1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-15 20:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
23 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
24 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
25 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
27 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
28 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
29 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
31 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
32 msgid "Controls visibility of grid."
33 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
35 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
36 msgid "Controls visibility of main toolbar."
37 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
39 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
40 msgid "Controls visibility of markup lines."
41 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
43 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
44 msgid "Controls visibility of property toolbar."
45 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
47 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
48 msgid "Default fill color."
49 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
51 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
52 msgid "Default font family."
53 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
55 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
56 msgid "Default font italic flag."
57 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
59 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
60 msgid "Default font size."
61 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
63 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
64 msgid "Default font weight."
65 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
67 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
68 msgid "Default line color."
69 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
71 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
72 msgid "Default line width."
73 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
75 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
76 msgid "Default page size."
77 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
79 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
80 msgid "Default text alignment."
81 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
83 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
84 msgid "Default text color."
85 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
87 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
88 msgid "Default text line spacing."
89 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
91 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
92 msgid "Maximum recent files."
93 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
95 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
96 msgid "Recent colors."
97 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
99 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
100 msgid "Recent fonts."
101 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
103 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
104 msgid "Recent templates."
105 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
107 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
108 msgid "Recently created custom colors."
109 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
111 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
112 msgid "Recently used font families."
113 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
115 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
116 msgid "Recently used templates."
117 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
119 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
120 msgid "Show/hide drawing toolbar."
121 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
123 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
124 msgid "Show/hide grid."
125 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
127 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
128 msgid "Show/hide main toolbar."
129 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
131 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
132 msgid "Show/hide markup."
133 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
135 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
136 msgid "Show/hide property toolbar."
137 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
139 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
140 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
141 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
143 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
144 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
145 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
147 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
148 msgid "The default font family for new text objects."
149 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
151 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
152 msgid "The default font italic state for new text objects."
153 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
155 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
156 msgid "The default font size for new text objects."
157 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
159 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
160 msgid "The default font weight for new text objects."
161 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
163 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
164 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
165 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
167 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
168 msgid "The default line spacing for new text objects."
169 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
171 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
172 msgid "The default line width for new objects."
173 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
175 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
176 msgid "The default text alignment for new text objects."
177 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
179 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
180 msgid "The default unit of measurement."
181 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
183 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
184 msgid "The preferred page size when searching templates."
185 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
187 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
191 #: ../src/bc-backends.c:81
195 #: ../src/bc-backends.c:101
196 msgid "POSTNET (any)"
197 msgstr "POSTNET (allgemein)"
199 #: ../src/bc-backends.c:104
200 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
201 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
203 #: ../src/bc-backends.c:107
204 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
205 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
207 #: ../src/bc-backends.c:110
208 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
209 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
211 #: ../src/bc-backends.c:113
215 #: ../src/bc-backends.c:116
219 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
223 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
224 msgid "Code 39 Extended"
225 msgstr "Code 39 erweitert"
227 #: ../src/bc-backends.c:127
231 #: ../src/bc-backends.c:130
235 #: ../src/bc-backends.c:133
239 #: ../src/bc-backends.c:136
243 #: ../src/bc-backends.c:139
247 #: ../src/bc-backends.c:142
251 #: ../src/bc-backends.c:145
255 #: ../src/bc-backends.c:148
256 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
257 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
259 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
263 #: ../src/bc-backends.c:154
267 #: ../src/bc-backends.c:157
271 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
275 #: ../src/bc-backends.c:163
279 #: ../src/bc-backends.c:166
283 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
287 #: ../src/bc-backends.c:172
291 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
295 #: ../src/bc-backends.c:181
299 #: ../src/bc-backends.c:184
303 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
304 msgid "Interleaved 2 of 5"
305 msgstr "Interleaved 2 of 5"
307 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
311 #: ../src/bc-backends.c:193
315 #: ../src/bc-backends.c:196
319 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
323 #: ../src/bc-backends.c:206
324 msgid "Australia Post Standard"
325 msgstr "Australische Post, Standard"
327 #: ../src/bc-backends.c:209
328 msgid "Australia Post Reply Paid"
329 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
331 #: ../src/bc-backends.c:212
332 msgid "Australia Post Route Code"
333 msgstr "Australische Post, Routencode"
335 #: ../src/bc-backends.c:215
336 msgid "Australia Post Redirect"
337 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
339 #: ../src/bc-backends.c:218
343 #: ../src/bc-backends.c:221
347 #: ../src/bc-backends.c:227
351 #: ../src/bc-backends.c:230
355 #: ../src/bc-backends.c:233
359 #: ../src/bc-backends.c:236
360 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
361 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
363 #: ../src/bc-backends.c:239
364 msgid "Code 2 of 5 IATA"
365 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
367 #: ../src/bc-backends.c:242
368 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
369 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
371 #: ../src/bc-backends.c:245
372 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
373 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
375 #: ../src/bc-backends.c:254
379 #: ../src/bc-backends.c:263
380 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
381 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
383 #: ../src/bc-backends.c:266
387 #: ../src/bc-backends.c:269
391 #: ../src/bc-backends.c:272
392 msgid "Deutsche Post Leitcode"
393 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
395 #: ../src/bc-backends.c:275
396 msgid "Deutsche Post Identcode"
397 msgstr "Deutsche Post Identcode"
399 #: ../src/bc-backends.c:278
400 msgid "Dutch Post KIX Code"
401 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
403 #: ../src/bc-backends.c:281
407 #: ../src/bc-backends.c:284
409 msgstr "Rastermatrix"
411 #: ../src/bc-backends.c:287
415 #: ../src/bc-backends.c:290
416 msgid "GS1 DataBar-14"
417 msgstr "GS1 DataBar-14"
419 #: ../src/bc-backends.c:299
420 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
421 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
423 #: ../src/bc-backends.c:302
424 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
425 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
427 #: ../src/bc-backends.c:305
428 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
429 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
431 #: ../src/bc-backends.c:308
432 msgid "HIBC Code 128"
433 msgstr "HIBC Code 128"
435 #: ../src/bc-backends.c:311
437 msgstr "HIBC Code 39"
439 #: ../src/bc-backends.c:314
440 msgid "HIBC Data Matrix"
441 msgstr "HIBC Data Matrix"
443 #: ../src/bc-backends.c:317
445 msgstr "HIBC QR-Code"
447 #: ../src/bc-backends.c:320
451 #: ../src/bc-backends.c:323
452 msgid "HIBC Micro PDF417"
453 msgstr "HIBC Micro PDF417"
455 #: ../src/bc-backends.c:326
456 msgid "HIBC Aztec Code"
457 msgstr "HIBC Aztec-Code"
459 #: ../src/bc-backends.c:335
463 #: ../src/bc-backends.c:338
464 msgid "Japanese Postal"
465 msgstr "Japanische Post"
467 #: ../src/bc-backends.c:341
468 msgid "Korean Postal"
469 msgstr "Koreanische Post"
471 #: ../src/bc-backends.c:344
475 #: ../src/bc-backends.c:347
479 #: ../src/bc-backends.c:350
481 msgstr "Micro PDF417"
483 #: ../src/bc-backends.c:353
484 msgid "Micro QR Code"
485 msgstr "Micro QR Code"
487 #: ../src/bc-backends.c:356
491 #: ../src/bc-backends.c:359
495 #: ../src/bc-backends.c:362
499 #: ../src/bc-backends.c:365
500 msgid "PDF417 Truncated"
501 msgstr "PDF417 verkürzt"
503 #: ../src/bc-backends.c:368
507 #: ../src/bc-backends.c:371
511 #: ../src/bc-backends.c:374
515 #: ../src/bc-backends.c:377
516 msgid "Pharmacode 2-track"
517 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
519 #: ../src/bc-backends.c:380
520 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
521 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
523 #: ../src/bc-backends.c:383
527 #: ../src/bc-backends.c:386
528 msgid "Royal Mail 4-State"
529 msgstr "Royal Mail 4-State"
531 #: ../src/bc-backends.c:389
535 #: ../src/bc-backends.c:392
536 msgid "Telepen Numeric"
537 msgstr "Telepen numerisch"
539 #: ../src/bc-backends.c:401
540 msgid "USPS One Code"
541 msgstr "USPS One Code"
543 #: ../src/bc-backends.c:404
547 #: ../src/bc-backends.c:411
548 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
549 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
551 #: ../src/bc-backends.c:418
552 msgid "IEC18004 (QRCode)"
553 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
555 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
556 msgid "Default Color"
557 msgstr "Standardfarbe"
559 #: ../src/color-combo-menu.c:83
563 #: ../src/color-combo-menu.c:84
567 #: ../src/color-combo-menu.c:85
568 msgid "Dark Goldenrod"
569 msgstr "Dunkle Goldrute"
571 #: ../src/color-combo-menu.c:86
573 msgstr "Dunkles Grün"
575 #: ../src/color-combo-menu.c:87
577 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
579 #: ../src/color-combo-menu.c:88
583 #: ../src/color-combo-menu.c:89
585 msgstr "Dunkles Violett"
587 #: ../src/color-combo-menu.c:91
591 #: ../src/color-combo-menu.c:92
595 #: ../src/color-combo-menu.c:93
597 msgstr "Dunkles Gelb"
599 #: ../src/color-combo-menu.c:94
603 #: ../src/color-combo-menu.c:95
607 #: ../src/color-combo-menu.c:96
611 #: ../src/color-combo-menu.c:97
615 #: ../src/color-combo-menu.c:99
619 #: ../src/color-combo-menu.c:100
623 #: ../src/color-combo-menu.c:101
627 #: ../src/color-combo-menu.c:102
631 #: ../src/color-combo-menu.c:103
635 #: ../src/color-combo-menu.c:104
639 #: ../src/color-combo-menu.c:105
643 #: ../src/color-combo-menu.c:107
647 #: ../src/color-combo-menu.c:108
651 #: ../src/color-combo-menu.c:109
655 #: ../src/color-combo-menu.c:110
659 #: ../src/color-combo-menu.c:111
661 msgstr "Helles Cyan-Blau"
663 #: ../src/color-combo-menu.c:112
665 msgstr "Schiefergrau"
667 #: ../src/color-combo-menu.c:113
671 #: ../src/color-combo-menu.c:115
675 #: ../src/color-combo-menu.c:117
680 #: ../src/color-combo-menu.c:119
685 #: ../src/color-combo-menu.c:121
690 #: ../src/color-combo-menu.c:123
695 #: ../src/color-combo-menu.c:125
700 #: ../src/color-combo-menu.c:126
704 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
706 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
708 #: ../src/color-combo-menu.c:319
710 msgid "Custom Color #%u"
711 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
713 #: ../src/critical-error-handler.c:70
714 msgid "gLabels Fatal Error!"
715 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
718 msgid "New Label or Card"
719 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
721 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
722 msgid "Label properties"
723 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
725 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
727 msgstr "Alle Dateien"
729 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
730 msgid "gLabels documents"
731 msgstr "gLabels-Dokumente"
733 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
734 msgid "Empty file name selection"
735 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
737 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
738 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
739 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
742 msgid "File does not exist"
743 msgstr "Datei existiert nicht"
747 msgid "Could not open file \"%s\""
748 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
751 msgid "Not a supported file format"
752 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
754 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
756 msgid "Could not save file \"%s\""
757 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
759 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
760 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
761 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
765 msgid "Save \"%s\" as"
766 msgstr "»%s« speichern unter"
769 msgid "Please supply a valid file name"
770 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
774 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
775 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
778 msgid "File already exists."
779 msgstr "Datei existiert bereits."
783 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
784 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
787 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
788 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
791 msgid "Close without saving"
792 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
794 #: ../src/font-combo-menu.c:137
796 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
798 #: ../src/font-combo-menu.c:152
799 msgid "Proportional fonts"
800 msgstr "Proportionale Schriften"
802 #: ../src/font-combo-menu.c:160
803 msgid "Fixed-width fonts"
804 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
806 #: ../src/font-combo-menu.c:168
808 msgstr "Alle Schriften"
811 #. * Allow text samples to be localized.
813 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
814 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
815 #. * current locale, they could be unique to each font family.
817 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
818 msgctxt "Short sample text"
822 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
823 msgctxt "Lower case sample text"
824 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
825 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
827 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
828 msgctxt "Upper case sample text"
829 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
830 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
832 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
833 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
834 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
835 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
837 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
839 msgstr "Beispieltext"
841 #: ../src/glabels-batch.c:53
842 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
843 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
845 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
849 #: ../src/glabels-batch.c:55
850 msgid "number of sheets (default=1)"
851 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
853 #: ../src/glabels-batch.c:55
857 #: ../src/glabels-batch.c:57
858 msgid "number of copies (default=1)"
859 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
861 #: ../src/glabels-batch.c:57
865 #: ../src/glabels-batch.c:59
866 msgid "first label on first sheet (default=1)"
867 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
869 #: ../src/glabels-batch.c:59
873 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
874 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
875 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
877 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
878 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
879 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
881 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
882 msgid "print crop marks"
883 msgstr "Schnittmarken drucken"
885 #: ../src/glabels-batch.c:67
886 msgid "input file for merging"
887 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
889 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
893 #: ../src/glabels-batch.c:99
894 msgid "Print files created with gLabels."
895 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
897 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
901 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
904 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
905 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
907 #: ../src/glabels-batch.c:151
909 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
911 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
913 #: ../src/glabels-batch.c:186
915 msgid "cannot open glabels file %s\n"
916 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
918 #: ../src/glabels.c:79
919 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
920 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
922 #: ../src/label-barcode.c:164 ../src/ui.c:317
923 msgid "Create barcode object"
924 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
926 #: ../src/label-barcode.c:240 ../src/label-barcode.c:390
928 msgstr "Strichcode-Daten"
930 #: ../src/label-barcode.c:269
931 msgid "Barcode property"
932 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
934 #: ../src/label-barcode.c:473
935 msgid "Barcode data empty"
936 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
938 #: ../src/label-barcode.c:477
939 msgid "Invalid barcode data"
940 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
942 #: ../src/label-box.c:156
943 msgid "Create box object"
944 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
946 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
947 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
951 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
952 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
956 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
957 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
959 msgstr "Linienbreite"
961 #: ../src/label.c:402
965 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:420
966 msgid "Merge properties"
967 msgstr "Mischeinstellungen"
969 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:213
973 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:322
974 msgid "Bring to front"
975 msgstr "Ganz nach vorn"
977 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:329
979 msgstr "Ganz nach hinten"
981 #: ../src/label.c:1307
985 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:336
987 msgstr "Links drehen"
989 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:343
991 msgstr "Rechts drehen"
993 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:350
994 msgid "Flip horizontally"
995 msgstr "Horizontal spiegeln"
997 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:357
998 msgid "Flip vertically"
999 msgstr "Vertikal spiegeln"
1001 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:364
1003 msgstr "Linksbündig"
1005 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:371
1007 msgstr "Rechtsbündig"
1009 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:378
1010 msgid "Align horizontal center"
1011 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
1013 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:385
1015 msgstr "Oben bündig"
1017 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:392
1018 msgid "Align bottoms"
1019 msgstr "Unten bündig"
1021 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:399
1022 msgid "Align vertical center"
1023 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
1025 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:406
1026 msgid "Center horizontally"
1027 msgstr "Horizontal zentrieren"
1029 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:413
1030 msgid "Center vertically"
1031 msgstr "Vertikal zentrieren"
1033 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:206
1037 #: ../src/label-ellipse.c:160
1038 msgid "Create ellipse object"
1039 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
1041 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
1042 msgid "Create image object"
1043 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
1045 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
1047 msgstr "Bild festlegen"
1049 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
1050 msgid "Create line object"
1051 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
1053 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
1055 msgstr "Verschieben"
1057 #: ../src/label-object.c:467
1059 msgstr "Größe ändern"
1061 #: ../src/label-object.c:1185
1062 msgid "Shadow state"
1063 msgstr "Schattierung"
1065 #: ../src/label-object.c:1228
1066 msgid "Shadow offset"
1067 msgstr "Schattierungsfarbe"
1069 #: ../src/label-object.c:1276
1070 msgid "Shadow color"
1071 msgstr "Schattierungsversatz"
1073 #: ../src/label-object.c:1319
1074 msgid "Shadow opacity"
1075 msgstr "Schattierungstransparenz"
1077 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:282
1078 msgid "Create text object"
1079 msgstr "Textobjekt erzeugen"
1081 #: ../src/label-text.c:451
1083 msgstr "Texteingabe"
1085 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
1087 msgstr "Schriftfamilie"
1089 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
1091 msgstr "Schriftgröße"
1093 #: ../src/label-text.c:655
1095 msgstr "Schriftstärke"
1097 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
1101 #: ../src/label-text.c:721
1103 msgstr "Text anordnen"
1105 #: ../src/label-text.c:754
1106 msgid "Line spacing"
1107 msgstr "Linienabstand"
1109 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1113 #: ../src/label-text.c:931
1115 msgstr "Automatisch schrumpfen"
1117 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1118 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:705
1123 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:875
1128 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1129 #: ../src/media-select.c:884
1134 #: ../src/media-select.c:972
1135 msgid "No recent templates found."
1136 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
1138 #: ../src/media-select.c:974
1139 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1141 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
1143 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1144 #. * were no matches found.
1145 #: ../src/media-select.c:1065
1147 msgstr "Keine Treffer."
1149 #: ../src/media-select.c:1067
1150 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1152 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1154 #: ../src/media-select.c:1161
1155 msgid "No custom templates found."
1156 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1158 #: ../src/media-select.c:1163
1160 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1161 "the \"Search all\" tab."
1163 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1164 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1166 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1167 #. * method has been selected.
1168 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1172 #: ../src/merge-evolution.c:316
1173 msgid "Couldn't construct query"
1174 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1176 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1177 msgid "Couldn't open addressbook."
1178 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1180 #: ../src/merge-evolution.c:348
1181 msgid "Couldn't list available fields."
1182 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1184 #: ../src/merge-evolution.c:384
1185 msgid "Couldn't get contacts."
1186 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1188 #: ../src/merge-init.c:57
1189 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1190 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1192 #: ../src/merge-init.c:64
1193 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1194 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1196 #: ../src/merge-init.c:72
1197 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1198 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1200 #: ../src/merge-init.c:79
1201 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1202 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1204 #: ../src/merge-init.c:87
1205 msgid "Text: Colon separated values"
1206 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1208 #: ../src/merge-init.c:94
1209 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1210 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1212 #: ../src/merge-init.c:102
1213 msgid "Text: Semicolon separated values"
1214 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1216 #: ../src/merge-init.c:109
1217 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1218 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1220 #: ../src/merge-init.c:119
1221 msgid "Evolution Addressbook"
1222 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1224 #: ../src/merge-init.c:125
1228 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1229 msgid "Merge Properties"
1230 msgstr "Mischeinstellungen"
1232 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1233 msgid "Select merge-database source"
1234 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1236 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1238 msgstr "Nicht verfügbar"
1240 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1244 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1245 msgid "Record/Field"
1248 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1252 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1253 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1254 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1256 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1260 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1261 #: ../src/mini-preview.c:1054
1265 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1266 msgid "Select Product"
1267 msgstr "Produkt auswählen"
1269 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1270 msgid "Choose Orientation"
1271 msgstr "Ausrichtung wählen"
1273 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1277 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1278 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1279 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1283 #: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464
1284 msgid "Object properties"
1285 msgstr "Objekteigenschaften"
1287 #: ../src/object-editor.c:307
1288 msgid "Box object properties"
1289 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1291 #: ../src/object-editor.c:326
1292 msgid "Ellipse object properties"
1293 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1295 #: ../src/object-editor.c:345
1296 msgid "Line object properties"
1297 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1299 #: ../src/object-editor.c:362
1300 msgid "Image object properties"
1301 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1303 #: ../src/object-editor.c:379
1304 msgid "Text object properties"
1305 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1307 #: ../src/object-editor.c:401
1308 msgid "Barcode object properties"
1309 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1311 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1312 msgid "Insert merge field"
1313 msgstr "Datenfeld einfügen"
1315 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1316 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1318 msgstr "Keine Füllung"
1320 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
1322 msgstr "Alle Dateien"
1324 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
1326 msgstr "Alle Bilder"
1328 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
1333 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1334 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1336 msgstr "Keine Linie"
1338 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1339 msgid "Lock aspect ratio."
1340 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1342 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1343 msgid "gLabels Preferences"
1344 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1346 #. ===================================================================
1347 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1349 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1353 #: ../src/template-designer.c:429
1354 msgid "New gLabels Template"
1355 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1357 #: ../src/template-designer.c:487
1361 #: ../src/template-designer.c:526
1362 msgid "Name and Description"
1363 msgstr "Name und Beschreibung"
1365 #: ../src/template-designer.c:575
1367 msgstr "Seitenformat"
1369 #: ../src/template-designer.c:642
1370 msgid "Label or Card Shape"
1371 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1373 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1374 msgid "Label or Card Size"
1375 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1377 #: ../src/template-designer.c:873
1378 msgid "Label Size (round)"
1379 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1381 #: ../src/template-designer.c:954
1382 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1383 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1385 #: ../src/template-designer.c:1045
1386 msgid "Number of Layouts"
1387 msgstr "Anzahl der Layouts"
1389 #: ../src/template-designer.c:1113
1393 #: ../src/template-designer.c:1218
1394 msgid "Design Completed"
1395 msgstr "Design ist komplett"
1397 #: ../src/template-designer.c:1246
1398 msgid "Edit gLabels Template"
1399 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1401 #: ../src/template-designer.c:1549
1402 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1403 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1411 msgid "Open Recent _Files"
1412 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1416 msgstr "_Bearbeiten"
1423 msgid "Customize Main Toolbar"
1424 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1427 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1428 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1431 msgid "Customize Properties Toolbar"
1432 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1447 msgid "_Rotate/Flip"
1448 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1451 msgid "Align _Horizontal"
1452 msgstr "_Horizontal"
1455 msgid "Align _Vertical"
1463 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1464 msgid "Context Menu"
1465 msgstr "Kontextmenü"
1472 msgid "Create a new file"
1473 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1481 msgstr "Eine Datei öffnen"
1488 msgid "Save current file"
1489 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1493 msgstr "Speichern _unter …"
1496 msgid "Save the current file to a different name"
1497 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1504 msgid "Print the current file"
1505 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1508 msgid "Properties..."
1509 msgstr "Einstellungen …"
1512 msgid "Modify document properties"
1513 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1516 msgid "Template _Designer..."
1517 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1520 msgid "Create a custom template"
1521 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1528 msgid "Close the current file"
1529 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1536 msgid "Quit the program"
1537 msgstr "Das Programm beenden"
1539 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1543 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1545 msgstr "Wiederholen"
1549 msgstr "Ausschneiden"
1552 msgid "Cut the selection"
1553 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1560 msgid "Copy the selection"
1561 msgstr "Die Markierung kopieren"
1564 msgid "Paste the clipboard"
1565 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1568 msgid "Delete the selected objects"
1569 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1573 msgstr "Alles markieren"
1576 msgid "Select all objects"
1577 msgstr "Alle Objekte markieren"
1580 msgid "Un-select All"
1581 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1584 msgid "Remove all selections"
1585 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1589 msgstr "Einstellungen"
1592 msgid "Configure the application"
1593 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1600 msgid "Increase magnification"
1605 msgstr "Verkleinern"
1608 msgid "Decrease magnification"
1609 msgstr "Verkleinern"
1613 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1616 msgid "Restore scale to 100%"
1617 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1624 msgid "Set scale to fit window"
1625 msgstr "In Fenster einpassen"
1629 msgstr "Modus auswählen"
1632 msgid "Select, move and modify objects"
1633 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1635 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1636 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1645 msgid "Create box/rectangle object"
1646 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1648 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1649 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1658 msgid "Create ellipse/circle object"
1659 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1661 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1670 msgid "Raise object to top"
1671 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1674 msgid "Lower object to bottom"
1675 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1678 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1679 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1682 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1683 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1686 msgid "Flip object horizontally"
1687 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1690 msgid "Flip object vertically"
1691 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1694 msgid "Align objects to left edges"
1695 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1698 msgid "Align objects to right edges"
1699 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1702 msgid "Align objects to horizontal centers"
1703 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1706 msgid "Align objects to top edges"
1707 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1710 msgid "Align objects to bottom edges"
1711 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1714 msgid "Align objects to vertical centers"
1715 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1718 msgid "Center objects to horizontal label center"
1719 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1722 msgid "Center objects to vertical label center"
1723 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1726 msgid "Edit merge properties"
1727 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1734 msgid "Open glabels manual"
1735 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1741 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1742 msgid "About glabels"
1743 msgstr "Info zu gLabels"
1747 msgid "Property toolbar"
1748 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1751 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1753 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1760 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1761 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1765 msgstr "Markierungen"
1768 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1769 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1772 msgid "Main toolbar"
1773 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1776 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1778 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1782 msgid "Drawing toolbar"
1783 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1786 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1788 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1791 #: ../src/ui-commands.c:1135
1792 msgid "Glabels includes contributions from:"
1793 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1795 #: ../src/ui-commands.c:1144
1796 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1797 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1799 #: ../src/ui-commands.c:1145
1800 msgid "or visit http://glabels.org/"
1801 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1803 #: ../src/ui-commands.c:1162
1804 msgid "A label and business card creation program.\n"
1805 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1807 #: ../src/ui-commands.c:1166
1808 msgid "translator-credits"
1810 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1811 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1812 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1814 #: ../src/ui-commands.c:1169
1816 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1817 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1818 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1819 "(at your option) any later version.\n"
1821 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1822 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1823 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1824 "GNU General Public License for more details.\n"
1826 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1827 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1828 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1829 "jeder späteren Version.\n"
1831 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1832 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1834 #: ../src/warning-handler.c:69
1835 msgid "gLabels Error!"
1836 msgstr "gLabels-Fehler!"
1838 #: ../src/window.c:281
1839 msgid "(none) - gLabels"
1840 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1842 #: ../src/window.c:482
1846 #: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
1848 msgid "Bad root node = \"%s\""
1849 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1851 #: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
1853 msgid "bad node = \"%s\""
1854 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1856 #: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
1857 msgid "xmlParseFile error"
1858 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1860 #: ../src/xml-label.c:275
1861 msgid "No document root"
1862 msgstr "Kein document root"
1864 #: ../src/xml-label.c:283
1865 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1866 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1868 #: ../src/xml-label.c:292
1869 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1870 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1872 #: ../src/xml-label.c:302
1874 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1875 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1877 #: ../src/xml-label.c:371
1879 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1880 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1882 #: ../src/xml-label.c:877
1884 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1885 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1887 #: ../src/xml-label.c:953
1889 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1890 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1892 #: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802
1893 msgid "Utf8 conversion error."
1894 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1896 #: ../src/xml-label.c:1166
1897 msgid "Problem saving xml file."
1898 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1900 #. Create and append an "Other" entry.
1901 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1902 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1903 #. * "letter", "A4", etc.
1904 #: ../libglabels/db.c:270
1908 #. Create and append a "User defined" entry.
1909 #: ../libglabels/db.c:279
1910 msgid "User defined"
1911 msgstr "Benutzerdefiniert"
1913 #: ../libglabels/db.c:665
1915 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1918 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1919 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1921 #: ../libglabels/db.c:1057
1923 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1926 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1927 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1929 #: ../libglabels/db.c:2097
1931 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1934 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1935 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1937 #: ../libglabels/db.c:2164
1939 msgid "%s full page label"
1940 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1942 #: ../libglabels/template.c:156
1944 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1945 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1948 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1949 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1950 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1952 #: ../libglabels/template.c:727
1954 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1955 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1957 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1958 #: ../libglabels/template.c:732
1960 msgid "%d per sheet"
1961 msgstr "%d pro Seite"
1963 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1964 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1966 msgstr "Durchmesser"
1968 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1969 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1970 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1971 #. [LGL_UNITS_POINT]
1972 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1973 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1978 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1979 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1984 #: ../libglabels/units.c:67
1989 #: ../libglabels/units.c:68
1994 #: ../libglabels/units.c:69
1998 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1999 msgid "Missing name or brand/part attributes."
2000 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
2002 #. This should always be an id, but just in case a name
2004 #: ../libglabels/xml-template.c:244
2006 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
2007 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
2009 #: ../libglabels/xml-template.c:256
2011 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
2012 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
2014 #: ../libglabels/xml-template.c:275
2015 msgid "Forward references not supported."
2016 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
2018 #: ../libglabels/xml-template.c:747
2020 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
2022 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
2025 #: ../libglabels/xml-template.c:757
2026 msgid "Name attribute also missing."
2027 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
2030 #. * Local Variables: -- emacs
2031 #. * mode: C -- emacs
2032 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
2033 #. * tab-width: 8 -- emacs
2034 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
2037 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
2041 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
2045 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
2046 msgid "Record selection/preview"
2047 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
2049 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
2051 msgstr "Alles markieren"
2053 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
2057 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
2058 msgid "Unselect all"
2059 msgstr "Markierung aufheben"
2061 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
2065 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2069 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2071 msgstr "Benutzerdefiniert"
2073 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2074 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2076 msgstr "Seitenformat:"
2078 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2080 msgstr "Zuletzt benutzt"
2082 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2084 msgstr "Alle durchsuchen"
2086 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2088 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2091 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
2092 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
2094 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2095 msgid "Description:"
2096 msgstr "Beschreibung:"
2098 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2100 msgstr "Etikettengröße:"
2102 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2106 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2110 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2114 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2115 msgid "Please review and confirm your selection."
2116 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
2118 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2122 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2123 msgid "Select orientation of label content."
2124 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
2126 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2127 msgid "Similar products:"
2128 msgstr "Ähnliche Produkte:"
2130 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2132 msgstr "Hersteller:"
2134 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2139 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2141 msgstr "Ausrichtung:"
2143 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2144 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2145 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2147 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2151 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2155 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2159 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2163 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2164 msgid "Enable shadow"
2165 msgstr "Schattierung aktivieren"
2167 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2171 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2175 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2179 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2183 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2187 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2191 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2192 msgid "Line Spacing:"
2193 msgstr "Zeilenabstand:"
2195 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2199 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2201 msgstr "Transparenz:"
2203 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2207 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2208 msgid "Reset image size"
2209 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2211 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2213 msgstr "Schattierung"
2215 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2219 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2223 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2227 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2231 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:64
2236 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2240 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2244 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2248 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2252 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2256 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2260 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2264 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2268 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2272 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2273 msgid "Default page size"
2274 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2276 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2280 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2284 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2288 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2290 msgstr "Spracheinstellung"
2292 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2296 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2297 msgid "Object defaults"
2298 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2300 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2304 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2305 msgid "Select default properties for new objects."
2306 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2308 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2309 msgid "Select locale specific behavior."
2310 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2312 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2316 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2320 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2324 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2325 msgid "Center align"
2328 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2330 msgstr "Linksbündig"
2332 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2334 msgstr "Rechtsbündig"
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2337 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2338 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2341 msgid "(e.g., 8163A)"
2342 msgstr "(z.B., 8163A)"
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2345 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2346 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2349 msgid "1. Outer radius:"
2350 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2365 msgid "2. Inner radius:"
2366 msgstr "2. Innerer Radius:"
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2369 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2370 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2373 msgid "3. Clipping width:"
2374 msgstr "3. Innere Breite:"
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2381 msgid "3. Round (radius of corner):"
2382 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2385 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2386 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2389 msgid "4. Clipping height:"
2390 msgstr "4. Innere Höhe:"
2392 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2393 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2394 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2400 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2401 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2402 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2404 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2405 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2406 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2408 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2412 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2413 msgid "Brand/Manufacturer:"
2414 msgstr "Marke/Hersteller:"
2416 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2417 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2418 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2420 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2422 "Congratulations!\n"
2424 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2425 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2427 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2428 "or \"Back\" to continue editing this design."
2430 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2432 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2433 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2434 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2436 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2437 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2438 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2440 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2441 msgid "Distance from left edge (x0):"
2442 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2444 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2445 msgid "Distance from top edge (y0):"
2446 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2448 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2452 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2453 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2454 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2456 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2458 "How many layouts will your template contain? \n"
2460 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2461 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2462 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2464 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2466 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2468 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2469 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2471 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2475 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2479 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2480 msgid "Number across (nx):"
2481 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2483 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2484 msgid "Number down (ny):"
2485 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2487 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2488 msgid "Number of layouts:"
2489 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2491 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2493 "Please enter the following identifying information about the template "
2496 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2499 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2500 msgid "Please enter the following layout information."
2501 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2503 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2505 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2507 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2510 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2512 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2515 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2516 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2518 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2519 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2520 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2522 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2523 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2524 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2526 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2527 msgid "Print test sheet"
2528 msgstr "Textseite drucken"
2530 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2531 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2532 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2534 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2538 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2540 "Templates needing\n"
2543 "Vorlagen benötigen\n"
2546 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2548 "Templates needing only\n"
2551 "Vorlagen benötigen nur\n"
2554 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2555 msgid "Vertical pitch (dy):"
2556 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2558 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2560 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2562 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2564 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2566 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2567 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2569 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2573 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2577 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2581 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2582 msgid "Merge Control"
2583 msgstr "Mischsteuerung"
2585 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2589 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2593 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2594 msgid "Start on label"
2595 msgstr "Start bei Etikett"
2597 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2601 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2602 msgid "on 1st sheet"
2603 msgstr "auf erster Seite"
2605 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2609 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2610 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2611 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2613 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2614 msgid "gLabels Label Designer 3"
2615 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2617 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2618 msgid "gLabels Project File"
2619 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2623 msgid "#10 Envelope"
2624 msgstr "#10-Briefumschlag"
2626 #. Other ISO A series sizes
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2631 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2647 #. Most popular (at top of list)
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2672 #. ISO B series sizes
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2713 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2717 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2721 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2729 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2730 msgid "Monarch Envelope"
2731 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2733 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2734 msgid "US Executive"
2735 msgstr "US Executive"
2737 #. Other US paper sizes
2738 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2742 #: ../templates/categories.xml.h:1
2744 msgstr "Beliebige Karte"
2746 #: ../templates/categories.xml.h:2
2748 msgstr "Alle Etiketten"
2750 #. ===================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2752 msgid "Business cards"
2753 msgstr "Visitenkarten"
2755 #: ../templates/categories.xml.h:4
2756 msgid "CD/DVD or other media"
2757 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2759 #: ../templates/categories.xml.h:5
2760 msgid "Mailing/shipping products"
2761 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2763 #. ********************************************************************
2764 #: ../templates/categories.xml.h:6 ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2765 msgid "Rectangular labels"
2766 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2768 #. ===================================================================
2769 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2770 msgid "Round labels"
2771 msgstr "Runde Etiketten"
2773 #: ../templates/categories.xml.h:8
2774 msgid "Square labels"
2775 msgstr "Quadratische Etiketten"
2777 #. ===================================================================
2778 #. ********************************************************************
2779 #. ===================================================================
2780 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2781 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2782 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2783 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2786 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2787 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2788 msgid "Address Labels"
2789 msgstr "Adressaufkleber"
2791 #. ===================================================================
2792 #. ============================================================
2793 #. ===================================================================
2794 #. ********************************************************************
2795 #. ===================================================================
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2797 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2798 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2800 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2801 msgid "Business Cards"
2802 msgstr "Visitenkarten"
2804 #. ===================================================================
2805 #. ===============================================================
2806 #. ===================================================================
2807 #. ====================================================================
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2810 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2811 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2812 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2813 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2814 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2816 msgid "CD/DVD Labels"
2817 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2821 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2822 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2826 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2827 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2831 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2833 msgid "Diskette Labels"
2834 msgstr "Diskettenaufkleber"
2836 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2838 msgid "Divider Labels"
2839 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2841 #. ===================================================================
2842 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2843 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2844 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2845 msgid "File Folder Labels"
2846 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2850 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2851 msgid "Filing Labels"
2852 msgstr "Ordneretiketten"
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2857 msgid "Full Sheet Labels"
2858 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2863 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2865 #. ===================================================================
2866 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2868 msgstr "Indexkarten"
2870 #. ===================================================================
2871 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2872 msgid "Large Round Labels"
2873 msgstr "Große runde Etiketten"
2875 #. ===================================================================
2876 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2877 msgid "Name Badge Labels"
2878 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2885 #. ===================================================================
2886 #. ********************************************************************
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2888 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2889 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2890 msgid "Return Address Labels"
2891 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2895 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2896 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2898 msgid "Round Labels"
2899 msgstr "Runde Etiketten"
2901 #. ===================================================================
2902 #. ********************************************************************
2903 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2904 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2905 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2906 msgid "Shipping Labels"
2907 msgstr "Versandetiketten"
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2911 msgid "Small Round Labels"
2912 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2916 msgid "Square Labels"
2917 msgstr "Quadratische Etiketten"
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2922 msgstr "Klappkarten"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2926 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2927 msgid "Video Tape Face Labels"
2928 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2933 msgid "Video Tape Spine Labels"
2934 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2938 msgid "Address labels"
2939 msgstr "Adressaufkleber"
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2943 msgid "Allround labels"
2944 msgstr "Universal-Etiketten"
2946 #. ===============================================================
2947 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2949 msgstr "CD-Einlegeheft"
2951 #. ===============================================================
2952 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2954 msgstr "CD-Einleger"
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2958 msgid "Diskette labels"
2959 msgstr "Diskettenaufkleber"
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2963 msgid "Identification Labels"
2964 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2966 #. ===============================================================
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2970 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2971 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2972 msgid "Mailing Labels"
2973 msgstr "Adressaufkleber"
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2977 msgid "Mailing labels"
2978 msgstr "Adressaufkleber"
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2982 msgid "Mini Address Labels"
2983 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2988 msgstr "Mini-Etiketten"
2990 #. ============================================================
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2993 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2994 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2995 msgid "Rectangular Labels"
2996 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3000 msgid "Shipping labels"
3001 msgstr "Versandaufkleber"
3003 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3004 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3005 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3007 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3008 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3009 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3012 #. *********************************************************************
3013 #. *********************************************************************
3014 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3016 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3017 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3020 #. One difference from typical templates is that the template size is
3021 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3022 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3023 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3025 #. *********************************************************************
3026 #. *********************************************************************
3028 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3029 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3030 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3034 msgid "3.5in Diskette"
3035 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3040 msgstr "Aktenordner"
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3044 msgid "Hanging Folder"
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3049 msgid "Large Address Labels"
3050 msgstr "Große Adressaufkleber"
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3054 msgid "Shipping Address Labels"
3055 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3059 msgid "Business Card CD"
3060 msgstr "Visitenkarten-CD"
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3064 msgid "CD Template Rectangles"
3065 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3067 #. ===================================================================
3068 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3069 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3070 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3074 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3075 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3076 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3080 msgid "Cassette Labels"
3081 msgstr "Kassettenaufkleber"
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3086 msgstr "DLT-Etiketten"
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3090 msgid "Jewel Case Booklet"
3091 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3095 msgid "Microtube labels"
3096 msgstr "Microtube-Etiketten"
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3100 msgid "Mini-CD Labels"
3101 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3103 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3104 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3105 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3107 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3108 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3109 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3113 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3114 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3115 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3117 #. ===================================================================
3118 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3119 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3120 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3122 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3123 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3124 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3128 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3129 msgid "Allround Labels"
3130 msgstr "Universal-Etiketten"
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3134 msgid "Arch File Labels"
3135 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3139 msgid "Arch File Labels (large)"
3140 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3144 msgid "Arch File Labels (small)"
3145 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3147 #. ===================================================================
3148 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3150 msgstr "CD-Aufkleber"
3152 #. ===================================================================
3153 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3154 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3155 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3159 msgid "Diskette Labels (face only)"
3160 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3164 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3165 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3174 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3175 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3179 msgid "General Labels"
3180 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3182 #. ===================================================================
3183 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3184 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3185 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3187 #. ===================================================================
3188 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3189 msgid "Mailing Labels-2 columns"
3190 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3194 msgid "Mailing Labels-3 columns"
3195 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3200 msgid "Self-adhesive labels"
3201 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:50
3205 msgid "Universal Labels"
3206 msgstr "Universelle Etiketten"
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:52
3210 msgid "Video Labels (face only)"
3211 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3215 msgid "Multi-Purpose Labels"
3216 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3220 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3221 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3225 msgid "Bottle labels"
3226 msgstr "Flaschenetiketten"
3228 #. ===================================================================
3229 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3230 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3231 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3233 #. ===================================================================
3234 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3235 msgid "Business cards high glossy"
3236 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3238 #. ===================================================================
3239 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3240 msgid "Business cards punched"
3241 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3243 #. ===================================================================
3244 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3245 msgid "Business cards punched dull"
3246 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3250 msgid "Business cards punched glossy"
3251 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3253 #. ===================================================================
3254 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3255 msgid "CD inlet (back)"
3256 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3260 msgid "CD inlet (front)"
3261 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3266 msgstr "DVD-Einleger"
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3270 msgid "Floppy disk labels"
3271 msgstr "Diskettenaufkleber"
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3275 msgid "Foldable business cards"
3276 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3280 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3281 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3286 msgstr "Etiketten A4"
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3291 msgstr "Etiketten A5"
3293 #. ===================================================================
3294 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3296 msgstr "Etiketten A6"
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3300 msgid "Membership cards"
3301 msgstr "Club-Karten"
3303 #. ===================================================================
3304 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3305 msgid "Membership cards, both sides printable"
3306 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3311 msgstr "Namensschilder"
3313 #. ===================================================================
3314 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3315 msgid "Passport photo labels glossy"
3316 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3318 #. ===================================================================
3319 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3320 msgid "Photo labels"
3321 msgstr "Fotoetiketten"
3323 #. ===================================================================
3324 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3325 msgid "Photo labels semiglossy"
3326 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3330 msgid "SD card labels"
3331 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3335 msgid "Self-adhesive film transparent"
3336 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3340 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3341 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3343 #. ===================================================================
3344 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3345 msgid "Self-adhesive window film"
3346 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3348 #. ===================================================================
3349 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3350 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3351 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3353 #. ===================================================================
3354 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3355 msgid "File Back Labels"
3356 msgstr "Ordnerrücken"
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3360 msgid "Lever Arch File Labels"
3361 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3365 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3366 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3370 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3371 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3375 msgid "Rectangular Copier Labels"
3376 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3380 msgid "Video Labels (back)"
3381 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3383 #~ msgid "ellipse_page"
3384 #~ msgstr "ellipse_page"
3386 #~ msgid "_Select Mode"
3387 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3396 #~ msgstr "_Rechteck"
3399 #~ msgstr "_Ellipse"
3405 #~ msgstr "Strich_code"
3407 #~ msgid "_Merge Properties"
3408 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3410 #~ msgid "Object _Properties"
3411 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3413 #~ msgid "Bring to _Front"
3414 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3416 #~ msgid "Send to _Back"
3417 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3419 #~ msgid "Rotate _Left"
3420 #~ msgstr "_Links drehen"
3422 #~ msgid "Rotate _Right"
3423 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3425 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3426 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3428 #~ msgid "Flip _Vertically"
3429 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3449 #~ msgid "Label Ce_nter"
3450 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3453 #~ msgstr "Verknüpft"
3455 #~ msgid "Not Linked"
3456 #~ msgstr "Nicht verknüpft"