]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
[l10n] Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-15 20:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22
23 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
24 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
25 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
26
27 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
28 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
29 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
30
31 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
32 msgid "Controls visibility of grid."
33 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
34
35 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
36 msgid "Controls visibility of main toolbar."
37 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
38
39 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
40 msgid "Controls visibility of markup lines."
41 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
42
43 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
44 msgid "Controls visibility of property toolbar."
45 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
46
47 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
48 msgid "Default fill color."
49 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
50
51 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
52 msgid "Default font family."
53 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
54
55 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
56 msgid "Default font italic flag."
57 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
58
59 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
60 msgid "Default font size."
61 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
62
63 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
64 msgid "Default font weight."
65 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
66
67 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
68 msgid "Default line color."
69 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
70
71 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
72 msgid "Default line width."
73 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
74
75 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
76 msgid "Default page size."
77 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
78
79 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
80 msgid "Default text alignment."
81 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
82
83 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
84 msgid "Default text color."
85 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
86
87 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
88 msgid "Default text line spacing."
89 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
90
91 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
92 msgid "Maximum recent files."
93 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
94
95 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
96 msgid "Recent colors."
97 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
98
99 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
100 msgid "Recent fonts."
101 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
102
103 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
104 msgid "Recent templates."
105 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
106
107 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
108 msgid "Recently created custom colors."
109 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
110
111 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
112 msgid "Recently used font families."
113 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
114
115 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
116 msgid "Recently used templates."
117 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
118
119 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
120 msgid "Show/hide drawing toolbar."
121 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
122
123 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
124 msgid "Show/hide grid."
125 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
126
127 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
128 msgid "Show/hide main toolbar."
129 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
130
131 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
132 msgid "Show/hide markup."
133 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
134
135 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
136 msgid "Show/hide property toolbar."
137 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
138
139 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
140 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
141 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
142
143 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
144 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
145 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
146
147 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
148 msgid "The default font family for new text objects."
149 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
150
151 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
152 msgid "The default font italic state for new text objects."
153 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
154
155 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
156 msgid "The default font size for new text objects."
157 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
158
159 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
160 msgid "The default font weight for new text objects."
161 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
162
163 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
164 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
165 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
166
167 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
168 msgid "The default line spacing for new text objects."
169 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
170
171 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
172 msgid "The default line width for new objects."
173 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
174
175 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
176 msgid "The default text alignment for new text objects."
177 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
178
179 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
180 msgid "The default unit of measurement."
181 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
182
183 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
184 msgid "The preferred page size when searching templates."
185 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
186
187 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
188 msgid "Units."
189 msgstr "Einheiten."
190
191 #: ../src/bc-backends.c:81
192 msgid "Built-in"
193 msgstr "Eingebaut"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:101
196 msgid "POSTNET (any)"
197 msgstr "POSTNET (allgemein)"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:104
200 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
201 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:107
204 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
205 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:110
208 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
209 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:113
212 msgid "CEPNET"
213 msgstr "CEPNET"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:116
216 msgid "One Code"
217 msgstr "One Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
220 msgid "Code 39"
221 msgstr "Code 39"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
224 msgid "Code 39 Extended"
225 msgstr "Code 39 erweitert"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:127
228 msgid "EAN (any)"
229 msgstr "EAN (alle)"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:130
232 msgid "EAN-8"
233 msgstr "EAN-8"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:133
236 msgid "EAN-8 +2"
237 msgstr "EAN-8 +2"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:136
240 msgid "EAN-8 +5"
241 msgstr "EAN-8 +5"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:139
244 msgid "EAN-13"
245 msgstr "EAN-13"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:142
248 msgid "EAN-13 +2"
249 msgstr "EAN-13 +2"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:145
252 msgid "EAN-13 +5"
253 msgstr "EAN-13 +5"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:148
256 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
257 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
260 msgid "UPC-A"
261 msgstr "UPC-A"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:154
264 msgid "UPC-A +2"
265 msgstr "UPC-A +2"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:157
268 msgid "UPC-A +5"
269 msgstr "UPC-A +5"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
272 msgid "UPC-E"
273 msgstr "UPC-E"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:163
276 msgid "UPC-E +2"
277 msgstr "UPC-E +2"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:166
280 msgid "UPC-E +5"
281 msgstr "UPC-E +5"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
284 msgid "ISBN"
285 msgstr "ISBN"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:172
288 msgid "ISBN +5"
289 msgstr "ISBN +5"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
292 msgid "Code 128"
293 msgstr "Code 128"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:181
296 msgid "Code 128C"
297 msgstr "Code 128C"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:184
300 msgid "Code 128B"
301 msgstr "Code 128B"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
304 msgid "Interleaved 2 of 5"
305 msgstr "Interleaved 2 of 5"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
308 msgid "Codabar"
309 msgstr "Codabar"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:193
312 msgid "MSI"
313 msgstr "MSI"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:196
316 msgid "Plessey"
317 msgstr "Plessey"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
320 msgid "Code 93"
321 msgstr "Code 93"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:206
324 msgid "Australia Post Standard"
325 msgstr "Australische Post, Standard"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:209
328 msgid "Australia Post Reply Paid"
329 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:212
332 msgid "Australia Post Route Code"
333 msgstr "Australische Post, Routencode"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:215
336 msgid "Australia Post Redirect"
337 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:218
340 msgid "Aztec Code"
341 msgstr "Aztec-Code"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:221
344 msgid "Aztec Rune"
345 msgstr "Aztec-Rune"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:227
348 msgid "Code One"
349 msgstr "Code One"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:230
352 msgid "Code 11"
353 msgstr "Code 11"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:233
356 msgid "Code 16K"
357 msgstr "Code 16K"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:236
360 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
361 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:239
364 msgid "Code 2 of 5 IATA"
365 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:242
368 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
369 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:245
372 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
373 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:254
376 msgid "Code 49"
377 msgstr "Code 49"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:263
380 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
381 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:266
384 msgid "DAFT Code"
385 msgstr "DAFT-Code"
386
387 #: ../src/bc-backends.c:269
388 msgid "Data Matrix"
389 msgstr "Data Matrix"
390
391 #: ../src/bc-backends.c:272
392 msgid "Deutsche Post Leitcode"
393 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
394
395 #: ../src/bc-backends.c:275
396 msgid "Deutsche Post Identcode"
397 msgstr "Deutsche Post Identcode"
398
399 #: ../src/bc-backends.c:278
400 msgid "Dutch Post KIX Code"
401 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
402
403 #: ../src/bc-backends.c:281
404 msgid "EAN"
405 msgstr "EAN"
406
407 #: ../src/bc-backends.c:284
408 msgid "Grid Matrix"
409 msgstr "Rastermatrix"
410
411 #: ../src/bc-backends.c:287
412 msgid "GS1-128"
413 msgstr "GS1-128"
414
415 #: ../src/bc-backends.c:290
416 msgid "GS1 DataBar-14"
417 msgstr "GS1 DataBar-14"
418
419 #: ../src/bc-backends.c:299
420 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
421 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
422
423 #: ../src/bc-backends.c:302
424 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
425 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
426
427 #: ../src/bc-backends.c:305
428 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
429 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
430
431 #: ../src/bc-backends.c:308
432 msgid "HIBC Code 128"
433 msgstr "HIBC Code 128"
434
435 #: ../src/bc-backends.c:311
436 msgid "HIBC Code 39"
437 msgstr "HIBC Code 39"
438
439 #: ../src/bc-backends.c:314
440 msgid "HIBC Data Matrix"
441 msgstr "HIBC Data Matrix"
442
443 #: ../src/bc-backends.c:317
444 msgid "HIBC QR Code"
445 msgstr "HIBC QR-Code"
446
447 #: ../src/bc-backends.c:320
448 msgid "HIBC PDF417"
449 msgstr "HIBC PDF417"
450
451 #: ../src/bc-backends.c:323
452 msgid "HIBC Micro PDF417"
453 msgstr "HIBC Micro PDF417"
454
455 #: ../src/bc-backends.c:326
456 msgid "HIBC Aztec Code"
457 msgstr "HIBC Aztec-Code"
458
459 #: ../src/bc-backends.c:335
460 msgid "ITF-14"
461 msgstr "ITF-14"
462
463 #: ../src/bc-backends.c:338
464 msgid "Japanese Postal"
465 msgstr "Japanische Post"
466
467 #: ../src/bc-backends.c:341
468 msgid "Korean Postal"
469 msgstr "Koreanische Post"
470
471 #: ../src/bc-backends.c:344
472 msgid "LOGMARS"
473 msgstr "LOGMARS"
474
475 #: ../src/bc-backends.c:347
476 msgid "Maxicode"
477 msgstr "Maxicode"
478
479 #: ../src/bc-backends.c:350
480 msgid "Micro PDF417"
481 msgstr "Micro PDF417"
482
483 #: ../src/bc-backends.c:353
484 msgid "Micro QR Code"
485 msgstr "Micro QR Code"
486
487 #: ../src/bc-backends.c:356
488 msgid "MSI Plessey"
489 msgstr "MSI Plessey"
490
491 #: ../src/bc-backends.c:359
492 msgid "NVE-18"
493 msgstr "NVE-18"
494
495 #: ../src/bc-backends.c:362
496 msgid "PDF417"
497 msgstr "PDF417"
498
499 #: ../src/bc-backends.c:365
500 msgid "PDF417 Truncated"
501 msgstr "PDF417 verkürzt"
502
503 #: ../src/bc-backends.c:368
504 msgid "PLANET"
505 msgstr "PLANET"
506
507 #: ../src/bc-backends.c:371
508 msgid "PostNet"
509 msgstr "PostNet"
510
511 #: ../src/bc-backends.c:374
512 msgid "Pharmacode"
513 msgstr "Pharmacode"
514
515 #: ../src/bc-backends.c:377
516 msgid "Pharmacode 2-track"
517 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
518
519 #: ../src/bc-backends.c:380
520 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
521 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
522
523 #: ../src/bc-backends.c:383
524 msgid "QR Code"
525 msgstr "QR-Code"
526
527 #: ../src/bc-backends.c:386
528 msgid "Royal Mail 4-State"
529 msgstr "Royal Mail 4-State"
530
531 #: ../src/bc-backends.c:389
532 msgid "Telepen"
533 msgstr "Telepen"
534
535 #: ../src/bc-backends.c:392
536 msgid "Telepen Numeric"
537 msgstr "Telepen numerisch"
538
539 #: ../src/bc-backends.c:401
540 msgid "USPS One Code"
541 msgstr "USPS One Code"
542
543 #: ../src/bc-backends.c:404
544 msgid "UK Plessey"
545 msgstr "UK Plessey"
546
547 #: ../src/bc-backends.c:411
548 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
549 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
550
551 #: ../src/bc-backends.c:418
552 msgid "IEC18004 (QRCode)"
553 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
554
555 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
556 msgid "Default Color"
557 msgstr "Standardfarbe"
558
559 #: ../src/color-combo-menu.c:83
560 msgid "Dark Red"
561 msgstr "Dunkelrot"
562
563 #: ../src/color-combo-menu.c:84
564 msgid "Brown"
565 msgstr "Braun"
566
567 #: ../src/color-combo-menu.c:85
568 msgid "Dark Goldenrod"
569 msgstr "Dunkle Goldrute"
570
571 #: ../src/color-combo-menu.c:86
572 msgid "Dark Green"
573 msgstr "Dunkles Grün"
574
575 #: ../src/color-combo-menu.c:87
576 msgid "Dark Cyan"
577 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
578
579 #: ../src/color-combo-menu.c:88
580 msgid "Navy Blue"
581 msgstr "Marineblau"
582
583 #: ../src/color-combo-menu.c:89
584 msgid "Dark Violet"
585 msgstr "Dunkles Violett"
586
587 #: ../src/color-combo-menu.c:91
588 msgid "Red"
589 msgstr "Rot"
590
591 #: ../src/color-combo-menu.c:92
592 msgid "Orange"
593 msgstr "Orange"
594
595 #: ../src/color-combo-menu.c:93
596 msgid "Dark Yellow"
597 msgstr "Dunkles Gelb"
598
599 #: ../src/color-combo-menu.c:94
600 msgid "Medium green"
601 msgstr "Mittelgrün"
602
603 #: ../src/color-combo-menu.c:95
604 msgid "Turquoise"
605 msgstr "Türkis"
606
607 #: ../src/color-combo-menu.c:96
608 msgid "Blue"
609 msgstr "Blau"
610
611 #: ../src/color-combo-menu.c:97
612 msgid "Purple"
613 msgstr "Purpur"
614
615 #: ../src/color-combo-menu.c:99
616 msgid "Salmon"
617 msgstr "Lachs"
618
619 #: ../src/color-combo-menu.c:100
620 msgid "Gold"
621 msgstr "Gold"
622
623 #: ../src/color-combo-menu.c:101
624 msgid "Yellow"
625 msgstr "Gelb"
626
627 #: ../src/color-combo-menu.c:102
628 msgid "Green"
629 msgstr "Grün"
630
631 #: ../src/color-combo-menu.c:103
632 msgid "Cyan"
633 msgstr "Cyan-Blau"
634
635 #: ../src/color-combo-menu.c:104
636 msgid "SkyBlue"
637 msgstr "Himmelblau"
638
639 #: ../src/color-combo-menu.c:105
640 msgid "Violet"
641 msgstr "Violett"
642
643 #: ../src/color-combo-menu.c:107
644 msgid "Pink"
645 msgstr "Pink"
646
647 #: ../src/color-combo-menu.c:108
648 msgid "Khaki"
649 msgstr "Khaki"
650
651 #: ../src/color-combo-menu.c:109
652 msgid "Light Yellow"
653 msgstr "Helles Gelb"
654
655 #: ../src/color-combo-menu.c:110
656 msgid "Light Green"
657 msgstr "Helles Grün"
658
659 #: ../src/color-combo-menu.c:111
660 msgid "Light Cyan"
661 msgstr "Helles Cyan-Blau"
662
663 #: ../src/color-combo-menu.c:112
664 msgid "Slate Gray"
665 msgstr "Schiefergrau"
666
667 #: ../src/color-combo-menu.c:113
668 msgid "Thistle"
669 msgstr "Distel"
670
671 #: ../src/color-combo-menu.c:115
672 msgid "White"
673 msgstr "Weiß"
674
675 #: ../src/color-combo-menu.c:117
676 #, no-c-format
677 msgid "10% Gray"
678 msgstr "10% Grau"
679
680 #: ../src/color-combo-menu.c:119
681 #, no-c-format
682 msgid "25% Gray"
683 msgstr "25% Grau"
684
685 #: ../src/color-combo-menu.c:121
686 #, no-c-format
687 msgid "40% Gray"
688 msgstr "40% Grau"
689
690 #: ../src/color-combo-menu.c:123
691 #, no-c-format
692 msgid "50% Gray"
693 msgstr "50% Grau"
694
695 #: ../src/color-combo-menu.c:125
696 #, no-c-format
697 msgid "60% Gray"
698 msgstr "60% Grau"
699
700 #: ../src/color-combo-menu.c:126
701 msgid "Black"
702 msgstr "Schwarz"
703
704 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
705 msgid "Custom Color"
706 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
707
708 #: ../src/color-combo-menu.c:319
709 #, c-format
710 msgid "Custom Color #%u"
711 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
712
713 #: ../src/critical-error-handler.c:70
714 msgid "gLabels Fatal Error!"
715 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
716
717 #: ../src/file.c:84
718 msgid "New Label or Card"
719 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
720
721 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
722 msgid "Label properties"
723 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
724
725 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
726 msgid "All files"
727 msgstr "Alle Dateien"
728
729 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
730 msgid "gLabels documents"
731 msgstr "gLabels-Dokumente"
732
733 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
734 msgid "Empty file name selection"
735 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
736
737 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
738 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
739 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
740
741 #: ../src/file.c:335
742 msgid "File does not exist"
743 msgstr "Datei existiert nicht"
744
745 #: ../src/file.c:410
746 #, c-format
747 msgid "Could not open file \"%s\""
748 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
749
750 #: ../src/file.c:413
751 msgid "Not a supported file format"
752 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
753
754 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
755 #, c-format
756 msgid "Could not save file \"%s\""
757 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
758
759 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
760 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
761 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
762
763 #: ../src/file.c:535
764 #, c-format
765 msgid "Save \"%s\" as"
766 msgstr "»%s« speichern unter"
767
768 #: ../src/file.c:623
769 msgid "Please supply a valid file name"
770 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
771
772 #: ../src/file.c:644
773 #, c-format
774 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
775 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
776
777 #: ../src/file.c:648
778 msgid "File already exists."
779 msgstr "Datei existiert bereits."
780
781 #: ../src/file.c:744
782 #, c-format
783 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
784 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
785
786 #: ../src/file.c:748
787 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
788 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
789
790 #: ../src/file.c:751
791 msgid "Close without saving"
792 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
793
794 #: ../src/font-combo-menu.c:137
795 msgid "Recent fonts"
796 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
797
798 #: ../src/font-combo-menu.c:152
799 msgid "Proportional fonts"
800 msgstr "Proportionale Schriften"
801
802 #: ../src/font-combo-menu.c:160
803 msgid "Fixed-width fonts"
804 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
805
806 #: ../src/font-combo-menu.c:168
807 msgid "All fonts"
808 msgstr "Alle Schriften"
809
810 #.
811 #. * Allow text samples to be localized.
812 #. *
813 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
814 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
815 #. * current locale, they could be unique to each font family.
816 #.
817 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
818 msgctxt "Short sample text"
819 msgid "Aa"
820 msgstr "Aa"
821
822 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
823 msgctxt "Lower case sample text"
824 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
825 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
826
827 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
828 msgctxt "Upper case sample text"
829 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
830 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
831
832 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
833 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
834 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
835 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
836
837 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
838 msgid "Sample text"
839 msgstr "Beispieltext"
840
841 #: ../src/glabels-batch.c:53
842 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
843 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
844
845 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
846 msgid "filename"
847 msgstr "Dateiname"
848
849 #: ../src/glabels-batch.c:55
850 msgid "number of sheets (default=1)"
851 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
852
853 #: ../src/glabels-batch.c:55
854 msgid "sheets"
855 msgstr "Blätter"
856
857 #: ../src/glabels-batch.c:57
858 msgid "number of copies (default=1)"
859 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
860
861 #: ../src/glabels-batch.c:57
862 msgid "copies"
863 msgstr "Kopien"
864
865 #: ../src/glabels-batch.c:59
866 msgid "first label on first sheet (default=1)"
867 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
868
869 #: ../src/glabels-batch.c:59
870 msgid "first"
871 msgstr "Erste"
872
873 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
874 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
875 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
876
877 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
878 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
879 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
880
881 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
882 msgid "print crop marks"
883 msgstr "Schnittmarken drucken"
884
885 #: ../src/glabels-batch.c:67
886 msgid "input file for merging"
887 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
888
889 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
890 msgid "[FILE...]"
891 msgstr "[DATEI...]"
892
893 #: ../src/glabels-batch.c:99
894 msgid "Print files created with gLabels."
895 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
896
897 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "%s\n"
901 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
902 msgstr ""
903 "%s\n"
904 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
905 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
906
907 #: ../src/glabels-batch.c:151
908 #, c-format
909 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
910 msgstr ""
911 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
912
913 #: ../src/glabels-batch.c:186
914 #, c-format
915 msgid "cannot open glabels file %s\n"
916 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
917
918 #: ../src/glabels.c:79
919 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
920 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
921
922 #: ../src/label-barcode.c:164 ../src/ui.c:317
923 msgid "Create barcode object"
924 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
925
926 #: ../src/label-barcode.c:240 ../src/label-barcode.c:390
927 msgid "Barcode data"
928 msgstr "Strichcode-Daten"
929
930 #: ../src/label-barcode.c:269
931 msgid "Barcode property"
932 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
933
934 #: ../src/label-barcode.c:473
935 msgid "Barcode data empty"
936 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
937
938 #: ../src/label-barcode.c:477
939 msgid "Invalid barcode data"
940 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
941
942 #: ../src/label-box.c:156
943 msgid "Create box object"
944 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
945
946 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
947 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
948 msgid "Fill color"
949 msgstr "Füllfarbe"
950
951 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
952 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
953 msgid "Line color"
954 msgstr "Linienfarbe"
955
956 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
957 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
958 msgid "Line width"
959 msgstr "Linienbreite"
960
961 #: ../src/label.c:402
962 msgid "Untitled"
963 msgstr "Unbenannt"
964
965 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:420
966 msgid "Merge properties"
967 msgstr "Mischeinstellungen"
968
969 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:213
970 msgid "Delete"
971 msgstr "Löschen"
972
973 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:322
974 msgid "Bring to front"
975 msgstr "Ganz nach vorn"
976
977 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:329
978 msgid "Send to back"
979 msgstr "Ganz nach hinten"
980
981 #: ../src/label.c:1307
982 msgid "Rotate"
983 msgstr "Drehen"
984
985 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:336
986 msgid "Rotate left"
987 msgstr "Links drehen"
988
989 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:343
990 msgid "Rotate right"
991 msgstr "Rechts drehen"
992
993 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:350
994 msgid "Flip horizontally"
995 msgstr "Horizontal spiegeln"
996
997 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:357
998 msgid "Flip vertically"
999 msgstr "Vertikal spiegeln"
1000
1001 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:364
1002 msgid "Align left"
1003 msgstr "Linksbündig"
1004
1005 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:371
1006 msgid "Align right"
1007 msgstr "Rechtsbündig"
1008
1009 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:378
1010 msgid "Align horizontal center"
1011 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
1012
1013 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:385
1014 msgid "Align tops"
1015 msgstr "Oben bündig"
1016
1017 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:392
1018 msgid "Align bottoms"
1019 msgstr "Unten bündig"
1020
1021 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:399
1022 msgid "Align vertical center"
1023 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
1024
1025 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:406
1026 msgid "Center horizontally"
1027 msgstr "Horizontal zentrieren"
1028
1029 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:413
1030 msgid "Center vertically"
1031 msgstr "Vertikal zentrieren"
1032
1033 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:206
1034 msgid "Paste"
1035 msgstr "Einfügen"
1036
1037 #: ../src/label-ellipse.c:160
1038 msgid "Create ellipse object"
1039 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
1040
1041 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
1042 msgid "Create image object"
1043 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
1044
1045 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
1046 msgid "Set image"
1047 msgstr "Bild festlegen"
1048
1049 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
1050 msgid "Create line object"
1051 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
1052
1053 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
1054 msgid "Move"
1055 msgstr "Verschieben"
1056
1057 #: ../src/label-object.c:467
1058 msgid "Resize"
1059 msgstr "Größe ändern"
1060
1061 #: ../src/label-object.c:1185
1062 msgid "Shadow state"
1063 msgstr "Schattierung"
1064
1065 #: ../src/label-object.c:1228
1066 msgid "Shadow offset"
1067 msgstr "Schattierungsfarbe"
1068
1069 #: ../src/label-object.c:1276
1070 msgid "Shadow color"
1071 msgstr "Schattierungsversatz"
1072
1073 #: ../src/label-object.c:1319
1074 msgid "Shadow opacity"
1075 msgstr "Schattierungstransparenz"
1076
1077 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:282
1078 msgid "Create text object"
1079 msgstr "Textobjekt erzeugen"
1080
1081 #: ../src/label-text.c:451
1082 msgid "Typing"
1083 msgstr "Texteingabe"
1084
1085 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
1086 msgid "Font family"
1087 msgstr "Schriftfamilie"
1088
1089 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
1090 msgid "Font size"
1091 msgstr "Schriftgröße"
1092
1093 #: ../src/label-text.c:655
1094 msgid "Font weight"
1095 msgstr "Schriftstärke"
1096
1097 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
1098 msgid "Italic"
1099 msgstr "Kursiv"
1100
1101 #: ../src/label-text.c:721
1102 msgid "Align text"
1103 msgstr "Text anordnen"
1104
1105 #: ../src/label-text.c:754
1106 msgid "Line spacing"
1107 msgstr "Linienabstand"
1108
1109 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1110 msgid "Text color"
1111 msgstr "Textfarbe"
1112
1113 #: ../src/label-text.c:931
1114 msgid "Auto shrink"
1115 msgstr "Automatisch schrumpfen"
1116
1117 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1118 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:705
1119 msgctxt "Brand"
1120 msgid "Any"
1121 msgstr "Beliebig"
1122
1123 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:875
1124 msgctxt "Page size"
1125 msgid "Any"
1126 msgstr "Beliebig"
1127
1128 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1129 #: ../src/media-select.c:884
1130 msgctxt "Category"
1131 msgid "Any"
1132 msgstr "Beliebig"
1133
1134 #: ../src/media-select.c:972
1135 msgid "No recent templates found."
1136 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
1137
1138 #: ../src/media-select.c:974
1139 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1140 msgstr ""
1141 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
1142
1143 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1144 #. * were no matches found.
1145 #: ../src/media-select.c:1065
1146 msgid "No match."
1147 msgstr "Keine Treffer."
1148
1149 #: ../src/media-select.c:1067
1150 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1151 msgstr ""
1152 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1153
1154 #: ../src/media-select.c:1161
1155 msgid "No custom templates found."
1156 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1157
1158 #: ../src/media-select.c:1163
1159 msgid ""
1160 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1161 "the \"Search all\" tab."
1162 msgstr ""
1163 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1164 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1165
1166 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1167 #. * method has been selected.
1168 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1169 msgid "None"
1170 msgstr "Keine"
1171
1172 #: ../src/merge-evolution.c:316
1173 msgid "Couldn't construct query"
1174 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1175
1176 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1177 msgid "Couldn't open addressbook."
1178 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1179
1180 #: ../src/merge-evolution.c:348
1181 msgid "Couldn't list available fields."
1182 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1183
1184 #: ../src/merge-evolution.c:384
1185 msgid "Couldn't get contacts."
1186 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1187
1188 #: ../src/merge-init.c:57
1189 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1190 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1191
1192 #: ../src/merge-init.c:64
1193 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1194 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1195
1196 #: ../src/merge-init.c:72
1197 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1198 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1199
1200 #: ../src/merge-init.c:79
1201 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1202 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1203
1204 #: ../src/merge-init.c:87
1205 msgid "Text: Colon separated values"
1206 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1207
1208 #: ../src/merge-init.c:94
1209 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1210 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1211
1212 #: ../src/merge-init.c:102
1213 msgid "Text: Semicolon separated values"
1214 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1215
1216 #: ../src/merge-init.c:109
1217 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1218 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1219
1220 #: ../src/merge-init.c:119
1221 msgid "Evolution Addressbook"
1222 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1223
1224 #: ../src/merge-init.c:125
1225 msgid "VCards"
1226 msgstr "VCards"
1227
1228 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1229 msgid "Merge Properties"
1230 msgstr "Mischeinstellungen"
1231
1232 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1233 msgid "Select merge-database source"
1234 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1235
1236 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1237 msgid "N/A"
1238 msgstr "Nicht verfügbar"
1239
1240 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1241 msgid "Select"
1242 msgstr "Markieren"
1243
1244 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1245 msgid "Record/Field"
1246 msgstr "Feld"
1247
1248 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1249 msgid "Data"
1250 msgstr "Wert"
1251
1252 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1253 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1254 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1255 #.
1256 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1257 msgid "Fixed"
1258 msgstr "Fixiert"
1259
1260 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1261 #: ../src/mini-preview.c:1054
1262 msgid "Up"
1263 msgstr "Nach oben"
1264
1265 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1266 msgid "Select Product"
1267 msgstr "Produkt auswählen"
1268
1269 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1270 msgid "Choose Orientation"
1271 msgstr "Ausrichtung wählen"
1272
1273 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1274 msgid "Review"
1275 msgstr "Überprüfen"
1276
1277 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1278 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1279 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1280 msgid "Default"
1281 msgstr "Standard"
1282
1283 #: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464
1284 msgid "Object properties"
1285 msgstr "Objekteigenschaften"
1286
1287 #: ../src/object-editor.c:307
1288 msgid "Box object properties"
1289 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1290
1291 #: ../src/object-editor.c:326
1292 msgid "Ellipse object properties"
1293 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1294
1295 #: ../src/object-editor.c:345
1296 msgid "Line object properties"
1297 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1298
1299 #: ../src/object-editor.c:362
1300 msgid "Image object properties"
1301 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1302
1303 #: ../src/object-editor.c:379
1304 msgid "Text object properties"
1305 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1306
1307 #: ../src/object-editor.c:401
1308 msgid "Barcode object properties"
1309 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1310
1311 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1312 msgid "Insert merge field"
1313 msgstr "Datenfeld einfügen"
1314
1315 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1316 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1317 msgid "No Fill"
1318 msgstr "Keine Füllung"
1319
1320 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
1321 msgid "All Files"
1322 msgstr "Alle Dateien"
1323
1324 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
1325 msgid "All Images"
1326 msgstr "Alle Bilder"
1327
1328 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
1329 #, c-format
1330 msgid "%s (*.%s)"
1331 msgstr "%s (*.%s)"
1332
1333 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1334 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1335 msgid "No Line"
1336 msgstr "Keine Linie"
1337
1338 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1339 msgid "Lock aspect ratio."
1340 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1341
1342 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1343 msgid "gLabels Preferences"
1344 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1345
1346 #. ===================================================================
1347 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1349 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1350 msgid "Labels"
1351 msgstr "Labels"
1352
1353 #: ../src/template-designer.c:429
1354 msgid "New gLabels Template"
1355 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1356
1357 #: ../src/template-designer.c:487
1358 msgid "Welcome"
1359 msgstr "Willkommen"
1360
1361 #: ../src/template-designer.c:526
1362 msgid "Name and Description"
1363 msgstr "Name und Beschreibung"
1364
1365 #: ../src/template-designer.c:575
1366 msgid "Page Size"
1367 msgstr "Seitenformat"
1368
1369 #: ../src/template-designer.c:642
1370 msgid "Label or Card Shape"
1371 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1372
1373 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1374 msgid "Label or Card Size"
1375 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1376
1377 #: ../src/template-designer.c:873
1378 msgid "Label Size (round)"
1379 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1380
1381 #: ../src/template-designer.c:954
1382 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1383 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1384
1385 #: ../src/template-designer.c:1045
1386 msgid "Number of Layouts"
1387 msgstr "Anzahl der Layouts"
1388
1389 #: ../src/template-designer.c:1113
1390 msgid "Layout(s)"
1391 msgstr "Layout(s)"
1392
1393 #: ../src/template-designer.c:1218
1394 msgid "Design Completed"
1395 msgstr "Design ist komplett"
1396
1397 #: ../src/template-designer.c:1246
1398 msgid "Edit gLabels Template"
1399 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1400
1401 #: ../src/template-designer.c:1549
1402 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1403 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1404
1405 #. Menu entries.
1406 #: ../src/ui.c:91
1407 msgid "_File"
1408 msgstr "_Datei"
1409
1410 #: ../src/ui.c:92
1411 msgid "Open Recent _Files"
1412 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1413
1414 #: ../src/ui.c:93
1415 msgid "_Edit"
1416 msgstr "_Bearbeiten"
1417
1418 #: ../src/ui.c:94
1419 msgid "_View"
1420 msgstr "_Ansicht"
1421
1422 #: ../src/ui.c:95
1423 msgid "Customize Main Toolbar"
1424 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1425
1426 #: ../src/ui.c:96
1427 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1428 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1429
1430 #: ../src/ui.c:97
1431 msgid "Customize Properties Toolbar"
1432 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1433
1434 #: ../src/ui.c:98
1435 msgid "_Objects"
1436 msgstr "_Objekte"
1437
1438 #: ../src/ui.c:99
1439 msgid "_Create"
1440 msgstr "_Erzeugen"
1441
1442 #: ../src/ui.c:100
1443 msgid "_Order"
1444 msgstr "_Anordnung"
1445
1446 #: ../src/ui.c:101
1447 msgid "_Rotate/Flip"
1448 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1449
1450 #: ../src/ui.c:102
1451 msgid "Align _Horizontal"
1452 msgstr "_Horizontal"
1453
1454 #: ../src/ui.c:103
1455 msgid "Align _Vertical"
1456 msgstr "_Vertikal"
1457
1458 #: ../src/ui.c:104
1459 msgid "_Help"
1460 msgstr "_Hilfe"
1461
1462 #. Popup entries.
1463 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1464 msgid "Context Menu"
1465 msgstr "Kontextmenü"
1466
1467 #: ../src/ui.c:113
1468 msgid "_New"
1469 msgstr "_Neu"
1470
1471 #: ../src/ui.c:115
1472 msgid "Create a new file"
1473 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1474
1475 #: ../src/ui.c:120
1476 msgid "_Open..."
1477 msgstr "Ö_ffnen …"
1478
1479 #: ../src/ui.c:122
1480 msgid "Open a file"
1481 msgstr "Eine Datei öffnen"
1482
1483 #: ../src/ui.c:127
1484 msgid "_Save"
1485 msgstr "_Speichern"
1486
1487 #: ../src/ui.c:129
1488 msgid "Save current file"
1489 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1490
1491 #: ../src/ui.c:134
1492 msgid "Save _As..."
1493 msgstr "Speichern _unter …"
1494
1495 #: ../src/ui.c:136
1496 msgid "Save the current file to a different name"
1497 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1498
1499 #: ../src/ui.c:141
1500 msgid "_Print..."
1501 msgstr "_Drucken …"
1502
1503 #: ../src/ui.c:143
1504 msgid "Print the current file"
1505 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1506
1507 #: ../src/ui.c:148
1508 msgid "Properties..."
1509 msgstr "Einstellungen …"
1510
1511 #: ../src/ui.c:150
1512 msgid "Modify document properties"
1513 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1514
1515 #: ../src/ui.c:155
1516 msgid "Template _Designer..."
1517 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1518
1519 #: ../src/ui.c:157
1520 msgid "Create a custom template"
1521 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1522
1523 #: ../src/ui.c:162
1524 msgid "_Close"
1525 msgstr "S_chließen"
1526
1527 #: ../src/ui.c:164
1528 msgid "Close the current file"
1529 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1530
1531 #: ../src/ui.c:169
1532 msgid "_Quit"
1533 msgstr "_Beenden"
1534
1535 #: ../src/ui.c:171
1536 msgid "Quit the program"
1537 msgstr "Das Programm beenden"
1538
1539 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1540 msgid "Undo"
1541 msgstr "Rückgängig"
1542
1543 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1544 msgid "Redo"
1545 msgstr "Wiederholen"
1546
1547 #: ../src/ui.c:192
1548 msgid "Cut"
1549 msgstr "Ausschneiden"
1550
1551 #: ../src/ui.c:194
1552 msgid "Cut the selection"
1553 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1554
1555 #: ../src/ui.c:199
1556 msgid "Copy"
1557 msgstr "Kopieren"
1558
1559 #: ../src/ui.c:201
1560 msgid "Copy the selection"
1561 msgstr "Die Markierung kopieren"
1562
1563 #: ../src/ui.c:208
1564 msgid "Paste the clipboard"
1565 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1566
1567 #: ../src/ui.c:215
1568 msgid "Delete the selected objects"
1569 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1570
1571 #: ../src/ui.c:220
1572 msgid "Select All"
1573 msgstr "Alles markieren"
1574
1575 #: ../src/ui.c:222
1576 msgid "Select all objects"
1577 msgstr "Alle Objekte markieren"
1578
1579 #: ../src/ui.c:227
1580 msgid "Un-select All"
1581 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1582
1583 #: ../src/ui.c:229
1584 msgid "Remove all selections"
1585 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1586
1587 #: ../src/ui.c:234
1588 msgid "Preferences"
1589 msgstr "Einstellungen"
1590
1591 #: ../src/ui.c:236
1592 msgid "Configure the application"
1593 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1594
1595 #: ../src/ui.c:243
1596 msgid "Zoom in"
1597 msgstr "Vergrößern"
1598
1599 #: ../src/ui.c:245
1600 msgid "Increase magnification"
1601 msgstr "Vergrößern"
1602
1603 #: ../src/ui.c:250
1604 msgid "Zoom out"
1605 msgstr "Verkleinern"
1606
1607 #: ../src/ui.c:252
1608 msgid "Decrease magnification"
1609 msgstr "Verkleinern"
1610
1611 #: ../src/ui.c:257
1612 msgid "Zoom 1 to 1"
1613 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1614
1615 #: ../src/ui.c:259
1616 msgid "Restore scale to 100%"
1617 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1618
1619 #: ../src/ui.c:264
1620 msgid "Zoom to fit"
1621 msgstr "Einpassen"
1622
1623 #: ../src/ui.c:266
1624 msgid "Set scale to fit window"
1625 msgstr "In Fenster einpassen"
1626
1627 #: ../src/ui.c:273
1628 msgid "Select Mode"
1629 msgstr "Modus auswählen"
1630
1631 #: ../src/ui.c:275
1632 msgid "Select, move and modify objects"
1633 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1634
1635 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1636 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1637 msgid "Text"
1638 msgstr "Text"
1639
1640 #: ../src/ui.c:287
1641 msgid "Box"
1642 msgstr "Rechteck"
1643
1644 #: ../src/ui.c:289
1645 msgid "Create box/rectangle object"
1646 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1647
1648 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1649 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1650 msgid "Line"
1651 msgstr "Linie"
1652
1653 #: ../src/ui.c:301
1654 msgid "Ellipse"
1655 msgstr "Ellipse"
1656
1657 #: ../src/ui.c:303
1658 msgid "Create ellipse/circle object"
1659 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1660
1661 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1662 msgid "Image"
1663 msgstr "Bild"
1664
1665 #: ../src/ui.c:315
1666 msgid "Barcode"
1667 msgstr "Strichcode"
1668
1669 #: ../src/ui.c:324
1670 msgid "Raise object to top"
1671 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1672
1673 #: ../src/ui.c:331
1674 msgid "Lower object to bottom"
1675 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1676
1677 #: ../src/ui.c:338
1678 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1679 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1680
1681 #: ../src/ui.c:345
1682 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1683 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1684
1685 #: ../src/ui.c:352
1686 msgid "Flip object horizontally"
1687 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1688
1689 #: ../src/ui.c:359
1690 msgid "Flip object vertically"
1691 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1692
1693 #: ../src/ui.c:366
1694 msgid "Align objects to left edges"
1695 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1696
1697 #: ../src/ui.c:373
1698 msgid "Align objects to right edges"
1699 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1700
1701 #: ../src/ui.c:380
1702 msgid "Align objects to horizontal centers"
1703 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1704
1705 #: ../src/ui.c:387
1706 msgid "Align objects to top edges"
1707 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1708
1709 #: ../src/ui.c:394
1710 msgid "Align objects to bottom edges"
1711 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1712
1713 #: ../src/ui.c:401
1714 msgid "Align objects to vertical centers"
1715 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1716
1717 #: ../src/ui.c:408
1718 msgid "Center objects to horizontal label center"
1719 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1720
1721 #: ../src/ui.c:415
1722 msgid "Center objects to vertical label center"
1723 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1724
1725 #: ../src/ui.c:422
1726 msgid "Edit merge properties"
1727 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1728
1729 #: ../src/ui.c:429
1730 msgid "Contents"
1731 msgstr "Inhalte"
1732
1733 #: ../src/ui.c:431
1734 msgid "Open glabels manual"
1735 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1736
1737 #: ../src/ui.c:436
1738 msgid "About..."
1739 msgstr "Info …"
1740
1741 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1742 msgid "About glabels"
1743 msgstr "Info zu gLabels"
1744
1745 # CHECK
1746 #: ../src/ui.c:448
1747 msgid "Property toolbar"
1748 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1749
1750 #: ../src/ui.c:450
1751 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1752 msgstr ""
1753 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1754
1755 #: ../src/ui.c:456
1756 msgid "Grid"
1757 msgstr "Raster"
1758
1759 #: ../src/ui.c:458
1760 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1761 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1762
1763 #: ../src/ui.c:464
1764 msgid "Markup"
1765 msgstr "Markierungen"
1766
1767 #: ../src/ui.c:466
1768 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1769 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1770
1771 #: ../src/ui.c:477
1772 msgid "Main toolbar"
1773 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1774
1775 #: ../src/ui.c:479
1776 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1777 msgstr ""
1778 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1779 "ausschalten"
1780
1781 #: ../src/ui.c:485
1782 msgid "Drawing toolbar"
1783 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1784
1785 #: ../src/ui.c:487
1786 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1787 msgstr ""
1788 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1789 "ausschalten"
1790
1791 #: ../src/ui-commands.c:1135
1792 msgid "Glabels includes contributions from:"
1793 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1794
1795 #: ../src/ui-commands.c:1144
1796 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1797 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1798
1799 #: ../src/ui-commands.c:1145
1800 msgid "or visit http://glabels.org/"
1801 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1802
1803 #: ../src/ui-commands.c:1162
1804 msgid "A label and business card creation program.\n"
1805 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1806
1807 #: ../src/ui-commands.c:1166
1808 msgid "translator-credits"
1809 msgstr ""
1810 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1811 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1812 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1813
1814 #: ../src/ui-commands.c:1169
1815 msgid ""
1816 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1817 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1818 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1819 "(at your option) any later version.\n"
1820 "\n"
1821 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1822 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1823 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1824 "GNU General Public License for more details.\n"
1825 msgstr ""
1826 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1827 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1828 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1829 "jeder späteren Version.\n"
1830 " \n"
1831 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1832 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1833
1834 #: ../src/warning-handler.c:69
1835 msgid "gLabels Error!"
1836 msgstr "gLabels-Fehler!"
1837
1838 #: ../src/window.c:281
1839 msgid "(none) - gLabels"
1840 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1841
1842 #: ../src/window.c:482
1843 msgid "(modified)"
1844 msgstr "(geändert)"
1845
1846 #: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
1847 #, c-format
1848 msgid "Bad root node = \"%s\""
1849 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1850
1851 #: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
1852 #, c-format
1853 msgid "bad node =  \"%s\""
1854 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1855
1856 #: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
1857 msgid "xmlParseFile error"
1858 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1859
1860 #: ../src/xml-label.c:275
1861 msgid "No document root"
1862 msgstr "Kein document root"
1863
1864 #: ../src/xml-label.c:283
1865 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1866 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1867
1868 #: ../src/xml-label.c:292
1869 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1870 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1871
1872 #: ../src/xml-label.c:302
1873 #, c-format
1874 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1875 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1876
1877 #: ../src/xml-label.c:371
1878 #, c-format
1879 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1880 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1881
1882 #: ../src/xml-label.c:877
1883 #, c-format
1884 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1885 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1886
1887 #: ../src/xml-label.c:953
1888 #, c-format
1889 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1890 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1891
1892 #: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802
1893 msgid "Utf8 conversion error."
1894 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1895
1896 #: ../src/xml-label.c:1166
1897 msgid "Problem saving xml file."
1898 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1899
1900 #. Create and append an "Other" entry.
1901 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1902 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1903 #. * "letter", "A4", etc.
1904 #: ../libglabels/db.c:270
1905 msgid "Other"
1906 msgstr "Andere"
1907
1908 #. Create and append a "User defined" entry.
1909 #: ../libglabels/db.c:279
1910 msgid "User defined"
1911 msgstr "Benutzerdefiniert"
1912
1913 #: ../libglabels/db.c:665
1914 msgid ""
1915 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1916 "correctly!"
1917 msgstr ""
1918 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1919 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1920
1921 #: ../libglabels/db.c:1057
1922 msgid ""
1923 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1924 "correctly!"
1925 msgstr ""
1926 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1927 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1928
1929 #: ../libglabels/db.c:2097
1930 msgid ""
1931 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1932 "correctly!"
1933 msgstr ""
1934 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1935 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1936
1937 #: ../libglabels/db.c:2164
1938 #, c-format
1939 msgid "%s full page label"
1940 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1941
1942 #: ../libglabels/template.c:156
1943 #, c-format
1944 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1945 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1946
1947 #.
1948 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1949 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1950 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1951 #.
1952 #: ../libglabels/template.c:727
1953 #, c-format
1954 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1955 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1956
1957 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1958 #: ../libglabels/template.c:732
1959 #, c-format
1960 msgid "%d per sheet"
1961 msgstr "%d pro Seite"
1962
1963 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1964 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1965 msgid "diameter"
1966 msgstr "Durchmesser"
1967
1968 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1969 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1970 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1971 #. [LGL_UNITS_POINT]
1972 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1973 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1974 msgid "points"
1975 msgstr "Punkte"
1976
1977 #. [LGL_UNITS_INCH]
1978 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1979 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1980 msgid "inches"
1981 msgstr "Zoll"
1982
1983 #. [LGL_UNITS_MM]
1984 #: ../libglabels/units.c:67
1985 msgid "mm"
1986 msgstr "mm"
1987
1988 #. [LGL_UNITS_CM]
1989 #: ../libglabels/units.c:68
1990 msgid "cm"
1991 msgstr "cm"
1992
1993 #. [LGL_UNITS_PICA]
1994 #: ../libglabels/units.c:69
1995 msgid "picas"
1996 msgstr "picas"
1997
1998 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1999 msgid "Missing name or brand/part attributes."
2000 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
2001
2002 #. This should always be an id, but just in case a name
2003 #. slips by!
2004 #: ../libglabels/xml-template.c:244
2005 #, c-format
2006 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
2007 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
2008
2009 #: ../libglabels/xml-template.c:256
2010 #, c-format
2011 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
2012 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
2013
2014 #: ../libglabels/xml-template.c:275
2015 msgid "Forward references not supported."
2016 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
2017
2018 #: ../libglabels/xml-template.c:747
2019 msgid ""
2020 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
2021 msgstr ""
2022 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
2023 "versucht. "
2024
2025 #: ../libglabels/xml-template.c:757
2026 msgid "Name attribute also missing."
2027 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
2028
2029 #.
2030 #. * Local Variables:       -- emacs
2031 #. * mode: C                -- emacs
2032 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
2033 #. * tab-width: 8           -- emacs
2034 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
2035 #. * End:                   -- emacs
2036 #.
2037 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
2038 msgid "Format:"
2039 msgstr "Format:"
2040
2041 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
2042 msgid "Location:"
2043 msgstr "Ort:"
2044
2045 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
2046 msgid "Record selection/preview"
2047 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
2048
2049 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
2050 msgid "Select all"
2051 msgstr "Alles markieren"
2052
2053 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
2054 msgid "Source"
2055 msgstr "Quelle"
2056
2057 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
2058 msgid "Unselect all"
2059 msgstr "Markierung aufheben"
2060
2061 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
2062 msgid "Brand:"
2063 msgstr "Marke:"
2064
2065 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2066 msgid "Category:"
2067 msgstr "Kategorie:"
2068
2069 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2070 msgid "Custom"
2071 msgstr "Benutzerdefiniert"
2072
2073 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2074 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2075 msgid "Page size:"
2076 msgstr "Seitenformat:"
2077
2078 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2079 msgid "Recent"
2080 msgstr "Zuletzt benutzt"
2081
2082 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2083 msgid "Search all"
2084 msgstr "Alle durchsuchen"
2085
2086 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2087 msgid ""
2088 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2089 "your own."
2090 msgstr ""
2091 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
2092 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
2093
2094 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2095 msgid "Description:"
2096 msgstr "Beschreibung:"
2097
2098 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2099 msgid "Label size:"
2100 msgstr "Etikettengröße:"
2101
2102 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2103 msgid "Layout:"
2104 msgstr "Anordnung:"
2105
2106 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2107 msgid "Normal"
2108 msgstr "Normal"
2109
2110 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2111 msgid "Part #:"
2112 msgstr "Nummer:"
2113
2114 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2115 msgid "Please review and confirm your selection."
2116 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
2117
2118 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2119 msgid "Rotated"
2120 msgstr "Gedreht"
2121
2122 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2123 msgid "Select orientation of label content."
2124 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
2125
2126 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2127 msgid "Similar products:"
2128 msgstr "Ähnliche Produkte:"
2129
2130 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2131 msgid "Vendor:"
2132 msgstr "Hersteller:"
2133
2134 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2135 #, no-c-format
2136 msgid "%"
2137 msgstr "%"
2138
2139 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2140 msgid "Alignment:"
2141 msgstr "Ausrichtung:"
2142
2143 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2144 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2145 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2146
2147 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2148 msgid "Angle:"
2149 msgstr "Winkel:"
2150
2151 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2152 msgid "Backend:"
2153 msgstr "Backend:"
2154
2155 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2156 msgid "Checksum"
2157 msgstr "Prüfsumme"
2158
2159 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2160 msgid "Color:"
2161 msgstr "Farbe:"
2162
2163 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2164 msgid "Enable shadow"
2165 msgstr "Schattierung aktivieren"
2166
2167 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2168 msgid "Family:"
2169 msgstr "Familie:"
2170
2171 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2172 msgid "File:"
2173 msgstr "Datei:"
2174
2175 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2176 msgid "Fill"
2177 msgstr "Füllen"
2178
2179 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2180 msgid "Height:"
2181 msgstr "Höhe"
2182
2183 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2184 msgid "Key:"
2185 msgstr "Schlüssel:"
2186
2187 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2188 msgid "Length:"
2189 msgstr "Länge:"
2190
2191 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2192 msgid "Line Spacing:"
2193 msgstr "Zeilenabstand:"
2194
2195 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2196 msgid "Literal:"
2197 msgstr "Literale:"
2198
2199 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2200 msgid "Opacity:"
2201 msgstr "Transparenz:"
2202
2203 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2204 msgid "Position"
2205 msgstr "Position"
2206
2207 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2208 msgid "Reset image size"
2209 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2210
2211 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2212 msgid "Shadow"
2213 msgstr "Schattierung"
2214
2215 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2216 msgid "Size"
2217 msgstr "Breite"
2218
2219 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2220 msgid "Size:"
2221 msgstr "Größe:"
2222
2223 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2224 msgid "Style"
2225 msgstr "Stil"
2226
2227 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2228 msgid "Style:"
2229 msgstr "Stil:"
2230
2231 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:64
2233 msgid "Width:"
2234 msgstr "Breite:"
2235
2236 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2237 msgid "X Offset:"
2238 msgstr "X-Versatz:"
2239
2240 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2241 msgid "X:"
2242 msgstr "X:"
2243
2244 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2245 msgid "Y Offset:"
2246 msgstr "Y-Versatz:"
2247
2248 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2249 msgid "Y:"
2250 msgstr "Y:"
2251
2252 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2253 msgid "degrees"
2254 msgstr "Grad"
2255
2256 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2257 msgid "dialog1"
2258 msgstr "dialog1"
2259
2260 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2261 msgid "digits:"
2262 msgstr "Zeichen:"
2263
2264 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2265 msgid "format:"
2266 msgstr "Format:"
2267
2268 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2269 msgid "   "
2270 msgstr "   "
2271
2272 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2273 msgid "Default page size"
2274 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2275
2276 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2277 msgid "Font:"
2278 msgstr "Schrift:"
2279
2280 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2281 msgid "ISO A4"
2282 msgstr "A4"
2283
2284 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2285 msgid "Inches"
2286 msgstr "Zoll"
2287
2288 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2289 msgid "Locale"
2290 msgstr "Spracheinstellung"
2291
2292 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2293 msgid "Millimeters"
2294 msgstr "Millimeter"
2295
2296 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2297 msgid "Object defaults"
2298 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2299
2300 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2301 msgid "Points"
2302 msgstr "Punkte"
2303
2304 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2305 msgid "Select default properties for new objects."
2306 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2307
2308 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2309 msgid "Select locale specific behavior."
2310 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2311
2312 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2313 msgid "US Letter"
2314 msgstr "US-Letter"
2315
2316 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2317 msgid "Units"
2318 msgstr "Einheiten"
2319
2320 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2321 msgid "Bold"
2322 msgstr "Fett"
2323
2324 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2325 msgid "Center align"
2326 msgstr "Zentrieren"
2327
2328 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2329 msgid "Left align"
2330 msgstr "Linksbündig"
2331
2332 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2333 msgid "Right align"
2334 msgstr "Rechtsbündig"
2335
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2337 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2338 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2339
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2341 msgid "(e.g., 8163A)"
2342 msgstr "(z.B., 8163A)"
2343
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2345 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2346 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2347
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2349 msgid "1. Outer radius:"
2350 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2351
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2353 msgid "1. Radius:"
2354 msgstr "1. Radius:"
2355
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2357 msgid "1. Width:"
2358 msgstr "1. Breite:"
2359
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2361 msgid "2. Height:"
2362 msgstr "2. Höhe:"
2363
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2365 msgid "2. Inner radius:"
2366 msgstr "2. Innerer Radius:"
2367
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2369 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2370 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2371
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2373 msgid "3. Clipping width:"
2374 msgstr "3. Innere Breite:"
2375
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2377 msgid "3. Margin"
2378 msgstr "3. Ränder"
2379
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2381 msgid "3. Round (radius of corner):"
2382 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2383
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2385 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2386 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2387
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2389 msgid "4. Clipping height:"
2390 msgstr "4. Innere Höhe:"
2391
2392 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2393 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2394 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2395
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2397 msgid "4. Margin"
2398 msgstr "3. Ränder"
2399
2400 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2401 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2402 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2403
2404 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2405 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2406 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2407
2408 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2409 msgid "6. Margin"
2410 msgstr "6. Rand"
2411
2412 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2413 msgid "Brand/Manufacturer:"
2414 msgstr "Marke/Hersteller:"
2415
2416 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2417 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2418 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2419
2420 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2421 msgid ""
2422 "Congratulations!\n"
2423 "\n"
2424 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2425 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2426 "\n"
2427 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2428 "or \"Back\" to continue editing this design."
2429 msgstr ""
2430 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2431 "\n"
2432 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2433 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2434 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2435 "\n"
2436 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2437 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2438 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2439
2440 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2441 msgid "Distance from left edge (x0):"
2442 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2443
2444 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2445 msgid "Distance from top edge (y0):"
2446 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2447
2448 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2449 msgid "Elliptical"
2450 msgstr "Elliptisch"
2451
2452 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2453 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2454 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2455
2456 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2457 msgid ""
2458 "How many layouts will your template contain? \n"
2459 "\n"
2460 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2461 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2462 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2463 msgstr ""
2464 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2465 "\n"
2466 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2467 "Raster\n"
2468 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2469 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2470
2471 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2472 msgid "Layout #1"
2473 msgstr "Layout #1"
2474
2475 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2476 msgid "Layout #2"
2477 msgstr "Layout #2"
2478
2479 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2480 msgid "Number across (nx):"
2481 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2482
2483 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2484 msgid "Number down (ny):"
2485 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2486
2487 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2488 msgid "Number of layouts:"
2489 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2490
2491 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2492 msgid ""
2493 "Please enter the following identifying information about the template "
2494 "stationery."
2495 msgstr ""
2496 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2497 "an."
2498
2499 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2500 msgid "Please enter the following layout information."
2501 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2502
2503 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2504 msgid ""
2505 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2506 msgstr ""
2507 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2508 "Vorlage an."
2509
2510 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2511 msgid ""
2512 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2513 "template."
2514 msgstr ""
2515 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2516 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2517
2518 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2519 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2520 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2521
2522 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2523 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2524 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2525
2526 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2527 msgid "Print test sheet"
2528 msgstr "Textseite drucken"
2529
2530 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2531 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2532 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2533
2534 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2535 msgid "Round"
2536 msgstr "Rund"
2537
2538 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2539 msgid ""
2540 "Templates needing\n"
2541 "two layouts."
2542 msgstr ""
2543 "Vorlagen benötigen\n"
2544 "zwei Layouts."
2545
2546 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2547 msgid ""
2548 "Templates needing only\n"
2549 "one layout."
2550 msgstr ""
2551 "Vorlagen benötigen nur\n"
2552 "ein Layout."
2553
2554 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2555 msgid "Vertical pitch (dy):"
2556 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2557
2558 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2559 msgid ""
2560 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2561 "\n"
2562 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2563 msgstr ""
2564 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2565 "\n"
2566 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2567 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2568
2569 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2570 msgid "Collate"
2571 msgstr "Zuordnen"
2572
2573 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2574 msgid "Copies"
2575 msgstr "Kopien"
2576
2577 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2578 msgid "Copies:"
2579 msgstr "Kopien:"
2580
2581 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2582 msgid "Merge Control"
2583 msgstr "Mischsteuerung"
2584
2585 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2586 msgid "Options"
2587 msgstr "Optionen"
2588
2589 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2590 msgid "Sheets:"
2591 msgstr "Seiten:"
2592
2593 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2594 msgid "Start on label"
2595 msgstr "Start bei Etikett"
2596
2597 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2598 msgid "from:"
2599 msgstr "von:"
2600
2601 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2602 msgid "on 1st sheet"
2603 msgstr "auf erster Seite"
2604
2605 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2606 msgid "to:"
2607 msgstr "bis:"
2608
2609 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2610 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2611 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2612
2613 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2614 msgid "gLabels Label Designer 3"
2615 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2616
2617 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2618 msgid "gLabels Project File"
2619 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2620
2621 #. Envelopes
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2623 msgid "#10 Envelope"
2624 msgstr "#10-Briefumschlag"
2625
2626 #. Other ISO A series sizes
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2628 msgid "A0"
2629 msgstr "A0"
2630
2631 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2632 msgid "A1"
2633 msgstr "A1"
2634
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2636 msgid "A10"
2637 msgstr "A10"
2638
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2640 msgid "A2"
2641 msgstr "A2"
2642
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2644 msgid "A3"
2645 msgstr "A3"
2646
2647 #. Most popular (at top of list)
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2649 msgid "A4"
2650 msgstr "A4"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2653 msgid "A5"
2654 msgstr "A5"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2657 msgid "A6"
2658 msgstr "A6"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2661 msgid "A7"
2662 msgstr "A7"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2665 msgid "A8"
2666 msgstr "A8"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2669 msgid "A9"
2670 msgstr "A9"
2671
2672 #. ISO B series sizes
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2674 msgid "B0"
2675 msgstr "B0"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2678 msgid "B1"
2679 msgstr "B1"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2682 msgid "B10"
2683 msgstr "B10"
2684
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2686 msgid "B2"
2687 msgstr "B2"
2688
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2690 msgid "B3"
2691 msgstr "B3"
2692
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2694 msgid "B4"
2695 msgstr "B4"
2696
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2698 msgid "B5"
2699 msgstr "B5"
2700
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2702 msgid "B6"
2703 msgstr "B6"
2704
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2706 msgid "B7"
2707 msgstr "B7"
2708
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2710 msgid "B8"
2711 msgstr "B8"
2712
2713 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2714 msgid "B9"
2715 msgstr "B9"
2716
2717 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2718 msgid "C5"
2719 msgstr "C5"
2720
2721 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2722 msgid "C6"
2723 msgstr "C6"
2724
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2726 msgid "DL"
2727 msgstr "DIN lang"
2728
2729 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2730 msgid "Monarch Envelope"
2731 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2732
2733 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2734 msgid "US Executive"
2735 msgstr "US Executive"
2736
2737 #. Other US paper sizes
2738 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2739 msgid "US Legal"
2740 msgstr "US Legal"
2741
2742 #: ../templates/categories.xml.h:1
2743 msgid "Any card"
2744 msgstr "Beliebige Karte"
2745
2746 #: ../templates/categories.xml.h:2
2747 msgid "Any label"
2748 msgstr "Alle Etiketten"
2749
2750 #. ===================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2752 msgid "Business cards"
2753 msgstr "Visitenkarten"
2754
2755 #: ../templates/categories.xml.h:4
2756 msgid "CD/DVD or other media"
2757 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2758
2759 #: ../templates/categories.xml.h:5
2760 msgid "Mailing/shipping products"
2761 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2762
2763 #. ********************************************************************
2764 #: ../templates/categories.xml.h:6 ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2765 msgid "Rectangular labels"
2766 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2767
2768 #. ===================================================================
2769 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
2770 msgid "Round labels"
2771 msgstr "Runde Etiketten"
2772
2773 #: ../templates/categories.xml.h:8
2774 msgid "Square labels"
2775 msgstr "Quadratische Etiketten"
2776
2777 #. ===================================================================
2778 #. ********************************************************************
2779 #. ===================================================================
2780 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2781 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2782 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2783 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2786 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2787 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2788 msgid "Address Labels"
2789 msgstr "Adressaufkleber"
2790
2791 #. ===================================================================
2792 #. ============================================================
2793 #. ===================================================================
2794 #. ********************************************************************
2795 #. ===================================================================
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2797 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2798 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2800 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2801 msgid "Business Cards"
2802 msgstr "Visitenkarten"
2803
2804 #. ===================================================================
2805 #. ===============================================================
2806 #. ===================================================================
2807 #. ====================================================================
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2810 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2811 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2812 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2813 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2814 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2816 msgid "CD/DVD Labels"
2817 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2818
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2821 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2822 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2826 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2827 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2831 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2833 msgid "Diskette Labels"
2834 msgstr "Diskettenaufkleber"
2835
2836 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2838 msgid "Divider Labels"
2839 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2840
2841 #. ===================================================================
2842 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2843 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2844 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2845 msgid "File Folder Labels"
2846 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2847
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2850 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2851 msgid "Filing Labels"
2852 msgstr "Ordneretiketten"
2853
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2857 msgid "Full Sheet Labels"
2858 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2862 msgid "ID Labels"
2863 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2864
2865 #. ===================================================================
2866 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2867 msgid "Index Cards"
2868 msgstr "Indexkarten"
2869
2870 #. ===================================================================
2871 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2872 msgid "Large Round Labels"
2873 msgstr "Große runde Etiketten"
2874
2875 #. ===================================================================
2876 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2877 msgid "Name Badge Labels"
2878 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2879
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2882 msgid "Post cards"
2883 msgstr "Postkarten"
2884
2885 #. ===================================================================
2886 #. ********************************************************************
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2888 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2889 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2890 msgid "Return Address Labels"
2891 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2895 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2896 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2898 msgid "Round Labels"
2899 msgstr "Runde Etiketten"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #. ********************************************************************
2903 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2904 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2905 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2906 msgid "Shipping Labels"
2907 msgstr "Versandetiketten"
2908
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2911 msgid "Small Round Labels"
2912 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2916 msgid "Square Labels"
2917 msgstr "Quadratische Etiketten"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2921 msgid "Tent Cards"
2922 msgstr "Klappkarten"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2926 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2927 msgid "Video Tape Face Labels"
2928 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2933 msgid "Video Tape Spine Labels"
2934 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2938 msgid "Address labels"
2939 msgstr "Adressaufkleber"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2943 msgid "Allround labels"
2944 msgstr "Universal-Etiketten"
2945
2946 #. ===============================================================
2947 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2948 msgid "CD Booklet"
2949 msgstr "CD-Einlegeheft"
2950
2951 #. ===============================================================
2952 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2953 msgid "CD Inlet"
2954 msgstr "CD-Einleger"
2955
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2958 msgid "Diskette labels"
2959 msgstr "Diskettenaufkleber"
2960
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2963 msgid "Identification Labels"
2964 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2965
2966 #. ===============================================================
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2970 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2971 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2972 msgid "Mailing Labels"
2973 msgstr "Adressaufkleber"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2977 msgid "Mailing labels"
2978 msgstr "Adressaufkleber"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2982 msgid "Mini Address Labels"
2983 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2984
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2987 msgid "Mini Labels"
2988 msgstr "Mini-Etiketten"
2989
2990 #. ============================================================
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2993 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2994 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2995 msgid "Rectangular Labels"
2996 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2997
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3000 msgid "Shipping labels"
3001 msgstr "Versandaufkleber"
3002
3003 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3004 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3005 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3006
3007 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3008 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3009 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3010
3011 #.
3012 #. *********************************************************************
3013 #. *********************************************************************
3014 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3015 #.
3016 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3017 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3018 #. these printers.
3019 #.
3020 #. One difference from typical templates is that the template size is
3021 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3022 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3023 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3024 #.
3025 #. *********************************************************************
3026 #. *********************************************************************
3027 #.
3028 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3029 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3030 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3031
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3034 msgid "3.5in Diskette"
3035 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3036
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3039 msgid "File Folder"
3040 msgstr "Aktenordner"
3041
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3044 msgid "Hanging Folder"
3045 msgstr "Hängemappe"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3049 msgid "Large Address Labels"
3050 msgstr "Große Adressaufkleber"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3054 msgid "Shipping Address Labels"
3055 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3059 msgid "Business Card CD"
3060 msgstr "Visitenkarten-CD"
3061
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3064 msgid "CD Template Rectangles"
3065 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3066
3067 #. ===================================================================
3068 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3069 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3070 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3071
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3074 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3075 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3076 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3080 msgid "Cassette Labels"
3081 msgstr "Kassettenaufkleber"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3085 msgid "DLT Labels"
3086 msgstr "DLT-Etiketten"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3090 msgid "Jewel Case Booklet"
3091 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3092
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3095 msgid "Microtube labels"
3096 msgstr "Microtube-Etiketten"
3097
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3100 msgid "Mini-CD Labels"
3101 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3102
3103 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3104 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3105 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3106
3107 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3108 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3109 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3113 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3114 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3115 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3116
3117 #. ===================================================================
3118 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3119 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3120 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3121
3122 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3123 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3124 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3125
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3128 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3129 msgid "Allround Labels"
3130 msgstr "Universal-Etiketten"
3131
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3134 msgid "Arch File Labels"
3135 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3136
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3139 msgid "Arch File Labels (large)"
3140 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3141
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3144 msgid "Arch File Labels (small)"
3145 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3146
3147 #. ===================================================================
3148 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3149 msgid "CD Labels"
3150 msgstr "CD-Aufkleber"
3151
3152 #. ===================================================================
3153 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3154 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3155 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3156
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3159 msgid "Diskette Labels (face only)"
3160 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3161
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3164 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3165 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3166
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3169 msgid "Etiketten"
3170 msgstr "Etiketten"
3171
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3174 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3175 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3176
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3179 msgid "General Labels"
3180 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3181
3182 #. ===================================================================
3183 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3184 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3185 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3186
3187 #. ===================================================================
3188 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3189 msgid "Mailing Labels-2 columns"
3190 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3191
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3194 msgid "Mailing Labels-3 columns"
3195 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3200 msgid "Self-adhesive labels"
3201 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3202
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:50
3205 msgid "Universal Labels"
3206 msgstr "Universelle Etiketten"
3207
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:52
3210 msgid "Video Labels (face only)"
3211 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3212
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3215 msgid "Multi-Purpose Labels"
3216 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3220 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3221 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3222
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3225 msgid "Bottle labels"
3226 msgstr "Flaschenetiketten"
3227
3228 #. ===================================================================
3229 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3230 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3231 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3232
3233 #. ===================================================================
3234 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3235 msgid "Business cards high glossy"
3236 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3237
3238 #. ===================================================================
3239 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3240 msgid "Business cards punched"
3241 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3242
3243 #. ===================================================================
3244 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3245 msgid "Business cards punched dull"
3246 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3247
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3250 msgid "Business cards punched glossy"
3251 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3252
3253 #. ===================================================================
3254 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3255 msgid "CD inlet (back)"
3256 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3257
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3260 msgid "CD inlet (front)"
3261 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3262
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3265 msgid "DVD inlet"
3266 msgstr "DVD-Einleger"
3267
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3270 msgid "Floppy disk labels"
3271 msgstr "Diskettenaufkleber"
3272
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3275 msgid "Foldable business cards"
3276 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3277
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3280 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3281 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3282
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3285 msgid "Labels A4"
3286 msgstr "Etiketten A4"
3287
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3290 msgid "Labels A5"
3291 msgstr "Etiketten A5"
3292
3293 #. ===================================================================
3294 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3295 msgid "Labels A6"
3296 msgstr "Etiketten A6"
3297
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3300 msgid "Membership cards"
3301 msgstr "Club-Karten"
3302
3303 #. ===================================================================
3304 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3305 msgid "Membership cards, both sides printable"
3306 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3307
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3310 msgid "Name plates"
3311 msgstr "Namensschilder"
3312
3313 #. ===================================================================
3314 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3315 msgid "Passport photo labels glossy"
3316 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3317
3318 #. ===================================================================
3319 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3320 msgid "Photo labels"
3321 msgstr "Fotoetiketten"
3322
3323 #. ===================================================================
3324 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3325 msgid "Photo labels semiglossy"
3326 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3327
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3330 msgid "SD card labels"
3331 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3332
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3335 msgid "Self-adhesive film transparent"
3336 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3337
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3340 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3341 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3342
3343 #. ===================================================================
3344 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3345 msgid "Self-adhesive window film"
3346 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3347
3348 #. ===================================================================
3349 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3350 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3351 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3352
3353 #. ===================================================================
3354 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3355 msgid "File Back Labels"
3356 msgstr "Ordnerrücken"
3357
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3360 msgid "Lever Arch File Labels"
3361 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3365 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3366 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3370 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3371 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3375 msgid "Rectangular Copier Labels"
3376 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3380 msgid "Video Labels (back)"
3381 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3382
3383 #~ msgid "ellipse_page"
3384 #~ msgstr "ellipse_page"
3385
3386 #~ msgid "_Select Mode"
3387 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3388
3389 #~ msgid "_Text"
3390 #~ msgstr "_Text"
3391
3392 #~ msgid "_Line"
3393 #~ msgstr "_Linie"
3394
3395 #~ msgid "_Box"
3396 #~ msgstr "_Rechteck"
3397
3398 #~ msgid "_Ellipse"
3399 #~ msgstr "_Ellipse"
3400
3401 #~ msgid "_Image"
3402 #~ msgstr "B_ild"
3403
3404 #~ msgid "Bar_code"
3405 #~ msgstr "Strich_code"
3406
3407 #~ msgid "_Merge Properties"
3408 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3409
3410 #~ msgid "Object _Properties"
3411 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3412
3413 #~ msgid "Bring to _Front"
3414 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3415
3416 #~ msgid "Send to _Back"
3417 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3418
3419 #~ msgid "Rotate _Left"
3420 #~ msgstr "_Links drehen"
3421
3422 #~ msgid "Rotate _Right"
3423 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3424
3425 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3426 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3427
3428 #~ msgid "Flip _Vertically"
3429 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3430
3431 #~ msgid "_Lefts"
3432 #~ msgstr "_Links"
3433
3434 #~ msgid "_Rights"
3435 #~ msgstr "_Rechts"
3436
3437 #~ msgid "_Centers"
3438 #~ msgstr "_Mitte"
3439
3440 #~ msgid "_Tops"
3441 #~ msgstr "_Oben"
3442
3443 #~ msgid "Bottoms"
3444 #~ msgstr "Unten"
3445
3446 #~ msgid "Centers"
3447 #~ msgstr "Mitte"
3448
3449 #~ msgid "Label Ce_nter"
3450 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3451
3452 #~ msgid "Linked"
3453 #~ msgstr "Verknüpft"
3454
3455 #~ msgid "Not Linked"
3456 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3457
3458 #~ msgid "glabels"
3459 #~ msgstr "glabels"