 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2252 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2256 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2260 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2264 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2268 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2269 msgid "Monarch Envelope"
2270 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2272 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2273 msgid "US Executive"
2274 msgstr "US Executive"
2276 #. Other US paper sizes
2277 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2281 #: ../templates/categories.xml.h:1
2283 msgstr "Beliebige Karte"
2285 #: ../templates/categories.xml.h:2
2287 msgstr "Alle Etiketten"
2289 #: ../templates/categories.xml.h:3
2290 msgid "Business cards"
2291 msgstr "Visitenkarten"
2293 #: ../templates/categories.xml.h:4
2294 msgid "CD/DVD or other media"
2295 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2297 #: ../templates/categories.xml.h:5
2298 msgid "Mailing/shipping products"
2299 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2301 #: ../templates/categories.xml.h:6
2302 msgid "Rectangular labels"
2303 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2305 #: ../templates/categories.xml.h:7
2306 msgid "Round labels"
2307 msgstr "Runde Etiketten"
2309 #: ../templates/categories.xml.h:8
2310 msgid "Square labels"
2311 msgstr "Quadratische Etiketten"
2313 #. ===================================================================
2314 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2315 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2316 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2318 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2319 msgid "Address Labels"
2320 msgstr "Adressaufkleber"
2322 #. ===================================================================
2323 #. ============================================================
2324 #. ===================================================================
2325 #. ********************************************************************
2326 #. ===================================================================
2327 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2328 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2329 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2330 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2331 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2332 msgid "Business Cards"
2333 msgstr "Visitenkarten"
2335 #. ===================================================================
2336 #. ===============================================================
2337 #. ===================================================================
2338 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2339 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2340 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2341 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2342 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2343 msgid "CD/DVD Labels"
2344 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2348 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2349 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2353 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2354 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2356 #. ===================================================================
2357 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2358 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2359 msgid "Diskette Labels"
2360 msgstr "Diskettenaufkleber"
2362 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2363 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2364 msgid "Divider Labels"
2365 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2367 #. ===================================================================
2368 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2369 msgid "Filing Labels"
2370 msgstr "Ordneretiketten"
2372 #. ===================================================================
2373 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2374 msgid "Full Sheet Labels"
2375 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2377 #. ===================================================================
2378 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2380 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2382 #. ===================================================================
2383 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2385 msgstr "Indexkarten"
2387 #. ===================================================================
2388 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2389 msgid "Large Round Labels"
2390 msgstr "Große runde Etiketten"
2392 #. ===================================================================
2393 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2394 msgid "Name Badge Labels"
2395 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2404 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2405 msgid "Return Address Labels"
2406 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2410 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
2411 msgid "Round Labels"
2412 msgstr "Runde Etiketten"
2414 #. ===================================================================
2415 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2416 msgid "Shipping Labels"
2417 msgstr "Versandetiketten"
2419 #. ===================================================================
2420 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2421 msgid "Small Round Labels"
2422 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2424 #. ===================================================================
2425 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2426 msgid "Square Labels"
2427 msgstr "Quadratische Etiketten"
2429 #. ===================================================================
2430 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2432 msgstr "Klappkarten"
2434 #. ===================================================================
2435 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2436 msgid "Video Tape Face Labels"
2437 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2439 #. ===================================================================
2440 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2441 msgid "Video Tape Spine Labels"
2442 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2444 #. ===================================================================
2445 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2446 msgid "Address labels"
2447 msgstr "Adressaufkleber"
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2451 msgid "Allround labels"
2452 msgstr "Universal-Etiketten"
2454 #. ===============================================================
2455 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2457 msgstr "CD-Einlegeheft"
2459 #. ===============================================================
2460 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2462 msgstr "CD-Einleger"
2464 #. ===================================================================
2465 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2466 msgid "Diskette labels"
2467 msgstr "Diskettenaufkleber"
2469 #. ===============================================================
2470 #. ===================================================================
2471 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2472 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
2473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2474 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2475 msgid "Mailing Labels"
2476 msgstr "Adressaufkleber"
2478 #. ===================================================================
2479 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2480 msgid "Mailing labels"
2481 msgstr "Adressaufkleber"
2483 #. ===================================================================
2484 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2485 msgid "Mini Address Labels"
2486 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2488 #. ===================================================================
2489 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2491 msgstr "Mini-Etiketten"
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2495 msgid "Shipping labels"
2496 msgstr "Versandaufkleber"
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2500 msgid "File Folder Labels"
2501 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2503 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2504 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2505 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2507 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2508 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2509 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2512 #. *********************************************************************
2513 #. *********************************************************************
2514 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2516 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2517 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2520 #. One difference from typical templates is that the template size is
2521 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2522 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2523 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2525 #. *********************************************************************
2526 #. *********************************************************************
2528 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
2529 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2530 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2532 #. ===================================================================
2533 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2534 msgid "3.5in Diskette"
2535 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2537 #. ===================================================================
2538 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2540 msgstr "Aktenordner"
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2544 msgid "Hanging Folder"
2547 #. ===================================================================
2548 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2549 msgid "Large Address Labels"
2550 msgstr "Große Adressaufkleber"
2552 #. ===================================================================
2553 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2554 msgid "Shipping Address Labels"
2555 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2557 #. ===================================================================
2558 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
2559 msgid "Business Card CD"
2560 msgstr "Visitenkarten-CD"
2562 #. ===================================================================
2563 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
2564 msgid "CD Template Rectangles"
2565 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2567 #. ===================================================================
2568 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
2569 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2570 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2572 #. ===================================================================
2573 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
2574 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2575 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2576 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
2580 msgid "Cassette Labels"
2581 msgstr "Kassettenaufkleber"
2583 #. ===================================================================
2584 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
2586 msgstr "DLT-Etiketten"
2588 #. ===================================================================
2589 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2590 msgid "Microtube labels"
2591 msgstr "Microtube-Etiketten"
2593 #. ===================================================================
2594 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
2595 msgid "Mini-CD Labels"
2596 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2598 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2599 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2600 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2602 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
2603 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2604 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2606 #. ===================================================================
2607 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
2608 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2609 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2610 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2612 #. ===================================================================
2613 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2614 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2615 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2617 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
2618 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2619 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2621 #. ===================================================================
2622 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2623 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2624 msgid "Allround Labels"
2625 msgstr "Universal-Etiketten"
2627 #. ===================================================================
2628 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2629 msgid "Arch File Labels"
2630 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2632 #. ===================================================================
2633 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2634 msgid "Arch File Labels (large)"
2635 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2637 #. ===================================================================
2638 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2639 msgid "Arch File Labels (small)"
2640 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2642 #. ===================================================================
2643 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2645 msgstr "CD-Aufkleber"
2647 #. ===================================================================
2648 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2649 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2650 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2652 #. ===================================================================
2653 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2654 msgid "Diskette Labels (face only)"
2655 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2657 #. ===================================================================
2658 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2659 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2660 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2662 #. ===================================================================
2663 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2667 #. ===================================================================
2668 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2669 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2670 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2672 #. ===================================================================
2673 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2674 msgid "General Labels"
2675 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2677 #. ===================================================================
2678 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2679 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2680 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2684 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2685 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2687 #. ===================================================================
2688 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2689 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2690 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2692 #. ===================================================================
2693 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2694 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2695 msgid "Rectangular Labels"
2696 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2698 #. ===================================================================
2699 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2700 msgid "Video Labels (face only)"
2701 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2705 msgid "Multi-Purpose Labels"
2706 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2710 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2711 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2715 msgid "File Back Labels"
2716 msgstr "Ordnerrücken"
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2720 msgid "Lever Arch File Labels"
2721 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2725 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2726 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2730 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2731 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2733 #. ===================================================================
2734 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2735 msgid "Rectangular Copier Labels"
2736 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2740 msgid "Video Labels (back)"
2741 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2743 #~ msgid "%s x %s %s"
2744 #~ msgstr "%s x %s %s"
2746 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
2747 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
2749 #~ msgid "%.5g %s diameter"
2750 #~ msgstr "%.5g %s Durchmesser"