1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-09 10:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (allgemein)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 erweitert"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australische Post, Standard"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australische Post, Routencode"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
183 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #: ../src/bc-backends.c:233
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
207 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
241 msgstr "Rastermatrix"
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgstr "HIBC QR-Code"
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec-Code"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japanische Post"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreanische Post"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 verkürzt"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen numerisch"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Standardfarbe"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Dunkle Goldrute"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgstr "Dunkles Grün"
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Dunkles Violett"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
429 msgstr "Dunkles Gelb"
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Helles Cyan-Blau"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
497 msgstr "Schiefergrau"
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgstr "Alle Dateien"
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "gLabels-Dokumente"
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale Schriften"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgstr "Alle Schriften"
643 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgstr "Beispieltext"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Schnittmarken drucken"
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
737 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
760 msgstr "Strichcode-Daten"
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
766 #: ../src/label-barcode.c:688
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
770 #: ../src/label-barcode.c:692
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
791 msgstr "Linienbreite"
793 #: ../src/label.c:405
797 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Mischeinstellungen"
801 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
805 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Ganz nach vorn"
809 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
811 msgstr "Ganz nach hinten"
813 #: ../src/label.c:1325
817 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
819 msgstr "Links drehen"
821 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
823 msgstr "Rechts drehen"
825 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Horizontal spiegeln"
829 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Vertikal spiegeln"
833 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
837 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
839 msgstr "Rechtsbündig"
841 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
845 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
849 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Unten bündig"
853 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
857 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Horizontal zentrieren"
861 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vertikal zentrieren"
865 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
873 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
877 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
879 msgstr "Bild festlegen"
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
885 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
889 #: ../src/label-object.c:479
891 msgstr "Größe ändern"
893 #: ../src/label-object.c:1217
895 msgstr "Schattierung"
897 #: ../src/label-object.c:1260
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Schattierungsfarbe"
901 #: ../src/label-object.c:1308
903 msgstr "Schattierungsversatz"
905 #: ../src/label-object.c:1351
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Schattierungstransparenz"
909 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Textobjekt erzeugen"
913 #: ../src/label-text.c:453
917 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
919 msgstr "Schriftfamilie"
921 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
923 msgstr "Schriftgröße"
925 #: ../src/label-text.c:657
927 msgstr "Schriftstärke"
929 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
933 #: ../src/label-text.c:723
935 msgstr "Text anordnen"
937 #: ../src/label-text.c:756
939 msgstr "Linienabstand"
941 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
945 #: ../src/label-text.c:933
947 msgstr "Automatisch schrumpfen"
949 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
950 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
955 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
960 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
961 #: ../src/media-select.c:902
966 #: ../src/media-select.c:648
968 msgid "Delete template \"%s\"?"
969 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
971 #: ../src/media-select.c:650
972 msgid "This action will permanently delete this template."
973 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
975 #: ../src/media-select.c:990
976 msgid "No recent templates found."
977 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
979 #: ../src/media-select.c:992
980 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
982 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
984 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
985 #. * were no matches found.
986 #: ../src/media-select.c:1083
988 msgstr "Keine Treffer."
990 #: ../src/media-select.c:1085
991 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
993 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
995 #: ../src/media-select.c:1179
996 msgid "No custom templates found."
997 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
999 #: ../src/media-select.c:1181
1001 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1002 "the \"Search all\" tab."
1004 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1005 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1007 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1008 #. * method has been selected.
1009 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1013 #: ../src/merge-evolution.c:316
1014 msgid "Couldn't construct query"
1015 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1017 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1018 msgid "Couldn't open addressbook."
1019 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1021 #: ../src/merge-evolution.c:348
1022 msgid "Couldn't list available fields."
1023 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1025 #: ../src/merge-evolution.c:384
1026 msgid "Couldn't get contacts."
1027 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1029 #: ../src/merge-init.c:57
1030 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1031 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1033 #: ../src/merge-init.c:64
1034 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1035 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1037 #: ../src/merge-init.c:72
1038 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1039 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1041 #: ../src/merge-init.c:79
1042 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1043 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1045 #: ../src/merge-init.c:87
1046 msgid "Text: Colon separated values"
1047 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1049 #: ../src/merge-init.c:94
1050 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1051 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1053 #: ../src/merge-init.c:102
1054 msgid "Text: Semicolon separated values"
1055 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1057 #: ../src/merge-init.c:109
1058 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1059 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1061 #: ../src/merge-init.c:119
1062 msgid "Evolution Addressbook"
1063 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1065 #: ../src/merge-init.c:125
1069 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1070 msgid "Merge Properties"
1071 msgstr "Mischeinstellungen"
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1074 msgid "Select merge-database source"
1075 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1077 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1079 msgstr "Nicht verfügbar"
1081 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1085 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1086 msgid "Record/Field"
1089 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1093 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1094 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1095 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1097 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1101 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1102 #: ../src/mini-preview.c:1054
1106 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1107 msgid "Select Product"
1108 msgstr "Produkt auswählen"
1110 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1111 msgid "Choose Orientation"
1112 msgstr "Ausrichtung wählen"
1114 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1118 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1119 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1120 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1124 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1125 msgid "Object properties"
1126 msgstr "Objekteigenschaften"
1128 #: ../src/object-editor.c:314
1129 msgid "Box object properties"
1130 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1132 #: ../src/object-editor.c:333
1133 msgid "Ellipse object properties"
1134 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1136 #: ../src/object-editor.c:352
1137 msgid "Line object properties"
1138 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1140 #: ../src/object-editor.c:369
1141 msgid "Image object properties"
1142 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1144 #: ../src/object-editor.c:386
1145 msgid "Text object properties"
1146 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1148 #: ../src/object-editor.c:408
1149 msgid "Barcode object properties"
1150 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1152 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1153 msgid "Insert merge field"
1154 msgstr "Datenfeld einfügen"
1156 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1157 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1159 msgstr "Keine Füllung"
1161 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1163 msgstr "Alle Dateien"
1165 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1167 msgstr "Alle Bilder"
1169 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1174 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1175 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1177 msgstr "Keine Linie"
1179 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1180 msgid "Lock aspect ratio."
1181 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1183 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1184 msgid "gLabels Preferences"
1185 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1187 #. TODO: Is this the actual part #?
1188 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1189 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1190 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
1194 #: ../src/template-designer.c:429
1195 msgid "New gLabels Template"
1196 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1198 #: ../src/template-designer.c:487
1202 #: ../src/template-designer.c:526
1203 msgid "Name and Description"
1204 msgstr "Name und Beschreibung"
1206 #: ../src/template-designer.c:575
1208 msgstr "Seitenformat"
1210 #: ../src/template-designer.c:642
1211 msgid "Label or Card Shape"
1212 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1214 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1215 msgid "Label or Card Size"
1216 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1218 #: ../src/template-designer.c:873
1219 msgid "Label Size (round)"
1220 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1222 #: ../src/template-designer.c:954
1223 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1224 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1226 #: ../src/template-designer.c:1045
1227 msgid "Number of Layouts"
1228 msgstr "Anzahl der Layouts"
1230 #: ../src/template-designer.c:1113
1234 #: ../src/template-designer.c:1218
1235 msgid "Design Completed"
1236 msgstr "Design ist komplett"
1238 #: ../src/template-designer.c:1246
1239 msgid "Edit gLabels Template"
1240 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1242 #: ../src/template-designer.c:1549
1243 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1244 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1252 msgid "Open Recent _Files"
1253 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1257 msgstr "_Bearbeiten"
1264 msgid "Customize Main Toolbar"
1265 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1268 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1269 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1272 msgid "Customize Properties Toolbar"
1273 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1288 msgid "_Rotate/Flip"
1289 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1292 msgid "Align _Horizontal"
1293 msgstr "_Horizontal"
1296 msgid "Align _Vertical"
1304 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1305 msgid "Context Menu"
1306 msgstr "Kontextmenü"
1313 msgid "Create a new file"
1314 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1322 msgstr "Eine Datei öffnen"
1329 msgid "Save current file"
1330 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1334 msgstr "Speichern _unter …"
1337 msgid "Save the current file to a different name"
1338 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1345 msgid "Print the current file"
1346 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1349 msgid "Properties..."
1350 msgstr "Einstellungen …"
1353 msgid "Modify document properties"
1354 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1357 msgid "Template _Designer..."
1358 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1361 msgid "Create a custom template"
1362 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1369 msgid "Close the current file"
1370 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1377 msgid "Quit the program"
1378 msgstr "Das Programm beenden"
1380 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1384 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1386 msgstr "Wiederholen"
1390 msgstr "Ausschneiden"
1393 msgid "Cut the selection"
1394 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1401 msgid "Copy the selection"
1402 msgstr "Die Markierung kopieren"
1405 msgid "Paste the clipboard"
1406 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1409 msgid "Delete the selected objects"
1410 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1414 msgstr "Alles markieren"
1417 msgid "Select all objects"
1418 msgstr "Alle Objekte markieren"
1421 msgid "Un-select All"
1422 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1425 msgid "Remove all selections"
1426 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1430 msgstr "Einstellungen"
1433 msgid "Configure the application"
1434 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1441 msgid "Increase magnification"
1446 msgstr "Verkleinern"
1449 msgid "Decrease magnification"
1450 msgstr "Verkleinern"
1454 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1457 msgid "Restore scale to 100%"
1458 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1465 msgid "Set scale to fit window"
1466 msgstr "In Fenster einpassen"
1470 msgstr "Modus auswählen"
1473 msgid "Select, move and modify objects"
1474 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1476 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1477 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1486 msgid "Create box/rectangle object"
1487 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1489 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1490 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1499 msgid "Create ellipse/circle object"
1500 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1502 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1511 msgid "Raise object to top"
1512 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1515 msgid "Lower object to bottom"
1516 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1519 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1520 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1523 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1524 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1527 msgid "Flip object horizontally"
1528 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1531 msgid "Flip object vertically"
1532 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1535 msgid "Align objects to left edges"
1536 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1539 msgid "Align objects to right edges"
1540 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1543 msgid "Align objects to horizontal centers"
1544 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1547 msgid "Align objects to top edges"
1548 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1551 msgid "Align objects to bottom edges"
1552 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1555 msgid "Align objects to vertical centers"
1556 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1559 msgid "Center objects to horizontal label center"
1560 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1563 msgid "Center objects to vertical label center"
1564 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1567 msgid "Edit merge properties"
1568 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1575 msgid "Open glabels manual"
1576 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1582 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1583 msgid "About glabels"
1584 msgstr "Info zu gLabels"
1588 msgid "Property toolbar"
1589 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1592 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1594 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1606 msgstr "Markierungen"
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1623 msgid "Drawing toolbar"
1624 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1627 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1629 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1632 #: ../src/ui-commands.c:1135
1633 msgid "Glabels includes contributions from:"
1634 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1636 #: ../src/ui-commands.c:1144
1637 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1638 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1640 #: ../src/ui-commands.c:1145
1641 msgid "or visit http://glabels.org/"
1642 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1644 #: ../src/ui-commands.c:1162
1645 msgid "A label and business card creation program.\n"
1646 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1648 #: ../src/ui-commands.c:1166
1649 msgid "translator-credits"
1651 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1652 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1653 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1655 #: ../src/ui-commands.c:1169
1657 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1659 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1660 "(at your option) any later version.\n"
1662 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1665 "GNU General Public License for more details.\n"
1667 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1668 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1669 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1670 "jeder späteren Version.\n"
1672 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1673 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1675 #: ../src/warning-handler.c:69
1676 msgid "gLabels Error!"
1677 msgstr "gLabels-Fehler!"
1679 #: ../src/window.c:281
1680 msgid "(none) - gLabels"
1681 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1683 #: ../src/window.c:482
1687 #: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
1689 msgid "Bad root node = \"%s\""
1690 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1692 #: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
1694 msgid "bad node = \"%s\""
1695 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1697 #: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
1698 msgid "xmlParseFile error"
1699 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1701 #: ../src/xml-label.c:275
1702 msgid "No document root"
1703 msgstr "Kein document root"
1705 #: ../src/xml-label.c:283
1706 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1707 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1709 #: ../src/xml-label.c:292
1710 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1711 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1713 #: ../src/xml-label.c:302
1715 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1716 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1718 #: ../src/xml-label.c:371
1720 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1721 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1723 #: ../src/xml-label.c:877
1725 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1726 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1728 #: ../src/xml-label.c:953
1730 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1731 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1733 #: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:782
1734 msgid "Utf8 conversion error."
1735 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1737 #: ../src/xml-label.c:1166
1738 msgid "Problem saving xml file."
1739 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1741 #. Create and append an "Other" entry.
1742 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1743 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1744 #. * "letter", "A4", etc.
1745 #: ../libglabels/db.c:266
1749 #. Create and append a "User defined" entry.
1750 #: ../libglabels/db.c:275
1751 msgid "User defined"
1752 msgstr "Benutzerdefiniert"
1754 #: ../libglabels/db.c:661
1756 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1759 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1760 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1762 #: ../libglabels/db.c:1053
1764 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1767 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1768 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1770 #: ../libglabels/db.c:1968
1772 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1775 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1776 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1778 #: ../libglabels/db.c:2035
1780 msgid "%s full page label"
1781 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1783 #: ../libglabels/template.c:138
1785 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1786 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1789 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1790 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1791 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1793 #: ../libglabels/template.c:665
1795 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1796 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1798 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1799 #: ../libglabels/template.c:670
1801 msgid "%d per sheet"
1802 msgstr "%d pro Seite"
1804 #: ../libglabels/template.c:740 ../libglabels/template.c:746
1805 #: ../libglabels/template.c:756 ../libglabels/template.c:762
1807 msgstr "Durchmesser"
1809 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1810 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1811 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1812 #. [LGL_UNITS_POINT]
1813 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1814 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1819 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1820 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1825 #: ../libglabels/units.c:67
1830 #: ../libglabels/units.c:68
1835 #: ../libglabels/units.c:69
1839 #: ../libglabels/xml-template.c:231
1840 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1841 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1843 #. This should always be an id, but just in case a name
1845 #: ../libglabels/xml-template.c:252
1847 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1848 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1850 #: ../libglabels/xml-template.c:264
1852 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1853 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1855 #: ../libglabels/xml-template.c:283
1856 msgid "Forward references not supported."
1857 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1859 #: ../libglabels/xml-template.c:743
1860 msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
1861 msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
1864 #. * Local Variables: -- emacs
1865 #. * mode: C -- emacs
1866 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1867 #. * tab-width: 8 -- emacs
1868 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1871 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1875 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1879 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1880 msgid "Record selection/preview"
1881 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1883 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1885 msgstr "Alles markieren"
1887 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1891 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1892 msgid "Unselect all"
1893 msgstr "Markierung aufheben"
1895 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1903 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1905 msgstr "Benutzerdefiniert"
1907 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1910 msgstr "Seitenformat:"
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1914 msgstr "Zuletzt benutzt"
1916 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1918 msgstr "Alle durchsuchen"
1920 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1922 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1925 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1926 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1928 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1929 msgid "Description:"
1930 msgstr "Beschreibung:"
1932 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1934 msgstr "Etikettengröße:"
1936 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1940 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1944 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1948 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1949 msgid "Please review and confirm your selection."
1950 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1952 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1956 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1957 msgid "Select orientation of label content."
1958 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1960 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1961 msgid "Similar products:"
1962 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1966 msgstr "Hersteller:"
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1975 msgstr "Ausrichtung:"
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1978 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1979 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1998 msgid "Enable shadow"
1999 msgstr "Schattierung aktivieren"
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2026 msgid "Line Spacing:"
2027 msgstr "Zeilenabstand:"
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2035 msgstr "Transparenz:"
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2042 msgid "Reset image size"
2043 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2045 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2047 msgstr "Schattierung"
2049 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2066 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2070 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2074 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2078 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2082 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2086 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2090 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2094 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2098 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2102 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2106 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2107 msgid "Default page size"
2108 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2110 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2114 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2118 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2122 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2124 msgstr "Spracheinstellung"
2126 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2130 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2131 msgid "Object defaults"
2132 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2134 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2138 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2139 msgid "Select default properties for new objects."
2140 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2142 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2143 msgid "Select locale specific behavior."
2144 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2154 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2158 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2159 msgid "Center align"
2162 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2164 msgstr "Linksbündig"
2166 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2168 msgstr "Rechtsbündig"
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2171 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2172 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2175 msgid "(e.g., 8163A)"
2176 msgstr "(z.B., 8163A)"
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2179 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2180 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2183 msgid "1. Outer radius:"
2184 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2199 msgid "2. Inner radius:"
2200 msgstr "2. Innerer Radius:"
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2203 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2207 msgid "3. Clipping width:"
2208 msgstr "3. Innere Breite:"
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2215 msgid "3. Round (radius of corner):"
2216 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2219 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2220 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2223 msgid "4. Clipping height:"
2224 msgstr "4. Innere Höhe:"
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2227 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2228 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2235 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2236 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2239 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2240 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2247 msgid "Brand/Manufacturer:"
2248 msgstr "Marke/Hersteller:"
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2251 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2252 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2256 "Congratulations!\n"
2258 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2259 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2261 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2262 "or \"Back\" to continue editing this design."
2264 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2266 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2267 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2268 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2270 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2271 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2272 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2275 msgid "Distance from left edge (x0):"
2276 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2279 msgid "Distance from top edge (y0):"
2280 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2287 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2288 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2292 "How many layouts will your template contain? \n"
2294 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2295 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2296 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2298 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2300 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2302 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2303 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2315 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2318 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2319 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2322 msgid "Number across (nx):"
2323 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2326 msgid "Number down (ny):"
2327 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2330 msgid "Number of layouts:"
2331 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2335 "Please enter the following identifying information about the template "
2338 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2342 msgid "Please enter the following layout information."
2343 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2347 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2349 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2354 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2357 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2358 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2361 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2362 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2365 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2366 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2369 msgid "Print test sheet"
2370 msgstr "Textseite drucken"
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2373 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2374 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2382 "Templates needing\n"
2385 "Vorlagen benötigen\n"
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2390 "Templates needing only\n"
2393 "Vorlagen benötigen nur\n"
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2397 msgid "Vertical pitch (dy):"
2398 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2400 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2402 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2404 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2406 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2408 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2409 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2411 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2415 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2419 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2423 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2424 msgid "Merge Control"
2425 msgstr "Mischsteuerung"
2427 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2431 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2435 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2436 msgid "Start on label"
2437 msgstr "Start bei Etikett"
2439 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2443 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2444 msgid "on 1st sheet"
2445 msgstr "auf erster Seite"
2447 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2452 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2453 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2456 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2457 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2460 msgid "Controls visibility of grid."
2461 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2464 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2465 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2468 msgid "Controls visibility of markup lines."
2469 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2472 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2473 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2476 msgid "Default fill color."
2477 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2480 msgid "Default font family."
2481 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2484 msgid "Default font italic flag."
2485 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2488 msgid "Default font size."
2489 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2492 msgid "Default font weight."
2493 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2496 msgid "Default line color."
2497 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2500 msgid "Default line width."
2501 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2504 msgid "Default page size."
2505 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2508 msgid "Default text alignment."
2509 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2512 msgid "Default text color."
2513 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2516 msgid "Default text line spacing."
2517 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2520 msgid "Maximum recent files."
2521 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2524 msgid "Recent colors."
2525 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2528 msgid "Recent fonts."
2529 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2532 msgid "Recent templates."
2533 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2536 msgid "Recently created custom colors."
2537 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2540 msgid "Recently used font families."
2541 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2544 msgid "Recently used templates."
2545 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2548 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2549 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2552 msgid "Show/hide grid."
2553 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2556 msgid "Show/hide main toolbar."
2557 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2560 msgid "Show/hide markup."
2561 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2564 msgid "Show/hide property toolbar."
2565 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2568 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2569 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2572 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2573 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2576 msgid "The default font family for new text objects."
2577 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2580 msgid "The default font italic state for new text objects."
2581 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2584 msgid "The default font size for new text objects."
2585 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2588 msgid "The default font weight for new text objects."
2589 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2592 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2593 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2595 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2596 msgid "The default line spacing for new text objects."
2597 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2599 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2600 msgid "The default line width for new objects."
2601 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2603 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2604 msgid "The default text alignment for new text objects."
2605 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2607 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2608 msgid "The default unit of measurement."
2609 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2611 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2612 msgid "The preferred page size when searching templates."
2613 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2615 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2619 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2620 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2621 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2623 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2624 msgid "gLabels Label Designer 3"
2625 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2627 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2628 msgid "gLabels Project File"
2629 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2633 msgid "#10 Envelope"
2634 msgstr "#10-Briefumschlag"
2636 #. Other ISO A series sizes
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2657 #. Most popular (at top of list)
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2682 #. ISO B series sizes
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2740 msgid "Monarch Envelope"
2741 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2744 msgid "US Executive"
2745 msgstr "US Executive"
2747 #. Other US paper sizes
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2752 #: ../templates/categories.xml.h:1
2754 msgstr "Beliebige Karte"
2756 #: ../templates/categories.xml.h:2
2758 msgstr "Alle Etiketten"
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2762 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2763 msgid "Business cards"
2764 msgstr "Visitenkarten"
2766 #: ../templates/categories.xml.h:4
2767 msgid "CD/DVD or other media"
2768 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2770 #. ===================================================================
2771 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2772 msgid "Elliptical labels"
2773 msgstr "Elliptische Etiketten"
2775 #: ../templates/categories.xml.h:6
2776 msgid "Foldable cards"
2777 msgstr "Faltbare Karten"
2779 #: ../templates/categories.xml.h:7
2780 msgid "Mailing/shipping products"
2781 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2783 #. ===================================================================
2784 #. ********************************************************************
2785 #: ../templates/categories.xml.h:8 ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2786 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2787 msgid "Rectangular labels"
2788 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2790 #. ===================================================================
2791 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2792 msgid "Round labels"
2793 msgstr "Runde Etiketten"
2795 #: ../templates/categories.xml.h:10
2796 msgid "Square labels"
2797 msgstr "Quadratische Etiketten"
2799 #. ===================================================================
2800 #. ********************************************************************
2801 #. ===================================================================
2802 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2803 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2804 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2806 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2807 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2808 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2809 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2811 msgid "Address Labels"
2812 msgstr "Adressaufkleber"
2814 #. ===================================================================
2815 #. ============================================================
2816 #. ===================================================================
2817 #. TODO: Is this the actual part #?
2818 #. ============================================================
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2820 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2821 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2822 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2823 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2825 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2826 msgid "Business Cards"
2827 msgstr "Visitenkarten"
2829 #. ===================================================================
2830 #. ===============================================================
2831 #. ===================================================================
2832 #. ====================================================================
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2835 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2836 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2837 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2838 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2840 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2841 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2843 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2844 msgid "CD/DVD Labels"
2845 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2847 #. ===================================================================
2848 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2849 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2850 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2852 #. ===================================================================
2853 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2854 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2855 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2859 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2860 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2861 msgid "Diskette Labels"
2862 msgstr "Diskettenaufkleber"
2864 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2866 msgid "Divider Labels"
2867 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2871 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2873 msgid "File Folder Labels"
2874 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2878 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2879 msgid "Filing Labels"
2880 msgstr "Ordneretiketten"
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2884 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2885 msgid "Full Sheet Labels"
2886 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2888 #. ===================================================================
2889 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2891 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2896 msgstr "Indexkarten"
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2900 msgid "Large Round Labels"
2901 msgstr "Große runde Etiketten"
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2905 msgid "Name Badge Labels"
2906 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2913 #. ===================================================================
2914 #. ********************************************************************
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2916 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2917 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2918 msgid "Return Address Labels"
2919 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2921 #. ===================================================================
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2923 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2924 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2925 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2926 msgid "Round Labels"
2927 msgstr "Runde Etiketten"
2929 #. ===================================================================
2930 #. ********************************************************************
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2932 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2933 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2934 msgid "Shipping Labels"
2935 msgstr "Versandetiketten"
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2939 msgid "Small Round Labels"
2940 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2944 msgid "Square Labels"
2945 msgstr "Quadratische Etiketten"
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2950 msgstr "Klappkarten"
2952 #. ===================================================================
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2954 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2955 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2956 msgid "Video Tape Face Labels"
2957 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2961 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2962 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2963 msgid "Video Tape Spine Labels"
2964 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2968 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2969 msgid "Address labels"
2970 msgstr "Adressaufkleber"
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2974 msgid "Allround labels"
2975 msgstr "Universal-Etiketten"
2977 #. ===============================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2979 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2981 msgstr "CD-Einlegeheft"
2983 #. ===============================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2985 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2987 msgstr "CD-Einleger"
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2991 msgid "Diskette labels"
2992 msgstr "Diskettenaufkleber"
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2996 msgid "Identification Labels"
2997 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2999 #. ===============================================================
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3002 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3003 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3004 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3005 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3006 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3007 msgid "Mailing Labels"
3008 msgstr "Adressaufkleber"
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3012 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3013 msgid "Mailing labels"
3014 msgstr "Adressaufkleber"
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3018 msgid "Mini Address Labels"
3019 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3024 msgstr "Mini-Etiketten"
3026 #. ============================================================
3027 #. ===================================================================
3028 #. TODO: What is the actual part #?
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3031 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
3032 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3033 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3034 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3035 msgid "Rectangular Labels"
3036 msgstr "Rechteckige Etiketten"
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3040 msgid "Shipping labels"
3041 msgstr "Versandaufkleber"
3043 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3044 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3045 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3047 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3048 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3049 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3052 #. *********************************************************************
3053 #. *********************************************************************
3054 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3056 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3057 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3060 #. One difference from typical templates is that the template size is
3061 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3062 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3063 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3065 #. *********************************************************************
3066 #. *********************************************************************
3068 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3069 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3070 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3074 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3076 msgstr "CD-Aufkleber"
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3080 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3081 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3085 msgid "3.5in Diskette"
3086 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3091 msgstr "Aktenordner"
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3095 msgid "Hanging Folder"
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3100 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3101 msgid "Large Address Labels"
3102 msgstr "Große Adressaufkleber"
3104 #. ===================================================================
3105 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3106 msgid "Shipping Address Labels"
3107 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3111 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3112 msgid "Arch File Labels"
3113 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3117 msgid "Arch File inserts"
3118 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3120 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3121 msgid "CD/DVD Inlet"
3122 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3126 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3128 msgstr "DVD-Einleger"
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3133 msgstr "Flyer-Papier"
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3137 msgid "Greeting cards"
3140 #. ===================================================================
3141 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3142 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3143 msgid "Multi-Purpose Labels"
3144 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3148 msgid "Passport photo labels"
3149 msgstr "Passbild-Etiketten"
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3154 msgid "Photo labels"
3155 msgstr "Fotoetiketten"
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3159 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3160 msgid "Allround Labels"
3161 msgstr "Universal-Etiketten"
3163 #. ===================================================================
3164 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3165 msgid "Arch File Labels (large)"
3166 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3170 msgid "Arch File Labels (small)"
3171 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3173 #. ===================================================================
3174 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3175 msgid "Diskette Labels (face only)"
3176 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3178 #. ===================================================================
3179 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3180 msgid "Video Labels (face only)"
3181 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3185 msgid "Business Card CD"
3186 msgstr "Visitenkarten-CD"
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3190 msgid "CD Template Rectangles"
3191 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3193 #. ===================================================================
3194 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3195 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3196 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3198 #. ===================================================================
3199 #. TODO: Is this the actual part #?
3200 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3201 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3202 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3203 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3205 #. TODO: Is this the actual part #?
3206 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3207 msgid "Cassette Labels"
3208 msgstr "Kassettenaufkleber"
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3213 msgstr "DLT-Etiketten"
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3217 msgid "Jewel Case Booklet"
3218 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3222 msgid "Microtube labels"
3223 msgstr "Microtube-Etiketten"
3225 #. TODO: Is this the actual part #?
3226 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3227 msgid "Mini-CD Labels"
3228 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3232 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3233 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3237 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3238 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3240 #. ===================================================================
3241 #. TODO: Is this the actual part #?
3242 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
3243 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3244 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3245 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:34
3249 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3250 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3252 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:35
3253 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3254 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3256 #. ===================================================================
3257 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3258 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3259 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3266 #. ===================================================================
3267 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3268 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3269 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3271 #. ===================================================================
3272 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3273 msgid "General Labels"
3274 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3276 #. ===================================================================
3277 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3278 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3279 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3283 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3284 msgid "Self-adhesive labels"
3285 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3287 #. ===================================================================
3288 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3289 msgid "Universal Labels"
3290 msgstr "Universelle Etiketten"
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3294 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3295 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3297 #. ===================================================================
3298 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3299 msgid "Bottle labels"
3300 msgstr "Flaschenetiketten"
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3304 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3305 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3309 msgid "Business cards high glossy"
3310 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3314 msgid "Business cards punched"
3315 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3317 #. ===================================================================
3318 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3319 msgid "Business cards punched dull"
3320 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3324 msgid "Business cards punched glossy"
3325 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3329 msgid "CD inlet (back)"
3330 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3334 msgid "CD inlet (front)"
3335 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3339 msgid "Floppy disk labels"
3340 msgstr "Diskettenaufkleber"
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3344 msgid "Foldable business cards"
3345 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3349 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3350 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3355 msgstr "Etiketten A4"
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3360 msgstr "Etiketten A5"
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3365 msgstr "Etiketten A6"
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3369 msgid "Membership cards"
3370 msgstr "Club-Karten"
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3374 msgid "Membership cards, both sides printable"
3375 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3380 msgstr "Namensschilder"
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3384 msgid "Passport photo labels glossy"
3385 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3389 msgid "Photo labels semiglossy"
3390 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3394 msgid "SD card labels"
3395 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3399 msgid "Self-adhesive film transparent"
3400 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3404 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3405 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3409 msgid "Self-adhesive window film"
3410 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3414 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3415 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3419 msgid "File Back Labels"
3420 msgstr "Ordnerrücken"
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3424 msgid "Lever Arch File Labels"
3425 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3429 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3430 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3434 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3435 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3439 msgid "Rectangular Copier Labels"
3440 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3444 msgid "Video Labels (back)"
3445 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3448 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3450 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3453 #~ msgid "Name attribute also missing."
3454 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3456 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3457 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3459 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3460 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3462 #~ msgid "ellipse_page"
3463 #~ msgstr "ellipse_page"
3465 #~ msgid "_Select Mode"
3466 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3475 #~ msgstr "_Rechteck"
3478 #~ msgstr "_Ellipse"
3484 #~ msgstr "Strich_code"
3486 #~ msgid "_Merge Properties"
3487 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3489 #~ msgid "Object _Properties"
3490 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3492 #~ msgid "Bring to _Front"
3493 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3495 #~ msgid "Send to _Back"
3496 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3498 #~ msgid "Rotate _Left"
3499 #~ msgstr "_Links drehen"
3501 #~ msgid "Rotate _Right"
3502 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3504 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3505 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3507 #~ msgid "Flip _Vertically"
3508 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3528 #~ msgid "Label Ce_nter"
3529 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3532 #~ msgstr "Verknüpft"
3534 #~ msgid "Not Linked"
3535 #~ msgstr "Nicht verknüpft"