]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
[l10n] Updated German translation
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-09 10:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Eingebaut"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (allgemein)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 erweitert"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (alle)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australische Post, Standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australische Post, Routencode"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec-Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec-Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT-Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Rastermatrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR-Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec-Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japanische Post"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreanische Post"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 verkürzt"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR-Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen numerisch"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Standardfarbe"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Dunkelrot"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Braun"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Dunkle Goldrute"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Dunkles Grün"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Marineblau"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Dunkles Violett"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Rot"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Orange"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Dunkles Gelb"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Mittelgrün"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Türkis"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Blau"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpur"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lachs"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Gold"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Gelb"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Grün"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Cyan-Blau"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Himmelblau"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Violett"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Pink"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Helles Gelb"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Helles Grün"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Helles Cyan-Blau"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Schiefergrau"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Distel"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Weiß"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% Grau"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% Grau"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% Grau"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% Grau"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% Grau"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Schwarz"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Alle Dateien"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "gLabels-Dokumente"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale Schriften"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Alle Schriften"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Aa"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Beispieltext"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "Dateiname"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "Blätter"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "Kopien"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "Erste"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Schnittmarken drucken"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[DATEI...]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
737 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr ""
743 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 #, c-format
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
749
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
753
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
757
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgid "Barcode data"
760 msgstr "Strichcode-Daten"
761
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
765
766 #: ../src/label-barcode.c:688
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:692
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
773
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
777
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
780 msgid "Fill color"
781 msgstr "Füllfarbe"
782
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
785 msgid "Line color"
786 msgstr "Linienfarbe"
787
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
790 msgid "Line width"
791 msgstr "Linienbreite"
792
793 #: ../src/label.c:405
794 msgid "Untitled"
795 msgstr "Unbenannt"
796
797 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Mischeinstellungen"
800
801 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Löschen"
804
805 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Ganz nach vorn"
808
809 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
810 msgid "Send to back"
811 msgstr "Ganz nach hinten"
812
813 #: ../src/label.c:1325
814 msgid "Rotate"
815 msgstr "Drehen"
816
817 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
818 msgid "Rotate left"
819 msgstr "Links drehen"
820
821 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
822 msgid "Rotate right"
823 msgstr "Rechts drehen"
824
825 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Horizontal spiegeln"
828
829 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Vertikal spiegeln"
832
833 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
834 msgid "Align left"
835 msgstr "Linksbündig"
836
837 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
838 msgid "Align right"
839 msgstr "Rechtsbündig"
840
841 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
844
845 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
846 msgid "Align tops"
847 msgstr "Oben bündig"
848
849 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Unten bündig"
852
853 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
856
857 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Horizontal zentrieren"
860
861 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vertikal zentrieren"
864
865 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
866 msgid "Paste"
867 msgstr "Einfügen"
868
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
872
873 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
876
877 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgid "Set image"
879 msgstr "Bild festlegen"
880
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
884
885 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
886 msgid "Move"
887 msgstr "Verschieben"
888
889 #: ../src/label-object.c:479
890 msgid "Resize"
891 msgstr "Größe ändern"
892
893 #: ../src/label-object.c:1217
894 msgid "Shadow state"
895 msgstr "Schattierung"
896
897 #: ../src/label-object.c:1260
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Schattierungsfarbe"
900
901 #: ../src/label-object.c:1308
902 msgid "Shadow color"
903 msgstr "Schattierungsversatz"
904
905 #: ../src/label-object.c:1351
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Schattierungstransparenz"
908
909 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Textobjekt erzeugen"
912
913 #: ../src/label-text.c:453
914 msgid "Typing"
915 msgstr "Texteingabe"
916
917 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Schriftfamilie"
920
921 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
922 msgid "Font size"
923 msgstr "Schriftgröße"
924
925 #: ../src/label-text.c:657
926 msgid "Font weight"
927 msgstr "Schriftstärke"
928
929 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
930 msgid "Italic"
931 msgstr "Kursiv"
932
933 #: ../src/label-text.c:723
934 msgid "Align text"
935 msgstr "Text anordnen"
936
937 #: ../src/label-text.c:756
938 msgid "Line spacing"
939 msgstr "Linienabstand"
940
941 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
942 msgid "Text color"
943 msgstr "Textfarbe"
944
945 #: ../src/label-text.c:933
946 msgid "Auto shrink"
947 msgstr "Automatisch schrumpfen"
948
949 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
950 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
951 msgctxt "Brand"
952 msgid "Any"
953 msgstr "Beliebig"
954
955 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
956 msgctxt "Page size"
957 msgid "Any"
958 msgstr "Beliebig"
959
960 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
961 #: ../src/media-select.c:902
962 msgctxt "Category"
963 msgid "Any"
964 msgstr "Beliebig"
965
966 #: ../src/media-select.c:648
967 #, c-format
968 msgid "Delete template \"%s\"?"
969 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
970
971 #: ../src/media-select.c:650
972 msgid "This action will permanently delete this template."
973 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
974
975 #: ../src/media-select.c:990
976 msgid "No recent templates found."
977 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
978
979 #: ../src/media-select.c:992
980 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
981 msgstr ""
982 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
983
984 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
985 #. * were no matches found.
986 #: ../src/media-select.c:1083
987 msgid "No match."
988 msgstr "Keine Treffer."
989
990 #: ../src/media-select.c:1085
991 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
992 msgstr ""
993 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
994
995 #: ../src/media-select.c:1179
996 msgid "No custom templates found."
997 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
998
999 #: ../src/media-select.c:1181
1000 msgid ""
1001 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1002 "the \"Search all\" tab."
1003 msgstr ""
1004 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1005 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1006
1007 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1008 #. * method has been selected.
1009 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1010 msgid "None"
1011 msgstr "Keine"
1012
1013 #: ../src/merge-evolution.c:316
1014 msgid "Couldn't construct query"
1015 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1016
1017 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1018 msgid "Couldn't open addressbook."
1019 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1020
1021 #: ../src/merge-evolution.c:348
1022 msgid "Couldn't list available fields."
1023 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1024
1025 #: ../src/merge-evolution.c:384
1026 msgid "Couldn't get contacts."
1027 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1028
1029 #: ../src/merge-init.c:57
1030 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1031 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1032
1033 #: ../src/merge-init.c:64
1034 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1035 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1036
1037 #: ../src/merge-init.c:72
1038 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1039 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1040
1041 #: ../src/merge-init.c:79
1042 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1043 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1044
1045 #: ../src/merge-init.c:87
1046 msgid "Text: Colon separated values"
1047 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1048
1049 #: ../src/merge-init.c:94
1050 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1051 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1052
1053 #: ../src/merge-init.c:102
1054 msgid "Text: Semicolon separated values"
1055 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1056
1057 #: ../src/merge-init.c:109
1058 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1059 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1060
1061 #: ../src/merge-init.c:119
1062 msgid "Evolution Addressbook"
1063 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1064
1065 #: ../src/merge-init.c:125
1066 msgid "VCards"
1067 msgstr "VCards"
1068
1069 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1070 msgid "Merge Properties"
1071 msgstr "Mischeinstellungen"
1072
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1074 msgid "Select merge-database source"
1075 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1076
1077 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1078 msgid "N/A"
1079 msgstr "Nicht verfügbar"
1080
1081 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1082 msgid "Select"
1083 msgstr "Markieren"
1084
1085 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1086 msgid "Record/Field"
1087 msgstr "Feld"
1088
1089 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1090 msgid "Data"
1091 msgstr "Wert"
1092
1093 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1094 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1095 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1096 #.
1097 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1098 msgid "Fixed"
1099 msgstr "Fixiert"
1100
1101 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1102 #: ../src/mini-preview.c:1054
1103 msgid "Up"
1104 msgstr "Nach oben"
1105
1106 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1107 msgid "Select Product"
1108 msgstr "Produkt auswählen"
1109
1110 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1111 msgid "Choose Orientation"
1112 msgstr "Ausrichtung wählen"
1113
1114 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1115 msgid "Review"
1116 msgstr "Überprüfen"
1117
1118 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1119 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1120 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1121 msgid "Default"
1122 msgstr "Standard"
1123
1124 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1125 msgid "Object properties"
1126 msgstr "Objekteigenschaften"
1127
1128 #: ../src/object-editor.c:314
1129 msgid "Box object properties"
1130 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1131
1132 #: ../src/object-editor.c:333
1133 msgid "Ellipse object properties"
1134 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1135
1136 #: ../src/object-editor.c:352
1137 msgid "Line object properties"
1138 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1139
1140 #: ../src/object-editor.c:369
1141 msgid "Image object properties"
1142 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1143
1144 #: ../src/object-editor.c:386
1145 msgid "Text object properties"
1146 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1147
1148 #: ../src/object-editor.c:408
1149 msgid "Barcode object properties"
1150 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1151
1152 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1153 msgid "Insert merge field"
1154 msgstr "Datenfeld einfügen"
1155
1156 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1157 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1158 msgid "No Fill"
1159 msgstr "Keine Füllung"
1160
1161 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1162 msgid "All Files"
1163 msgstr "Alle Dateien"
1164
1165 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1166 msgid "All Images"
1167 msgstr "Alle Bilder"
1168
1169 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1170 #, c-format
1171 msgid "%s (*.%s)"
1172 msgstr "%s (*.%s)"
1173
1174 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1175 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1176 msgid "No Line"
1177 msgstr "Keine Linie"
1178
1179 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1180 msgid "Lock aspect ratio."
1181 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1182
1183 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1184 msgid "gLabels Preferences"
1185 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1186
1187 #. TODO: Is this the actual part #?
1188 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1189 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1190 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
1191 msgid "Labels"
1192 msgstr "Labels"
1193
1194 #: ../src/template-designer.c:429
1195 msgid "New gLabels Template"
1196 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1197
1198 #: ../src/template-designer.c:487
1199 msgid "Welcome"
1200 msgstr "Willkommen"
1201
1202 #: ../src/template-designer.c:526
1203 msgid "Name and Description"
1204 msgstr "Name und Beschreibung"
1205
1206 #: ../src/template-designer.c:575
1207 msgid "Page Size"
1208 msgstr "Seitenformat"
1209
1210 #: ../src/template-designer.c:642
1211 msgid "Label or Card Shape"
1212 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1213
1214 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1215 msgid "Label or Card Size"
1216 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1217
1218 #: ../src/template-designer.c:873
1219 msgid "Label Size (round)"
1220 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1221
1222 #: ../src/template-designer.c:954
1223 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1224 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1225
1226 #: ../src/template-designer.c:1045
1227 msgid "Number of Layouts"
1228 msgstr "Anzahl der Layouts"
1229
1230 #: ../src/template-designer.c:1113
1231 msgid "Layout(s)"
1232 msgstr "Layout(s)"
1233
1234 #: ../src/template-designer.c:1218
1235 msgid "Design Completed"
1236 msgstr "Design ist komplett"
1237
1238 #: ../src/template-designer.c:1246
1239 msgid "Edit gLabels Template"
1240 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1241
1242 #: ../src/template-designer.c:1549
1243 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1244 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1245
1246 #. Menu entries.
1247 #: ../src/ui.c:91
1248 msgid "_File"
1249 msgstr "_Datei"
1250
1251 #: ../src/ui.c:92
1252 msgid "Open Recent _Files"
1253 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1254
1255 #: ../src/ui.c:93
1256 msgid "_Edit"
1257 msgstr "_Bearbeiten"
1258
1259 #: ../src/ui.c:94
1260 msgid "_View"
1261 msgstr "_Ansicht"
1262
1263 #: ../src/ui.c:95
1264 msgid "Customize Main Toolbar"
1265 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1266
1267 #: ../src/ui.c:96
1268 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1269 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1270
1271 #: ../src/ui.c:97
1272 msgid "Customize Properties Toolbar"
1273 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1274
1275 #: ../src/ui.c:98
1276 msgid "_Objects"
1277 msgstr "_Objekte"
1278
1279 #: ../src/ui.c:99
1280 msgid "_Create"
1281 msgstr "_Erzeugen"
1282
1283 #: ../src/ui.c:100
1284 msgid "_Order"
1285 msgstr "_Anordnung"
1286
1287 #: ../src/ui.c:101
1288 msgid "_Rotate/Flip"
1289 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1290
1291 #: ../src/ui.c:102
1292 msgid "Align _Horizontal"
1293 msgstr "_Horizontal"
1294
1295 #: ../src/ui.c:103
1296 msgid "Align _Vertical"
1297 msgstr "_Vertikal"
1298
1299 #: ../src/ui.c:104
1300 msgid "_Help"
1301 msgstr "_Hilfe"
1302
1303 #. Popup entries.
1304 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1305 msgid "Context Menu"
1306 msgstr "Kontextmenü"
1307
1308 #: ../src/ui.c:113
1309 msgid "_New"
1310 msgstr "_Neu"
1311
1312 #: ../src/ui.c:115
1313 msgid "Create a new file"
1314 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1315
1316 #: ../src/ui.c:120
1317 msgid "_Open..."
1318 msgstr "Ö_ffnen …"
1319
1320 #: ../src/ui.c:122
1321 msgid "Open a file"
1322 msgstr "Eine Datei öffnen"
1323
1324 #: ../src/ui.c:127
1325 msgid "_Save"
1326 msgstr "_Speichern"
1327
1328 #: ../src/ui.c:129
1329 msgid "Save current file"
1330 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1331
1332 #: ../src/ui.c:134
1333 msgid "Save _As..."
1334 msgstr "Speichern _unter …"
1335
1336 #: ../src/ui.c:136
1337 msgid "Save the current file to a different name"
1338 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1339
1340 #: ../src/ui.c:141
1341 msgid "_Print..."
1342 msgstr "_Drucken …"
1343
1344 #: ../src/ui.c:143
1345 msgid "Print the current file"
1346 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1347
1348 #: ../src/ui.c:148
1349 msgid "Properties..."
1350 msgstr "Einstellungen …"
1351
1352 #: ../src/ui.c:150
1353 msgid "Modify document properties"
1354 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1355
1356 #: ../src/ui.c:155
1357 msgid "Template _Designer..."
1358 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1359
1360 #: ../src/ui.c:157
1361 msgid "Create a custom template"
1362 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1363
1364 #: ../src/ui.c:162
1365 msgid "_Close"
1366 msgstr "S_chließen"
1367
1368 #: ../src/ui.c:164
1369 msgid "Close the current file"
1370 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1371
1372 #: ../src/ui.c:169
1373 msgid "_Quit"
1374 msgstr "_Beenden"
1375
1376 #: ../src/ui.c:171
1377 msgid "Quit the program"
1378 msgstr "Das Programm beenden"
1379
1380 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1381 msgid "Undo"
1382 msgstr "Rückgängig"
1383
1384 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1385 msgid "Redo"
1386 msgstr "Wiederholen"
1387
1388 #: ../src/ui.c:192
1389 msgid "Cut"
1390 msgstr "Ausschneiden"
1391
1392 #: ../src/ui.c:194
1393 msgid "Cut the selection"
1394 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1395
1396 #: ../src/ui.c:199
1397 msgid "Copy"
1398 msgstr "Kopieren"
1399
1400 #: ../src/ui.c:201
1401 msgid "Copy the selection"
1402 msgstr "Die Markierung kopieren"
1403
1404 #: ../src/ui.c:208
1405 msgid "Paste the clipboard"
1406 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1407
1408 #: ../src/ui.c:215
1409 msgid "Delete the selected objects"
1410 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1411
1412 #: ../src/ui.c:220
1413 msgid "Select All"
1414 msgstr "Alles markieren"
1415
1416 #: ../src/ui.c:222
1417 msgid "Select all objects"
1418 msgstr "Alle Objekte markieren"
1419
1420 #: ../src/ui.c:227
1421 msgid "Un-select All"
1422 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1423
1424 #: ../src/ui.c:229
1425 msgid "Remove all selections"
1426 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1427
1428 #: ../src/ui.c:234
1429 msgid "Preferences"
1430 msgstr "Einstellungen"
1431
1432 #: ../src/ui.c:236
1433 msgid "Configure the application"
1434 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1435
1436 #: ../src/ui.c:243
1437 msgid "Zoom in"
1438 msgstr "Vergrößern"
1439
1440 #: ../src/ui.c:245
1441 msgid "Increase magnification"
1442 msgstr "Vergrößern"
1443
1444 #: ../src/ui.c:250
1445 msgid "Zoom out"
1446 msgstr "Verkleinern"
1447
1448 #: ../src/ui.c:252
1449 msgid "Decrease magnification"
1450 msgstr "Verkleinern"
1451
1452 #: ../src/ui.c:257
1453 msgid "Zoom 1 to 1"
1454 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1455
1456 #: ../src/ui.c:259
1457 msgid "Restore scale to 100%"
1458 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1459
1460 #: ../src/ui.c:264
1461 msgid "Zoom to fit"
1462 msgstr "Einpassen"
1463
1464 #: ../src/ui.c:266
1465 msgid "Set scale to fit window"
1466 msgstr "In Fenster einpassen"
1467
1468 #: ../src/ui.c:273
1469 msgid "Select Mode"
1470 msgstr "Modus auswählen"
1471
1472 #: ../src/ui.c:275
1473 msgid "Select, move and modify objects"
1474 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1475
1476 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1477 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1478 msgid "Text"
1479 msgstr "Text"
1480
1481 #: ../src/ui.c:287
1482 msgid "Box"
1483 msgstr "Rechteck"
1484
1485 #: ../src/ui.c:289
1486 msgid "Create box/rectangle object"
1487 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1488
1489 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1490 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1491 msgid "Line"
1492 msgstr "Linie"
1493
1494 #: ../src/ui.c:301
1495 msgid "Ellipse"
1496 msgstr "Ellipse"
1497
1498 #: ../src/ui.c:303
1499 msgid "Create ellipse/circle object"
1500 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1501
1502 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1503 msgid "Image"
1504 msgstr "Bild"
1505
1506 #: ../src/ui.c:315
1507 msgid "Barcode"
1508 msgstr "Strichcode"
1509
1510 #: ../src/ui.c:324
1511 msgid "Raise object to top"
1512 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1513
1514 #: ../src/ui.c:331
1515 msgid "Lower object to bottom"
1516 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1517
1518 #: ../src/ui.c:338
1519 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1520 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1521
1522 #: ../src/ui.c:345
1523 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1524 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1525
1526 #: ../src/ui.c:352
1527 msgid "Flip object horizontally"
1528 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1529
1530 #: ../src/ui.c:359
1531 msgid "Flip object vertically"
1532 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1533
1534 #: ../src/ui.c:366
1535 msgid "Align objects to left edges"
1536 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1537
1538 #: ../src/ui.c:373
1539 msgid "Align objects to right edges"
1540 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1541
1542 #: ../src/ui.c:380
1543 msgid "Align objects to horizontal centers"
1544 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1545
1546 #: ../src/ui.c:387
1547 msgid "Align objects to top edges"
1548 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1549
1550 #: ../src/ui.c:394
1551 msgid "Align objects to bottom edges"
1552 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1553
1554 #: ../src/ui.c:401
1555 msgid "Align objects to vertical centers"
1556 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1557
1558 #: ../src/ui.c:408
1559 msgid "Center objects to horizontal label center"
1560 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1561
1562 #: ../src/ui.c:415
1563 msgid "Center objects to vertical label center"
1564 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1565
1566 #: ../src/ui.c:422
1567 msgid "Edit merge properties"
1568 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1569
1570 #: ../src/ui.c:429
1571 msgid "Contents"
1572 msgstr "Inhalte"
1573
1574 #: ../src/ui.c:431
1575 msgid "Open glabels manual"
1576 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1577
1578 #: ../src/ui.c:436
1579 msgid "About..."
1580 msgstr "Info …"
1581
1582 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1583 msgid "About glabels"
1584 msgstr "Info zu gLabels"
1585
1586 # CHECK
1587 #: ../src/ui.c:448
1588 msgid "Property toolbar"
1589 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1590
1591 #: ../src/ui.c:450
1592 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1593 msgstr ""
1594 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1595
1596 #: ../src/ui.c:456
1597 msgid "Grid"
1598 msgstr "Raster"
1599
1600 #: ../src/ui.c:458
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1603
1604 #: ../src/ui.c:464
1605 msgid "Markup"
1606 msgstr "Markierungen"
1607
1608 #: ../src/ui.c:466
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1611
1612 #: ../src/ui.c:477
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1615
1616 #: ../src/ui.c:479
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1618 msgstr ""
1619 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1620 "ausschalten"
1621
1622 #: ../src/ui.c:485
1623 msgid "Drawing toolbar"
1624 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1625
1626 #: ../src/ui.c:487
1627 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1628 msgstr ""
1629 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1630 "ausschalten"
1631
1632 #: ../src/ui-commands.c:1135
1633 msgid "Glabels includes contributions from:"
1634 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1635
1636 #: ../src/ui-commands.c:1144
1637 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1638 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1145
1641 msgid "or visit http://glabels.org/"
1642 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1162
1645 msgid "A label and business card creation program.\n"
1646 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1647
1648 #: ../src/ui-commands.c:1166
1649 msgid "translator-credits"
1650 msgstr ""
1651 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1652 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1653 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1654
1655 #: ../src/ui-commands.c:1169
1656 msgid ""
1657 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1659 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1660 "(at your option) any later version.\n"
1661 "\n"
1662 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1665 "GNU General Public License for more details.\n"
1666 msgstr ""
1667 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1668 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1669 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1670 "jeder späteren Version.\n"
1671 " \n"
1672 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1673 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1674
1675 #: ../src/warning-handler.c:69
1676 msgid "gLabels Error!"
1677 msgstr "gLabels-Fehler!"
1678
1679 #: ../src/window.c:281
1680 msgid "(none) - gLabels"
1681 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1682
1683 #: ../src/window.c:482
1684 msgid "(modified)"
1685 msgstr "(geändert)"
1686
1687 #: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
1688 #, c-format
1689 msgid "Bad root node = \"%s\""
1690 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1691
1692 #: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
1693 #, c-format
1694 msgid "bad node =  \"%s\""
1695 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1696
1697 #: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
1698 msgid "xmlParseFile error"
1699 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1700
1701 #: ../src/xml-label.c:275
1702 msgid "No document root"
1703 msgstr "Kein document root"
1704
1705 #: ../src/xml-label.c:283
1706 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1707 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1708
1709 #: ../src/xml-label.c:292
1710 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1711 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1712
1713 #: ../src/xml-label.c:302
1714 #, c-format
1715 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1716 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1717
1718 #: ../src/xml-label.c:371
1719 #, c-format
1720 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1721 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1722
1723 #: ../src/xml-label.c:877
1724 #, c-format
1725 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1726 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1727
1728 #: ../src/xml-label.c:953
1729 #, c-format
1730 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1731 msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
1732
1733 #: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:782
1734 msgid "Utf8 conversion error."
1735 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1736
1737 #: ../src/xml-label.c:1166
1738 msgid "Problem saving xml file."
1739 msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
1740
1741 #. Create and append an "Other" entry.
1742 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1743 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1744 #. * "letter", "A4", etc.
1745 #: ../libglabels/db.c:266
1746 msgid "Other"
1747 msgstr "Andere"
1748
1749 #. Create and append a "User defined" entry.
1750 #: ../libglabels/db.c:275
1751 msgid "User defined"
1752 msgstr "Benutzerdefiniert"
1753
1754 #: ../libglabels/db.c:661
1755 msgid ""
1756 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1757 "correctly!"
1758 msgstr ""
1759 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1760 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1761
1762 #: ../libglabels/db.c:1053
1763 msgid ""
1764 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1765 "correctly!"
1766 msgstr ""
1767 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1768 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1769
1770 #: ../libglabels/db.c:1968
1771 msgid ""
1772 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1773 "correctly!"
1774 msgstr ""
1775 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1776 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1777
1778 #: ../libglabels/db.c:2035
1779 #, c-format
1780 msgid "%s full page label"
1781 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1782
1783 #: ../libglabels/template.c:138
1784 #, c-format
1785 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1786 msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
1787
1788 #.
1789 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1790 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1791 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1792 #.
1793 #: ../libglabels/template.c:665
1794 #, c-format
1795 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1796 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1797
1798 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1799 #: ../libglabels/template.c:670
1800 #, c-format
1801 msgid "%d per sheet"
1802 msgstr "%d pro Seite"
1803
1804 #: ../libglabels/template.c:740 ../libglabels/template.c:746
1805 #: ../libglabels/template.c:756 ../libglabels/template.c:762
1806 msgid "diameter"
1807 msgstr "Durchmesser"
1808
1809 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1810 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1811 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1812 #. [LGL_UNITS_POINT]
1813 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1814 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1815 msgid "points"
1816 msgstr "Punkte"
1817
1818 #. [LGL_UNITS_INCH]
1819 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1820 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1821 msgid "inches"
1822 msgstr "Zoll"
1823
1824 #. [LGL_UNITS_MM]
1825 #: ../libglabels/units.c:67
1826 msgid "mm"
1827 msgstr "mm"
1828
1829 #. [LGL_UNITS_CM]
1830 #: ../libglabels/units.c:68
1831 msgid "cm"
1832 msgstr "cm"
1833
1834 #. [LGL_UNITS_PICA]
1835 #: ../libglabels/units.c:69
1836 msgid "picas"
1837 msgstr "picas"
1838
1839 #: ../libglabels/xml-template.c:231
1840 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1841 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1842
1843 #. This should always be an id, but just in case a name
1844 #. slips by!
1845 #: ../libglabels/xml-template.c:252
1846 #, c-format
1847 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1848 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1849
1850 #: ../libglabels/xml-template.c:264
1851 #, c-format
1852 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1853 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1854
1855 #: ../libglabels/xml-template.c:283
1856 msgid "Forward references not supported."
1857 msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
1858
1859 #: ../libglabels/xml-template.c:743
1860 msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
1861 msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
1862
1863 #.
1864 #. * Local Variables:       -- emacs
1865 #. * mode: C                -- emacs
1866 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1867 #. * tab-width: 8           -- emacs
1868 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1869 #. * End:                   -- emacs
1870 #.
1871 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1872 msgid "Format:"
1873 msgstr "Format:"
1874
1875 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1876 msgid "Location:"
1877 msgstr "Ort:"
1878
1879 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1880 msgid "Record selection/preview"
1881 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1882
1883 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1884 msgid "Select all"
1885 msgstr "Alles markieren"
1886
1887 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1888 msgid "Source"
1889 msgstr "Quelle"
1890
1891 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1892 msgid "Unselect all"
1893 msgstr "Markierung aufheben"
1894
1895 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1896 msgid "Brand:"
1897 msgstr "Marke:"
1898
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1900 msgid "Category:"
1901 msgstr "Kategorie:"
1902
1903 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1904 msgid "Custom"
1905 msgstr "Benutzerdefiniert"
1906
1907 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1909 msgid "Page size:"
1910 msgstr "Seitenformat:"
1911
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1913 msgid "Recent"
1914 msgstr "Zuletzt benutzt"
1915
1916 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1917 msgid "Search all"
1918 msgstr "Alle durchsuchen"
1919
1920 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1921 msgid ""
1922 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1923 "your own."
1924 msgstr ""
1925 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1926 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1927
1928 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1929 msgid "Description:"
1930 msgstr "Beschreibung:"
1931
1932 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1933 msgid "Label size:"
1934 msgstr "Etikettengröße:"
1935
1936 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1937 msgid "Layout:"
1938 msgstr "Anordnung:"
1939
1940 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1941 msgid "Normal"
1942 msgstr "Normal"
1943
1944 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1945 msgid "Part #:"
1946 msgstr "Nummer:"
1947
1948 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1949 msgid "Please review and confirm your selection."
1950 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1951
1952 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1953 msgid "Rotated"
1954 msgstr "Gedreht"
1955
1956 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1957 msgid "Select orientation of label content."
1958 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1959
1960 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1961 msgid "Similar products:"
1962 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1963
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1965 msgid "Vendor:"
1966 msgstr "Hersteller:"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1969 #, no-c-format
1970 msgid "%"
1971 msgstr "%"
1972
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1974 msgid "Alignment:"
1975 msgstr "Ausrichtung:"
1976
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1978 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1979 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1980
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1982 msgid "Angle:"
1983 msgstr "Winkel:"
1984
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1986 msgid "Backend:"
1987 msgstr "Backend:"
1988
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1990 msgid "Checksum"
1991 msgstr "Prüfsumme"
1992
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1994 msgid "Color:"
1995 msgstr "Farbe:"
1996
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1998 msgid "Enable shadow"
1999 msgstr "Schattierung aktivieren"
2000
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2002 msgid "Family:"
2003 msgstr "Familie:"
2004
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2006 msgid "File:"
2007 msgstr "Datei:"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2010 msgid "Fill"
2011 msgstr "Füllen"
2012
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2014 msgid "Height:"
2015 msgstr "Höhe"
2016
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2018 msgid "Key:"
2019 msgstr "Schlüssel:"
2020
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2022 msgid "Length:"
2023 msgstr "Länge:"
2024
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2026 msgid "Line Spacing:"
2027 msgstr "Zeilenabstand:"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2030 msgid "Literal:"
2031 msgstr "Literale:"
2032
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2034 msgid "Opacity:"
2035 msgstr "Transparenz:"
2036
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2038 msgid "Position"
2039 msgstr "Position"
2040
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2042 msgid "Reset image size"
2043 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2044
2045 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2046 msgid "Shadow"
2047 msgstr "Schattierung"
2048
2049 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2050 msgid "Size"
2051 msgstr "Breite"
2052
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2054 msgid "Size:"
2055 msgstr "Größe:"
2056
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2058 msgid "Style"
2059 msgstr "Stil"
2060
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2062 msgid "Style:"
2063 msgstr "Stil:"
2064
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2066 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2067 msgid "Width:"
2068 msgstr "Breite:"
2069
2070 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2071 msgid "X Offset:"
2072 msgstr "X-Versatz:"
2073
2074 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2075 msgid "X:"
2076 msgstr "X:"
2077
2078 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2079 msgid "Y Offset:"
2080 msgstr "Y-Versatz:"
2081
2082 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2083 msgid "Y:"
2084 msgstr "Y:"
2085
2086 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2087 msgid "degrees"
2088 msgstr "Grad"
2089
2090 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2091 msgid "dialog1"
2092 msgstr "dialog1"
2093
2094 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2095 msgid "digits:"
2096 msgstr "Zeichen:"
2097
2098 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2099 msgid "format:"
2100 msgstr "Format:"
2101
2102 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2103 msgid "   "
2104 msgstr "   "
2105
2106 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2107 msgid "Default page size"
2108 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2109
2110 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2111 msgid "Font:"
2112 msgstr "Schrift:"
2113
2114 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2115 msgid "ISO A4"
2116 msgstr "A4"
2117
2118 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2119 msgid "Inches"
2120 msgstr "Zoll"
2121
2122 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2123 msgid "Locale"
2124 msgstr "Spracheinstellung"
2125
2126 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2127 msgid "Millimeters"
2128 msgstr "Millimeter"
2129
2130 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2131 msgid "Object defaults"
2132 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2133
2134 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2135 msgid "Points"
2136 msgstr "Punkte"
2137
2138 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2139 msgid "Select default properties for new objects."
2140 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2141
2142 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2143 msgid "Select locale specific behavior."
2144 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2145
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2147 msgid "US Letter"
2148 msgstr "US-Letter"
2149
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2151 msgid "Units"
2152 msgstr "Einheiten"
2153
2154 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2155 msgid "Bold"
2156 msgstr "Fett"
2157
2158 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2159 msgid "Center align"
2160 msgstr "Zentrieren"
2161
2162 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2163 msgid "Left align"
2164 msgstr "Linksbündig"
2165
2166 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2167 msgid "Right align"
2168 msgstr "Rechtsbündig"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2171 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2172 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2175 msgid "(e.g., 8163A)"
2176 msgstr "(z.B., 8163A)"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2179 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2180 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2183 msgid "1. Outer radius:"
2184 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2187 msgid "1. Radius:"
2188 msgstr "1. Radius:"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2191 msgid "1. Width:"
2192 msgstr "1. Breite:"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2195 msgid "2. Height:"
2196 msgstr "2. Höhe:"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2199 msgid "2. Inner radius:"
2200 msgstr "2. Innerer Radius:"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2203 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2207 msgid "3. Clipping width:"
2208 msgstr "3. Innere Breite:"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2211 msgid "3. Margin"
2212 msgstr "3. Ränder"
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2215 msgid "3. Round (radius of corner):"
2216 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2219 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2220 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2223 msgid "4. Clipping height:"
2224 msgstr "4. Innere Höhe:"
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2227 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2228 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2231 msgid "4. Margin"
2232 msgstr "3. Ränder"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2235 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2236 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2239 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2240 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2243 msgid "6. Margin"
2244 msgstr "6. Rand"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2247 msgid "Brand/Manufacturer:"
2248 msgstr "Marke/Hersteller:"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2251 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2252 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2255 msgid ""
2256 "Congratulations!\n"
2257 "\n"
2258 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2259 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2260 "\n"
2261 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2262 "or \"Back\" to continue editing this design."
2263 msgstr ""
2264 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2265 "\n"
2266 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2267 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2268 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2269 "\n"
2270 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2271 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2272 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2273
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2275 msgid "Distance from left edge (x0):"
2276 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2279 msgid "Distance from top edge (y0):"
2280 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2281
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2283 msgid "Elliptical"
2284 msgstr "Elliptisch"
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2287 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2288 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2291 msgid ""
2292 "How many layouts will your template contain? \n"
2293 "\n"
2294 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2295 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2296 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2297 msgstr ""
2298 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2299 "\n"
2300 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2301 "Raster\n"
2302 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2303 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2306 msgid "Layout #1"
2307 msgstr "Layout #1"
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2310 msgid "Layout #2"
2311 msgstr "Layout #2"
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2314 msgid ""
2315 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2316 "manually."
2317 msgstr ""
2318 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2319 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2322 msgid "Number across (nx):"
2323 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2324
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2326 msgid "Number down (ny):"
2327 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2328
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2330 msgid "Number of layouts:"
2331 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2332
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2334 msgid ""
2335 "Please enter the following identifying information about the template "
2336 "stationery."
2337 msgstr ""
2338 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2339 "an."
2340
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2342 msgid "Please enter the following layout information."
2343 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2344
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2346 msgid ""
2347 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2348 msgstr ""
2349 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2350 "Vorlage an."
2351
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2353 msgid ""
2354 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2355 "template."
2356 msgstr ""
2357 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2358 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2359
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2361 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2362 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2363
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2365 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2366 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2367
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2369 msgid "Print test sheet"
2370 msgstr "Textseite drucken"
2371
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2373 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2374 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2375
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2377 msgid "Round"
2378 msgstr "Rund"
2379
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2381 msgid ""
2382 "Templates needing\n"
2383 "two layouts."
2384 msgstr ""
2385 "Vorlagen benötigen\n"
2386 "zwei Layouts."
2387
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2389 msgid ""
2390 "Templates needing only\n"
2391 "one layout."
2392 msgstr ""
2393 "Vorlagen benötigen nur\n"
2394 "ein Layout."
2395
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2397 msgid "Vertical pitch (dy):"
2398 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2399
2400 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2401 msgid ""
2402 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2403 "\n"
2404 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2405 msgstr ""
2406 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2407 "\n"
2408 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2409 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2410
2411 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2412 msgid "Collate"
2413 msgstr "Zuordnen"
2414
2415 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2416 msgid "Copies"
2417 msgstr "Kopien"
2418
2419 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2420 msgid "Copies:"
2421 msgstr "Kopien:"
2422
2423 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2424 msgid "Merge Control"
2425 msgstr "Mischsteuerung"
2426
2427 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2428 msgid "Options"
2429 msgstr "Optionen"
2430
2431 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2432 msgid "Sheets:"
2433 msgstr "Seiten:"
2434
2435 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2436 msgid "Start on label"
2437 msgstr "Start bei Etikett"
2438
2439 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2440 msgid "from:"
2441 msgstr "von:"
2442
2443 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2444 msgid "on 1st sheet"
2445 msgstr "auf erster Seite"
2446
2447 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2448 msgid "to:"
2449 msgstr "bis:"
2450
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2452 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2453 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2454
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2456 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2457 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2458
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2460 msgid "Controls visibility of grid."
2461 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2462
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2464 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2465 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2466
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2468 msgid "Controls visibility of markup lines."
2469 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2470
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2472 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2473 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2474
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2476 msgid "Default fill color."
2477 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2478
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2480 msgid "Default font family."
2481 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2482
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2484 msgid "Default font italic flag."
2485 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2486
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2488 msgid "Default font size."
2489 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2490
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2492 msgid "Default font weight."
2493 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2494
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2496 msgid "Default line color."
2497 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2498
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2500 msgid "Default line width."
2501 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2502
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2504 msgid "Default page size."
2505 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2506
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2508 msgid "Default text alignment."
2509 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2510
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2512 msgid "Default text color."
2513 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2514
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2516 msgid "Default text line spacing."
2517 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2518
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2520 msgid "Maximum recent files."
2521 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2522
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2524 msgid "Recent colors."
2525 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2526
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2528 msgid "Recent fonts."
2529 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2530
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2532 msgid "Recent templates."
2533 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2534
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2536 msgid "Recently created custom colors."
2537 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2538
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2540 msgid "Recently used font families."
2541 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2542
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2544 msgid "Recently used templates."
2545 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2546
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2548 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2549 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2550
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2552 msgid "Show/hide grid."
2553 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2554
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2556 msgid "Show/hide main toolbar."
2557 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2558
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2560 msgid "Show/hide markup."
2561 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2562
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2564 msgid "Show/hide property toolbar."
2565 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2566
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2568 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2569 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2570
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2572 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2573 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2574
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2576 msgid "The default font family for new text objects."
2577 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2578
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2580 msgid "The default font italic state for new text objects."
2581 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2582
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2584 msgid "The default font size for new text objects."
2585 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2586
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2588 msgid "The default font weight for new text objects."
2589 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2590
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2592 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2593 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2594
2595 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2596 msgid "The default line spacing for new text objects."
2597 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2598
2599 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2600 msgid "The default line width for new objects."
2601 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2602
2603 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2604 msgid "The default text alignment for new text objects."
2605 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2606
2607 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2608 msgid "The default unit of measurement."
2609 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2610
2611 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2612 msgid "The preferred page size when searching templates."
2613 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2614
2615 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2616 msgid "Units."
2617 msgstr "Einheiten."
2618
2619 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2620 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2621 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2622
2623 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2624 msgid "gLabels Label Designer 3"
2625 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2626
2627 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2628 msgid "gLabels Project File"
2629 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2630
2631 #. Envelopes
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2633 msgid "#10 Envelope"
2634 msgstr "#10-Briefumschlag"
2635
2636 #. Other ISO A series sizes
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2638 msgid "A0"
2639 msgstr "A0"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2642 msgid "A1"
2643 msgstr "A1"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2646 msgid "A10"
2647 msgstr "A10"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2650 msgid "A2"
2651 msgstr "A2"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2654 msgid "A3"
2655 msgstr "A3"
2656
2657 #. Most popular (at top of list)
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2659 msgid "A4"
2660 msgstr "A4"
2661
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2663 msgid "A5"
2664 msgstr "A5"
2665
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2667 msgid "A6"
2668 msgstr "A6"
2669
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2671 msgid "A7"
2672 msgstr "A7"
2673
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2675 msgid "A8"
2676 msgstr "A8"
2677
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2679 msgid "A9"
2680 msgstr "A9"
2681
2682 #. ISO B series sizes
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2684 msgid "B0"
2685 msgstr "B0"
2686
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2688 msgid "B1"
2689 msgstr "B1"
2690
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2692 msgid "B10"
2693 msgstr "B10"
2694
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2696 msgid "B2"
2697 msgstr "B2"
2698
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2700 msgid "B3"
2701 msgstr "B3"
2702
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2704 msgid "B4"
2705 msgstr "B4"
2706
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2708 msgid "B5"
2709 msgstr "B5"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2712 msgid "B6"
2713 msgstr "B6"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2716 msgid "B7"
2717 msgstr "B7"
2718
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2720 msgid "B8"
2721 msgstr "B8"
2722
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2724 msgid "B9"
2725 msgstr "B9"
2726
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2728 msgid "C5"
2729 msgstr "C5"
2730
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2732 msgid "C6"
2733 msgstr "C6"
2734
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2736 msgid "DL"
2737 msgstr "DIN lang"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2740 msgid "Monarch Envelope"
2741 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2742
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2744 msgid "US Executive"
2745 msgstr "US Executive"
2746
2747 #. Other US paper sizes
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2749 msgid "US Legal"
2750 msgstr "US Legal"
2751
2752 #: ../templates/categories.xml.h:1
2753 msgid "Any card"
2754 msgstr "Beliebige Karte"
2755
2756 #: ../templates/categories.xml.h:2
2757 msgid "Any label"
2758 msgstr "Alle Etiketten"
2759
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2762 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2763 msgid "Business cards"
2764 msgstr "Visitenkarten"
2765
2766 #: ../templates/categories.xml.h:4
2767 msgid "CD/DVD or other media"
2768 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2769
2770 #. ===================================================================
2771 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2772 msgid "Elliptical labels"
2773 msgstr "Elliptische Etiketten"
2774
2775 #: ../templates/categories.xml.h:6
2776 msgid "Foldable cards"
2777 msgstr "Faltbare Karten"
2778
2779 #: ../templates/categories.xml.h:7
2780 msgid "Mailing/shipping products"
2781 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2782
2783 #. ===================================================================
2784 #. ********************************************************************
2785 #: ../templates/categories.xml.h:8 ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2786 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2787 msgid "Rectangular labels"
2788 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2789
2790 #. ===================================================================
2791 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2792 msgid "Round labels"
2793 msgstr "Runde Etiketten"
2794
2795 #: ../templates/categories.xml.h:10
2796 msgid "Square labels"
2797 msgstr "Quadratische Etiketten"
2798
2799 #. ===================================================================
2800 #. ********************************************************************
2801 #. ===================================================================
2802 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2803 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2804 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2806 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2807 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2808 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2809 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2811 msgid "Address Labels"
2812 msgstr "Adressaufkleber"
2813
2814 #. ===================================================================
2815 #. ============================================================
2816 #. ===================================================================
2817 #. TODO: Is this the actual part #?
2818 #. ============================================================
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2820 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2821 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2822 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2823 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2824 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2825 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2826 msgid "Business Cards"
2827 msgstr "Visitenkarten"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #. ===============================================================
2831 #. ===================================================================
2832 #. ====================================================================
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2835 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2836 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2837 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2838 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2840 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2841 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2843 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2844 msgid "CD/DVD Labels"
2845 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2846
2847 #. ===================================================================
2848 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2849 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2850 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2851
2852 #. ===================================================================
2853 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2854 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2855 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2856
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2859 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2860 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2861 msgid "Diskette Labels"
2862 msgstr "Diskettenaufkleber"
2863
2864 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2866 msgid "Divider Labels"
2867 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2871 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2873 msgid "File Folder Labels"
2874 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2878 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2879 msgid "Filing Labels"
2880 msgstr "Ordneretiketten"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2884 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2885 msgid "Full Sheet Labels"
2886 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2887
2888 #. ===================================================================
2889 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2890 msgid "ID Labels"
2891 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2895 msgid "Index Cards"
2896 msgstr "Indexkarten"
2897
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2900 msgid "Large Round Labels"
2901 msgstr "Große runde Etiketten"
2902
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2905 msgid "Name Badge Labels"
2906 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2907
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2910 msgid "Post cards"
2911 msgstr "Postkarten"
2912
2913 #. ===================================================================
2914 #. ********************************************************************
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2916 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2917 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2918 msgid "Return Address Labels"
2919 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2920
2921 #. ===================================================================
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2923 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2924 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
2925 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2926 msgid "Round Labels"
2927 msgstr "Runde Etiketten"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #. ********************************************************************
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2932 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2933 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2934 msgid "Shipping Labels"
2935 msgstr "Versandetiketten"
2936
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2939 msgid "Small Round Labels"
2940 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2941
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2944 msgid "Square Labels"
2945 msgstr "Quadratische Etiketten"
2946
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2949 msgid "Tent Cards"
2950 msgstr "Klappkarten"
2951
2952 #. ===================================================================
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2954 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2955 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2956 msgid "Video Tape Face Labels"
2957 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2958
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2961 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2962 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2963 msgid "Video Tape Spine Labels"
2964 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2965
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2968 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2969 msgid "Address labels"
2970 msgstr "Adressaufkleber"
2971
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2974 msgid "Allround labels"
2975 msgstr "Universal-Etiketten"
2976
2977 #. ===============================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2979 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2980 msgid "CD Booklet"
2981 msgstr "CD-Einlegeheft"
2982
2983 #. ===============================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2985 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2986 msgid "CD Inlet"
2987 msgstr "CD-Einleger"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2991 msgid "Diskette labels"
2992 msgstr "Diskettenaufkleber"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2996 msgid "Identification Labels"
2997 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2998
2999 #. ===============================================================
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3002 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3003 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3004 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3005 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3006 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3007 msgid "Mailing Labels"
3008 msgstr "Adressaufkleber"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3012 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3013 msgid "Mailing labels"
3014 msgstr "Adressaufkleber"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3018 msgid "Mini Address Labels"
3019 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3023 msgid "Mini Labels"
3024 msgstr "Mini-Etiketten"
3025
3026 #. ============================================================
3027 #. ===================================================================
3028 #. TODO: What is the actual part #?
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3031 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
3032 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3033 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3034 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3035 msgid "Rectangular Labels"
3036 msgstr "Rechteckige Etiketten"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3040 msgid "Shipping labels"
3041 msgstr "Versandaufkleber"
3042
3043 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3044 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3045 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3046
3047 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3048 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3049 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3050
3051 #.
3052 #. *********************************************************************
3053 #. *********************************************************************
3054 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3055 #.
3056 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3057 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3058 #. these printers.
3059 #.
3060 #. One difference from typical templates is that the template size is
3061 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3062 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3063 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3064 #.
3065 #. *********************************************************************
3066 #. *********************************************************************
3067 #.
3068 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3069 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3070 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3071
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3074 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3075 msgid "CD Labels"
3076 msgstr "CD-Aufkleber"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3080 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3081 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3085 msgid "3.5in Diskette"
3086 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3090 msgid "File Folder"
3091 msgstr "Aktenordner"
3092
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3095 msgid "Hanging Folder"
3096 msgstr "Hängemappe"
3097
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3100 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3101 msgid "Large Address Labels"
3102 msgstr "Große Adressaufkleber"
3103
3104 #. ===================================================================
3105 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3106 msgid "Shipping Address Labels"
3107 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3108
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3111 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3112 msgid "Arch File Labels"
3113 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3114
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3117 msgid "Arch File inserts"
3118 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3119
3120 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3121 msgid "CD/DVD Inlet"
3122 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3123
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3126 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3127 msgid "DVD inlet"
3128 msgstr "DVD-Einleger"
3129
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3132 msgid "Flyer paper"
3133 msgstr "Flyer-Papier"
3134
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3137 msgid "Greeting cards"
3138 msgstr "Grußkarten"
3139
3140 #. ===================================================================
3141 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3142 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3143 msgid "Multi-Purpose Labels"
3144 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3148 msgid "Passport photo labels"
3149 msgstr "Passbild-Etiketten"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3154 msgid "Photo labels"
3155 msgstr "Fotoetiketten"
3156
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3159 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3160 msgid "Allround Labels"
3161 msgstr "Universal-Etiketten"
3162
3163 #. ===================================================================
3164 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3165 msgid "Arch File Labels (large)"
3166 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3167
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3170 msgid "Arch File Labels (small)"
3171 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3172
3173 #. ===================================================================
3174 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3175 msgid "Diskette Labels (face only)"
3176 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3177
3178 #. ===================================================================
3179 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3180 msgid "Video Labels (face only)"
3181 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3185 msgid "Business Card CD"
3186 msgstr "Visitenkarten-CD"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3190 msgid "CD Template Rectangles"
3191 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3192
3193 #. ===================================================================
3194 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3195 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3196 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3197
3198 #. ===================================================================
3199 #. TODO: Is this the actual part #?
3200 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3201 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3202 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3203 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3204
3205 #. TODO: Is this the actual part #?
3206 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3207 msgid "Cassette Labels"
3208 msgstr "Kassettenaufkleber"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3212 msgid "DLT Labels"
3213 msgstr "DLT-Etiketten"
3214
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3217 msgid "Jewel Case Booklet"
3218 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3222 msgid "Microtube labels"
3223 msgstr "Microtube-Etiketten"
3224
3225 #. TODO: Is this the actual part #?
3226 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3227 msgid "Mini-CD Labels"
3228 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3229
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3232 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3233 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3234
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3237 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3238 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #. TODO: Is this the actual part #?
3242 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
3243 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3244 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3245 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3246
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:34
3249 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3250 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3251
3252 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:35
3253 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3254 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3255
3256 #. ===================================================================
3257 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3258 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3259 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3260
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3263 msgid "Etiketten"
3264 msgstr "Etiketten"
3265
3266 #. ===================================================================
3267 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3268 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3269 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3270
3271 #. ===================================================================
3272 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3273 msgid "General Labels"
3274 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3275
3276 #. ===================================================================
3277 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3278 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3279 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3280
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3283 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3284 msgid "Self-adhesive labels"
3285 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3286
3287 #. ===================================================================
3288 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3289 msgid "Universal Labels"
3290 msgstr "Universelle Etiketten"
3291
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3294 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3295 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3296
3297 #. ===================================================================
3298 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3299 msgid "Bottle labels"
3300 msgstr "Flaschenetiketten"
3301
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3304 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3305 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3306
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3309 msgid "Business cards high glossy"
3310 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3314 msgid "Business cards punched"
3315 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3316
3317 #. ===================================================================
3318 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3319 msgid "Business cards punched dull"
3320 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3321
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3324 msgid "Business cards punched glossy"
3325 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3326
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3329 msgid "CD inlet (back)"
3330 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3334 msgid "CD inlet (front)"
3335 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3339 msgid "Floppy disk labels"
3340 msgstr "Diskettenaufkleber"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3344 msgid "Foldable business cards"
3345 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3349 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3350 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3354 msgid "Labels A4"
3355 msgstr "Etiketten A4"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3359 msgid "Labels A5"
3360 msgstr "Etiketten A5"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3364 msgid "Labels A6"
3365 msgstr "Etiketten A6"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3369 msgid "Membership cards"
3370 msgstr "Club-Karten"
3371
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3374 msgid "Membership cards, both sides printable"
3375 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3376
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3379 msgid "Name plates"
3380 msgstr "Namensschilder"
3381
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3384 msgid "Passport photo labels glossy"
3385 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3386
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3389 msgid "Photo labels semiglossy"
3390 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3391
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3394 msgid "SD card labels"
3395 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3396
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3399 msgid "Self-adhesive film transparent"
3400 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3401
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3404 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3405 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3406
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3409 msgid "Self-adhesive window film"
3410 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3411
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3414 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3415 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3419 msgid "File Back Labels"
3420 msgstr "Ordnerrücken"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3424 msgid "Lever Arch File Labels"
3425 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3429 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3430 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3434 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3435 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3436
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3439 msgid "Rectangular Copier Labels"
3440 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3444 msgid "Video Labels (back)"
3445 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3446
3447 #~ msgid ""
3448 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3449 #~ msgstr ""
3450 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3451 #~ "versucht. "
3452
3453 #~ msgid "Name attribute also missing."
3454 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3455
3456 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3457 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3458
3459 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3460 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3461
3462 #~ msgid "ellipse_page"
3463 #~ msgstr "ellipse_page"
3464
3465 #~ msgid "_Select Mode"
3466 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3467
3468 #~ msgid "_Text"
3469 #~ msgstr "_Text"
3470
3471 #~ msgid "_Line"
3472 #~ msgstr "_Linie"
3473
3474 #~ msgid "_Box"
3475 #~ msgstr "_Rechteck"
3476
3477 #~ msgid "_Ellipse"
3478 #~ msgstr "_Ellipse"
3479
3480 #~ msgid "_Image"
3481 #~ msgstr "B_ild"
3482
3483 #~ msgid "Bar_code"
3484 #~ msgstr "Strich_code"
3485
3486 #~ msgid "_Merge Properties"
3487 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3488
3489 #~ msgid "Object _Properties"
3490 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3491
3492 #~ msgid "Bring to _Front"
3493 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3494
3495 #~ msgid "Send to _Back"
3496 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3497
3498 #~ msgid "Rotate _Left"
3499 #~ msgstr "_Links drehen"
3500
3501 #~ msgid "Rotate _Right"
3502 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3503
3504 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3505 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3506
3507 #~ msgid "Flip _Vertically"
3508 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3509
3510 #~ msgid "_Lefts"
3511 #~ msgstr "_Links"
3512
3513 #~ msgid "_Rights"
3514 #~ msgstr "_Rechts"
3515
3516 #~ msgid "_Centers"
3517 #~ msgstr "_Mitte"
3518
3519 #~ msgid "_Tops"
3520 #~ msgstr "_Oben"
3521
3522 #~ msgid "Bottoms"
3523 #~ msgstr "Unten"
3524
3525 #~ msgid "Centers"
3526 #~ msgstr "Mitte"
3527
3528 #~ msgid "Label Ce_nter"
3529 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3530
3531 #~ msgid "Linked"
3532 #~ msgstr "Verknüpft"
3533
3534 #~ msgid "Not Linked"
3535 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3536
3537 #~ msgid "glabels"
3538 #~ msgstr "glabels"