]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
[l10n] Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 13:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 13:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Eingebaut"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (allgemein)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 erweitert"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (alle)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australische Post, Standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australische Post, Routencode"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec-Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec-Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT-Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Rastermatrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR-Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec-Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japanische Post"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreanische Post"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 verkürzt"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR-Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen numerisch"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Standardfarbe"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Dunkelrot"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Braun"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Dunkle Goldrute"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Dunkles Grün"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Marineblau"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Dunkles Violett"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Rot"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Orange"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Dunkles Gelb"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Mittelgrün"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Türkis"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Blau"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpur"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lachs"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Gold"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Gelb"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Grün"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Cyan-Blau"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Himmelblau"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Violett"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Pink"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Helles Gelb"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Helles Grün"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Helles Cyan-Blau"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Schiefergrau"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Distel"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Weiß"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% Grau"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% Grau"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% Grau"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% Grau"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% Grau"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Schwarz"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Alle Dateien"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "gLabels-Dokumente"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale Schriften"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Alle Schriften"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Aa"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Beispieltext"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "Dateiname"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "Blätter"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "Kopien"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "Erste"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Schnittmarken drucken"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[DATEI...]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
737 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr ""
743 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 #, c-format
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
749
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
753
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
757
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgid "Barcode data"
760 msgstr "Strichcode-Daten"
761
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
765
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
773
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
777
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
780 msgid "Fill color"
781 msgstr "Füllfarbe"
782
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
785 msgid "Line color"
786 msgstr "Linienfarbe"
787
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
790 msgid "Line width"
791 msgstr "Linienbreite"
792
793 #: ../src/label.c:406
794 msgid "Untitled"
795 msgstr "Unbenannt"
796
797 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Mischeinstellungen"
800
801 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Löschen"
804
805 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Ganz nach vorn"
808
809 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
810 msgid "Send to back"
811 msgstr "Ganz nach hinten"
812
813 #: ../src/label.c:1326
814 msgid "Rotate"
815 msgstr "Drehen"
816
817 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
818 msgid "Rotate left"
819 msgstr "Links drehen"
820
821 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
822 msgid "Rotate right"
823 msgstr "Rechts drehen"
824
825 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Horizontal spiegeln"
828
829 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Vertikal spiegeln"
832
833 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
834 msgid "Align left"
835 msgstr "Linksbündig"
836
837 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
838 msgid "Align right"
839 msgstr "Rechtsbündig"
840
841 #: ../src/label.c:1622
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
844
845 #: ../src/label.c:1698
846 msgid "Align tops"
847 msgstr "Oben bündig"
848
849 #: ../src/label.c:1755
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Unten bündig"
852
853 #: ../src/label.c:1816
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
856
857 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Horizontal zentrieren"
860
861 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vertikal zentrieren"
864
865 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
866 msgid "Paste"
867 msgstr "Einfügen"
868
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
872
873 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
876
877 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgid "Set image"
879 msgstr "Bild festlegen"
880
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
884
885 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
886 msgid "Move"
887 msgstr "Verschieben"
888
889 #: ../src/label-object.c:479
890 msgid "Resize"
891 msgstr "Größe ändern"
892
893 #: ../src/label-object.c:1263
894 msgid "Shadow state"
895 msgstr "Schattierung"
896
897 #: ../src/label-object.c:1306
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Schattierungsfarbe"
900
901 #: ../src/label-object.c:1354
902 msgid "Shadow color"
903 msgstr "Schattierungsversatz"
904
905 #: ../src/label-object.c:1397
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Schattierungstransparenz"
908
909 #: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Textobjekt erzeugen"
912
913 #: ../src/label-text.c:464
914 msgid "Typing"
915 msgstr "Texteingabe"
916
917 #: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Schriftfamilie"
920
921 #: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:7
922 msgid "Font size"
923 msgstr "Schriftgröße"
924
925 #: ../src/label-text.c:668
926 msgid "Font weight"
927 msgstr "Schriftstärke"
928
929 #: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
930 msgid "Italic"
931 msgstr "Kursiv"
932
933 #: ../src/label-text.c:734
934 msgid "Align text"
935 msgstr "Text anordnen"
936
937 #: ../src/label-text.c:767
938 msgid "Vertically align text"
939 msgstr "Text vertikal anordnen"
940
941 #: ../src/label-text.c:800
942 msgid "Line spacing"
943 msgstr "Linienabstand"
944
945 #: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:13
946 msgid "Text color"
947 msgstr "Textfarbe"
948
949 #: ../src/label-text.c:993
950 msgid "Auto shrink"
951 msgstr "Automatisch schrumpfen"
952
953 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
954 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
955 msgctxt "Brand"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Beliebig"
958
959 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
960 msgctxt "Page size"
961 msgid "Any"
962 msgstr "Beliebig"
963
964 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
965 #: ../src/media-select.c:902
966 msgctxt "Category"
967 msgid "Any"
968 msgstr "Beliebig"
969
970 #: ../src/media-select.c:648
971 #, c-format
972 msgid "Delete template \"%s\"?"
973 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
974
975 #: ../src/media-select.c:650
976 msgid "This action will permanently delete this template."
977 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
978
979 #: ../src/media-select.c:990
980 msgid "No recent templates found."
981 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
982
983 #: ../src/media-select.c:992
984 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
985 msgstr ""
986 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
987
988 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
989 #. * were no matches found.
990 #: ../src/media-select.c:1083
991 msgid "No match."
992 msgstr "Keine Treffer."
993
994 #: ../src/media-select.c:1085
995 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
996 msgstr ""
997 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
998
999 #: ../src/media-select.c:1179
1000 msgid "No custom templates found."
1001 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1002
1003 #: ../src/media-select.c:1181
1004 msgid ""
1005 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1006 "the \"Search all\" tab."
1007 msgstr ""
1008 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1009 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1010
1011 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1012 #. * method has been selected.
1013 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1014 msgid "None"
1015 msgstr "Keine"
1016
1017 #: ../src/merge-init.c:57
1018 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1019 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1020
1021 #: ../src/merge-init.c:64
1022 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1023 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1024
1025 #: ../src/merge-init.c:72
1026 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1027 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1028
1029 #: ../src/merge-init.c:79
1030 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1031 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1032
1033 #: ../src/merge-init.c:87
1034 msgid "Text: Colon separated values"
1035 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1036
1037 #: ../src/merge-init.c:94
1038 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1039 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1040
1041 #: ../src/merge-init.c:102
1042 msgid "Text: Semicolon separated values"
1043 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1044
1045 #: ../src/merge-init.c:109
1046 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1047 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1048
1049 #: ../src/merge-init.c:119
1050 msgid "Evolution Addressbook"
1051 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1052
1053 #: ../src/merge-init.c:125
1054 msgid "VCards"
1055 msgstr "VCards"
1056
1057 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1058 msgid "Merge Properties"
1059 msgstr "Mischeinstellungen"
1060
1061 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1062 msgid "Select merge-database source"
1063 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1064
1065 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1066 msgid "N/A"
1067 msgstr "Nicht verfügbar"
1068
1069 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1070 msgid "Select"
1071 msgstr "Markieren"
1072
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1074 msgid "Record/Field"
1075 msgstr "Feld"
1076
1077 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1078 msgid "Data"
1079 msgstr "Wert"
1080
1081 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1082 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1083 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1084 #.
1085 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1086 msgid "Fixed"
1087 msgstr "Fixiert"
1088
1089 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1090 #: ../src/mini-preview.c:1054
1091 msgid "Up"
1092 msgstr "Nach oben"
1093
1094 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1095 msgid "Select Product"
1096 msgstr "Produkt auswählen"
1097
1098 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1099 msgid "Choose Orientation"
1100 msgstr "Ausrichtung wählen"
1101
1102 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1103 msgid "Review"
1104 msgstr "Überprüfen"
1105
1106 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1107 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1108 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1109 msgid "Default"
1110 msgstr "Standard"
1111
1112 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1113 msgid "Object properties"
1114 msgstr "Objekteigenschaften"
1115
1116 #: ../src/object-editor.c:314
1117 msgid "Box object properties"
1118 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1119
1120 #: ../src/object-editor.c:333
1121 msgid "Ellipse object properties"
1122 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1123
1124 #: ../src/object-editor.c:352
1125 msgid "Line object properties"
1126 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1127
1128 #: ../src/object-editor.c:369
1129 msgid "Image object properties"
1130 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1131
1132 #: ../src/object-editor.c:386
1133 msgid "Text object properties"
1134 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1135
1136 #: ../src/object-editor.c:408
1137 msgid "Barcode object properties"
1138 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1139
1140 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1141 msgid "Insert merge field"
1142 msgstr "Datenfeld einfügen"
1143
1144 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1145 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1146 msgid "No Fill"
1147 msgstr "Keine Füllung"
1148
1149 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1150 msgid "All Files"
1151 msgstr "Alle Dateien"
1152
1153 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1154 msgid "All Images"
1155 msgstr "Alle Bilder"
1156
1157 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1158 #, c-format
1159 msgid "%s (*.%s)"
1160 msgstr "%s (*.%s)"
1161
1162 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1163 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1164 msgid "No Line"
1165 msgstr "Keine Linie"
1166
1167 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1168 msgid "Lock aspect ratio."
1169 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1170
1171 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1172 msgid "gLabels Preferences"
1173 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1174
1175 #. TODO: Is this the actual part #?
1176 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1177 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1178 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1179 msgid "Labels"
1180 msgstr "Labels"
1181
1182 #: ../src/template-designer.c:429
1183 msgid "New gLabels Template"
1184 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1185
1186 #: ../src/template-designer.c:487
1187 msgid "Welcome"
1188 msgstr "Willkommen"
1189
1190 #: ../src/template-designer.c:526
1191 msgid "Name and Description"
1192 msgstr "Name und Beschreibung"
1193
1194 #: ../src/template-designer.c:575
1195 msgid "Page Size"
1196 msgstr "Seitenformat"
1197
1198 #: ../src/template-designer.c:642
1199 msgid "Label or Card Shape"
1200 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1201
1202 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1203 msgid "Label or Card Size"
1204 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1205
1206 #: ../src/template-designer.c:873
1207 msgid "Label Size (round)"
1208 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1209
1210 #: ../src/template-designer.c:954
1211 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1212 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1213
1214 #: ../src/template-designer.c:1045
1215 msgid "Number of Layouts"
1216 msgstr "Anzahl der Layouts"
1217
1218 #: ../src/template-designer.c:1113
1219 msgid "Layout(s)"
1220 msgstr "Layout(s)"
1221
1222 #: ../src/template-designer.c:1218
1223 msgid "Design Completed"
1224 msgstr "Design ist komplett"
1225
1226 #: ../src/template-designer.c:1246
1227 msgid "Edit gLabels Template"
1228 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1229
1230 #: ../src/template-designer.c:1549
1231 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1232 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1233
1234 #. Menu entries.
1235 #: ../src/ui.c:91
1236 msgid "_File"
1237 msgstr "_Datei"
1238
1239 #: ../src/ui.c:92
1240 msgid "Open Recent _Files"
1241 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1242
1243 #: ../src/ui.c:93
1244 msgid "_Edit"
1245 msgstr "_Bearbeiten"
1246
1247 #: ../src/ui.c:94
1248 msgid "_View"
1249 msgstr "_Ansicht"
1250
1251 #: ../src/ui.c:95
1252 msgid "Customize Main Toolbar"
1253 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1254
1255 #: ../src/ui.c:96
1256 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1257 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1258
1259 #: ../src/ui.c:97
1260 msgid "Customize Properties Toolbar"
1261 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1262
1263 #: ../src/ui.c:98
1264 msgid "_Objects"
1265 msgstr "_Objekte"
1266
1267 #: ../src/ui.c:99
1268 msgid "_Create"
1269 msgstr "_Erzeugen"
1270
1271 #: ../src/ui.c:100
1272 msgid "_Order"
1273 msgstr "_Anordnung"
1274
1275 #: ../src/ui.c:101
1276 msgid "_Rotate/Flip"
1277 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1278
1279 #: ../src/ui.c:102
1280 msgid "_Alignment"
1281 msgstr "_Ausrichtung"
1282
1283 #: ../src/ui.c:103
1284 msgid "C_enter"
1285 msgstr "Mitt_e"
1286
1287 #: ../src/ui.c:104
1288 msgid "_Help"
1289 msgstr "_Hilfe"
1290
1291 #. Popup entries.
1292 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1293 msgid "Context Menu"
1294 msgstr "Kontextmenü"
1295
1296 #: ../src/ui.c:113
1297 msgid "_New"
1298 msgstr "_Neu"
1299
1300 #: ../src/ui.c:115
1301 msgid "Create a new file"
1302 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1303
1304 #: ../src/ui.c:120
1305 msgid "_Open..."
1306 msgstr "Ö_ffnen …"
1307
1308 #: ../src/ui.c:122
1309 msgid "Open a file"
1310 msgstr "Eine Datei öffnen"
1311
1312 #: ../src/ui.c:127
1313 msgid "_Save"
1314 msgstr "_Speichern"
1315
1316 #: ../src/ui.c:129
1317 msgid "Save current file"
1318 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1319
1320 #: ../src/ui.c:134
1321 msgid "Save _As..."
1322 msgstr "Speichern _unter …"
1323
1324 #: ../src/ui.c:136
1325 msgid "Save the current file to a different name"
1326 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1327
1328 #: ../src/ui.c:141
1329 msgid "_Print..."
1330 msgstr "_Drucken …"
1331
1332 #: ../src/ui.c:143
1333 msgid "Print the current file"
1334 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1335
1336 #: ../src/ui.c:148
1337 msgid "Properties..."
1338 msgstr "Einstellungen …"
1339
1340 #: ../src/ui.c:150
1341 msgid "Modify document properties"
1342 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1343
1344 #: ../src/ui.c:155
1345 msgid "Template _Designer..."
1346 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1347
1348 #: ../src/ui.c:157
1349 msgid "Create a custom template"
1350 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1351
1352 #: ../src/ui.c:162
1353 msgid "_Close"
1354 msgstr "S_chließen"
1355
1356 #: ../src/ui.c:164
1357 msgid "Close the current file"
1358 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1359
1360 #: ../src/ui.c:169
1361 msgid "_Quit"
1362 msgstr "_Beenden"
1363
1364 #: ../src/ui.c:171
1365 msgid "Quit the program"
1366 msgstr "Das Programm beenden"
1367
1368 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1369 msgid "Undo"
1370 msgstr "Rückgängig"
1371
1372 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1373 msgid "Redo"
1374 msgstr "Wiederholen"
1375
1376 #: ../src/ui.c:192
1377 msgid "Cut"
1378 msgstr "Ausschneiden"
1379
1380 #: ../src/ui.c:194
1381 msgid "Cut the selection"
1382 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1383
1384 #: ../src/ui.c:199
1385 msgid "Copy"
1386 msgstr "Kopieren"
1387
1388 #: ../src/ui.c:201
1389 msgid "Copy the selection"
1390 msgstr "Die Markierung kopieren"
1391
1392 #: ../src/ui.c:208
1393 msgid "Paste the clipboard"
1394 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1395
1396 #: ../src/ui.c:215
1397 msgid "Delete the selected objects"
1398 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1399
1400 #: ../src/ui.c:220
1401 msgid "Select All"
1402 msgstr "Alles markieren"
1403
1404 #: ../src/ui.c:222
1405 msgid "Select all objects"
1406 msgstr "Alle Objekte markieren"
1407
1408 #: ../src/ui.c:227
1409 msgid "Un-select All"
1410 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1411
1412 #: ../src/ui.c:229
1413 msgid "Remove all selections"
1414 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1415
1416 #: ../src/ui.c:234
1417 msgid "Preferences"
1418 msgstr "Einstellungen"
1419
1420 #: ../src/ui.c:236
1421 msgid "Configure the application"
1422 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1423
1424 #: ../src/ui.c:243
1425 msgid "Zoom in"
1426 msgstr "Vergrößern"
1427
1428 #: ../src/ui.c:245
1429 msgid "Increase magnification"
1430 msgstr "Vergrößern"
1431
1432 #: ../src/ui.c:250
1433 msgid "Zoom out"
1434 msgstr "Verkleinern"
1435
1436 #: ../src/ui.c:252
1437 msgid "Decrease magnification"
1438 msgstr "Verkleinern"
1439
1440 #: ../src/ui.c:257
1441 msgid "Zoom 1 to 1"
1442 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1443
1444 #: ../src/ui.c:259
1445 msgid "Restore scale to 100%"
1446 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1447
1448 #: ../src/ui.c:264
1449 msgid "Zoom to fit"
1450 msgstr "Einpassen"
1451
1452 #: ../src/ui.c:266
1453 msgid "Set scale to fit window"
1454 msgstr "In Fenster einpassen"
1455
1456 #: ../src/ui.c:273
1457 msgid "Select Mode"
1458 msgstr "Modus auswählen"
1459
1460 #: ../src/ui.c:275
1461 msgid "Select, move and modify objects"
1462 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1463
1464 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1465 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1466 msgid "Text"
1467 msgstr "Text"
1468
1469 #: ../src/ui.c:287
1470 msgid "Box"
1471 msgstr "Rechteck"
1472
1473 #: ../src/ui.c:289
1474 msgid "Create box/rectangle object"
1475 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1476
1477 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1478 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1479 msgid "Line"
1480 msgstr "Linie"
1481
1482 #: ../src/ui.c:301
1483 msgid "Ellipse"
1484 msgstr "Ellipse"
1485
1486 #: ../src/ui.c:303
1487 msgid "Create ellipse/circle object"
1488 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1489
1490 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1491 msgid "Image"
1492 msgstr "Bild"
1493
1494 #: ../src/ui.c:315
1495 msgid "Barcode"
1496 msgstr "Strichcode"
1497
1498 #: ../src/ui.c:324
1499 msgid "Raise object to top"
1500 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1501
1502 #: ../src/ui.c:331
1503 msgid "Lower object to bottom"
1504 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1505
1506 #: ../src/ui.c:338
1507 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1508 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1509
1510 #: ../src/ui.c:345
1511 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1512 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1513
1514 #: ../src/ui.c:352
1515 msgid "Flip object horizontally"
1516 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1517
1518 #: ../src/ui.c:359
1519 msgid "Flip object vertically"
1520 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1521
1522 #: ../src/ui.c:366
1523 msgid "Align objects to left edges"
1524 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1525
1526 #: ../src/ui.c:371
1527 msgid "Align center"
1528 msgstr "Mittig ausrichten"
1529
1530 #: ../src/ui.c:373
1531 msgid "Align objects to horizontal centers"
1532 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1533
1534 #: ../src/ui.c:380
1535 msgid "Align objects to right edges"
1536 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1537
1538 #: ../src/ui.c:385
1539 msgid "Align top"
1540 msgstr "Oben ausrichten"
1541
1542 #: ../src/ui.c:387
1543 msgid "Align objects to top edges"
1544 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1545
1546 #: ../src/ui.c:392
1547 msgid "Align middle"
1548 msgstr "Mittig ausrichten"
1549
1550 #: ../src/ui.c:394
1551 msgid "Align objects to vertical centers"
1552 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1553
1554 #: ../src/ui.c:399
1555 msgid "Align bottom"
1556 msgstr "Unten ausrichten"
1557
1558 #: ../src/ui.c:401
1559 msgid "Align objects to bottom edges"
1560 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1561
1562 #: ../src/ui.c:408
1563 msgid "Center objects to horizontal label center"
1564 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1565
1566 #: ../src/ui.c:415
1567 msgid "Center objects to vertical label center"
1568 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1569
1570 #: ../src/ui.c:422
1571 msgid "Edit merge properties"
1572 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1573
1574 #: ../src/ui.c:429
1575 msgid "Contents"
1576 msgstr "Inhalte"
1577
1578 #: ../src/ui.c:431
1579 msgid "Open glabels manual"
1580 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1581
1582 #: ../src/ui.c:436
1583 msgid "About..."
1584 msgstr "Info …"
1585
1586 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1587 msgid "About glabels"
1588 msgstr "Info zu gLabels"
1589
1590 # CHECK
1591 #: ../src/ui.c:448
1592 msgid "Property toolbar"
1593 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1594
1595 #: ../src/ui.c:450
1596 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1597 msgstr ""
1598 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1599
1600 #: ../src/ui.c:456
1601 msgid "Grid"
1602 msgstr "Raster"
1603
1604 #: ../src/ui.c:458
1605 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1606 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1607
1608 #: ../src/ui.c:464
1609 msgid "Markup"
1610 msgstr "Markierungen"
1611
1612 #: ../src/ui.c:466
1613 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1614 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1615
1616 #: ../src/ui.c:477
1617 msgid "Main toolbar"
1618 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1619
1620 #: ../src/ui.c:479
1621 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1622 msgstr ""
1623 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1624 "ausschalten"
1625
1626 #: ../src/ui.c:485
1627 msgid "Drawing toolbar"
1628 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1629
1630 #: ../src/ui.c:487
1631 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1632 msgstr ""
1633 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1634 "ausschalten"
1635
1636 #: ../src/ui-commands.c:1135
1637 msgid "Glabels includes contributions from:"
1638 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1144
1641 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1642 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1145
1645 msgid "or visit http://glabels.org/"
1646 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1647
1648 #: ../src/ui-commands.c:1162
1649 msgid "A label and business card creation program.\n"
1650 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1651
1652 #: ../src/ui-commands.c:1166
1653 msgid "translator-credits"
1654 msgstr ""
1655 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1656 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1657 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
1658
1659 #: ../src/ui-commands.c:1169
1660 msgid ""
1661 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1662 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1663 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1664 "(at your option) any later version.\n"
1665 "\n"
1666 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1667 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1668 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1669 "GNU General Public License for more details.\n"
1670 msgstr ""
1671 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1672 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1673 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1674 "jeder späteren Version.\n"
1675 " \n"
1676 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1677 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1678
1679 #: ../src/warning-handler.c:69
1680 msgid "gLabels Error!"
1681 msgstr "gLabels-Fehler!"
1682
1683 #: ../src/window.c:281
1684 msgid "(none) - gLabels"
1685 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1686
1687 #: ../src/window.c:482
1688 msgid "(modified)"
1689 msgstr "(geändert)"
1690
1691 #. Create and append an "Other" entry.
1692 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1693 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1694 #. * "letter", "A4", etc.
1695 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1696 msgid "Other"
1697 msgstr "Andere"
1698
1699 #. Create and append a "User defined" entry.
1700 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1701 msgid "User defined"
1702 msgstr "Benutzerdefiniert"
1703
1704 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1705 msgid ""
1706 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1707 "correctly!"
1708 msgstr ""
1709 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1710 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1711
1712 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1713 msgid ""
1714 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1715 "correctly!"
1716 msgstr ""
1717 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1718 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1719
1720 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1721 msgid ""
1722 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1723 "correctly!"
1724 msgstr ""
1725 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1726 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1727
1728 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1729 #, c-format
1730 msgid "%s full page label"
1731 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1732
1733 #.
1734 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1735 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1736 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1737 #.
1738 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1739 #, c-format
1740 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1741 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1742
1743 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1745 #, c-format
1746 msgid "%d per sheet"
1747 msgstr "%d pro Seite"
1748
1749 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1750 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1751 msgid "diameter"
1752 msgstr "Durchmesser"
1753
1754 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1755 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1756 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1757 #. [LGL_UNITS_POINT]
1758 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:43
1759 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1760 msgid "points"
1761 msgstr "Punkte"
1762
1763 #. [LGL_UNITS_INCH]
1764 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1765 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1766 msgid "inches"
1767 msgstr "Zoll"
1768
1769 #. [LGL_UNITS_MM]
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1771 msgid "mm"
1772 msgstr "mm"
1773
1774 #. [LGL_UNITS_CM]
1775 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1776 msgid "cm"
1777 msgstr "cm"
1778
1779 #. [LGL_UNITS_PICA]
1780 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1781 msgid "picas"
1782 msgstr "picas"
1783
1784 #.
1785 #. * Local Variables:       -- emacs
1786 #. * mode: C                -- emacs
1787 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1788 #. * tab-width: 8           -- emacs
1789 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1790 #. * End:                   -- emacs
1791 #.
1792 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1793 msgid "Format:"
1794 msgstr "Format:"
1795
1796 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1797 msgid "Location:"
1798 msgstr "Ort:"
1799
1800 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1801 msgid "Record selection/preview"
1802 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1803
1804 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1805 msgid "Select all"
1806 msgstr "Alles markieren"
1807
1808 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1809 msgid "Source"
1810 msgstr "Quelle"
1811
1812 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1813 msgid "Unselect all"
1814 msgstr "Markierung aufheben"
1815
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1817 msgid "Brand:"
1818 msgstr "Marke:"
1819
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1821 msgid "Category:"
1822 msgstr "Kategorie:"
1823
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1825 msgid "Custom"
1826 msgstr "Benutzerdefiniert"
1827
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1829 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1830 msgid "Page size:"
1831 msgstr "Seitenformat:"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1834 msgid "Recent"
1835 msgstr "Zuletzt benutzt"
1836
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1838 msgid "Search all"
1839 msgstr "Alle durchsuchen"
1840
1841 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1842 msgid ""
1843 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1844 "your own."
1845 msgstr ""
1846 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1847 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1848
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1850 msgid "Description:"
1851 msgstr "Beschreibung:"
1852
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1854 msgid "Label size:"
1855 msgstr "Etikettengröße:"
1856
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1858 msgid "Layout:"
1859 msgstr "Anordnung:"
1860
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1862 msgid "Normal"
1863 msgstr "Normal"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1866 msgid "Part #:"
1867 msgstr "Nummer:"
1868
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1870 msgid "Please review and confirm your selection."
1871 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1872
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1874 msgid "Rotated"
1875 msgstr "Gedreht"
1876
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1878 msgid "Select orientation of label content."
1879 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1880
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1882 msgid "Similar products:"
1883 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1884
1885 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1886 msgid "Vendor:"
1887 msgstr "Hersteller:"
1888
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1890 msgid " "
1891 msgstr " "
1892
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1894 #, no-c-format
1895 msgid "%"
1896 msgstr "%"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1899 msgid "Alignment:"
1900 msgstr "Ausrichtung:"
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1903 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1904 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1907 msgid "Angle:"
1908 msgstr "Winkel:"
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1911 msgid "Backend:"
1912 msgstr "Backend:"
1913
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1915 msgid "Checksum"
1916 msgstr "Prüfsumme"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1919 msgid "Color:"
1920 msgstr "Farbe:"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1923 msgid "Enable shadow"
1924 msgstr "Schattierung aktivieren"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1927 msgid "Family:"
1928 msgstr "Familie:"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1931 msgid "File:"
1932 msgstr "Datei:"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1935 msgid "Fill"
1936 msgstr "Füllen"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1939 msgid "Height:"
1940 msgstr "Höhe"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1943 msgid "Key:"
1944 msgstr "Schlüssel:"
1945
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1947 msgid "Length:"
1948 msgstr "Länge:"
1949
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1951 msgid "Line Spacing:"
1952 msgstr "Zeilenabstand:"
1953
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1955 msgid "Literal:"
1956 msgstr "Literale:"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1959 msgid "Opacity:"
1960 msgstr "Transparenz:"
1961
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1963 msgid "Position"
1964 msgstr "Position"
1965
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1967 msgid "Reset image size"
1968 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1969
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1971 msgid "Shadow"
1972 msgstr "Schattierung"
1973
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1975 msgid "Size"
1976 msgstr "Breite"
1977
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1979 msgid "Size:"
1980 msgstr "Größe:"
1981
1982 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1983 msgid "Style"
1984 msgstr "Stil"
1985
1986 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1987 msgid "Style:"
1988 msgstr "Stil:"
1989
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1991 msgid "Vertical alignment:"
1992 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
1993
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1995 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1996 msgid "Width:"
1997 msgstr "Breite:"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2000 msgid "X Offset:"
2001 msgstr "X-Versatz:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2004 msgid "X:"
2005 msgstr "X:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2008 msgid "Y Offset:"
2009 msgstr "Y-Versatz:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2012 msgid "Y:"
2013 msgstr "Y:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2016 msgid "degrees"
2017 msgstr "Grad"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2020 msgid "dialog1"
2021 msgstr "dialog1"
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2024 msgid "digits:"
2025 msgstr "Zeichen:"
2026
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2028 msgid "format:"
2029 msgstr "Format:"
2030
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2032 msgid "key:"
2033 msgstr "Schlüssel:"
2034
2035 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2036 msgid "   "
2037 msgstr "   "
2038
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2040 msgid "Default page size"
2041 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2042
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2044 msgid "Font:"
2045 msgstr "Schrift:"
2046
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2048 msgid "ISO A4"
2049 msgstr "A4"
2050
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2052 msgid "Inches"
2053 msgstr "Zoll"
2054
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2056 msgid "Locale"
2057 msgstr "Spracheinstellung"
2058
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2060 msgid "Millimeters"
2061 msgstr "Millimeter"
2062
2063 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2064 msgid "Object defaults"
2065 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2066
2067 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2068 msgid "Points"
2069 msgstr "Punkte"
2070
2071 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2072 msgid "Select default properties for new objects."
2073 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2074
2075 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2076 msgid "Select locale specific behavior."
2077 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2078
2079 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2080 msgid "US Letter"
2081 msgstr "US-Letter"
2082
2083 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2084 msgid "Units"
2085 msgstr "Einheiten"
2086
2087 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2088 msgid "Bold"
2089 msgstr "Fett"
2090
2091 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2092 msgid "Bottom vertical align"
2093 msgstr "Vertikal unten anordnen"
2094
2095 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2096 msgid "Center align"
2097 msgstr "Zentrieren"
2098
2099 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
2100 msgid "Center vertical align"
2101 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
2102
2103 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2104 msgid "Left align"
2105 msgstr "Linksbündig"
2106
2107 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
2108 msgid "Right align"
2109 msgstr "Rechtsbündig"
2110
2111 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
2112 msgid "Top vertical align"
2113 msgstr "Vertikal oben anordnen"
2114
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2116 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2117 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2118
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2120 msgid "(e.g., 8163A)"
2121 msgstr "(z.B., 8163A)"
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2124 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2125 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2126
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2128 msgid "1. Outer radius:"
2129 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2130
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2132 msgid "1. Radius:"
2133 msgstr "1. Radius:"
2134
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2136 msgid "1. Width:"
2137 msgstr "1. Breite:"
2138
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2140 msgid "2. Height:"
2141 msgstr "2. Höhe:"
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2144 msgid "2. Inner radius:"
2145 msgstr "2. Innerer Radius:"
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2148 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2149 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2152 msgid "3. Clipping width:"
2153 msgstr "3. Innere Breite:"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2156 msgid "3. Margin"
2157 msgstr "3. Ränder"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2160 msgid "3. Round (radius of corner):"
2161 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2164 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2165 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2166
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2168 msgid "4. Clipping height:"
2169 msgstr "4. Innere Höhe:"
2170
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2172 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2173 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2174
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2176 msgid "4. Margin"
2177 msgstr "3. Ränder"
2178
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2180 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2181 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2182
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2184 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2185 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2186
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2188 msgid "6. Margin"
2189 msgstr "6. Rand"
2190
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2192 msgid "Brand/Manufacturer:"
2193 msgstr "Marke/Hersteller:"
2194
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2196 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2197 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2200 msgid ""
2201 "Congratulations!\n"
2202 "\n"
2203 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2204 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2205 "\n"
2206 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2207 "or \"Back\" to continue editing this design."
2208 msgstr ""
2209 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2210 "\n"
2211 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2212 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2213 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2214 "\n"
2215 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2216 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2217 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2220 msgid "Distance from left edge (x0):"
2221 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2222
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2224 msgid "Distance from top edge (y0):"
2225 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2226
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2228 msgid "Elliptical"
2229 msgstr "Elliptisch"
2230
2231 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2232 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2233 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2234
2235 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2236 msgid ""
2237 "How many layouts will your template contain? \n"
2238 "\n"
2239 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2240 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2241 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2242 msgstr ""
2243 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2244 "\n"
2245 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2246 "Raster\n"
2247 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2248 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2251 msgid "Layout #1"
2252 msgstr "Layout #1"
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2255 msgid "Layout #2"
2256 msgstr "Layout #2"
2257
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2259 msgid ""
2260 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2261 "manually."
2262 msgstr ""
2263 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2264 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2265
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2267 msgid "Number across (nx):"
2268 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2269
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2271 msgid "Number down (ny):"
2272 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2273
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2275 msgid "Number of layouts:"
2276 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2279 msgid ""
2280 "Please enter the following identifying information about the template "
2281 "stationery."
2282 msgstr ""
2283 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2284 "an."
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2287 msgid "Please enter the following layout information."
2288 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2291 msgid ""
2292 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2293 msgstr ""
2294 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2295 "Vorlage an."
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2298 msgid ""
2299 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2300 "template."
2301 msgstr ""
2302 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2303 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2306 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2307 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2310 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2311 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2314 msgid "Print test sheet"
2315 msgstr "Textseite drucken"
2316
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2318 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2319 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2322 msgid "Round"
2323 msgstr "Rund"
2324
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2326 msgid ""
2327 "Templates needing\n"
2328 "two layouts."
2329 msgstr ""
2330 "Vorlagen benötigen\n"
2331 "zwei Layouts."
2332
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2334 msgid ""
2335 "Templates needing only\n"
2336 "one layout."
2337 msgstr ""
2338 "Vorlagen benötigen nur\n"
2339 "ein Layout."
2340
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2342 msgid "Vertical pitch (dy):"
2343 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2344
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2346 msgid ""
2347 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2348 "\n"
2349 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2350 msgstr ""
2351 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2352 "\n"
2353 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2354 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2355
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2357 msgid "Collate"
2358 msgstr "Zuordnen"
2359
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2361 msgid "Copies"
2362 msgstr "Kopien"
2363
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2365 msgid "Copies:"
2366 msgstr "Kopien:"
2367
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2369 msgid "Merge Control"
2370 msgstr "Mischsteuerung"
2371
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2373 msgid "Options"
2374 msgstr "Optionen"
2375
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2377 msgid "Sheets:"
2378 msgstr "Seiten:"
2379
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2381 msgid "Start on label"
2382 msgstr "Start bei Etikett"
2383
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2385 msgid "from:"
2386 msgstr "von:"
2387
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2389 msgid "on 1st sheet"
2390 msgstr "auf erster Seite"
2391
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2393 msgid "to:"
2394 msgstr "bis:"
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2397 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2398 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2401 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2402 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2403
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2405 msgid "Controls visibility of grid."
2406 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2407
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2409 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2410 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2411
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2413 msgid "Controls visibility of markup lines."
2414 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2415
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2417 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2418 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2419
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2421 msgid "Default fill color."
2422 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2423
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2425 msgid "Default font family."
2426 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2429 msgid "Default font italic flag."
2430 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2433 msgid "Default font size."
2434 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2437 msgid "Default font weight."
2438 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2441 msgid "Default line color."
2442 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2445 msgid "Default line width."
2446 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2449 msgid "Default page size."
2450 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2451
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2453 msgid "Default text alignment."
2454 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2455
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2457 msgid "Default text color."
2458 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2459
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2461 msgid "Default text line spacing."
2462 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2463
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2465 msgid "Maximum recent files."
2466 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2469 msgid "Recent colors."
2470 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2471
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2473 msgid "Recent fonts."
2474 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2477 msgid "Recent templates."
2478 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2479
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2481 msgid "Recently created custom colors."
2482 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2483
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2485 msgid "Recently used font families."
2486 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2487
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2489 msgid "Recently used templates."
2490 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2491
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2493 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2494 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2497 msgid "Show/hide grid."
2498 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2501 msgid "Show/hide main toolbar."
2502 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2505 msgid "Show/hide markup."
2506 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2507
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2509 msgid "Show/hide property toolbar."
2510 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2513 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2514 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2517 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2518 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2521 msgid "The default font family for new text objects."
2522 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2525 msgid "The default font italic state for new text objects."
2526 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2527
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2529 msgid "The default font size for new text objects."
2530 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2531
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2533 msgid "The default font weight for new text objects."
2534 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2535
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2537 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2538 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2539
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2541 msgid "The default line spacing for new text objects."
2542 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2543
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2545 msgid "The default line width for new objects."
2546 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2547
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2549 msgid "The default text alignment for new text objects."
2550 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2551
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2553 msgid "The default unit of measurement."
2554 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2555
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2557 msgid "The preferred page size when searching templates."
2558 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2559
2560 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2561 msgid "Units."
2562 msgstr "Einheiten."
2563
2564 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2565 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2566 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2567
2568 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2569 msgid "gLabels Label Designer 3"
2570 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2571
2572 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2573 msgid "gLabels Project File"
2574 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2575
2576 #. Envelopes
2577 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2578 msgid "#10 Envelope"
2579 msgstr "#10-Briefumschlag"
2580
2581 #. Other ISO A series sizes
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2583 msgid "A0"
2584 msgstr "A0"
2585
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2587 msgid "A1"
2588 msgstr "A1"
2589
2590 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2591 msgid "A10"
2592 msgstr "A10"
2593
2594 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2595 msgid "A2"
2596 msgstr "A2"
2597
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2599 msgid "A3"
2600 msgstr "A3"
2601
2602 #. Most popular (at top of list)
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2604 msgid "A4"
2605 msgstr "A4"
2606
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2608 msgid "A5"
2609 msgstr "A5"
2610
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2612 msgid "A6"
2613 msgstr "A6"
2614
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2616 msgid "A7"
2617 msgstr "A7"
2618
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2620 msgid "A8"
2621 msgstr "A8"
2622
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2624 msgid "A9"
2625 msgstr "A9"
2626
2627 #. ISO B series sizes
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2629 msgid "B0"
2630 msgstr "B0"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2633 msgid "B1"
2634 msgstr "B1"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2637 msgid "B10"
2638 msgstr "B10"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2641 msgid "B2"
2642 msgstr "B2"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2645 msgid "B3"
2646 msgstr "B3"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2649 msgid "B4"
2650 msgstr "B4"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2653 msgid "B5"
2654 msgstr "B5"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2657 msgid "B6"
2658 msgstr "B6"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2661 msgid "B7"
2662 msgstr "B7"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2665 msgid "B8"
2666 msgstr "B8"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2669 msgid "B9"
2670 msgstr "B9"
2671
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2673 msgid "C5"
2674 msgstr "C5"
2675
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2677 msgid "C6"
2678 msgstr "C6"
2679
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2681 msgid "DL"
2682 msgstr "DIN lang"
2683
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2685 msgid "Monarch Envelope"
2686 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2687
2688 #. ISO 217
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2690 msgid "RA0"
2691 msgstr "RA0"
2692
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2694 msgid "RA1"
2695 msgstr "RA1"
2696
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2698 msgid "RA2"
2699 msgstr "RA2"
2700
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2702 msgid "RA3"
2703 msgstr "RA3"
2704
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2706 msgid "RA4"
2707 msgstr "RA4"
2708
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2710 msgid "SRA0"
2711 msgstr "SRA0"
2712
2713 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2714 msgid "SRA1"
2715 msgstr "SRA1"
2716
2717 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2718 msgid "SRA2"
2719 msgstr "SRA2"
2720
2721 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2722 msgid "SRA3"
2723 msgstr "SRA3"
2724
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2726 msgid "SRA4"
2727 msgstr "SRA4"
2728
2729 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2730 msgid "US Executive"
2731 msgstr "US Executive"
2732
2733 #. Other US paper sizes
2734 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2735 msgid "US Legal"
2736 msgstr "US Legal"
2737
2738 #: ../templates/categories.xml.h:1
2739 msgid "Any card"
2740 msgstr "Beliebige Karte"
2741
2742 #: ../templates/categories.xml.h:2
2743 msgid "Any label"
2744 msgstr "Alle Etiketten"
2745
2746 #. ===================================================================
2747 #. ====================================================================
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2750 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2751 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2752 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2753 msgid "Business cards"
2754 msgstr "Visitenkarten"
2755
2756 #: ../templates/categories.xml.h:4
2757 msgid "CD/DVD or other media"
2758 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2759
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2762 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2763 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
2764 msgid "Elliptical labels"
2765 msgstr "Elliptische Etiketten"
2766
2767 #: ../templates/categories.xml.h:6
2768 msgid "Foldable cards"
2769 msgstr "Faltbare Karten"
2770
2771 #: ../templates/categories.xml.h:7
2772 msgid "Mailing/shipping products"
2773 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2774
2775 #: ../templates/categories.xml.h:8
2776 msgid "Photo products"
2777 msgstr "Fotoprodukte"
2778
2779 #. ===================================================================
2780 #. ====================================================================
2781 #. ===================================================================
2782 #. ********************************************************************
2783 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2784 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2785 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2786 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2787 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
2789 msgid "Rectangular labels"
2790 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2791
2792 #. ====================================================================
2793 #. ===================================================================
2794 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2795 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2796 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2797 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
2798 msgid "Round labels"
2799 msgstr "Runde Etiketten"
2800
2801 #. ====================================================================
2802 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2803 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2804 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
2805 msgid "Square labels"
2806 msgstr "Quadratische Etiketten"
2807
2808 #. ===================================================================
2809 #. ===============================================================
2810 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2811 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2812 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2813 msgid "CD Inlet"
2814 msgstr "CD-Einleger"
2815
2816 #. TODO: Is this the real part #?
2817 #. ============================================================
2818 #. ===================================================================
2819 #. ====================================================================
2820 #. ===================================================================
2821 #. TODO: What is the actual part #?
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2824 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2825 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2826 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2827 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2828 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2829 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2830 msgid "Rectangular Labels"
2831 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2832
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2836 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2837 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2839 msgid "Video Tape Spine Labels"
2840 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2841
2842 #. ===================================================================
2843 #. ********************************************************************
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2846 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2847 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2848 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2849 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2852 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2853 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2854 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2855 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2856 msgid "Address Labels"
2857 msgstr "Adressaufkleber"
2858
2859 #. ===================================================================
2860 #. ============================================================
2861 #. ===================================================================
2862 #. TODO: Is this the actual part #?
2863 #. ============================================================
2864 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2865 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2866 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2867 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2868 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2869 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2870 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2871 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2872 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2873 msgid "Business Cards"
2874 msgstr "Visitenkarten"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #. ===============================================================
2878 #. ===================================================================
2879 #. ********************************************************************
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2882 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2883 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2884 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2885 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2886 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2887 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2888 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2889 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2890 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
2891 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2893 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2894 msgid "CD/DVD Labels"
2895 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2896
2897 #. ===================================================================
2898 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2899 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2900 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2901 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2902
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2905 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2906 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2907
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2910 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2911 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2912 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2913 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2914 msgid "Diskette Labels"
2915 msgstr "Diskettenaufkleber"
2916
2917 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2919 msgid "Divider Labels"
2920 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2921
2922 #. ===================================================================
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2924 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2925 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2926 msgid "File Folder Labels"
2927 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2933 msgid "Filing Labels"
2934 msgstr "Ordneretiketten"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2938 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2939 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2940 msgid "Full Sheet Labels"
2941 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2942
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2945 msgid "ID Labels"
2946 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2947
2948 #. ===================================================================
2949 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2950 msgid "Index Cards"
2951 msgstr "Indexkarten"
2952
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2955 msgid "Large Round Labels"
2956 msgstr "Große runde Etiketten"
2957
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2960 msgid "Name Badge Labels"
2961 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2962
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2965 msgid "Post cards"
2966 msgstr "Postkarten"
2967
2968 #. ===================================================================
2969 #. ********************************************************************
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2971 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2972 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2973 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2974 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2975 msgid "Return Address Labels"
2976 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2977
2978 #. ===================================================================
2979 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2980 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2981 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2982 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2983 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2984 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2985 msgid "Round Labels"
2986 msgstr "Runde Etiketten"
2987
2988 #. ===================================================================
2989 #. ********************************************************************
2990 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2991 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2992 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2993 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2994 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2995 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2996 msgid "Shipping Labels"
2997 msgstr "Versandetiketten"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3001 msgid "Small Round Labels"
3002 msgstr "Kleine runde Etiketten"
3003
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
3006 msgid "Square Labels"
3007 msgstr "Quadratische Etiketten"
3008
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3011 msgid "Tent Cards"
3012 msgstr "Klappkarten"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3016 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3017 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3018 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3019 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3020 msgid "Video Tape Face Labels"
3021 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
3022
3023 #. ===================================================================
3024 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3025 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3026 msgid "Address labels"
3027 msgstr "Adressaufkleber"
3028
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3031 msgid "Allround labels"
3032 msgstr "Universal-Etiketten"
3033
3034 #. ===============================================================
3035 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3036 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3037 msgid "CD Booklet"
3038 msgstr "CD-Einlegeheft"
3039
3040 #. ===================================================================
3041 #. ====================================================================
3042 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3043 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3044 msgid "Diskette labels"
3045 msgstr "Diskettenaufkleber"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3049 msgid "Identification Labels"
3050 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
3051
3052 #. ===============================================================
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3055 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3056 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3057 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3058 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3059 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3060 msgid "Mailing Labels"
3061 msgstr "Adressaufkleber"
3062
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3065 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3066 msgid "Mailing labels"
3067 msgstr "Adressaufkleber"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3071 msgid "Mini Address Labels"
3072 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3073
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3076 msgid "Mini Labels"
3077 msgstr "Mini-Etiketten"
3078
3079 #. ===================================================================
3080 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3081 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3082 msgstr "Selbstklebende Namensschilder (Acetatseide)"
3083
3084 #. ===================================================================
3085 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3086 msgid "Shipping labels"
3087 msgstr "Versandaufkleber"
3088
3089 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3090 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3091 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3092
3093 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3094 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3095 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3096
3097 #.
3098 #. *********************************************************************
3099 #. *********************************************************************
3100 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3101 #.
3102 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3103 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3104 #. these printers.
3105 #.
3106 #. One difference from typical templates is that the template size is
3107 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3108 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3109 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3110 #.
3111 #. *********************************************************************
3112 #. *********************************************************************
3113 #.
3114 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3115 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3116 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3117
3118 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3119 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3120 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3121
3122 #. ===================================================================
3123 #. ============================================================
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3126 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3127 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3128 msgid "CD Labels"
3129 msgstr "CD-Aufkleber"
3130
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3133 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3134 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3135
3136 #. ===================================================================
3137 #. ====================================================================
3138 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3139 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3140 msgid "CD/DVD labels"
3141 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3142
3143 #. ===================================================================
3144 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3145 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3146 msgid "Membership cards"
3147 msgstr "Club-Karten"
3148
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3151 msgid "3.5in Diskette"
3152 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3156 msgid "File Folder"
3157 msgstr "Aktenordner"
3158
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3161 msgid "Hanging Folder"
3162 msgstr "Hängemappe"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3166 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3167 msgid "Large Address Labels"
3168 msgstr "Große Adressaufkleber"
3169
3170 #. ===================================================================
3171 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3172 msgid "Shipping Address Labels"
3173 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3174
3175 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3176 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3177 msgid "Labels A3"
3178 msgstr "A3-Etiketten"
3179
3180 #. *******************************************************************
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3183 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3184 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3185 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3186 msgid "Labels A4"
3187 msgstr "Etiketten A4"
3188
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3191 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3192 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3193 msgid "Labels A5"
3194 msgstr "Etiketten A5"
3195
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3198 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3199 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
3200 msgid "Labels A6"
3201 msgstr "Etiketten A6"
3202
3203 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3204 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
3205 msgid "Labels SRA3"
3206 msgstr "SRA3-Etiketten"
3207
3208 #. ===================================================================
3209 #. ====================================================================
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3212 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3213 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3214 msgid "Arch File Labels"
3215 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3216
3217 #. ===================================================================
3218 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3219 msgid "Arch File inserts"
3220 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3221
3222 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3223 msgid "CD/DVD Inlet"
3224 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3225
3226 #. ===================================================================
3227 #. ====================================================================
3228 #. ===================================================================
3229 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3230 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3232 msgid "DVD inlet"
3233 msgstr "DVD-Einleger"
3234
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3237 msgid "Flyer paper"
3238 msgstr "Flyer-Papier"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #. ====================================================================
3242 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3243 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3244 msgid "Greeting cards"
3245 msgstr "Grußkarten"
3246
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3249 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3250 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3251 msgid "Multi-Purpose Labels"
3252 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3253
3254 #. ===================================================================
3255 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3256 msgid "Passport photo labels"
3257 msgstr "Passbild-Etiketten"
3258
3259 #. ===================================================================
3260 #. ====================================================================
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3264 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3265 msgid "Photo labels"
3266 msgstr "Fotoetiketten"
3267
3268 #. ====================================================================
3269 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3270 msgid "Arch File labels"
3271 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3272
3273 #. ====================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3275 msgid "CD inlet"
3276 msgstr "CD-Einleger"
3277
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3280 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3281 msgid "CD inlet (back)"
3282 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3283
3284 #. ====================================================================
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3287 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3288 msgid "CD inlet (front)"
3289 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3290
3291 #. ====================================================================
3292 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3293 msgid "Mini Disc labels"
3294 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3295
3296 #. ====================================================================
3297 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3298 msgid "Printable mousepad"
3299 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3300
3301 #. ====================================================================
3302 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3303 msgid "VHS inlet"
3304 msgstr "VHS-Einleger"
3305
3306 #. ====================================================================
3307 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3308 msgid "VHS-C inlet"
3309 msgstr "VHS-C-Einleger"
3310
3311 #. ====================================================================
3312 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3313 msgid "Video-8 inlet"
3314 msgstr "Video-8-Einleger"
3315
3316 #. ====================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3318 msgid "Zip disc inlet"
3319 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3320
3321 #. ====================================================================
3322 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3323 msgid "Zip disc labels"
3324 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3328 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3329 msgid "Allround Labels"
3330 msgstr "Universal-Etiketten"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3334 msgid "Arch File Labels (large)"
3335 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3339 msgid "Arch File Labels (small)"
3340 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3344 msgid "Diskette Labels (face only)"
3345 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3349 msgid "Video Labels (face only)"
3350 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3354 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3355 msgid "Floppy disk labels"
3356 msgstr "Diskettenaufkleber"
3357
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3360 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3361 msgid "Lever Arch File Labels"
3362 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3363
3364 #. *******************************************************************
3365 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3366 msgid "PVC labels"
3367 msgstr "PVC-Etiketten"
3368
3369 #. ===================================================================
3370 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3371 msgid "Mini-CD Labels"
3372 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3376 msgid "Standard Labels"
3377 msgstr "Standardetiketten"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3381 msgid "Business Card CD"
3382 msgstr "Visitenkarten-CD"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3386 msgid "CD Template Rectangles"
3387 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3391 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3392 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #. TODO: Is this the actual part #?
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3397 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3398 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3399 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3400
3401 #. TODO: Is this the actual part #?
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3403 msgid "Cassette Labels"
3404 msgstr "Kassettenaufkleber"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3408 msgid "DLT Labels"
3409 msgstr "DLT-Etiketten"
3410
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3413 msgid "Jewel Case Booklet"
3414 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3418 msgid "Microtube labels"
3419 msgstr "Microtube-Etiketten"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3423 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3424 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3428 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3429 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #. TODO: Is this the actual part #?
3433 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3434 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3435 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3436 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3437
3438 #. ===================================================================
3439 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3440 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3441 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3442
3443 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3444 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3445 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3449 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3450 msgid "Bottle labels"
3451 msgstr "Flaschenetiketten"
3452
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3455 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3456 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3457
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3460 msgid "Etiketten"
3461 msgstr "Etiketten"
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3465 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3466 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3467
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3470 msgid "General Labels"
3471 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3475 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3476 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3480 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3481 msgid "Self-adhesive labels"
3482 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3483
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3486 msgid "Universal Labels"
3487 msgstr "Universelle Etiketten"
3488
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3491 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3492 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3493
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3496 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3497 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3498
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3501 msgid "Business cards high glossy"
3502 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3503
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3506 msgid "Business cards punched"
3507 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3508
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3511 msgid "Business cards punched dull"
3512 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3513
3514 #. ===================================================================
3515 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3516 msgid "Business cards punched glossy"
3517 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3518
3519 #. ===================================================================
3520 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3521 msgid "Foldable business cards"
3522 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3523
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3526 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3527 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3528
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3531 msgid "Membership cards, both sides printable"
3532 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3533
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3536 msgid "Name plates"
3537 msgstr "Namensschilder"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3541 msgid "Passport photo labels glossy"
3542 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3546 msgid "Photo labels semiglossy"
3547 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3551 msgid "SD card labels"
3552 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3553
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3556 msgid "Self-adhesive film transparent"
3557 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3558
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3561 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3562 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3563
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3566 msgid "Self-adhesive window film"
3567 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3568
3569 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
3570 msgid "Business card CD Labels"
3571 msgstr "Visitenkarten-CD-Etiketten"
3572
3573 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3574 msgid "Mini CD Labels"
3575 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3576
3577 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3578 msgid "Trapezoid labels"
3579 msgstr "Trapezförmige Etiketten"
3580
3581 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3582 msgid "Triangular labels"
3583 msgstr "Dreieckige Etiketten"
3584
3585 #. ===================================================================
3586 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3587 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3588 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3589
3590 #. ===================================================================
3591 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3592 msgid "File Back Labels"
3593 msgstr "Ordnerrücken"
3594
3595 #. ===================================================================
3596 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3597 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3598 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3599
3600 #. ===================================================================
3601 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3602 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3603 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3604
3605 #. ===================================================================
3606 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3607 msgid "Rectangular Copier Labels"
3608 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3609
3610 #. ===================================================================
3611 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3612 msgid "Video Labels (back)"
3613 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3614
3615 #~ msgid "Align _Horizontal"
3616 #~ msgstr "_Horizontal"
3617
3618 #~ msgid "Align _Vertical"
3619 #~ msgstr "_Vertikal"
3620
3621 #~ msgid "Couldn't construct query"
3622 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3623
3624 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3625 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3626
3627 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3628 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3629
3630 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3631 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3632
3633 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3634 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3635
3636 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3637 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3638
3639 #~ msgid "xmlParseFile error"
3640 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3641
3642 #~ msgid "No document root"
3643 #~ msgstr "Kein document root"
3644
3645 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3646 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3647
3648 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3649 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3650
3651 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3652 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3653
3654 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3655 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3656
3657 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3658 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3659
3660 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3661 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3662
3663 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3664 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3665
3666 #~ msgid "Problem saving xml file."
3667 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3668
3669 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3670 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3671
3672 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3673 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3674
3675 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3676 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3677
3678 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3679 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3680
3681 #~ msgid "Forward references not supported."
3682 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3683
3684 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3685 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3686
3687 #~ msgid ""
3688 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3689 #~ msgstr ""
3690 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3691 #~ "versucht. "
3692
3693 #~ msgid "Name attribute also missing."
3694 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3695
3696 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3697 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3698
3699 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3700 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3701
3702 #~ msgid "ellipse_page"
3703 #~ msgstr "ellipse_page"
3704
3705 #~ msgid "_Select Mode"
3706 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3707
3708 #~ msgid "_Text"
3709 #~ msgstr "_Text"
3710
3711 #~ msgid "_Line"
3712 #~ msgstr "_Linie"
3713
3714 #~ msgid "_Box"
3715 #~ msgstr "_Rechteck"
3716
3717 #~ msgid "_Ellipse"
3718 #~ msgstr "_Ellipse"
3719
3720 #~ msgid "_Image"
3721 #~ msgstr "B_ild"
3722
3723 #~ msgid "Bar_code"
3724 #~ msgstr "Strich_code"
3725
3726 #~ msgid "_Merge Properties"
3727 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3728
3729 #~ msgid "Object _Properties"
3730 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3731
3732 #~ msgid "Bring to _Front"
3733 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3734
3735 #~ msgid "Send to _Back"
3736 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3737
3738 #~ msgid "Rotate _Left"
3739 #~ msgstr "_Links drehen"
3740
3741 #~ msgid "Rotate _Right"
3742 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3743
3744 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3745 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3746
3747 #~ msgid "Flip _Vertically"
3748 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3749
3750 #~ msgid "_Lefts"
3751 #~ msgstr "_Links"
3752
3753 #~ msgid "_Rights"
3754 #~ msgstr "_Rechts"
3755
3756 #~ msgid "_Centers"
3757 #~ msgstr "_Mitte"
3758
3759 #~ msgid "_Tops"
3760 #~ msgstr "_Oben"
3761
3762 #~ msgid "Bottoms"
3763 #~ msgstr "Unten"
3764
3765 #~ msgid "Label Ce_nter"
3766 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3767
3768 #~ msgid "Linked"
3769 #~ msgstr "Verknüpft"
3770
3771 #~ msgid "Not Linked"
3772 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3773
3774 #~ msgid "glabels"
3775 #~ msgstr "glabels"