1 # Hungarian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-03 22:54+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:43+0100\n"
13 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 #: ../src/bc-backends.c:81
26 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgstr "POSTNET (bármely)"
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (csak ZIP)"
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42 #: ../src/bc-backends.c:113
46 #: ../src/bc-backends.c:116
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Kiterjesztett Code 39"
58 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgstr "EAN (bármely)"
62 #: ../src/bc-backends.c:130
66 #: ../src/bc-backends.c:133
70 #: ../src/bc-backends.c:136
74 #: ../src/bc-backends.c:139
78 #: ../src/bc-backends.c:142
82 #: ../src/bc-backends.c:145
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A vagy UPC-E)"
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
94 #: ../src/bc-backends.c:154
98 #: ../src/bc-backends.c:157
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
106 #: ../src/bc-backends.c:163
110 #: ../src/bc-backends.c:166
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
118 #: ../src/bc-backends.c:172
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 #: ../src/bc-backends.c:181
130 #: ../src/bc-backends.c:184
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "2/5 Interleaved"
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 #: ../src/bc-backends.c:193
146 #: ../src/bc-backends.c:196
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Ausztráliai postaszabvány"
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Ausztráliai fizetett postai válasz"
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Ausztráliai postai útkód"
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Ausztráliai postai átirányítás"
170 #: ../src/bc-backends.c:218
174 #: ../src/bc-backends.c:221
178 #: ../src/bc-backends.c:227
182 #: ../src/bc-backends.c:230
186 #: ../src/bc-backends.c:233
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "2/5 kód mátrix"
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "2/5 kód IATA"
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "2/5 kód adatlogika"
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (olasz Pharmacode)"
206 #: ../src/bc-backends.c:254
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 #| msgid "Code 128 (Mode C supression)"
212 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
213 msgstr "Code 128 (C-mód elnyomás)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Német postai útmutatókód"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Német postai azonosítókód"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Holland postai KIX-kód"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott omni."
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar kiterjesztett halmozott"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC adatmátrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC azték kód"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japán postai"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreai postai"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR-kód"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 csonkított"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-sáv"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Királyi levél 4-állapot"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen Numeric"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (adatmátrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QR-kód)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Alapértelmezett szín"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Sötét aranyrúd"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Sötét ibolya"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgstr "Közepes zöld"
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgstr "Világos sárga"
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgstr "Világos zöld"
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Világos cián"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "%u. egyéni szín"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:72
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "gLabels végzetes hiba!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Új címke vagy kártya"
553 #. Translators: dialog title
554 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
555 msgid "Label properties"
556 msgstr "Címketulajdonságok"
558 #. Translators: assistent dialog title
560 #| msgid "Label properties"
561 msgid "Choose label properties"
562 msgstr "Címketulajdonságok kiválasztása"
564 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
568 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
569 msgid "gLabels documents"
570 msgstr "gLabels dokumentumok"
572 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
573 msgid "Empty file name selection"
574 msgstr "Üres fájlnév kiválasztása"
576 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
577 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
578 msgstr "Válasszon egy fájlt, vagy adjon meg egy érvényes fájlnevet"
581 msgid "File does not exist"
582 msgstr "A fájl nem létezik"
586 msgid "Could not open file \"%s\""
587 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt"
590 msgid "Not a supported file format"
591 msgstr "Nem támogatott fájlformátum"
593 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
595 msgid "Could not save file \"%s\""
596 msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) „%s” fájlt"
598 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
599 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
600 msgstr "Hiba történt a mentés során. A fájl még nincs elmentve."
604 msgid "Save \"%s\" as"
605 msgstr "„%s” mentése másként"
608 msgid "Please supply a valid file name"
609 msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet"
613 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
614 msgstr "Felülírja a(z) „%s” fájlt?"
617 msgid "File already exists."
618 msgstr "A fájl már létezik."
622 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
623 msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?"
626 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
627 msgstr "A módosítások elvesznek, ha nem menti azokat."
630 msgid "Close without saving"
631 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
633 #: ../src/font-combo-menu.c:137
635 msgstr "Legutóbbi betűkészletek"
637 #: ../src/font-combo-menu.c:152
638 msgid "Proportional fonts"
639 msgstr "Arányos betűkészletek"
641 #: ../src/font-combo-menu.c:160
642 msgid "Fixed-width fonts"
643 msgstr "Rögzített szélességű betűkészletek"
645 #: ../src/font-combo-menu.c:168
647 msgstr "Minden betűkészlet"
650 #. * Allow text samples to be localized.
652 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
653 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
654 #. * current locale, they could be unique to each font family.
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
657 msgctxt "Short sample text"
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
662 msgctxt "Lower case sample text"
663 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
664 msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
667 msgctxt "Upper case sample text"
668 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
669 msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ"
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
672 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
673 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
674 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
680 #: ../src/glabels-batch.c:53
681 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
682 msgstr "kimeneti fájlnév beállítása (alapértelmezett = „output.pdf”)"
684 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
688 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 msgid "number of sheets (default=1)"
690 msgstr "munkalapok száma (alapértelmezett = 1)"
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
696 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 msgid "number of copies (default=1)"
698 msgstr "másolatok száma (alapértelmezett = 1)"
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
704 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 msgid "first label on first sheet (default=1)"
706 msgstr "első címke az első munkalapon (alapértelmezett = 1)"
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
712 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
713 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
714 msgstr "körvonalak nyomtatása (a nyomtató igazításának teszteléséhez)"
716 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
717 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
718 msgstr "nyomtatás fordítottan (azaz tükörkép)"
720 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
721 msgid "print crop marks"
722 msgstr "levágási jelek nyomtatása"
724 #: ../src/glabels-batch.c:67
725 msgid "input file for merging"
726 msgstr "bemeneti fájl az egyesítéshez"
728 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
732 #: ../src/glabels-batch.c:99
733 msgid "Print files created with gLabels."
734 msgstr "A gLabels programmal létrehozott fájlok nyomtatása."
736 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
740 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
743 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
746 #: ../src/glabels-batch.c:151
748 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
750 "nem lehet végrehajtani a dokumentumegyesítést a(z) %s gLabels fájllal\n"
752 #: ../src/glabels-batch.c:186
754 msgid "cannot open glabels file %s\n"
755 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s gLabels fájlt\n"
757 #: ../src/glabels.c:79
758 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
759 msgstr "A gLabels címke- és névjegykártya-tervező indítása."
761 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
762 msgid "Create barcode object"
763 msgstr "Vonalkódobjektum létrehozása"
765 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
767 msgstr "Vonalkód adat"
769 #: ../src/label-barcode.c:290
770 msgid "Barcode property"
771 msgstr "Vonalkód tulajdonság"
773 #: ../src/label-barcode.c:684
774 msgid "Barcode data empty"
775 msgstr "A vonalkód adat üres"
777 #: ../src/label-barcode.c:688
778 msgid "Invalid barcode data"
779 msgstr "Érvénytelen vonalkód adat"
781 #: ../src/label-box.c:156
782 msgid "Create box object"
783 msgstr "Dobozobjektum létrehozása"
785 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
786 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
790 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
791 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
795 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
796 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
798 msgstr "Vonalvastagság"
800 #: ../src/label.c:406
804 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
805 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
806 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
807 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
808 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
809 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
810 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
812 msgid "%s × %s %s (width × height)"
813 msgstr "%s × %s %s (szélesség×magasság)"
815 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
816 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
817 #. of round and fourth is unit. Example:
818 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
819 #: ../src/label.c:758
821 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
822 msgstr "%s × %s / %s %s (szélesség ×magasság /lekerekítés)"
824 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
825 #. diameter and second is unit. Example:
826 #. "120.5 mm (diameter)"
827 #: ../src/label.c:788
830 msgid "%s %s (diameter)"
831 msgstr "%s %s (átmérő)"
833 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
834 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
835 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
836 #: ../src/label.c:806
838 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
839 msgstr "%s / %s %s (átmérő/lyuk)"
841 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
842 msgid "Merge properties"
843 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
845 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
849 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
850 msgid "Bring to front"
851 msgstr "Előtérbe hozás"
853 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
857 #: ../src/label.c:1443
861 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
863 msgstr "Forgatás balra"
865 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
867 msgstr "Forgatás jobbra"
869 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
870 msgid "Flip horizontally"
871 msgstr "Vízszintes tükrözés"
873 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
874 msgid "Flip vertically"
875 msgstr "Függőleges tükrözés"
877 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
879 msgstr "Balra igazítás"
881 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
883 msgstr "Jobbra igazítás"
885 #: ../src/label.c:1749
886 msgid "Align horizontal center"
887 msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
889 #: ../src/label.c:1825
891 msgstr "Igazítás fentre"
893 #: ../src/label.c:1882
894 msgid "Align bottoms"
895 msgstr "Igazítás alulra"
897 #: ../src/label.c:1943
898 msgid "Align vertical center"
899 msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
901 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
902 msgid "Center horizontally"
903 msgstr "Vízszintesen középre"
905 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
906 msgid "Center vertically"
907 msgstr "Függőlegesen középre"
909 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
913 #: ../src/label-ellipse.c:160
914 msgid "Create ellipse object"
915 msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
917 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
918 msgid "Create image object"
919 msgstr "Képobjektum létrehozása"
921 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
923 msgstr "Kép beállítása"
925 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
926 msgid "Create line object"
927 msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
929 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
933 #: ../src/label-object.c:474
937 #: ../src/label-object.c:1258
939 msgstr "Árnyékállapot"
941 #: ../src/label-object.c:1301
942 msgid "Shadow offset"
943 msgstr "Árnyékeltolás"
945 #: ../src/label-object.c:1349
949 #: ../src/label-object.c:1392
950 msgid "Shadow opacity"
951 msgstr "Árnyékátlátszatlanság"
953 #. Translators: Button label to choose different template
954 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
955 msgid "Choose _other…"
956 msgstr "_Egyéb kiválasztása…"
958 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
962 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
963 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
964 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
965 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
967 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
968 msgstr "%s / %s %s (vízszintes/ függőleges)"
970 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
971 msgid "Create text object"
972 msgstr "Szövegobjektum létrehozása"
974 #: ../src/label-text.c:467
978 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
980 msgstr "Betűkészlet-család"
982 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
986 #: ../src/label-text.c:672
988 msgstr "Betűvastagság"
990 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
994 #: ../src/label-text.c:738
996 msgstr "Szöveg igazítása"
998 #: ../src/label-text.c:771
999 msgid "Vertically align text"
1000 msgstr "Szöveg függőleges igazítása"
1002 #: ../src/label-text.c:804
1003 msgid "Line spacing"
1006 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1010 #: ../src/label-text.c:997
1012 msgstr "Automatikus zsugorítás"
1014 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1015 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1020 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1025 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1026 #: ../src/media-select.c:902
1031 #: ../src/media-select.c:648
1033 msgid "Delete template \"%s\"?"
1034 msgstr "Törli a(z) „%s” sablont?"
1036 #: ../src/media-select.c:650
1037 msgid "This action will permanently delete this template."
1038 msgstr "Ez a művelet véglegesen törölni fogja ezt a sablont."
1040 #: ../src/media-select.c:990
1041 msgid "No recent templates found."
1042 msgstr "Nem találhatók legutóbbi sablonok."
1044 #: ../src/media-select.c:992
1045 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1046 msgstr "Próbáljon meg kiválasztani egy sablont az „Összes keresése” lapon."
1048 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1049 #. * were no matches found.
1050 #: ../src/media-select.c:1083
1052 msgstr "Nincs találat."
1054 #: ../src/media-select.c:1085
1055 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1056 msgstr "Próbáljon másik márkát, papírméretet vagy kategóriát választani."
1058 #: ../src/media-select.c:1179
1059 msgid "No custom templates found."
1060 msgstr "Nem találhatók egyéni sablonok."
1062 #: ../src/media-select.c:1181
1064 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1065 "the \"Search all\" tab."
1067 "Létrehozhat új sablonokat, vagy megpróbálhat előre megadott sablonokat "
1068 "keresni az „Összes keresése” lapon."
1070 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1071 #. * method has been selected.
1072 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1076 #: ../src/merge-init.c:57
1077 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1078 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV)"
1080 #: ../src/merge-init.c:64
1081 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1082 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1084 #: ../src/merge-init.c:72
1085 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1086 msgstr "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV)"
1088 #: ../src/merge-init.c:79
1089 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1091 "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1093 #: ../src/merge-init.c:87
1094 msgid "Text: Colon separated values"
1095 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek"
1097 #: ../src/merge-init.c:94
1098 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1099 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1101 #: ../src/merge-init.c:102
1102 msgid "Text: Semicolon separated values"
1103 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek"
1105 #: ../src/merge-init.c:109
1106 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1107 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1109 #: ../src/merge-init.c:119
1110 msgid "Evolution Addressbook"
1111 msgstr "Evolution címjegyzék"
1113 #: ../src/merge-init.c:125
1117 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1118 msgid "Merge Properties"
1119 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
1121 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1122 msgid "Select merge-database source"
1123 msgstr "Egyesítésadatbázis-forrás kijelölése"
1125 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1129 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1133 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1134 msgid "Record/Field"
1135 msgstr "Rekord/mező"
1137 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1141 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1142 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1143 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1145 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1149 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1150 #: ../src/mini-preview.c:1051
1154 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1155 msgid "Select Product"
1156 msgstr "Válasszon terméket"
1158 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1159 msgid "Choose Orientation"
1160 msgstr "Válasszon tájolást"
1162 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1166 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1167 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1168 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1170 msgstr "Alapértelmezett"
1172 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1173 msgid "Object properties"
1174 msgstr "Objektum tulajdonságai"
1176 #: ../src/object-editor.c:314
1177 msgid "Box object properties"
1178 msgstr "Dobozobjektum tulajdonságai"
1180 #: ../src/object-editor.c:333
1181 msgid "Ellipse object properties"
1182 msgstr "Ellipszisobjektum tulajdonságai"
1184 #: ../src/object-editor.c:352
1185 msgid "Line object properties"
1186 msgstr "Vonalobjektum tulajdonságai"
1188 #: ../src/object-editor.c:369
1189 msgid "Image object properties"
1190 msgstr "Képobjektum tulajdonságai"
1192 #: ../src/object-editor.c:386
1193 msgid "Text object properties"
1194 msgstr "Szövegobjektum tulajdonságai"
1196 #: ../src/object-editor.c:408
1197 msgid "Barcode object properties"
1198 msgstr "Vonalkódobjektum tulajdonságai"
1200 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1201 msgid "Insert merge field"
1202 msgstr "Egyesítésmező beszúrása"
1204 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1205 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1207 msgstr "Nincs kitöltés"
1209 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1211 msgstr "Minden fájl"
1213 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1217 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1222 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1223 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1227 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1228 msgid "Lock aspect ratio."
1229 msgstr "Méretarány zárolása."
1231 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1232 msgid "gLabels Preferences"
1233 msgstr "gLabels beállításai"
1235 #. TODO: Is this the actual part #?
1236 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1237 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1238 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1242 #: ../src/template-designer.c:429
1243 msgid "New gLabels Template"
1244 msgstr "Új gLabels sablon"
1246 #: ../src/template-designer.c:487
1250 #: ../src/template-designer.c:526
1251 msgid "Name and Description"
1252 msgstr "Név és leírás"
1254 #: ../src/template-designer.c:575
1258 #: ../src/template-designer.c:642
1259 msgid "Label or Card Shape"
1260 msgstr "Címke- vagy kártyaalakzat"
1262 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1263 msgid "Label or Card Size"
1264 msgstr "Címke- vagy kártyaméret"
1266 #: ../src/template-designer.c:873
1267 msgid "Label Size (round)"
1268 msgstr "Címkeméret (kerek)"
1270 #: ../src/template-designer.c:954
1271 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1272 msgstr "Címkeméret (CD/DVD)"
1274 #: ../src/template-designer.c:1045
1275 msgid "Number of Layouts"
1276 msgstr "Elrendezések száma"
1278 #: ../src/template-designer.c:1113
1280 msgstr "Elrendezések"
1282 #: ../src/template-designer.c:1218
1283 msgid "Design Completed"
1284 msgstr "Tervezés befejezve"
1286 #: ../src/template-designer.c:1246
1287 msgid "Edit gLabels Template"
1288 msgstr "gLabels sablon szerkesztése"
1290 #: ../src/template-designer.c:1549
1291 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1292 msgstr "A márka és a cikkszám illeszkedik egy létező sablonra!"
1300 msgid "Open Recent _Files"
1301 msgstr "_Legutóbbi fájlok megnyitása"
1305 msgstr "S_zerkesztés"
1312 msgid "Customize Main Toolbar"
1313 msgstr "Fő eszköztár testreszabása"
1316 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1317 msgstr "Rajzolási eszköztár testreszabása"
1320 msgid "Customize Properties Toolbar"
1321 msgstr "Tulajdonságok eszköztár testreszabása"
1325 msgstr "_Objektumok"
1329 msgstr "_Létrehozás"
1336 msgid "_Rotate/Flip"
1337 msgstr "_Forgatás/tükrözés"
1352 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1353 msgid "Context Menu"
1361 msgid "Create a new file"
1362 msgstr "Új fájl létrehozása"
1366 msgstr "_Megnyitás…"
1370 msgstr "Egy fájl megnyitása"
1377 msgid "Save current file"
1378 msgstr "Jelenlegi fájl mentése"
1382 msgstr "Men_tés másként…"
1385 msgid "Save the current file to a different name"
1386 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
1390 msgstr "_Nyomtatás…"
1393 msgid "Print the current file"
1394 msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
1397 msgid "Properties..."
1398 msgstr "Tulajdonságok…"
1401 msgid "Modify document properties"
1402 msgstr "Dokumentum tulajdonságainak módosítása"
1405 msgid "Template _Designer..."
1406 msgstr "_Sablontervező…"
1409 msgid "Create a custom template"
1410 msgstr "Egyéni sablon létrehozása"
1413 msgid "Close the current file"
1414 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
1421 msgid "Quit the program"
1422 msgstr "Kilépés a programból"
1424 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1426 msgstr "Visszavonás"
1428 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1437 msgid "Cut the selection"
1438 msgstr "Kijelölés kivágása"
1445 msgid "Copy the selection"
1446 msgstr "Kijelölés másolása"
1449 msgid "Paste the clipboard"
1450 msgstr "Vágólap beillesztése"
1453 msgid "Delete the selected objects"
1454 msgstr "A kijelölt objektumok törlése"
1458 msgstr "Összes kijelölése"
1461 msgid "Select all objects"
1462 msgstr "Minden objektum kijelölése"
1465 msgid "Un-select All"
1466 msgstr "Kijelölések törlése"
1469 msgid "Remove all selections"
1470 msgstr "Összes kijelölés eltávolítása"
1474 msgstr "Beállítások"
1477 msgid "Configure the application"
1478 msgstr "Az alkalmazás beállítása"
1485 msgid "Increase magnification"
1486 msgstr "Nagyítás növelése"
1490 msgstr "Kicsinyítés"
1493 msgid "Decrease magnification"
1494 msgstr "Nagyítás csökkentése"
1498 msgstr "Nagyítás 1:1-re"
1501 msgid "Restore scale to 100%"
1502 msgstr "Méretezés visszaállítása 100%-ra"
1506 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1509 msgid "Set scale to fit window"
1510 msgstr "Méretezés beállítása az ablak kitöltéséhez"
1514 msgstr "Mód kijelölése"
1517 msgid "Select, move and modify objects"
1518 msgstr "Objektumok kijelölése, áthelyezése és módosítása"
1520 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1521 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1530 msgid "Create box/rectangle object"
1531 msgstr "Doboz/téglalapobjektum létrehozása"
1533 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1534 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1543 msgid "Create ellipse/circle object"
1544 msgstr "Ellipszis/körobjektum létrehozása"
1546 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1555 msgid "Raise object to top"
1556 msgstr "Objektum legfelülre helyezése"
1559 msgid "Lower object to bottom"
1560 msgstr "Objektum legalulra helyezése"
1563 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1564 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba"
1567 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1568 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással megegyező irányba"
1571 msgid "Flip object horizontally"
1572 msgstr "Objektum tükrözése vízszintesen"
1575 msgid "Flip object vertically"
1576 msgstr "Objektum tükrözése függőlegesen"
1579 msgid "Align objects to left edges"
1580 msgstr "Objektumok igazítása a bal szélekhez"
1583 msgid "Align center"
1584 msgstr "Igazítás középre"
1587 msgid "Align objects to horizontal centers"
1588 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes közepekhez"
1591 msgid "Align objects to right edges"
1592 msgstr "Objektumok igazítása a jobb szélekhez"
1596 msgstr "Igazítás felülre"
1599 msgid "Align objects to top edges"
1600 msgstr "Objektumok igazítása a felső szélekhez"
1603 msgid "Align middle"
1604 msgstr "Igazítás középre"
1607 msgid "Align objects to vertical centers"
1608 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges közepekhez"
1611 msgid "Align bottom"
1612 msgstr "Igazítás alulra"
1615 msgid "Align objects to bottom edges"
1616 msgstr "Objektumok igazítása az alsó szélekhez"
1619 msgid "Center objects to horizontal label center"
1620 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes címkeközéphez"
1623 msgid "Center objects to vertical label center"
1624 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges címkeközéphez"
1627 msgid "Edit merge properties"
1628 msgstr "Egyesítési tulajdonságok szerkesztése"
1635 msgid "Open glabels manual"
1636 msgstr "A gLabels kézikönyv megnyitása"
1642 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1643 msgid "About glabels"
1644 msgstr "A gLabels névjegye"
1647 msgid "Property toolbar"
1648 msgstr "Tulajdonság eszköztár"
1651 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1653 "A jelenlegi ablakban lévő tulajdonság eszköztár láthatóságának módosítása"
1660 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1661 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő rács láthatóságának módosítása"
1668 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1669 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő jelölővonalak láthatóságának módosítása"
1672 msgid "Main toolbar"
1673 msgstr "Fő eszköztár"
1676 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1677 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő fő eszköztár láthatóságának módosítása"
1680 msgid "Drawing toolbar"
1681 msgstr "Rajzolási eszköztár"
1684 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1686 "A jelenlegi ablakban lévő rajzolási eszköztár láthatóságának módosítása"
1688 #: ../src/ui-commands.c:1135
1689 msgid "Glabels includes contributions from:"
1690 msgstr "A gLabels hozzájárulásokat tartalmaz innen:"
1692 #: ../src/ui-commands.c:1144
1693 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1694 msgstr "Tekintse meg az AUTHORS fájlt a további köszönetért,"
1696 #: ../src/ui-commands.c:1145
1697 msgid "or visit http://glabels.org/"
1698 msgstr "vagy látogassa meg a http://glabels.org/ oldalt."
1700 #: ../src/ui-commands.c:1162
1701 msgid "A label and business card creation program.\n"
1702 msgstr "Egy címke- és névjegykártya-készítő program.\n"
1704 #: ../src/ui-commands.c:1166
1705 msgid "translator-credits"
1706 msgstr "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>, 2014."
1708 #: ../src/ui-commands.c:1169
1710 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1711 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1712 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1713 "(at your option) any later version.\n"
1715 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1716 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1717 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1718 "GNU General Public License for more details.\n"
1720 "A gLabels szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
1721 "a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public\n"
1722 "License 3. (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
1724 "A gLabels programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz,\n"
1725 "de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy\n"
1726 "a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
1727 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
1729 #: ../src/warning-handler.c:71
1730 msgid "gLabels Error!"
1731 msgstr "gLabels hiba!"
1733 #: ../src/window.c:281
1734 msgid "(none) - gLabels"
1735 msgstr "(nincs) – gLabels"
1737 #: ../src/window.c:482
1739 msgstr "(módosítva)"
1741 #. Create and append an "Other" entry.
1742 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1743 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1744 #. * "letter", "A4", etc.
1745 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1749 #. Create and append a "User defined" entry.
1750 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1751 msgid "User defined"
1752 msgstr "Felhasználó által megadott"
1754 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1756 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1759 "Nem találhatók a papírméret-meghatározások. A libglabels talán nincs "
1760 "helyesen telepítve!"
1762 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1764 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1767 "Nem találhatók a kategóriameghatározások. A libglabels talán nincs helyesen "
1770 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1772 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1775 "Nem található semmilyen sablonfájl. A libglabels talán nincs helyesen "
1778 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1780 msgid "%s full page label"
1781 msgstr "%s teljes oldalas címke"
1784 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1785 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1786 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1788 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1790 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1791 msgstr "%d × %d (%d munkalaponként)"
1793 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1794 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1796 msgid "%d per sheet"
1797 msgstr "%d munkalaponként"
1799 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1800 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1804 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1805 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1806 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1807 #. [LGL_UNITS_POINT]
1808 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1809 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1814 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1815 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1820 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1825 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1830 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1835 #. * Local Variables: -- emacs
1836 #. * mode: C -- emacs
1837 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1838 #. * tab-width: 8 -- emacs
1839 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1842 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1847 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1852 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1857 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1858 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1859 msgid "Description:"
1862 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1866 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1867 #| msgid "Medium green"
1868 msgid "Medium size:"
1869 msgstr "Közepes méret:"
1871 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1874 msgstr "Elrendezés:"
1876 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1877 #| msgid "6. Margin"
1881 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1883 msgid "Similar products:"
1884 msgstr "Hasonló termékek:"
1886 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1887 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1889 msgstr "Beállítások"
1891 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1892 #| msgid "Choose Orientation"
1893 msgid "Orientation:"
1896 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1901 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1904 msgstr "_Elforgatott"
1906 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1910 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1914 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1915 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1917 msgstr "Oldalméret:"
1919 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1923 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1925 msgstr "Összes keresése"
1927 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1931 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1935 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1939 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1943 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1945 msgstr "Összes kijelölése"
1947 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1948 msgid "Unselect all"
1949 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1951 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1952 msgid "Record selection/preview"
1953 msgstr "Rekordkijelölés/előnézet"
1955 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1957 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1960 "Válasszon címke- vagy kártyaterméket előre meghatározott sablonok százai "
1961 "közül, vagy hozzon létre sajátot."
1963 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1964 msgid "Select orientation of label content."
1965 msgstr "Válassza ki a címketartalom tájolását."
1967 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1971 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1973 msgstr "Elforgatott"
1975 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1976 msgid "Review Selection"
1977 msgstr "Kijelölés áttekintése"
1979 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1980 msgid "Please review and confirm your selection."
1981 msgstr "Tekintse át, és erősítse meg a kijelölést."
1983 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1985 msgstr "Címkeméret:"
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1989 msgstr "párbeszédablak1"
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2020 msgid "Vertical alignment:"
2021 msgstr "Függőleges igazítás:"
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2024 msgid "Line Spacing:"
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2028 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2029 msgstr "Az egyesítés automatikusan zsugoríthatja a szöveget"
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2036 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2040 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2044 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2048 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2052 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2056 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2060 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2062 msgstr "számjegyek:"
2064 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2066 msgstr "Háttérprogram:"
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2070 msgstr "Ellenőrzőösszeg"
2072 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2076 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2077 msgid "Reset image size"
2078 msgstr "Képméret visszaállítása"
2080 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2084 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2088 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2092 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2096 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2108 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2109 msgid "Enable shadow"
2110 msgstr "Árnyék engedélyezése"
2112 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2116 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2120 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2122 msgstr "Átlátszatlanság:"
2124 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2129 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2133 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2134 msgid "Select locale specific behavior."
2135 msgstr "Válassza ki a területi beállításra jellemző viselkedést."
2137 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2141 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2145 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2149 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2153 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2155 msgstr "Mértékegység"
2157 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2161 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2165 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2166 msgid "Default page size"
2167 msgstr "Alapértelmezett papírméret"
2169 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2171 msgstr "Területi beállítás"
2173 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2174 msgid "Select default properties for new objects."
2175 msgstr "Válassza ki az új objektumok alapértelmezett tulajdonságait."
2177 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2179 msgstr "Betűkészlet:"
2181 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2182 msgid "Object defaults"
2183 msgstr "Objektum-alapértékek"
2185 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2189 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2193 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2197 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2201 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2202 msgid "Start on label"
2203 msgstr "Kezdés címkén"
2205 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2206 msgid "on 1st sheet"
2207 msgstr "az 1. lapon"
2209 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2213 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2215 msgstr "Leválogatás"
2217 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2218 msgid "Merge Control"
2219 msgstr "Egyesítés vezérlése"
2221 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2225 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2227 msgstr "Balra igazítás"
2229 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2230 msgid "Center align"
2231 msgstr "Középre igazítás"
2233 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2235 msgstr "Jobbra igazítás"
2237 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2238 msgid "Top vertical align"
2239 msgstr "Függőleges igazítás felülre"
2241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2242 msgid "Center vertical align"
2243 msgstr "Függőleges igazítás középre"
2245 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2246 msgid "Bottom vertical align"
2247 msgstr "Függőleges igazítás alulra"
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2251 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2253 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2255 "Üdvözli a gLabels sablontervező.\n"
2257 "Ez az ablak segíteni fog egyéni gLabels sablon létrehozásában."
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2261 "Please enter the following identifying information about the template "
2263 msgstr "Adja meg a következő azonosítási információkat a papíráru sablonról."
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2266 msgid "Brand/Manufacturer:"
2267 msgstr "Márka/gyártó:"
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2270 msgid "(e.g., 8163A)"
2271 msgstr "(például 8163A)"
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2274 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2275 msgstr "(például, Ápisz, Acme, …)"
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2278 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2279 msgstr "(például „Levelezőcímkék”, „Névjegykártyák”, …)"
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2282 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2283 msgstr "Válassza ki a papíráru sablon papírméretét."
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2286 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2287 msgstr "Válassza ki a címkék vagy kártyák alap alakzatát."
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2290 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2291 msgstr "Téglalap vagy négyzet (lehet lekerekített sarkuk)"
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2302 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2303 msgstr "CD/DVD (beleértve a hitelkártya CD-ket)"
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2307 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2310 "Adja meg az egyedi címke vagy kártya következő méretparamétereit a "
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2315 msgstr "1. szélesség:"
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2319 msgstr "2. magasság:"
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2322 msgid "3. Round (radius of corner):"
2323 msgstr "3. kerekítés (a sarkok sugara):"
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2326 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2327 msgstr "4. vízszintes ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2334 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2335 msgstr "5. függőleges ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2337 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2338 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2339 msgstr "3. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2347 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2349 msgstr "Adja meg az egyedi címke következő méretparamétereit a sablonjában."
2351 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2356 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2357 msgstr "2. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2359 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2364 msgid "1. Outer radius:"
2365 msgstr "1. külső sugár:"
2367 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2368 msgid "2. Inner radius:"
2369 msgstr "2. belső sugár:"
2371 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2372 msgid "3. Clipping width:"
2373 msgstr "3. vágási szélesség:"
2375 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2376 msgid "4. Clipping height:"
2377 msgstr "4. vágási magasság:"
2379 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2380 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2381 msgstr "5. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2383 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2385 "How many layouts will your template contain? \n"
2387 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2388 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2389 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2391 "Hány elrendezést fog a sablonja tartalmazni?\n"
2393 "Az elrendezés címkék vagy kártyák egyszerű rácsba rendezhető halmaza.\n"
2394 "A legtöbb sablonhoz csak egy elrendezés szükséges, mint az első példában.\n"
2395 "A második példa bemutatja, mikor kell két elrendezés."
2397 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2399 "Templates needing only\n"
2402 "Csak egy elrendezést\n"
2405 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2407 "Templates needing\n"
2413 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2415 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2418 "Megjegyzés: ha kettőnél több elrendezés szükséges, akkor a sablont kézzel "
2419 "kell szerkeszteni."
2421 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2422 msgid "Number of layouts:"
2423 msgstr "Elrendezések száma:"
2425 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2426 msgid "Please enter the following layout information."
2427 msgstr "Adja meg a következő elrendezés-információkat."
2429 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2431 msgstr "1. elrendezés"
2433 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2435 msgstr "2. elrendezés"
2437 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2438 msgid "Number across (nx):"
2439 msgstr "Szám keresztbe (nx):"
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2442 msgid "Number down (ny):"
2443 msgstr "Szám lefelé (ny):"
2445 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2446 msgid "Distance from left edge (x0):"
2447 msgstr "Távolság a bal széltől (x0):"
2449 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2450 msgid "Distance from top edge (y0):"
2451 msgstr "Távolság a felső széltől (y0):"
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2454 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2455 msgstr "Vízszintes osztóköz (dx):"
2457 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2458 msgid "Vertical pitch (dy):"
2459 msgstr "Függőleges osztóköz (dy):"
2461 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2462 msgid "Print test sheet"
2463 msgstr "Tesztlap nyomtatása"
2465 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2467 "Congratulations!\n"
2469 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2470 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2472 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2473 "or \"Back\" to continue editing this design."
2477 "Végigért a gLabels sablontervezőn.\n"
2478 "Ha el szeretné fogadni és menteni a tervet, kattintson az Alkalmaz gombra.\n"
2480 "Ellenkező esetben a Mégse gombra kattintva eldobhatja a tervet, vagy \n"
2481 "a Vissza gombra kattintva folytathatja a szerkesztését."
2483 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2488 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2489 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2490 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2491 msgstr "Címkék, névjegykártyák és borítók készítése"
2493 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2495 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2496 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2497 "that you'll find at most office supply stores."
2499 "A gLabels címkék és névjegyek létrehozására szolgál. A legtöbb papírboltban "
2500 "megtalálható különböző, lézer/tintasugaras nyomtatókhoz készült öntapadós "
2501 "címkék és névjegykártyaívek kezelésére tervezték."
2503 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2505 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2506 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2507 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2508 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2509 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2510 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2512 "A gLabels használható címző címkék, névcímkék, árcédulák, CD/DVD címkék vagy "
2513 "bármi más tervezésére, ami szabályos mintába rendeződik egy ív papíron. A "
2514 "címkék (vagy névjegykártyák) szöveget, képeket, vonalakat, alakzatokat és "
2515 "vonalkódokat tartalmazhatnak. A gLabels tartalmaz dokumentumegyesítési "
2516 "funkciót is, ami lehetővé teszi egyedi címkék nyomtatását egy külső "
2517 "adatforrás, például CSV fájl vagy Evolution címjegyzék minden rekordjához."
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2520 msgid "Show/hide main toolbar."
2521 msgstr "Fő eszköztár mutatása/rejtése."
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2524 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2525 msgstr "A fő eszköztár láthatóságának módosítása."
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2528 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2529 msgstr "Rajz eszköztár mutatása/rejtése."
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2532 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2533 msgstr "A rajz eszköztár láthatóságának módosítása."
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2536 msgid "Show/hide property toolbar."
2537 msgstr "Tulajdonságok eszköztár mutatása/rejtése."
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2540 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2541 msgstr "A tulajdonságok eszköztár láthatóságának módosítása."
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2544 msgid "Show/hide grid."
2545 msgstr "Rács mutatása/rejtése."
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2548 msgid "Controls visibility of grid."
2549 msgstr "A rács láthatóságának módosítása."
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2552 msgid "Show/hide markup."
2553 msgstr "Jelölés megjelenítése/rejtése."
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2556 msgid "Controls visibility of markup lines."
2557 msgstr "A jelölővonalak láthatóságának módosítása."
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2560 msgid "Maximum recent files."
2561 msgstr "Legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2564 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2565 msgstr "A nyilvántartott legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2569 msgstr "Mértékegység."
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2572 msgid "The default unit of measurement."
2573 msgstr "Az alapértelmezett mértékegység."
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2576 msgid "Default page size."
2577 msgstr "Alapértelmezett oldalméret."
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2580 msgid "The preferred page size when searching templates."
2581 msgstr "A sablonok keresésekor előnyben részesített oldalméret."
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2584 msgid "Default font family."
2585 msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád."
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2588 msgid "The default font family for new text objects."
2590 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűkészletcsalád."
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2593 msgid "Default font size."
2594 msgstr "Alapértelmezett betűméret."
2596 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2597 msgid "The default font size for new text objects."
2598 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűméret."
2600 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2601 msgid "Default font weight."
2602 msgstr "Alapértelmezett betűvastagság."
2604 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2605 msgid "The default font weight for new text objects."
2606 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűvastagság."
2608 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2609 msgid "Default font italic flag."
2610 msgstr "Alapértelmezett betű dőlt állapota."
2612 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2613 msgid "The default font italic state for new text objects."
2615 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betű dőlt állapota."
2617 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2618 msgid "Default text color."
2619 msgstr "Alapértelmezett szövegszín."
2621 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2622 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2624 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szín (0xRRGGBBAA)."
2626 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2627 msgid "Default text alignment."
2628 msgstr "Alapértelmezett szövegigazítás."
2630 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2631 msgid "The default text alignment for new text objects."
2633 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szövegigazítás."
2635 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2636 msgid "Default text line spacing."
2637 msgstr "Alapértelmezett sortávolság."
2639 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2640 msgid "The default line spacing for new text objects."
2641 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó sortávolság."
2643 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2644 msgid "Default line width."
2645 msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság."
2647 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2648 msgid "The default line width for new objects."
2649 msgstr "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalvastagság."
2651 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2652 msgid "Default line color."
2653 msgstr "Alapértelmezett vonalszín."
2655 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2656 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2658 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalszín (0xRRGGBBAA)."
2660 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2661 msgid "Default fill color."
2662 msgstr "Alapértelmezett kitöltőszín."
2664 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2665 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2667 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó kitöltőszín (0xRRGGBBAA)."
2669 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2670 msgid "Recent templates."
2671 msgstr "Legutóbbi sablonok."
2673 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2674 msgid "Recently used templates."
2675 msgstr "Legutóbb használt sablonok."
2677 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2678 msgid "Recent fonts."
2679 msgstr "Legutóbbi betűkészletek."
2681 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2682 msgid "Recently used font families."
2683 msgstr "Legutóbb használt betűcsaládok."
2685 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2686 msgid "Recent colors."
2687 msgstr "Legutóbbi színek."
2689 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2690 msgid "Recently created custom colors."
2691 msgstr "Nemrég létrehozott egyéni színek."
2693 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2694 msgid "gLabels Label Designer 3"
2695 msgstr "gLabels címketervező"
2697 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2698 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2699 msgstr "címke;kártya;nyomtatás;iroda;vonalkód;"
2701 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2702 msgid "gLabels Project File"
2703 msgstr "gLabels projektfájl"
2705 #. Most popular (at top of list)
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2710 #. Other US paper sizes
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2716 msgid "US Executive"
2717 msgstr "US Executive"
2719 #. Other ISO A series sizes
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2760 #. ISO B series sizes
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2777 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2781 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2785 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2789 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2793 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2801 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2807 msgid "#10 Envelope"
2808 msgstr "#10 boríték"
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2811 msgid "Monarch Envelope"
2812 msgstr "Monarch boríték"
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2822 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2839 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2843 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2847 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2851 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2859 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2863 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2867 #: ../templates/categories.xml.h:1
2869 msgstr "Bármely címke"
2871 #. ====================================================================
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2874 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2875 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2876 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2877 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2878 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2879 msgid "Round labels"
2880 msgstr "Kerek címkék"
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2884 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2886 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2887 msgid "Elliptical labels"
2888 msgstr "Elliptikus címkék"
2890 #. ====================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2893 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2894 msgid "Square labels"
2895 msgstr "Négyzetes címkék"
2897 #. ===================================================================
2898 #. ====================================================================
2899 #. ===================================================================
2900 #. ********************************************************************
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2903 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2904 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2905 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2906 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2907 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2908 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2909 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2910 msgid "Rectangular labels"
2911 msgstr "Négyszögletű címkék"
2913 #: ../templates/categories.xml.h:6
2915 msgstr "Bármely kártya"
2917 #. ===================================================================
2918 #. ====================================================================
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2921 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2922 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2923 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2924 msgid "Business cards"
2927 #: ../templates/categories.xml.h:8
2928 msgid "CD/DVD or other media"
2929 msgstr "CD/DVD vagy más média"
2931 #: ../templates/categories.xml.h:9
2932 msgid "Mailing/shipping products"
2933 msgstr "Levelezési/csomagküldési termékek"
2935 #: ../templates/categories.xml.h:10
2936 msgid "Foldable cards"
2937 msgstr "Összehajtható névjegyek"
2939 #: ../templates/categories.xml.h:11
2940 msgid "Photo products"
2941 msgstr "Fényképtermékek"
2943 #. TODO: Is this the real part #?
2944 #. ============================================================
2945 #. ===================================================================
2946 #. ====================================================================
2947 #. ===================================================================
2948 #. TODO: What is the actual part #?
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2951 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2952 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2953 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2954 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2955 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2956 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2957 msgid "Rectangular Labels"
2958 msgstr "Négyszögletű címkék"
2960 #. ===================================================================
2961 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2963 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2964 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2965 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2966 msgid "Video Tape Spine Labels"
2967 msgstr "Videokazetta gerinccímkék"
2969 #. ===================================================================
2970 #. ===============================================================
2971 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2972 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2973 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2975 msgstr "CD-melléklet"
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2979 msgid "Square Labels"
2980 msgstr "Négyzetes címkék"
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2984 msgid "Small Round Labels"
2985 msgstr "Kis kerek címkék"
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2989 msgid "Large Round Labels"
2990 msgstr "Nagy kerek címkék"
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2994 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2995 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2996 msgid "File Folder Labels"
2997 msgstr "Iktatómappa címkék"
2999 #. ===================================================================
3000 #. ********************************************************************
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3002 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3003 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3004 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3005 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3006 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3007 msgid "Shipping Labels"
3008 msgstr "Szállítási címkék"
3010 #. ===================================================================
3011 #. ********************************************************************
3012 #. ===================================================================
3013 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3014 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3015 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3016 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3017 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3018 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3019 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3020 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3021 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3022 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3023 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3024 msgid "Address Labels"
3025 msgstr "Címzési címkék"
3027 #. ===================================================================
3028 #. ********************************************************************
3029 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3030 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3031 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3032 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3033 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3034 msgid "Return Address Labels"
3035 msgstr "Visszaküldési cím címkék"
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3039 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3040 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3041 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3042 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3043 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3044 msgid "Round Labels"
3045 msgstr "Kerek címkék"
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3049 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3050 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3051 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3052 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3053 msgid "Diskette Labels"
3054 msgstr "Kislemez címkék"
3056 #. ===================================================================
3057 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3059 msgstr "Sátor névjegyek"
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3063 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3064 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3065 msgid "Filing Labels"
3066 msgstr "Iktató címkék"
3068 #. ===================================================================
3069 #. ============================================================
3070 #. ===================================================================
3071 #. TODO: Is this the actual part #?
3072 #. ============================================================
3073 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3074 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3075 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3076 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3077 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3078 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3079 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3080 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3081 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3082 msgid "Business Cards"
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3088 msgstr "Tárgymutató kártyák"
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3093 msgstr "Levelezőlapok"
3095 #. ===================================================================
3096 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3097 msgid "Name Badge Labels"
3098 msgstr "Névkitűző címkék"
3100 #. ===================================================================
3101 #. ===============================================================
3102 #. ===================================================================
3103 #. ********************************************************************
3104 #. ===================================================================
3105 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3106 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3107 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3108 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3109 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3110 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3111 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3112 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3113 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3114 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3115 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3116 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3117 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3118 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3119 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3120 msgid "CD/DVD Labels"
3121 msgstr "CD/DVD címkék"
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3125 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3126 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3127 msgstr "CD/DVD címkék (lemezcímkék)"
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3131 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3132 msgstr "CD/DVD címkék (gerinccímkék)"
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3136 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3137 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3138 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3139 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3140 msgid "Video Tape Face Labels"
3141 msgstr "Videokazetta előoldali címkék"
3143 #. ===================================================================
3144 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3146 msgstr "Azonosítócímkék"
3148 #. ===================================================================
3149 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3150 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3151 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3152 msgid "Full Sheet Labels"
3153 msgstr "Teljes ív címkék"
3155 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3156 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3157 msgid "Divider Labels"
3158 msgstr "Osztócímkék"
3160 #. ===================================================================
3161 #. ============================================================
3162 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3163 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3165 msgstr "Mini címkék"
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3169 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3170 msgstr "Öntapadós névcímkék (műselyem)"
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3174 msgid "Allround labels"
3175 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3179 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3180 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3181 msgid "Mailing labels"
3182 msgstr "Levelezőcímkék"
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3186 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3187 msgid "Address labels"
3188 msgstr "Címzési címkék"
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3192 msgid "Shipping labels"
3193 msgstr "Szállítási címkék"
3195 #. ===============================================================
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3198 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3199 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3200 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3201 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3202 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3203 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3204 msgid "Mailing Labels"
3205 msgstr "Levelezőcímkék"
3207 #. ===============================================================
3208 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3209 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3215 msgid "Mini Address Labels"
3216 msgstr "Mini címzési címkék"
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3220 msgid "Identification Labels"
3221 msgstr "Azonosító címkék"
3223 #. ===================================================================
3224 #. ====================================================================
3225 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3226 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3227 msgid "Diskette labels"
3228 msgstr "Kislemez címkék"
3230 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3231 #| msgid "Rectangular labels"
3232 msgid "Rounded rectangular labels"
3233 msgstr "Lekerekített négyszögletű címkék"
3235 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3236 #| msgid "Cassette Labels"
3237 msgid "Cassette Tape Face"
3238 msgstr "Magnókazetta előoldal"
3241 #. *********************************************************************
3242 #. *********************************************************************
3243 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3245 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3246 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
3247 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3250 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3252 #. *********************************************************************
3253 #. *********************************************************************
3255 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3256 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3257 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm)"
3259 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3260 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3261 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm)"
3263 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3264 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3265 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm)"
3267 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3268 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3269 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm)"
3272 #. *********************************************************************
3273 #. *********************************************************************
3274 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3276 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3277 #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
3278 #. of the foomatic drivers.
3280 #. One difference from typical templates is that the template size is
3281 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3282 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3283 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3285 #. *********************************************************************
3286 #. *********************************************************************
3288 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3289 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3290 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm), régi"
3292 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3293 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3294 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm), régi"
3296 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3297 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3298 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm), régi"
3300 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3301 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3302 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm), régi"
3304 #. ===================================================================
3305 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3307 msgstr "CD/DVD tálca"
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3311 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3312 msgstr "CD/DVD címke szabványos formátum (csak előlap)"
3314 #. ===================================================================
3315 #. ============================================================
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3318 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3319 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3323 #. ===================================================================
3324 #. ====================================================================
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3327 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3328 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3329 msgid "CD/DVD labels"
3330 msgstr "CD/DVD címkék"
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3334 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3335 msgid "Membership cards"
3336 msgstr "Tagsági kártyák"
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3340 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3341 msgid "Large Address Labels"
3342 msgstr "Nagy címzési címkék"
3344 #. ===================================================================
3345 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3346 msgid "Shipping Address Labels"
3347 msgstr "Szállítási címcímkék"
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3354 #. ===================================================================
3355 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3356 msgid "Hanging Folder"
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3361 msgid "3.5in Diskette"
3362 msgstr "3,5 colos kislemez"
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3366 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3367 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3371 #. ===================================================================
3372 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3374 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3378 #. *******************************************************************
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3381 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3382 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3383 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3387 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3388 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3392 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3393 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3395 msgstr "SRA3 címkék"
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3400 msgstr "Szórólappapír"
3402 #. ===================================================================
3403 #. ====================================================================
3404 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3405 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3406 msgid "Greeting cards"
3407 msgstr "Üdvözlőkártyák"
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3411 msgid "Arch File inserts"
3412 msgstr "Arch iktatóbetétek"
3414 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3415 msgid "CD/DVD Inlet"
3416 msgstr "CD/DVD-melléklet"
3418 #. ===================================================================
3419 #. ====================================================================
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3422 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3425 msgstr "DVD-melléklet"
3427 #. ===================================================================
3428 #. ====================================================================
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3431 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3432 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3433 msgid "Photo labels"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3438 msgid "Passport photo labels"
3439 msgstr "Igazolványkép fotócímkék"
3441 #. ===================================================================
3442 #. ====================================================================
3443 #. ===================================================================
3444 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3445 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3446 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3447 msgid "Arch File Labels"
3448 msgstr "Arch iktatócímkék"
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3452 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3453 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3454 msgid "Multi-Purpose Labels"
3455 msgstr "Többcélú címkék"
3457 #. ====================================================================
3458 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3459 msgid "Printable mousepad"
3460 msgstr "Nyomtatható egérpad"
3462 #. ====================================================================
3463 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3465 msgstr "CD-melléklet"
3467 #. ====================================================================
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3470 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3471 msgid "CD inlet (front)"
3472 msgstr "CD-melléklet (előlap)"
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3476 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3477 msgid "CD inlet (back)"
3478 msgstr "CD-melléklet (hátlap)"
3480 #. ====================================================================
3481 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3482 msgid "Zip disc inlet"
3483 msgstr "Zip lemez melléklet"
3485 #. ====================================================================
3486 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3488 msgstr "VHS-C melléklet"
3490 #. ====================================================================
3491 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3492 msgid "Video-8 inlet"
3493 msgstr "Video-8 melléklet"
3495 #. ====================================================================
3496 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3498 msgstr "VHS melléklet"
3500 #. ====================================================================
3501 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3502 msgid "Zip disc labels"
3503 msgstr "Zip lemez címkék"
3505 #. ====================================================================
3506 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3507 msgid "Arch File labels"
3508 msgstr "Arch iktatócímkék"
3510 #. ====================================================================
3511 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3512 msgid "Mini Disc labels"
3513 msgstr "Mini Disc címkék"
3515 #. ===================================================================
3516 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3517 msgid "Arch File Labels (small)"
3518 msgstr "Arch iktatócímkék (kicsi)"
3520 #. ===================================================================
3521 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3522 msgid "Arch File Labels (large)"
3523 msgstr "Arch iktatócímkék (nagy)"
3525 #. ===================================================================
3526 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3527 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3528 msgid "Allround Labels"
3529 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3531 #. ===================================================================
3532 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3533 msgid "Video Labels (face only)"
3534 msgstr "Videocímkék (csak előlap)"
3536 #. ===================================================================
3537 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3538 msgid "Diskette Labels (face only)"
3539 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3541 #. ===================================================================
3542 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3543 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3544 msgid "Floppy disk labels"
3545 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3549 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3550 msgid "Lever Arch File Labels"
3551 msgstr "Lever Arch iktatócímkék"
3553 #. *******************************************************************
3554 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3560 msgid "Mini-CD Labels"
3561 msgstr "Mini-CD címkék"
3563 #. ===================================================================
3564 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3565 msgid "Standard Labels"
3566 msgstr "Szabványos címkék"
3568 #. ===================================================================
3569 #. TODO: Is this the actual part #?
3570 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3571 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3572 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3573 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3575 #. ===================================================================
3576 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3577 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3578 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3580 #. TODO: Is this the actual part #?
3581 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3582 msgid "Cassette Labels"
3583 msgstr "Kazetta címkék"
3585 #. ===================================================================
3586 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3587 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3588 msgstr "Vékony CD tok (jobb oldal fent)"
3590 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3591 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3592 msgstr "Vékony CD tok (fejjel lefelé)"
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3596 msgid "CD Template Rectangles"
3597 msgstr "CD sablon téglalapok"
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3601 msgid "Business Card CD"
3602 msgstr "Névjegykártya CD"
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3606 msgid "Jewel Case Booklet"
3607 msgstr "CD-tok füzet"
3609 #. ===================================================================
3610 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3614 #. ===================================================================
3615 #. TODO: Is this the actual part #?
3616 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3617 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3618 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3619 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3623 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3624 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3626 #. ===================================================================
3627 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3628 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3629 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak CD-gerinc)"
3631 #. ===================================================================
3632 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3633 msgid "Microtube labels"
3634 msgstr "Mikrocső címkék"
3636 #. ===================================================================
3637 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3638 msgid "General Labels"
3639 msgstr "Általános címkék"
3641 #. ===================================================================
3642 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3643 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3644 msgid "Self-adhesive labels"
3645 msgstr "Öntapadós címkék"
3647 #. ===================================================================
3648 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3649 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3650 msgstr "Hűtőmágnes matricák"
3652 #. ===================================================================
3653 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3654 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3655 msgstr "Tintasugaras/Lézer címkék (70x37mm)"
3657 #. ===================================================================
3658 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3659 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3660 msgstr "EPSON fotomatricák 16"
3662 #. ===================================================================
3663 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3664 msgid "Universal Labels"
3665 msgstr "Univerzális címkék"
3667 #. ===================================================================
3668 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3669 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3670 msgid "Bottle labels"
3671 msgstr "Palackcímkék"
3673 #. ===================================================================
3674 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3678 #. ===================================================================
3679 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3680 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3681 msgstr "Öntapadós időjárásálló film"
3683 #. ===================================================================
3684 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3685 msgid "Self-adhesive film transparent"
3686 msgstr "Öntapadós átlátszó film"
3688 #. ===================================================================
3689 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3690 msgid "Self-adhesive window film"
3691 msgstr "Öntapadós ablakfilm"
3693 #. ===================================================================
3694 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3695 msgid "Photo labels semiglossy"
3696 msgstr "Félig fényes fotócímkék"
3698 #. ===================================================================
3699 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3700 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3701 msgstr "Címcímkék (STAMPIT)"
3703 #. ===================================================================
3704 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3705 msgid "SD card labels"
3706 msgstr "SD kártya címkék"
3708 #. ===================================================================
3709 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3710 msgid "Passport photo labels glossy"
3711 msgstr "Fényes útlevélképcímkék"
3713 #. ===================================================================
3714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3715 msgid "Business cards punched"
3716 msgstr "Lyukasztott névjegyek"
3718 #. ===================================================================
3719 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3720 msgid "Business cards punched dull"
3721 msgstr "Lyukasztott névjegyek - matt"
3723 #. ===================================================================
3724 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3725 msgid "Business cards high glossy"
3726 msgstr "Magasfényű névjegyek"
3728 #. ===================================================================
3729 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3733 #. ===================================================================
3734 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3735 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3736 msgstr "Két oldalon nyomtatható fényes névjegyek"
3738 #. ===================================================================
3739 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3740 msgid "Business cards punched glossy"
3741 msgstr "Fényes, lyukasztott névjegyek"
3743 #. ===================================================================
3744 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3745 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3746 msgstr "Összehajtható névjegyek, fényes/matt"
3748 #. ===================================================================
3749 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3750 msgid "Foldable business cards"
3751 msgstr "Összehajtható névjegyek"
3753 #. ===================================================================
3754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3755 msgid "Membership cards, both sides printable"
3756 msgstr "Két oldalon nyomtatható tagsági kártyák"
3758 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3759 msgid "Business card CD Labels"
3760 msgstr "Névjegykártya CD címkék"
3762 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3763 msgid "Mini CD Labels"
3764 msgstr "Mini CD címkék"
3766 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3767 msgid "Triangular labels"
3768 msgstr "Háromszög alakú címkék"
3770 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3771 msgid "Trapezoid labels"
3772 msgstr "Trapéz alakú címkék"
3774 #. ===================================================================
3775 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3776 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3777 msgstr "QSL kártya etikett (70mm x 50,8mm)"
3779 #. ===================================================================
3780 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3781 msgid "File Back Labels"
3782 msgstr "Iktató fekete címkék"
3784 #. ===================================================================
3785 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3786 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3787 msgstr "Többcélú Stick+Lift címkék"
3789 #. ===================================================================
3790 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3791 msgid "Video Labels (back)"
3792 msgstr "Videocímkék (hátsó)"
3794 #. ===================================================================
3795 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3796 msgid "Rectangular Copier Labels"
3797 msgstr "Négyszögletű másolócímkék"
3799 #. ===================================================================
3800 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3801 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3802 msgstr "Javító- és fedőcímkék"