]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/gl.po
Fix typos in Catalan translation
[glabels] / po / gl.po
1 # Galician translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-01 13:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-27 18:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
14 "Language: gl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/bc-backends.c:81
20 #, fuzzy
21 msgid "Built-in"
22 msgstr "Integrado"
23
24 #: ../src/bc-backends.c:101
25 #, fuzzy
26 msgid "POSTNET (any)"
27 msgstr "Calquera campo"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:104
30 #, fuzzy
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "Só conexións cifradas"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 #, fuzzy
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "Unidade Zip"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 #, fuzzy
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:113
45 msgid "CEPNET"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/bc-backends.c:116
49 #, fuzzy
50 msgid "One Code"
51 msgstr "Fragmentos de código"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 #, fuzzy
55 msgid "Code 39"
56 msgstr "Fragmentos de código"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
59 #, fuzzy
60 msgid "Code 39 Extended"
61 msgstr "Uso estendido da chave"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:127
64 #, fuzzy
65 msgid "EAN (any)"
66 msgstr "Calquera campo"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:130
69 msgid "EAN-8"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/bc-backends.c:133
73 msgid "EAN-8 +2"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/bc-backends.c:136
77 msgid "EAN-8 +5"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/bc-backends.c:139
81 msgid "EAN-13"
82 msgstr "EAN-13"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:142
85 msgid "EAN-13 +2"
86 msgstr "EAN-13 +2"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:145
89 msgid "EAN-13 +5"
90 msgstr "EAN-13 +5"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:148
93 #, fuzzy
94 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
95 msgstr "Or_ganizador:"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
98 msgid "UPC-A"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/bc-backends.c:154
102 msgid "UPC-A +2"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/bc-backends.c:157
106 msgid "UPC-A +5"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
110 msgid "UPC-E"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/bc-backends.c:163
114 msgid "UPC-E +2"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/bc-backends.c:166
118 msgid "UPC-E +5"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
122 msgid "ISBN"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/bc-backends.c:172
126 msgid "ISBN +5"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
130 #, fuzzy
131 msgid "Code 128"
132 msgstr "Fragmentos de código"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:181
135 #, fuzzy
136 msgid "Code 128C"
137 msgstr "Fragmentos de código"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:184
140 #, fuzzy
141 msgid "Code 128B"
142 msgstr "Fragmentos de código"
143
144 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
145 msgid "Interleaved 2 of 5"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
149 msgid "Codabar"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/bc-backends.c:193
153 msgid "MSI"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/bc-backends.c:196
157 msgid "Plessey"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
161 #, fuzzy
162 msgid "Code 93"
163 msgstr "Fragmentos de código"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:206
166 #, fuzzy
167 msgid "Australia Post Standard"
168 msgstr "Porto LDAP estándar"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:209
171 msgid "Australia Post Reply Paid"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/bc-backends.c:212
175 msgid "Australia Post Route Code"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/bc-backends.c:215
179 #, fuzzy
180 msgid "Australia Post Redirect"
181 msgstr "Redirixir a xanela automaticamente"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:218
184 #, fuzzy
185 msgid "Aztec Code"
186 msgstr "Fragmentos de código"
187
188 #: ../src/bc-backends.c:221
189 msgid "Aztec Rune"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/bc-backends.c:227
193 #, fuzzy
194 msgid "Code One"
195 msgstr "Un pau"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:230
198 #, fuzzy
199 msgid "Code 11"
200 msgstr "Sobre #11"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:233
203 #, fuzzy
204 msgid "Code 16K"
205 msgstr "prc 16k"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:236
208 #, fuzzy
209 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
210 msgstr "Matriz de transformación"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:239
213 #, fuzzy
214 msgid "Code 2 of 5 IATA"
215 msgstr "Fragmentos de código"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:242
218 #, fuzzy
219 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
220 msgstr "Engadir os datos de obtención"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:245
223 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bc-backends.c:254
227 #, fuzzy
228 msgid "Code 49"
229 msgstr "Fragmentos de código"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:263
232 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bc-backends.c:266
236 #, fuzzy
237 msgid "DAFT Code"
238 msgstr "Fragmentos de código"
239
240 #: ../src/bc-backends.c:269
241 #, fuzzy
242 msgid "Data Matrix"
243 msgstr "Matriz de transformación"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:272
246 #, fuzzy
247 msgid "Deutsche Post Leitcode"
248 msgstr "_Publicar unha mensaxe na lista"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Deutsche Post Identcode"
253 msgstr "_Publicar unha mensaxe na lista"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:278
256 msgid "Dutch Post KIX Code"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/bc-backends.c:281
260 msgid "EAN"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bc-backends.c:284
264 #, fuzzy
265 msgid "Grid Matrix"
266 msgstr "Matriz de transformación"
267
268 #: ../src/bc-backends.c:287
269 #, fuzzy
270 msgid "GS1-128"
271 msgstr "Tamaño da miniaturizar (predeterminado: 128)"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:290
274 #, fuzzy
275 msgid "GS1 DataBar-14"
276 msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:299
279 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/bc-backends.c:302
283 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/bc-backends.c:305
287 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/bc-backends.c:308
291 #, fuzzy
292 msgid "HIBC Code 128"
293 msgstr "Seleccionar bloque de _código"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:311
296 #, fuzzy
297 msgid "HIBC Code 39"
298 msgstr "Seleccionar bloque de _código"
299
300 #: ../src/bc-backends.c:314
301 #, fuzzy
302 msgid "HIBC Data Matrix"
303 msgstr "Matriz de transformación do fillo"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:317
306 #, fuzzy
307 msgid "HIBC QR Code"
308 msgstr "Seleccionar bloque de _código"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:320
311 msgid "HIBC PDF417"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bc-backends.c:323
315 msgid "HIBC Micro PDF417"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/bc-backends.c:326
319 #, fuzzy
320 msgid "HIBC Aztec Code"
321 msgstr "Seleccionar bloque de _código"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:335
324 #, fuzzy
325 msgid "ITF-14"
326 msgstr "Sobre #14"
327
328 #: ../src/bc-backends.c:338
329 #, fuzzy
330 msgid "Japanese Postal"
331 msgstr "Código postal:"
332
333 #: ../src/bc-backends.c:341
334 #, fuzzy
335 msgid "Korean Postal"
336 msgstr "Código postal:"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:344
339 msgid "LOGMARS"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bc-backends.c:347
343 msgid "Maxicode"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bc-backends.c:350
347 msgid "Micro PDF417"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bc-backends.c:353
351 #, fuzzy
352 msgid "Micro QR Code"
353 msgstr "Seleccionar bloque de _código"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:356
356 msgid "MSI Plessey"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bc-backends.c:359
360 #, fuzzy
361 msgid "NVE-18"
362 msgstr "Só 18 pasos"
363
364 #: ../src/bc-backends.c:362
365 msgid "PDF417"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/bc-backends.c:365
369 msgid "PDF417 Truncated"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/bc-backends.c:368
373 msgid "PLANET"
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/bc-backends.c:371
377 msgid "PostNet"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/bc-backends.c:374
381 msgid "Pharmacode"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/bc-backends.c:377
385 #, fuzzy
386 msgid "Pharmacode 2-track"
387 msgstr "Título da pista"
388
389 #: ../src/bc-backends.c:380
390 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/bc-backends.c:383
394 #, fuzzy
395 msgid "QR Code"
396 msgstr "Fragmentos de código"
397
398 #: ../src/bc-backends.c:386
399 #, fuzzy
400 msgid "Royal Mail 4-State"
401 msgstr "Estado actual do reprodutor"
402
403 #: ../src/bc-backends.c:389
404 msgid "Telepen"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/bc-backends.c:392
408 #, fuzzy
409 msgid "Telepen Numeric"
410 msgstr "Base numérica"
411
412 #: ../src/bc-backends.c:401
413 #, fuzzy
414 msgid "USPS One Code"
415 msgstr "Seleccionar bloque de _código"
416
417 #: ../src/bc-backends.c:404
418 msgid "UK Plessey"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/bc-backends.c:411
422 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/bc-backends.c:418
426 msgid "IEC18004 (QRCode)"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
430 #, fuzzy
431 msgid "Default Color"
432 msgstr "Cor predeterminada da gráfica de memoria"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:83
435 #, fuzzy
436 msgid "Dark Red"
437 msgstr "Vermello escarlata escuro"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:84
440 msgid "Brown"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:85
444 #, fuzzy
445 msgid "Dark Goldenrod"
446 msgstr "Negras:"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:86
449 #, fuzzy
450 msgid "Dark Green"
451 msgstr "Terra verde"
452
453 #: ../src/color-combo-menu.c:87
454 #, fuzzy
455 msgid "Dark Cyan"
456 msgstr "Negras:"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:88
459 #, fuzzy
460 msgid "Navy Blue"
461 msgstr "Bola azul"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:89
464 #, fuzzy
465 msgid "Dark Violet"
466 msgstr "Negras:"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:91
469 msgid "Red"
470 msgstr "Vermello"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:92
473 msgid "Orange"
474 msgstr "Laranxa"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:93
477 #, fuzzy
478 msgid "Dark Yellow"
479 msgstr "Negras:"
480
481 #: ../src/color-combo-menu.c:94
482 #, fuzzy
483 msgid "Medium green"
484 msgstr "Terra verde"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:95
487 msgid "Turquoise"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:96
491 msgid "Blue"
492 msgstr "Azul"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:97
495 #, fuzzy
496 msgid "Purple"
497 msgstr "Violeta"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:99
500 #, fuzzy
501 msgid "Salmon"
502 msgstr "Salmon"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:100
505 #, fuzzy
506 msgid "Gold"
507 msgstr "Mina de ouro"
508
509 #: ../src/color-combo-menu.c:101
510 msgid "Yellow"
511 msgstr "Amarelo"
512
513 #: ../src/color-combo-menu.c:102
514 msgid "Green"
515 msgstr "Verde"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:103
518 #, fuzzy
519 msgid "Cyan"
520 msgstr "Cian"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:104
523 msgid "SkyBlue"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:105
527 msgid "Violet"
528 msgstr "Violeta"
529
530 #: ../src/color-combo-menu.c:107
531 msgid "Pink"
532 msgstr "Rosa"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:108
535 msgid "Khaki"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/color-combo-menu.c:109
539 #, fuzzy
540 msgid "Light Yellow"
541 msgstr "Negro sobre amarelo claro"
542
543 #: ../src/color-combo-menu.c:110
544 #, fuzzy
545 msgid "Light Green"
546 msgstr "Terra verde"
547
548 #: ../src/color-combo-menu.c:111
549 #, fuzzy
550 msgid "Light Cyan"
551 msgstr "Anos luz"
552
553 #: ../src/color-combo-menu.c:112
554 #, fuzzy
555 msgid "Slate Gray"
556 msgstr "Gris predeterminado"
557
558 #: ../src/color-combo-menu.c:113
559 msgid "Thistle"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/color-combo-menu.c:115
563 msgid "White"
564 msgstr "Branco"
565
566 #: ../src/color-combo-menu.c:117
567 #, fuzzy, no-c-format
568 msgid "10% Gray"
569 msgstr "Gris predeterminado"
570
571 #: ../src/color-combo-menu.c:119
572 #, fuzzy, no-c-format
573 msgid "25% Gray"
574 msgstr "Gris predeterminado"
575
576 #: ../src/color-combo-menu.c:121
577 #, fuzzy, no-c-format
578 msgid "40% Gray"
579 msgstr "Gris predeterminado"
580
581 #: ../src/color-combo-menu.c:123
582 #, fuzzy, no-c-format
583 msgid "50% Gray"
584 msgstr "Gris predeterminado"
585
586 #: ../src/color-combo-menu.c:125
587 #, fuzzy, no-c-format
588 msgid "60% Gray"
589 msgstr "Gris predeterminado"
590
591 #: ../src/color-combo-menu.c:126
592 msgid "Black"
593 msgstr "Negro"
594
595 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
596 msgid "Custom Color"
597 msgstr "Cor personalizada"
598
599 #: ../src/color-combo-menu.c:319
600 #, c-format
601 msgid "Custom Color #%u"
602 msgstr "Cor personalizada #%u"
603
604 #: ../src/critical-error-handler.c:70
605 #, fuzzy
606 msgid "gLabels Fatal Error!"
607 msgstr "Banshee encontrou un erro fatal {0} "
608
609 #: ../src/file.c:84
610 #, fuzzy
611 msgid "New Label or Card"
612 msgstr "falta o nome ou a etiqueta de %s"
613
614 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
615 msgid "Label properties"
616 msgstr "Propiedades da etiqueta"
617
618 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
619 msgid "All files"
620 msgstr "Todos os ficheiros"
621
622 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
623 msgid "gLabels documents"
624 msgstr "Documentos de gLabels"
625
626 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
627 #, fuzzy
628 msgid "Empty file name selection"
629 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros"
630
631 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
632 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/file.c:335
636 msgid "File does not exist"
637 msgstr "O ficheiro non existe"
638
639 #: ../src/file.c:410
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Could not open file \"%s\""
642 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»: %s"
643
644 #: ../src/file.c:413
645 #, fuzzy
646 msgid "Not a supported file format"
647 msgstr "O formato de ficheiro non foi recoñecido"
648
649 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Could not save file \"%s\""
652 msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s."
653
654 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
655 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/file.c:535
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Save \"%s\" as"
661 msgstr "Gardar \"%s\" como"
662
663 #: ../src/file.c:623
664 #, fuzzy
665 msgid "Please supply a valid file name"
666 msgstr "Seleccione un ficheiro de respaldo válido que restaurar."
667
668 #: ../src/file.c:644
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
671 msgstr "Non é posíbel sobrescribir o ficheiro"
672
673 #: ../src/file.c:648
674 msgid "File already exists."
675 msgstr "O ficheiro xa existe."
676
677 #: ../src/file.c:744
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
680 msgstr "Quere gardar os cambios do documento \"%s\" antes de pechar?"
681
682 #: ../src/file.c:748
683 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
684 msgstr "Os cambios perderanse se non os garda."
685
686 #: ../src/file.c:751
687 msgid "Close without saving"
688 msgstr "Pechar sen gardar"
689
690 #: ../src/font-combo-menu.c:137
691 #, fuzzy
692 msgid "Recent fonts"
693 msgstr "Tipos de fonte e estilo"
694
695 #: ../src/font-combo-menu.c:152
696 #, fuzzy
697 msgid "Proportional fonts"
698 msgstr "Tipos de fonte e estilo"
699
700 #: ../src/font-combo-menu.c:160
701 #, fuzzy
702 msgid "Fixed-width fonts"
703 msgstr "Anchura fixa de emerxente"
704
705 #: ../src/font-combo-menu.c:168
706 msgid "All fonts"
707 msgstr "Todos os tipos de letra"
708
709 #.
710 #. * Allow text samples to be localized.
711 #. *
712 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
713 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
714 #. * current locale, they could be unique to each font family.
715 #.
716 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
717 msgctxt "Short sample text"
718 msgid "Aa"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
722 msgctxt "Lower case sample text"
723 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
727 msgctxt "Upper case sample text"
728 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
732 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
733 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
737 #, fuzzy
738 msgid "Sample text"
739 msgstr "Texto de axuda"
740
741 #: ../src/glabels-batch.c:53
742 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
746 msgid "filename"
747 msgstr "nome-de-ficheiro"
748
749 #: ../src/glabels-batch.c:55
750 #, fuzzy
751 msgid "number of sheets (default=1)"
752 msgstr "Número de columnas predeterminado"
753
754 #: ../src/glabels-batch.c:55
755 msgid "sheets"
756 msgstr "follas"
757
758 #: ../src/glabels-batch.c:57
759 #, fuzzy
760 msgid "number of copies (default=1)"
761 msgstr "Número de columnas predeterminado"
762
763 #: ../src/glabels-batch.c:57
764 msgid "copies"
765 msgstr "copias"
766
767 #: ../src/glabels-batch.c:59
768 msgid "first label on first sheet (default=1)"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/glabels-batch.c:59
772 #, fuzzy
773 msgid "first"
774 msgstr "primeiro"
775
776 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
777 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
781 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
785 #, fuzzy
786 msgid "print crop marks"
787 msgstr "Mostrar as marcas de liña"
788
789 #: ../src/glabels-batch.c:67
790 #, fuzzy
791 msgid "input file for merging"
792 msgstr "O ficheiro de icona para o engadido"
793
794 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
795 msgid "[FILE...]"
796 msgstr "[FICHEIRO…]"
797
798 #: ../src/glabels-batch.c:99
799 msgid "Print files created with gLabels."
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid ""
805 "%s\n"
806 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
807 msgstr ""
808 "%s\n"
809 "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña de "
810 "ordes dispoñíbeis.\n"
811
812 #: ../src/glabels-batch.c:151
813 #, c-format
814 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/glabels-batch.c:186
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "cannot open glabels file %s\n"
820 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»: %s"
821
822 #: ../src/glabels.c:79
823 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
827 #, fuzzy
828 msgid "Create barcode object"
829 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto"
830
831 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
832 #, fuzzy
833 msgid "Barcode data"
834 msgstr "Outros datos"
835
836 #: ../src/label-barcode.c:290
837 #, fuzzy
838 msgid "Barcode property"
839 msgstr "Nome da propiedade"
840
841 #: ../src/label-barcode.c:684
842 #, fuzzy
843 msgid "Barcode data empty"
844 msgstr "Datos de JSON baleiros"
845
846 #: ../src/label-barcode.c:688
847 #, fuzzy
848 msgid "Invalid barcode data"
849 msgstr "Datos comprimidos incorrectos"
850
851 #: ../src/label-box.c:156
852 #, fuzzy
853 msgid "Create box object"
854 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto"
855
856 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
857 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
858 msgid "Fill color"
859 msgstr "Cor de recheo"
860
861 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
862 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
863 msgid "Line color"
864 msgstr "Cor da liña"
865
866 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
867 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
868 msgid "Line width"
869 msgstr "Largura da liña"
870
871 #: ../src/label.c:406
872 msgid "Untitled"
873 msgstr "Sen título"
874
875 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
876 #, fuzzy
877 msgid "Merge properties"
878 msgstr "Propiedades da orixe"
879
880 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Eliminar"
883
884 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
885 #, fuzzy
886 msgid "Bring to front"
887 msgstr "Saltar á posición"
888
889 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
890 msgid "Send to back"
891 msgstr "Enviar ao fondo"
892
893 #: ../src/label.c:1326
894 msgid "Rotate"
895 msgstr "Rotar"
896
897 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
898 msgid "Rotate left"
899 msgstr "Rotar á esquerda"
900
901 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
902 msgid "Rotate right"
903 msgstr "Rotar á dereita"
904
905 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
906 #, fuzzy
907 msgid "Flip horizontally"
908 msgstr "maximizada horizontalmente"
909
910 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
911 #, fuzzy
912 msgid "Flip vertically"
913 msgstr "maximizada verticalmente"
914
915 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
916 msgid "Align left"
917 msgstr "Aliñar á esquerda"
918
919 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
920 msgid "Align right"
921 msgstr "Aliñar á dereita"
922
923 #: ../src/label.c:1622
924 #, fuzzy
925 msgid "Align horizontal center"
926 msgstr "Centro na escala horizontal"
927
928 #: ../src/label.c:1698
929 #, fuzzy
930 msgid "Align tops"
931 msgstr "Aliñar á dereita"
932
933 #: ../src/label.c:1755
934 #, fuzzy
935 msgid "Align bottoms"
936 msgstr "Aliñar á dereita"
937
938 #: ../src/label.c:1816
939 #, fuzzy
940 msgid "Align vertical center"
941 msgstr "Centro na escala vertical"
942
943 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
944 #, fuzzy
945 msgid "Center horizontally"
946 msgstr "maximizada horizontalmente"
947
948 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
949 #, fuzzy
950 msgid "Center vertically"
951 msgstr "maximizada verticalmente"
952
953 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
954 msgid "Paste"
955 msgstr "Pegar"
956
957 #: ../src/label-ellipse.c:160
958 #, fuzzy
959 msgid "Create ellipse object"
960 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto"
961
962 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
963 #, fuzzy
964 msgid "Create image object"
965 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto"
966
967 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
968 #, fuzzy
969 msgid "Set image"
970 msgstr "Definir o tamaño da imaxe"
971
972 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
973 #, fuzzy
974 msgid "Create line object"
975 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto"
976
977 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
978 msgid "Move"
979 msgstr "Mover"
980
981 #: ../src/label-object.c:479
982 msgid "Resize"
983 msgstr "Redimensionar"
984
985 #: ../src/label-object.c:1263
986 #, fuzzy
987 msgid "Shadow state"
988 msgstr "Provincia/Autonomía:"
989
990 #: ../src/label-object.c:1306
991 #, fuzzy
992 msgid "Shadow offset"
993 msgstr "desplazamento erróneo"
994
995 #: ../src/label-object.c:1354
996 #, fuzzy
997 msgid "Shadow color"
998 msgstr "Cor do bordo:"
999
1000 #: ../src/label-object.c:1397
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Shadow opacity"
1003 msgstr "Opacidade dun actor"
1004
1005 #: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Create text object"
1008 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto"
1009
1010 #: ../src/label-text.c:466
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Typing"
1013 msgstr "Escritura"
1014
1015 #: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
1016 msgid "Font family"
1017 msgstr "Familia do tipo de letra"
1018
1019 #: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
1020 msgid "Font size"
1021 msgstr "Tamaño do tipo de letra"
1022
1023 #: ../src/label-text.c:671
1024 msgid "Font weight"
1025 msgstr "Grosor do tipo de letra"
1026
1027 #: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Cursiva"
1030
1031 #: ../src/label-text.c:737
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Align text"
1034 msgstr "Texto de axuda"
1035
1036 #: ../src/label-text.c:770
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Vertically align text"
1039 msgstr "Texto para renderizar"
1040
1041 #: ../src/label-text.c:803
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Line spacing"
1044 msgstr "Espazamento de columnas"
1045
1046 #: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1047 msgid "Text color"
1048 msgstr "Cor do texto"
1049
1050 #: ../src/label-text.c:996
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Auto shrink"
1053 msgstr "Reduce a imaxe"
1054
1055 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1056 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1057 #, fuzzy
1058 msgctxt "Brand"
1059 msgid "Any"
1060 msgstr "Calquera"
1061
1062 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1063 #, fuzzy
1064 msgctxt "Page size"
1065 msgid "Any"
1066 msgstr "Calquera"
1067
1068 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1069 #: ../src/media-select.c:902
1070 #, fuzzy
1071 msgctxt "Category"
1072 msgid "Any"
1073 msgstr "Calquera"
1074
1075 #: ../src/media-select.c:648
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Delete template \"%s\"?"
1078 msgstr "Modelo de clase:"
1079
1080 #: ../src/media-select.c:650
1081 msgid "This action will permanently delete this template."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/media-select.c:990
1085 #, fuzzy
1086 msgid "No recent templates found."
1087 msgstr "Non se encontraron artistas similares"
1088
1089 #: ../src/media-select.c:992
1090 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1094 #. * were no matches found.
1095 #: ../src/media-select.c:1083
1096 #, fuzzy
1097 msgid "No match."
1098 msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia."
1099
1100 #: ../src/media-select.c:1085
1101 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/media-select.c:1179
1105 #, fuzzy
1106 msgid "No custom templates found."
1107 msgstr "Non se encontraron artistas similares"
1108
1109 #: ../src/media-select.c:1181
1110 msgid ""
1111 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1112 "the \"Search all\" tab."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1116 #. * method has been selected.
1117 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1118 msgid "None"
1119 msgstr "Ningún"
1120
1121 #: ../src/merge-init.c:57
1122 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/merge-init.c:64
1126 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/merge-init.c:72
1130 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/merge-init.c:79
1134 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/merge-init.c:87
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Text: Colon separated values"
1140 msgstr "Valores separados por comas (.csv)"
1141
1142 #: ../src/merge-init.c:94
1143 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../src/merge-init.c:102
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Text: Semicolon separated values"
1149 msgstr "Valores separados por comas (.csv)"
1150
1151 #: ../src/merge-init.c:109
1152 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/merge-init.c:119
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Evolution Addressbook"
1158 msgstr "Contacto da axenda de enderezos"
1159
1160 #: ../src/merge-init.c:125
1161 msgid "VCards"
1162 msgstr "VCards"
1163
1164 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Merge Properties"
1167 msgstr "Propiedades da orixe"
1168
1169 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Select merge-database source"
1172 msgstr "A base de datos predeterminada para esta orixe de dicionarios"
1173
1174 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1175 msgid "N/A"
1176 msgstr "N/D"
1177
1178 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1179 msgid "Select"
1180 msgstr "Seleccionar"
1181
1182 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Record/Field"
1185 msgstr "Calquera campo"
1186
1187 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1188 msgid "Data"
1189 msgstr "Datos"
1190
1191 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1192 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1193 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1194 #.
1195 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1196 msgid "Fixed"
1197 msgstr "Fixado"
1198
1199 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1200 #: ../src/mini-preview.c:1054
1201 msgid "Up"
1202 msgstr "Arriba"
1203
1204 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Select Product"
1207 msgstr "Chave de produto"
1208
1209 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Choose Orientation"
1212 msgstr "A orientación do deseño"
1213
1214 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Review"
1217 msgstr "Revisar"
1218
1219 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1220 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1221 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1222 msgid "Default"
1223 msgstr "Predeterminado"
1224
1225 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1226 msgid "Object properties"
1227 msgstr "Propiedades do obxecto"
1228
1229 #: ../src/object-editor.c:314
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Box object properties"
1232 msgstr "Propiedades xerais da clase"
1233
1234 #: ../src/object-editor.c:333
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ellipse object properties"
1237 msgstr "Propiedades xerais da clase"
1238
1239 #: ../src/object-editor.c:352
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Line object properties"
1242 msgstr "Propiedades xerais da clase"
1243
1244 #: ../src/object-editor.c:369
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Image object properties"
1247 msgstr "Propiedades xerais da clase"
1248
1249 #: ../src/object-editor.c:386
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Text object properties"
1252 msgstr "Propiedades xerais da clase"
1253
1254 #: ../src/object-editor.c:408
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Barcode object properties"
1257 msgstr "Propiedades xerais da clase"
1258
1259 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Insert merge field"
1262 msgstr "Complete o campo: %s"
1263
1264 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1265 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1266 #, fuzzy
1267 msgid "No Fill"
1268 msgstr "Cor de recheo:"
1269
1270 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1271 msgid "All Files"
1272 msgstr "Todos os ficheiros"
1273
1274 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1275 #, fuzzy
1276 msgid "All Images"
1277 msgstr "Imaxes en movemento"
1278
1279 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1280 #, c-format
1281 msgid "%s (*.%s)"
1282 msgstr "%s (*.%s)"
1283
1284 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1285 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No Line"
1288 msgstr "Número de _liña…"
1289
1290 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Lock aspect ratio."
1293 msgstr "Manter a relación de aspecto"
1294
1295 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1296 msgid "gLabels Preferences"
1297 msgstr "Preferencias de gLabels"
1298
1299 #. TODO: Is this the actual part #?
1300 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1301 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1302 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1303 msgid "Labels"
1304 msgstr "Etiquetas"
1305
1306 #: ../src/template-designer.c:429
1307 #, fuzzy
1308 msgid "New gLabels Template"
1309 msgstr "Crear un novo ficheiro «%s» desde o modelo "
1310
1311 #: ../src/template-designer.c:487
1312 msgid "Welcome"
1313 msgstr "Benvido/a"
1314
1315 #: ../src/template-designer.c:526
1316 msgid "Name and Description"
1317 msgstr "Nome e descrición"
1318
1319 #: ../src/template-designer.c:575
1320 msgid "Page Size"
1321 msgstr "Tamaño de páxina"
1322
1323 #: ../src/template-designer.c:642
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Label or Card Shape"
1326 msgstr "falta o nome ou a etiqueta de %s"
1327
1328 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Label or Card Size"
1331 msgstr "Usar o tamaño na etiqueta"
1332
1333 #: ../src/template-designer.c:873
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Label Size (round)"
1336 msgstr "Usar o tamaño na etiqueta"
1337
1338 #: ../src/template-designer.c:954
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1341 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1342
1343 #: ../src/template-designer.c:1045
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Number of Layouts"
1346 msgstr "Disposición dos botóns"
1347
1348 #: ../src/template-designer.c:1113
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Layout(s)"
1351 msgstr "Disposición"
1352
1353 #: ../src/template-designer.c:1218
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Design Completed"
1356 msgstr "Non rematou correctamente\n"
1357
1358 #: ../src/template-designer.c:1246
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Edit gLabels Template"
1361 msgstr "Gardar como un _modelo"
1362
1363 #: ../src/template-designer.c:1549
1364 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Menu entries.
1368 #: ../src/ui.c:91
1369 msgid "_File"
1370 msgstr "_Ficheiro"
1371
1372 #: ../src/ui.c:92
1373 msgid "Open Recent _Files"
1374 msgstr "Abrir _ficheiros recentes"
1375
1376 #: ../src/ui.c:93
1377 msgid "_Edit"
1378 msgstr "_Editar"
1379
1380 #: ../src/ui.c:94
1381 msgid "_View"
1382 msgstr "_Ver"
1383
1384 #: ../src/ui.c:95
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Customize Main Toolbar"
1387 msgstr "Ver a barra de ferramentas principal"
1388
1389 #: ../src/ui.c:96
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1392 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
1393
1394 #: ../src/ui.c:97
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Customize Properties Toolbar"
1397 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
1398
1399 #: ../src/ui.c:98
1400 msgid "_Objects"
1401 msgstr "_Obxectos"
1402
1403 #: ../src/ui.c:99
1404 msgid "_Create"
1405 msgstr "_Crear"
1406
1407 #: ../src/ui.c:100
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Order"
1410 msgstr "Ordenación Z de MDI"
1411
1412 #: ../src/ui.c:101
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Rotate/Flip"
1415 msgstr "Voltear _horizontalmente"
1416
1417 #: ../src/ui.c:102
1418 #, fuzzy
1419 msgid "_Alignment"
1420 msgstr "Aliñamento X"
1421
1422 #: ../src/ui.c:103
1423 #, fuzzy
1424 msgid "C_enter"
1425 msgstr "C_entrado:"
1426
1427 #: ../src/ui.c:104
1428 msgid "_Help"
1429 msgstr "_Axuda"
1430
1431 #. Popup entries.
1432 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Context Menu"
1435 msgstr "abrir o panel contextual"
1436
1437 #: ../src/ui.c:113
1438 msgid "_New"
1439 msgstr "_Novo"
1440
1441 #: ../src/ui.c:115
1442 msgid "Create a new file"
1443 msgstr "Crear un novo ficheiro"
1444
1445 #: ../src/ui.c:120
1446 msgid "_Open..."
1447 msgstr "_Abrir…"
1448
1449 #: ../src/ui.c:122
1450 msgid "Open a file"
1451 msgstr "Abrir un ficheiro"
1452
1453 #: ../src/ui.c:127
1454 msgid "_Save"
1455 msgstr "_Gardar"
1456
1457 #: ../src/ui.c:129
1458 msgid "Save current file"
1459 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
1460
1461 #: ../src/ui.c:134
1462 msgid "Save _As..."
1463 msgstr "Gardar _como…"
1464
1465 #: ../src/ui.c:136
1466 msgid "Save the current file to a different name"
1467 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
1468
1469 #: ../src/ui.c:141
1470 msgid "_Print..."
1471 msgstr "_Imprimir…"
1472
1473 #: ../src/ui.c:143
1474 msgid "Print the current file"
1475 msgstr "Imprimir o ficheiro actual"
1476
1477 #: ../src/ui.c:148
1478 msgid "Properties..."
1479 msgstr "Propiedades..."
1480
1481 #: ../src/ui.c:150
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Modify document properties"
1484 msgstr "Opcións para modificar as propiedades dunha xanela"
1485
1486 #: ../src/ui.c:155
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Template _Designer..."
1489 msgstr "Deseñador de interfaces"
1490
1491 #: ../src/ui.c:157
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Create a custom template"
1494 msgstr "Crear cor personalizado"
1495
1496 #: ../src/ui.c:162
1497 msgid "_Close"
1498 msgstr "_Pechar"
1499
1500 #: ../src/ui.c:164
1501 msgid "Close the current file"
1502 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
1503
1504 #: ../src/ui.c:169
1505 msgid "_Quit"
1506 msgstr "_Saír"
1507
1508 #: ../src/ui.c:171
1509 msgid "Quit the program"
1510 msgstr "Saír do programa"
1511
1512 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1513 msgid "Undo"
1514 msgstr "Desfacer"
1515
1516 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1517 msgid "Redo"
1518 msgstr "Refacer"
1519
1520 #: ../src/ui.c:192
1521 msgid "Cut"
1522 msgstr "Cortar"
1523
1524 #: ../src/ui.c:194
1525 msgid "Cut the selection"
1526 msgstr "Cortar a selección"
1527
1528 #: ../src/ui.c:199
1529 msgid "Copy"
1530 msgstr "Copiar"
1531
1532 #: ../src/ui.c:201
1533 msgid "Copy the selection"
1534 msgstr "Copiar a selección"
1535
1536 #: ../src/ui.c:208
1537 msgid "Paste the clipboard"
1538 msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
1539
1540 #: ../src/ui.c:215
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Delete the selected objects"
1543 msgstr "Eliminando os obxectos seleccionados"
1544
1545 #: ../src/ui.c:220
1546 msgid "Select All"
1547 msgstr "Seleccionar todo"
1548
1549 #: ../src/ui.c:222
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Select all objects"
1552 msgstr "Seleccionar todas as pistas"
1553
1554 #: ../src/ui.c:227
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Un-select All"
1557 msgstr "Seleccionar todas as pistas"
1558
1559 #: ../src/ui.c:229
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Remove all selections"
1562 msgstr "Retirar todos os puntos de interrupción"
1563
1564 #: ../src/ui.c:234
1565 msgid "Preferences"
1566 msgstr "Preferencias"
1567
1568 #: ../src/ui.c:236
1569 msgid "Configure the application"
1570 msgstr "Configurar o aplicativo"
1571
1572 #: ../src/ui.c:243
1573 msgid "Zoom in"
1574 msgstr "Ampliar"
1575
1576 #: ../src/ui.c:245
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Increase magnification"
1579 msgstr "Filtro de ampliación"
1580
1581 #: ../src/ui.c:250
1582 msgid "Zoom out"
1583 msgstr "Afastar"
1584
1585 #: ../src/ui.c:252
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Decrease magnification"
1588 msgstr "Filtro de ampliación"
1589
1590 #: ../src/ui.c:257
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Zoom 1 to 1"
1593 msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo"
1594
1595 #: ../src/ui.c:259
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Restore scale to 100%"
1598 msgstr "Produciuse un erro ao restaurar «%s» desde «%s»: %s"
1599
1600 #: ../src/ui.c:264
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Zoom to fit"
1603 msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
1604
1605 #: ../src/ui.c:266
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Set scale to fit window"
1608 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
1609
1610 #: ../src/ui.c:273
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Select Mode"
1613 msgstr "Modo mini"
1614
1615 #: ../src/ui.c:275
1616 msgid "Select, move and modify objects"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1620 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1621 msgid "Text"
1622 msgstr "Texto"
1623
1624 #: ../src/ui.c:287
1625 msgid "Box"
1626 msgstr "Caixa"
1627
1628 #: ../src/ui.c:289
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Create box/rectangle object"
1631 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "
1632
1633 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1634 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1635 msgid "Line"
1636 msgstr "Liña"
1637
1638 #: ../src/ui.c:301
1639 msgid "Ellipse"
1640 msgstr "Elipse"
1641
1642 #: ../src/ui.c:303
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Create ellipse/circle object"
1645 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "
1646
1647 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1648 msgid "Image"
1649 msgstr "Imaxe"
1650
1651 #: ../src/ui.c:315
1652 msgid "Barcode"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/ui.c:324
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Raise object to top"
1658 msgstr "Vai ao principio do ficheiro."
1659
1660 #: ../src/ui.c:331
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Lower object to bottom"
1663 msgstr "Vai ao final do ficheiro."
1664
1665 #: ../src/ui.c:338
1666 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/ui.c:345
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1672 msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita"
1673
1674 #: ../src/ui.c:352
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Flip object horizontally"
1677 msgstr "Reflicte a imaxe horizontalmente"
1678
1679 #: ../src/ui.c:359
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Flip object vertically"
1682 msgstr "Reflicte a imaxe verticalmente"
1683
1684 #: ../src/ui.c:366
1685 msgid "Align objects to left edges"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/ui.c:371
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Align center"
1691 msgstr "Centro da escala Z"
1692
1693 #: ../src/ui.c:373
1694 msgid "Align objects to horizontal centers"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/ui.c:380
1698 msgid "Align objects to right edges"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/ui.c:385
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Align top"
1704 msgstr "Panel superior"
1705
1706 #: ../src/ui.c:387
1707 msgid "Align objects to top edges"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui.c:392
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Align middle"
1713 msgstr "Oriente Medio"
1714
1715 #: ../src/ui.c:394
1716 msgid "Align objects to vertical centers"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/ui.c:399
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Align bottom"
1722 msgstr "Panel inferior"
1723
1724 #: ../src/ui.c:401
1725 msgid "Align objects to bottom edges"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/ui.c:408
1729 msgid "Center objects to horizontal label center"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/ui.c:415
1733 msgid "Center objects to vertical label center"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/ui.c:422
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Edit merge properties"
1739 msgstr "Editar as propiedades do punto de interrupción"
1740
1741 #: ../src/ui.c:429
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Contents"
1744 msgstr "Contidos"
1745
1746 #: ../src/ui.c:431
1747 msgid "Open glabels manual"
1748 msgstr "Abrir o manual de gLabels"
1749
1750 #: ../src/ui.c:436
1751 msgid "About..."
1752 msgstr "_Sobre..."
1753
1754 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1755 msgid "About glabels"
1756 msgstr "Sobre o gLabels"
1757
1758 #: ../src/ui.c:448
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Property toolbar"
1761 msgstr "E_liminar a barra de ferramentas"
1762
1763 #: ../src/ui.c:450
1764 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/ui.c:456
1768 msgid "Grid"
1769 msgstr "Grade"
1770
1771 #: ../src/ui.c:458
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1774 msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas na xanela actual"
1775
1776 #: ../src/ui.c:464
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Markup"
1779 msgstr "Marcación"
1780
1781 #: ../src/ui.c:466
1782 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/ui.c:477
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Main toolbar"
1788 msgstr "Ver a barra de ferramentas principal"
1789
1790 #: ../src/ui.c:479
1791 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/ui.c:485
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Drawing toolbar"
1797 msgstr "E_liminar a barra de ferramentas"
1798
1799 #: ../src/ui.c:487
1800 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/ui-commands.c:1135
1804 msgid "Glabels includes contributions from:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/ui-commands.c:1144
1808 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/ui-commands.c:1145
1812 msgid "or visit http://glabels.org/"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/ui-commands.c:1162
1816 msgid "A label and business card creation program.\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/ui-commands.c:1166
1820 msgid "translator-credits"
1821 msgstr ""
1822 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.\n"
1823 "Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno."
1824 "net>, 1999-2012"
1825
1826 #: ../src/ui-commands.c:1169
1827 msgid ""
1828 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1829 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1830 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1831 "(at your option) any later version.\n"
1832 "\n"
1833 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1834 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1835 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1836 "GNU General Public License for more details.\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/warning-handler.c:69
1840 #, fuzzy
1841 msgid "gLabels Error!"
1842 msgstr "Erro descoñecido"
1843
1844 #: ../src/window.c:281
1845 #, fuzzy
1846 msgid "(none) - gLabels"
1847 msgstr "_Non seleccionar nada"
1848
1849 #: ../src/window.c:482
1850 #, fuzzy
1851 msgid "(modified)"
1852 msgstr "Modificado"
1853
1854 #. Create and append an "Other" entry.
1855 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1856 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1857 #. * "letter", "A4", etc.
1858 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1859 msgid "Other"
1860 msgstr "Outro"
1861
1862 #. Create and append a "User defined" entry.
1863 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1864 msgid "User defined"
1865 msgstr "Definido polo usuario"
1866
1867 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1868 msgid ""
1869 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1870 "correctly!"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1874 msgid ""
1875 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1876 "correctly!"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1880 msgid ""
1881 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1882 "correctly!"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "%s full page label"
1888 msgstr "Usar a páxina completa"
1889
1890 #.
1891 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1892 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1893 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1894 #.
1895 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1898 msgstr "Páxinas por folla"
1899
1900 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1901 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%d per sheet"
1904 msgstr "Páxinas por folla"
1905
1906 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1907 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1908 msgid "diameter"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1912 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1913 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1914 #. [LGL_UNITS_POINT]
1915 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1916 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1917 msgid "points"
1918 msgstr "puntos"
1919
1920 #. [LGL_UNITS_INCH]
1921 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1922 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1923 msgid "inches"
1924 msgstr "polgadas"
1925
1926 #. [LGL_UNITS_MM]
1927 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1928 msgid "mm"
1929 msgstr "mm"
1930
1931 #. [LGL_UNITS_CM]
1932 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1933 msgid "cm"
1934 msgstr "cm"
1935
1936 #. [LGL_UNITS_PICA]
1937 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1938 msgid "picas"
1939 msgstr ""
1940
1941 #.
1942 #. * Local Variables:       -- emacs
1943 #. * mode: C                -- emacs
1944 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1945 #. * tab-width: 8           -- emacs
1946 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1947 #. * End:                   -- emacs
1948 #.
1949 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1950 msgid "Format:"
1951 msgstr "Formato:"
1952
1953 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1954 msgid "Location:"
1955 msgstr "Localización:"
1956
1957 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Source"
1960 msgstr "Fonte"
1961
1962 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1963 msgid "Select all"
1964 msgstr "Seleccionar todo"
1965
1966 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Unselect all"
1969 msgstr "Deseleccionar todas"
1970
1971 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Record selection/preview"
1974 msgstr "Activar a previsualización de ficheiros"
1975
1976 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Recent"
1979 msgstr "Recentes"
1980
1981 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Brand:"
1984 msgstr "Marca da cámara"
1985
1986 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1987 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1988 msgid "Page size:"
1989 msgstr "Tamaño de páxina:"
1990
1991 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1992 msgid "Category:"
1993 msgstr "Categoría:"
1994
1995 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Search all"
1998 msgstr "Buscar en todas as contas"
1999
2000 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Custom"
2003 msgstr "Personalizada"
2004
2005 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2006 msgid ""
2007 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2008 "your own."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
2012 msgid "Select orientation of label content."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2016 msgid "Normal"
2017 msgstr "Normal"
2018
2019 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2020 msgid "Rotated"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2024 msgid "Please review and confirm your selection."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2028 msgid "Description:"
2029 msgstr "Descrición:"
2030
2031 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Label size:"
2034 msgstr "Usar o tamaño na etiqueta"
2035
2036 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Layout:"
2039 msgstr "Disposición:"
2040
2041 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Similar products:"
2044 msgstr "Similares a"
2045
2046 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Part #:"
2049 msgstr "Parte da pantalla:"
2050
2051 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2052 msgid "Vendor:"
2053 msgstr "Fabricante:"
2054
2055 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
2056 msgid "dialog1"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Family:"
2062 msgstr "Familia"
2063
2064 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2065 msgid "Size:"
2066 msgstr "Tamaño:"
2067
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2069 msgid "Style:"
2070 msgstr "Estilo:"
2071
2072 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2073 msgid "Color:"
2074 msgstr "Cor:"
2075
2076 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2077 msgid " "
2078 msgstr " "
2079
2080 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2081 #, fuzzy
2082 msgid "key:"
2083 msgstr "Tecla"
2084
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Alignment:"
2088 msgstr "Aliñamento X"
2089
2090 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Vertical alignment:"
2093 msgstr "Aliñamento vertical"
2094
2095 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Line Spacing:"
2098 msgstr "Espazamento de columnas"
2099
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2101 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2105 msgid "Style"
2106 msgstr "Estilo"
2107
2108 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2110 msgid "Width:"
2111 msgstr "Largura:"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Key:"
2116 msgstr "Tecla"
2117
2118 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Fill"
2121 msgstr "Encher"
2122
2123 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2124 msgid "File:"
2125 msgstr "Ficheiro:"
2126
2127 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Literal:"
2130 msgstr "Literal"
2131
2132 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2133 msgid "format:"
2134 msgstr "formato:"
2135
2136 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2137 msgid "digits:"
2138 msgstr "díxitos:"
2139
2140 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Backend:"
2143 msgstr "Infraestrutura"
2144
2145 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Checksum"
2148 msgstr "Creando a suma de comprobación"
2149
2150 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2151 msgid "Height:"
2152 msgstr "Altura:"
2153
2154 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Reset image size"
2157 msgstr "O tamaño da imaxe non é válido"
2158
2159 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2160 msgid "Size"
2161 msgstr "Tamaño"
2162
2163 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2164 msgid "Length:"
2165 msgstr "Lonxitude:"
2166
2167 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2168 msgid "Angle:"
2169 msgstr "Ángulo:"
2170
2171 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2172 msgid "degrees"
2173 msgstr "graos"
2174
2175 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2176 msgid "X:"
2177 msgstr "X:"
2178
2179 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2180 msgid "Y:"
2181 msgstr "Y:"
2182
2183 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2184 msgid "Position"
2185 msgstr "Posición"
2186
2187 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Enable shadow"
2190 msgstr "Eliminar sombra"
2191
2192 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2193 #, fuzzy
2194 msgid "X Offset:"
2195 msgstr "Desprazamento"
2196
2197 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Y Offset:"
2200 msgstr "Desprazamento"
2201
2202 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2203 msgid "Opacity:"
2204 msgstr "Opacidade:"
2205
2206 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2207 #, no-c-format
2208 msgid "%"
2209 msgstr "%"
2210
2211 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2212 msgid "Shadow"
2213 msgstr "Sombra"
2214
2215 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2216 msgid "Select locale specific behavior."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2220 msgid "   "
2221 msgstr "   "
2222
2223 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2224 msgid "Points"
2225 msgstr "Puntos"
2226
2227 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2228 msgid "Inches"
2229 msgstr "Polgadas"
2230
2231 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2232 msgid "Millimeters"
2233 msgstr "Milímetros"
2234
2235 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Units"
2238 msgstr "Unidades"
2239
2240 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2241 #, fuzzy
2242 msgid "US Letter"
2243 msgstr "Carta de US"
2244
2245 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2246 #, fuzzy
2247 msgid "ISO A4"
2248 msgstr "A4 Extra"
2249
2250 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Default page size"
2253 msgstr "O tamaño de páxina do axuste"
2254
2255 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Locale"
2258 msgstr "Configuración rexional"
2259
2260 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2261 msgid "Select default properties for new objects."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2265 msgid "Font:"
2266 msgstr "Tipo de letra:"
2267
2268 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Object defaults"
2271 msgstr "Incluír predeterminados"
2272
2273 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Bold"
2276 msgstr "Negriña"
2277
2278 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Left align"
2281 msgstr "Aliñar á esquerda"
2282
2283 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Center align"
2286 msgstr "Aliñar á dereita"
2287
2288 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Right align"
2291 msgstr "Aliñar á dereita"
2292
2293 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Top vertical align"
2296 msgstr "Definir unha disposición vertical"
2297
2298 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Center vertical align"
2301 msgstr "Centro na escala vertical"
2302
2303 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Bottom vertical align"
2306 msgstr "Definir unha disposición vertical"
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2309 msgid ""
2310 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2311 "\n"
2312 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2316 msgid ""
2317 "Please enter the following identifying information about the template "
2318 "stationery."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Brand/Manufacturer:"
2324 msgstr "Fabricante do dispositivo"
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2327 msgid "(e.g., 8163A)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2331 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2335 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2339 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2343 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2347 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Round"
2353 msgstr "Redondear"
2354
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2356 msgid "Elliptical"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2360 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2364 msgid ""
2365 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2366 "template."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2370 #, fuzzy
2371 msgid "1. Width:"
2372 msgstr "Largura"
2373
2374 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2375 #, fuzzy
2376 msgid "2. Height:"
2377 msgstr "Altura"
2378
2379 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2380 #, fuzzy
2381 msgid "3. Round (radius of corner):"
2382 msgstr "Repartir outra rolda"
2383
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2385 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2389 #, fuzzy
2390 msgid "6. Margin"
2391 msgstr "_Marxe:"
2392
2393 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2394 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2400 msgstr "Non se permite a publicación"
2401
2402 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2403 #, fuzzy
2404 msgid "4. Margin"
2405 msgstr "_Marxe:"
2406
2407 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2408 msgid ""
2409 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2410 "template."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2414 msgid "1. Radius:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2420 msgstr "Non se permite a publicación"
2421
2422 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2423 #, fuzzy
2424 msgid "3. Margin"
2425 msgstr "_Marxe:"
2426
2427 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2428 msgid "1. Outer radius:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2432 #, fuzzy
2433 msgid "2. Inner radius:"
2434 msgstr "Bordo interior"
2435
2436 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2437 #, fuzzy
2438 msgid "3. Clipping width:"
2439 msgstr "Anchura da xanela"
2440
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2442 #, fuzzy
2443 msgid "4. Clipping height:"
2444 msgstr "Altura da xanela"
2445
2446 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2447 #, fuzzy
2448 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2449 msgstr "Non se permite a publicación"
2450
2451 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2452 msgid ""
2453 "How many layouts will your template contain? \n"
2454 "\n"
2455 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2456 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2457 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2461 msgid ""
2462 "Templates needing only\n"
2463 "one layout."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2467 msgid ""
2468 "Templates needing\n"
2469 "two layouts."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2473 msgid ""
2474 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2475 "manually."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Number of layouts:"
2481 msgstr "Disposición dos botóns"
2482
2483 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Please enter the following layout information."
2486 msgstr "Insira o seguinte PIN en «%s»:"
2487
2488 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Layout #1"
2491 msgstr "Disposición"
2492
2493 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Layout #2"
2496 msgstr "Disposición"
2497
2498 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Number across (nx):"
2501 msgstr "Atopouse o número do punto de interrupción %s\n"
2502
2503 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Number down (ny):"
2506 msgstr "carta cara abaixo"
2507
2508 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2509 msgid "Distance from left edge (x0):"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2513 msgid "Distance from top edge (y0):"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2519 msgstr "Diminúe o ton da voz."
2520
2521 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Vertical pitch (dy):"
2524 msgstr "Diminúe o ton da voz."
2525
2526 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Print test sheet"
2529 msgstr "I_mprimir páxina de proba"
2530
2531 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2532 msgid ""
2533 "Congratulations!\n"
2534 "\n"
2535 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2536 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2537 "\n"
2538 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2539 "or \"Back\" to continue editing this design."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Sheets:"
2545 msgstr "Todas as follas"
2546
2547 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2548 #, fuzzy
2549 msgid "from:"
2550 msgstr "de"
2551
2552 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2553 #, fuzzy
2554 msgid "to:"
2555 msgstr "Para"
2556
2557 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Copies"
2560 msgstr "Copias"
2561
2562 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Start on label"
2565 msgstr "Nivel no que vai comezar"
2566
2567 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2568 #, fuzzy
2569 msgid "on 1st sheet"
2570 msgstr "Gravando a folla CUE"
2571
2572 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Copies:"
2575 msgstr "Copias"
2576
2577 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Collate"
2580 msgstr "Cotexar"
2581
2582 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Merge Control"
2585 msgstr "Tecla de control"
2586
2587 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Options"
2590 msgstr "Opcións"
2591
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Show/hide main toolbar."
2595 msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas"
2596
2597 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2600 msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas na xanela actual"
2601
2602 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2605 msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas"
2606
2607 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2610 msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas na xanela actual"
2611
2612 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Show/hide property toolbar."
2615 msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas"
2616
2617 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2620 msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas na xanela actual"
2621
2622 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Show/hide grid."
2625 msgstr "Mostrar os _botóns de ocultación"
2626
2627 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Controls visibility of grid."
2630 msgstr "Desactivar a grella do álbume"
2631
2632 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Show/hide markup."
2635 msgstr "Mostrar os _botóns de ocultación"
2636
2637 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2638 msgid "Controls visibility of markup lines."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Maximum recent files."
2644 msgstr "Máximo de ficheiros recentes"
2645
2646 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2647 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Units."
2653 msgstr "Unidades"
2654
2655 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2656 #, fuzzy
2657 msgid "The default unit of measurement."
2658 msgstr "Unidade organizativa (UO)"
2659
2660 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Default page size."
2663 msgstr "O tamaño de páxina do axuste"
2664
2665 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2666 msgid "The preferred page size when searching templates."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Default font family."
2672 msgstr "Definición da familia do tipo de letra"
2673
2674 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2675 msgid "The default font family for new text objects."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Default font size."
2681 msgstr "Tamaño mínimo do tipo de letra"
2682
2683 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2684 msgid "The default font size for new text objects."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Default font weight."
2690 msgstr "Definición do grosor do tipo de letra"
2691
2692 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2693 msgid "The default font weight for new text objects."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Default font italic flag."
2699 msgstr "As opcións predeterminadas do tipo de letra para a pantalla"
2700
2701 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2702 msgid "The default font italic state for new text objects."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Default text color."
2708 msgstr "Cor predeterminada do texto no terminal"
2709
2710 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2711 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Default text alignment."
2717 msgstr "Texto predeterminado do widget"
2718
2719 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2720 msgid "The default text alignment for new text objects."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Default text line spacing."
2726 msgstr "Texto para miniaturizar (predeterminado: Aa)"
2727
2728 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2729 msgid "The default line spacing for new text objects."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Default line width."
2735 msgstr "Largura da liña da grella"
2736
2737 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2738 msgid "The default line width for new objects."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Default line color."
2744 msgstr "Cor de fondo da liña"
2745
2746 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2747 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Default fill color."
2753 msgstr "Cor de recheo do realce"
2754
2755 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2756 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Recent templates."
2762 msgstr "Favoritos recentes"
2763
2764 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Recently used templates."
2767 msgstr "Non hai proxectos usados recentemente"
2768
2769 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Recent fonts."
2772 msgstr "Tipos de fonte e estilo"
2773
2774 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Recently used font families."
2777 msgstr "Non hai proxectos usados recentemente"
2778
2779 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Recent colors."
2782 msgstr "Cores alternativos"
2783
2784 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2785 msgid "Recently created custom colors."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2789 #, fuzzy
2790 msgid "gLabels Label Designer 3"
2791 msgstr "Deseñador da interface Glade"
2792
2793 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2794 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2798 #, fuzzy
2799 msgid "gLabels Project File"
2800 msgstr "Ficheiro de proxecto do Brasero"
2801
2802 #. Most popular (at top of list)
2803 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2804 #, fuzzy
2805 msgid "A4"
2806 msgstr "A4"
2807
2808 #. Other US paper sizes
2809 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2810 #, fuzzy
2811 msgid "US Legal"
2812 msgstr "Legal de US"
2813
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2815 #, fuzzy
2816 msgid "US Executive"
2817 msgstr "Esta_do:"
2818
2819 #. Other ISO A series sizes
2820 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2821 #, fuzzy
2822 msgid "A0"
2823 msgstr "A0"
2824
2825 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2826 #, fuzzy
2827 msgid "A1"
2828 msgstr "A1"
2829
2830 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2831 #, fuzzy
2832 msgid "A2"
2833 msgstr "A2"
2834
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2836 #, fuzzy
2837 msgid "A3"
2838 msgstr "A3"
2839
2840 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2841 #, fuzzy
2842 msgid "A5"
2843 msgstr "A5"
2844
2845 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2846 #, fuzzy
2847 msgid "A6"
2848 msgstr "A6"
2849
2850 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2851 #, fuzzy
2852 msgid "A7"
2853 msgstr "A7"
2854
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2856 #, fuzzy
2857 msgid "A8"
2858 msgstr "A8"
2859
2860 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2861 #, fuzzy
2862 msgid "A9"
2863 msgstr "A9"
2864
2865 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2866 #, fuzzy
2867 msgid "A10"
2868 msgstr "A10"
2869
2870 #. ISO B series sizes
2871 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2872 #, fuzzy
2873 msgid "B0"
2874 msgstr "B0"
2875
2876 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2877 #, fuzzy
2878 msgid "B1"
2879 msgstr "B1"
2880
2881 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B2"
2884 msgstr "B2"
2885
2886 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2887 #, fuzzy
2888 msgid "B3"
2889 msgstr "B3"
2890
2891 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2892 #, fuzzy
2893 msgid "B4"
2894 msgstr "B4"
2895
2896 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2897 #, fuzzy
2898 msgid "B5"
2899 msgstr "B5"
2900
2901 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2902 #, fuzzy
2903 msgid "B6"
2904 msgstr "B6"
2905
2906 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2907 #, fuzzy
2908 msgid "B7"
2909 msgstr "B7"
2910
2911 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2912 #, fuzzy
2913 msgid "B8"
2914 msgstr "B8"
2915
2916 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2917 #, fuzzy
2918 msgid "B9"
2919 msgstr "B9"
2920
2921 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2922 #, fuzzy
2923 msgid "B10"
2924 msgstr "B10"
2925
2926 #. Envelopes
2927 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2928 #, fuzzy
2929 msgid "#10 Envelope"
2930 msgstr "Sobre #10"
2931
2932 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Monarch Envelope"
2935 msgstr "Sobre monarch"
2936
2937 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2938 #, fuzzy
2939 msgid "C5"
2940 msgstr "C5"
2941
2942 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2943 #, fuzzy
2944 msgid "C6"
2945 msgstr "C6"
2946
2947 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2948 #, fuzzy
2949 msgid "DL"
2950 msgstr "Sobre DL"
2951
2952 #. ISO 217
2953 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2954 #, fuzzy
2955 msgid "RA0"
2956 msgstr "RA0"
2957
2958 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2959 #, fuzzy
2960 msgid "RA1"
2961 msgstr "RA1"
2962
2963 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2964 #, fuzzy
2965 msgid "RA2"
2966 msgstr "RA2"
2967
2968 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2969 msgid "RA3"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2973 msgid "RA4"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2977 #, fuzzy
2978 msgid "SRA0"
2979 msgstr "SRA0"
2980
2981 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2982 #, fuzzy
2983 msgid "SRA1"
2984 msgstr "SRA1"
2985
2986 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2987 #, fuzzy
2988 msgid "SRA2"
2989 msgstr "SRA2"
2990
2991 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2992 msgid "SRA3"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2996 msgid "SRA4"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../templates/categories.xml.h:1
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Any label"
3002 msgstr "etiqueta de tecla rápida"
3003
3004 #. ====================================================================
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
3007 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3008 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3009 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Round labels"
3012 msgstr "Díxitos"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3016 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3017 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Elliptical labels"
3020 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3021
3022 #. ====================================================================
3023 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3024 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3025 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Square labels"
3028 msgstr "Union Square"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #. ====================================================================
3032 #. ===================================================================
3033 #. ********************************************************************
3034 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
3035 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
3036 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
3037 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3038 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3039 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Rectangular labels"
3042 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3043
3044 #: ../templates/categories.xml.h:6
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Any card"
3047 msgstr "Xogos de cartas:"
3048
3049 #. ===================================================================
3050 #. ====================================================================
3051 #. ===================================================================
3052 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3053 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3054 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3055 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Business cards"
3058 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3059
3060 #: ../templates/categories.xml.h:8
3061 #, fuzzy
3062 msgid "CD/DVD or other media"
3063 msgstr "Borra este disco de CD ou DVD"
3064
3065 #: ../templates/categories.xml.h:9
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Mailing/shipping products"
3068 msgstr "Accións da lista de correo"
3069
3070 #: ../templates/categories.xml.h:10
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Foldable cards"
3073 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3074
3075 #: ../templates/categories.xml.h:11
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Photo products"
3078 msgstr "Modo de foto"
3079
3080 #. TODO: Is this the real part #?
3081 #. ============================================================
3082 #. ===================================================================
3083 #. ====================================================================
3084 #. ===================================================================
3085 #. TODO: What is the actual part #?
3086 #. ===================================================================
3087 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
3088 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3089 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
3090 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
3091 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
3092 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3093 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Rectangular Labels"
3096 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3097
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
3100 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
3101 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3102 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
3103 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3104 msgid "Video Tape Spine Labels"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. ===================================================================
3108 #. ===============================================================
3109 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
3110 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3111 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3112 #, fuzzy
3113 msgid "CD Inlet"
3114 msgstr "Chesterfield Inlet"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Square Labels"
3120 msgstr "Union Square"
3121
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Small Round Labels"
3126 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3127
3128 #. ===================================================================
3129 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Large Round Labels"
3132 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3133
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3136 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3137 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3138 #, fuzzy
3139 msgid "File Folder Labels"
3140 msgstr "Cartafol inicial do seleccionador de ficheiros"
3141
3142 #. ===================================================================
3143 #. ********************************************************************
3144 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3145 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3146 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3147 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3148 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3149 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Shipping Labels"
3152 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #. ********************************************************************
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3158 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3159 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3160 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3161 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3162 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3163 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3164 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3165 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
3166 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3167 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Address Labels"
3170 msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
3171
3172 #. ===================================================================
3173 #. ********************************************************************
3174 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3175 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3176 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3177 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3178 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Return Address Labels"
3181 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3185 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3186 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3187 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3188 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3189 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Round Labels"
3192 msgstr "Díxitos"
3193
3194 #. ===================================================================
3195 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3196 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3197 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3198 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3199 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Diskette Labels"
3202 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3203
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Tent Cards"
3208 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3212 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3213 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Filing Labels"
3216 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #. ============================================================
3220 #. ===================================================================
3221 #. TODO: Is this the actual part #?
3222 #. ============================================================
3223 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3224 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3225 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3226 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3227 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3228 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3229 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3230 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3231 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Business Cards"
3234 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3235
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Index Cards"
3240 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3241
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Post cards"
3246 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3247
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Name Badge Labels"
3252 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3253
3254 #. ===================================================================
3255 #. ===============================================================
3256 #. ===================================================================
3257 #. ********************************************************************
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3260 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3261 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3262 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3263 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3265 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3266 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3267 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3268 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3269 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3270 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3271 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3272 #, fuzzy
3273 msgid "CD/DVD Labels"
3274 msgstr "Gravando o CD/DVD"
3275
3276 #. ===================================================================
3277 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3278 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
3279 #, fuzzy
3280 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3281 msgstr "disco HD DVD virxe"
3282
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3285 #, fuzzy
3286 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3287 msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
3288
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3291 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3292 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3293 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3294 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3295 msgid "Video Tape Face Labels"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3300 #, fuzzy
3301 msgid "ID Labels"
3302 msgstr "ID de _Jabber"
3303
3304 #. ===================================================================
3305 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3306 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3307 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Full Sheet Labels"
3310 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3311
3312 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3313 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Divider Labels"
3316 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3317
3318 #. ===================================================================
3319 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Mini Labels"
3322 msgstr "Modo mini"
3323
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3326 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Allround labels"
3333 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3334
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3337 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Mailing labels"
3340 msgstr "Enderezo de correo"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3344 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Address labels"
3347 msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
3348
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shipping labels"
3353 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3354
3355 #. ===============================================================
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3358 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3359 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3360 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3361 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3362 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Mailing Labels"
3365 msgstr "Enderezo de correo"
3366
3367 #. ===============================================================
3368 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3370 #, fuzzy
3371 msgid "CD Booklet"
3372 msgstr "Gravar CD..."
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Mini Address Labels"
3378 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3379
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Identification Labels"
3384 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3385
3386 #. ===================================================================
3387 #. ====================================================================
3388 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3389 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Diskette labels"
3392 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3393
3394 #.
3395 #. *********************************************************************
3396 #. *********************************************************************
3397 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3398 #.
3399 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3400 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3401 #. these printers.
3402 #.
3403 #. One difference from typical templates is that the template size is
3404 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3405 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3406 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3407 #.
3408 #. *********************************************************************
3409 #. *********************************************************************
3410 #.
3411 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3412 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3416 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3420 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3424 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3429 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #. ============================================================
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3436 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3438 #, fuzzy
3439 msgid "CD Labels"
3440 msgstr "Gravar CD..."
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #. ====================================================================
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3446 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3447 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3448 #, fuzzy
3449 msgid "CD/DVD labels"
3450 msgstr "Gravando o CD/DVD"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3454 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Membership cards"
3457 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3458
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3461 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Large Address Labels"
3464 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3465
3466 #. ===================================================================
3467 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Shipping Address Labels"
3470 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3474 #, fuzzy
3475 msgid "File Folder"
3476 msgstr "Cartafol inicial do seleccionador de ficheiros"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Hanging Folder"
3482 msgstr "Cartafol de música"
3483
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3486 msgid "3.5in Diskette"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3491 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3492 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Labels A6"
3495 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3500 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Labels A5"
3503 msgstr "A5 Extra"
3504
3505 #. *******************************************************************
3506 #. ===================================================================
3507 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3508 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3510 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Labels A4"
3513 msgstr "A4 Extra"
3514
3515 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3516 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Labels A3"
3519 msgstr "A3 Extra"
3520
3521 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3522 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Labels SRA3"
3525 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Flyer paper"
3531 msgstr "Tamaño do papel:"
3532
3533 #. ===================================================================
3534 #. ====================================================================
3535 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3536 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Greeting cards"
3539 msgstr "Cartas restantes: ~a"
3540
3541 #. ===================================================================
3542 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Arch File inserts"
3545 msgstr "Non se encontrou o ficheiro"
3546
3547 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3548 #, fuzzy
3549 msgid "CD/DVD Inlet"
3550 msgstr "Gravando o CD/DVD"
3551
3552 #. ===================================================================
3553 #. ====================================================================
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3556 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3557 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3558 #, fuzzy
3559 msgid "DVD inlet"
3560 msgstr "Chesterfield Inlet"
3561
3562 #. ===================================================================
3563 #. ====================================================================
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3566 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3567 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Photo labels"
3570 msgstr "Modo de foto"
3571
3572 #. ===================================================================
3573 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Passport photo labels"
3576 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3577
3578 #. ===================================================================
3579 #. ====================================================================
3580 #. ===================================================================
3581 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3582 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3583 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Arch File Labels"
3586 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3587
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3590 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3591 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Multi-Purpose Labels"
3594 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3595
3596 #. ====================================================================
3597 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Printable mousepad"
3600 msgstr "[non é un carácter imprimíbel]"
3601
3602 #. ====================================================================
3603 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3604 #, fuzzy
3605 msgid "CD inlet"
3606 msgstr "Chesterfield Inlet"
3607
3608 #. ====================================================================
3609 #. ===================================================================
3610 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3611 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3612 #, fuzzy
3613 msgid "CD inlet (front)"
3614 msgstr "América/Rankin_Inlet"
3615
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3618 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3619 #, fuzzy
3620 msgid "CD inlet (back)"
3621 msgstr "Copia de seguranza completada"
3622
3623 #. ====================================================================
3624 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Zip disc inlet"
3627 msgstr "América/Rankin_Inlet"
3628
3629 #. ====================================================================
3630 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3631 #, fuzzy
3632 msgid "VHS-C inlet"
3633 msgstr "Chesterfield Inlet"
3634
3635 #. ====================================================================
3636 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Video-8 inlet"
3639 msgstr "Chesterfield Inlet"
3640
3641 #. ====================================================================
3642 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3643 #, fuzzy
3644 msgid "VHS inlet"
3645 msgstr "Chesterfield Inlet"
3646
3647 #. ====================================================================
3648 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Zip disc labels"
3651 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3652
3653 #. ====================================================================
3654 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Arch File labels"
3657 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3658
3659 #. ====================================================================
3660 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Mini Disc labels"
3663 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3664
3665 #. ===================================================================
3666 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3667 msgid "Arch File Labels (small)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. ===================================================================
3671 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Arch File Labels (large)"
3674 msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande"
3675
3676 #. ===================================================================
3677 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3678 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Allround Labels"
3681 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3682
3683 #. ===================================================================
3684 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3685 msgid "Video Labels (face only)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. ===================================================================
3689 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3690 msgid "Diskette Labels (face only)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. ===================================================================
3694 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3695 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Floppy disk labels"
3698 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3699
3700 #. ===================================================================
3701 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3702 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3703 msgid "Lever Arch File Labels"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. *******************************************************************
3707 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3708 #, fuzzy
3709 msgid "PVC labels"
3710 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3711
3712 #. ===================================================================
3713 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Mini-CD Labels"
3716 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3717
3718 #. ===================================================================
3719 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Standard Labels"
3722 msgstr "Diferencial estándar"
3723
3724 #. ===================================================================
3725 #. TODO: Is this the actual part #?
3726 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3727 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3728 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. ===================================================================
3732 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3733 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TODO: Is this the actual part #?
3737 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Cassette Labels"
3740 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3741
3742 #. ===================================================================
3743 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3744 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3748 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. ===================================================================
3752 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3753 #, fuzzy
3754 msgid "CD Template Rectangles"
3755 msgstr "Gardar como un _modelo"
3756
3757 #. ===================================================================
3758 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Business Card CD"
3761 msgstr "Importando CD de son"
3762
3763 #. ===================================================================
3764 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Jewel Case Booklet"
3767 msgstr "_Coincidir con capitalización"
3768
3769 #. ===================================================================
3770 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3771 #, fuzzy
3772 msgid "DLT Labels"
3773 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3774
3775 #. ===================================================================
3776 #. TODO: Is this the actual part #?
3777 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3778 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3779 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. ===================================================================
3783 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3784 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. ===================================================================
3788 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3789 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. ===================================================================
3793 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Microtube labels"
3796 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3797
3798 #. ===================================================================
3799 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3800 #, fuzzy
3801 msgid "General Labels"
3802 msgstr "A paciencia do xeneral"
3803
3804 #. ===================================================================
3805 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3806 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Self-adhesive labels"
3809 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3810
3811 #. ===================================================================
3812 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3813 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. ===================================================================
3817 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3818 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. ===================================================================
3822 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3823 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. ===================================================================
3827 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Universal Labels"
3830 msgstr "Biblioteca universal"
3831
3832 #. ===================================================================
3833 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3834 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bottle labels"
3837 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3838
3839 #. ===================================================================
3840 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3841 msgid "Etiketten"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. ===================================================================
3845 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3846 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. ===================================================================
3850 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3851 msgid "Self-adhesive film transparent"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. ===================================================================
3855 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3856 msgid "Self-adhesive window film"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. ===================================================================
3860 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Photo labels semiglossy"
3863 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3864
3865 #. ===================================================================
3866 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3869 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3870
3871 #. ===================================================================
3872 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3873 #, fuzzy
3874 msgid "SD card labels"
3875 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3876
3877 #. ===================================================================
3878 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3879 msgid "Passport photo labels glossy"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. ===================================================================
3883 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Business cards punched"
3886 msgstr "Repartir máis cartas"
3887
3888 #. ===================================================================
3889 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3890 msgid "Business cards punched dull"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. ===================================================================
3894 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3895 msgid "Business cards high glossy"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. ===================================================================
3899 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Name plates"
3902 msgstr "Nome do artista"
3903
3904 #. ===================================================================
3905 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3906 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. ===================================================================
3910 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3911 msgid "Business cards punched glossy"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. ===================================================================
3915 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3916 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. ===================================================================
3920 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Foldable business cards"
3923 msgstr "Repartir máis cartas"
3924
3925 #. ===================================================================
3926 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3927 msgid "Membership cards, both sides printable"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3931 msgid "Business card CD Labels"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Mini CD Labels"
3937 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3938
3939 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Triangular labels"
3942 msgstr "signo de viñeta triangular"
3943
3944 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Trapezoid labels"
3947 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3948
3949 #. ===================================================================
3950 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3951 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. ===================================================================
3955 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3956 #, fuzzy
3957 msgid "File Back Labels"
3958 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3959
3960 #. ===================================================================
3961 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3962 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. ===================================================================
3966 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Video Labels (back)"
3969 msgstr "Copia de seguranza completada"
3970
3971 #. ===================================================================
3972 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Rectangular Copier Labels"
3975 msgstr "Etiquetas dos botóns da barra de ferramentas:"
3976
3977 #. ===================================================================
3978 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3979 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3980 msgstr ""