]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/hu.po
Added a few SheetLabels templates
[glabels] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-06 21:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-07 00:02+0100\n"
13 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Beépített"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (bármely)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (csak ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Kiterjesztett Code 39"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (bármely)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A vagy UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "2/5 Interleaved"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Ausztráliai postaszabvány"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Ausztráliai fizetett postai válasz"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Ausztráliai postai útkód"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Ausztráliai postai átirányítás"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Azték kód"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Azték rúna"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "2/5 kód mátrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "2/5 kód IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "2/5 kód adatlogika"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (olasz Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
212 msgstr "Code 128 (C-mód elnyomás)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT-kód"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Adatmátrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Német postai útmutatókód"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Német postai azonosítókód"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "Holland postai KIX-kód"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "EAN"
236 msgstr "EAN"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "Grid Matrix"
240 msgstr "Rácsmátrix"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "GS1-128"
244 msgstr "GS1-128"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott omni."
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar kiterjesztett halmozott"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 39"
268 msgstr "HIBC Code 39"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC adatmátrix"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC QR Code"
276 msgstr "HIBC QR-kód"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC PDF417"
280 msgstr "HIBC PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC azték kód"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:335
291 msgid "ITF-14"
292 msgstr "ITF-14"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japán postai"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Koreai postai"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "LOGMARS"
304 msgstr "LOGMARS"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "Maxicode"
308 msgstr "Maxicode"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Micro PDF417"
312 msgstr "Micro PDF417"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR-kód"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "MSI Plessey"
320 msgstr "MSI Plessey"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "NVE-18"
324 msgstr "NVE-18"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "PDF417"
328 msgstr "PDF417"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 csonkított"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PLANET"
336 msgstr "PLANET"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PostNet"
340 msgstr "PostNet"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "Pharmacode"
344 msgstr "Pharmacode"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-sáv"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "QR Code"
356 msgstr "QR-kód"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Királyi levél 4-állapot"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Telepen"
364 msgstr "Telepen"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen Numeric"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "UK Plessey"
376 msgstr "UK Plessey"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (adatmátrix)"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QR-kód)"
385
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Alapértelmezett szín"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 msgid "Dark Red"
392 msgstr "Sötétvörös"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 msgid "Brown"
396 msgstr "Barna"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Sötét aranyrúd"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 msgid "Dark Green"
404 msgstr "Sötét zöld"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 msgid "Dark Cyan"
408 msgstr "Sötét cián"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 msgid "Navy Blue"
412 msgstr "Matrózkék"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 msgid "Dark Violet"
416 msgstr "Sötét ibolya"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 msgid "Red"
420 msgstr "Vörös"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 msgid "Orange"
424 msgstr "Narancs"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 msgid "Dark Yellow"
428 msgstr "Sötétsárga"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 msgid "Medium green"
432 msgstr "Közepes zöld"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 msgid "Turquoise"
436 msgstr "Türkizkék"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 msgid "Blue"
440 msgstr "Kék"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 msgid "Purple"
444 msgstr "Bíbor"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 msgid "Salmon"
448 msgstr "Lazacvörös"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 msgid "Gold"
452 msgstr "Arany"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 msgid "Yellow"
456 msgstr "Sárga"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 msgid "Green"
460 msgstr "Zöld"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 msgid "Cyan"
464 msgstr "Ciánkék"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 msgid "SkyBlue"
468 msgstr "Égkék"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 msgid "Violet"
472 msgstr "Ibolya"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 msgid "Pink"
476 msgstr "Rózsaszín"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 msgid "Khaki"
480 msgstr "Keki"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 msgid "Light Yellow"
484 msgstr "Világos sárga"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 msgid "Light Green"
488 msgstr "Világos zöld"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 msgid "Light Cyan"
492 msgstr "Világos cián"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 msgid "Slate Gray"
496 msgstr "Palaszürke"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 msgid "Thistle"
500 msgstr "Bogáncs"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 msgid "White"
504 msgstr "Fehér"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #, no-c-format
508 msgid "10% Gray"
509 msgstr "10% szürke"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #, no-c-format
513 msgid "25% Gray"
514 msgstr "25% szürke"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #, no-c-format
518 msgid "40% Gray"
519 msgstr "40% szürke"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #, no-c-format
523 msgid "50% Gray"
524 msgstr "50% szürke"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #, no-c-format
528 msgid "60% Gray"
529 msgstr "60% szürke"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 msgid "Black"
533 msgstr "Fekete"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 msgid "Custom Color"
537 msgstr "Egyéni szín"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
540 #, c-format
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "%u. egyéni szín"
543
544 #: ../src/critical-error-handler.c:72
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "gLabels végzetes hiba!"
547
548 #: ../src/file.c:85
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Új címke vagy kártya"
551
552 #. Translators: dialog title
553 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Címketulajdonságok"
556
557 #. Translators: assistent dialog title
558 #: ../src/file.c:203
559 msgid "Choose label properties"
560 msgstr "Címketulajdonságok kiválasztása"
561
562 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
563 msgid "All files"
564 msgstr "Minden fájl"
565
566 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
567 msgid "gLabels documents"
568 msgstr "gLabels dokumentumok"
569
570 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
571 msgid "Empty file name selection"
572 msgstr "Üres fájlnév kiválasztása"
573
574 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
575 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
576 msgstr "Válasszon egy fájlt, vagy adjon meg egy érvényes fájlnevet"
577
578 #: ../src/file.c:363
579 msgid "File does not exist"
580 msgstr "A fájl nem létezik"
581
582 #: ../src/file.c:438
583 #, c-format
584 msgid "Could not open file \"%s\""
585 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt"
586
587 #: ../src/file.c:441
588 msgid "Not a supported file format"
589 msgstr "Nem támogatott fájlformátum"
590
591 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
592 #, c-format
593 msgid "Could not save file \"%s\""
594 msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) „%s” fájlt"
595
596 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
597 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
598 msgstr "Hiba történt a mentés során. A fájl még nincs elmentve."
599
600 #: ../src/file.c:565
601 #, c-format
602 msgid "Save \"%s\" as"
603 msgstr "„%s” mentése másként"
604
605 #: ../src/file.c:663
606 msgid "Please supply a valid file name"
607 msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet"
608
609 #: ../src/file.c:684
610 #, c-format
611 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
612 msgstr "Felülírja a(z) „%s” fájlt?"
613
614 #: ../src/file.c:688
615 msgid "File already exists."
616 msgstr "A fájl már létezik."
617
618 #: ../src/file.c:784
619 #, c-format
620 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
621 msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?"
622
623 #: ../src/file.c:788
624 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
625 msgstr "A módosítások elvesznek, ha nem menti azokat."
626
627 #: ../src/file.c:791
628 msgid "Close without saving"
629 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
630
631 #: ../src/font-combo-menu.c:137
632 msgid "Recent fonts"
633 msgstr "Legutóbbi betűkészletek"
634
635 #: ../src/font-combo-menu.c:152
636 msgid "Proportional fonts"
637 msgstr "Arányos betűkészletek"
638
639 #: ../src/font-combo-menu.c:160
640 msgid "Fixed-width fonts"
641 msgstr "Rögzített szélességű betűkészletek"
642
643 #: ../src/font-combo-menu.c:168
644 msgid "All fonts"
645 msgstr "Minden betűkészlet"
646
647 #.
648 #. * Allow text samples to be localized.
649 #. *
650 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
651 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
652 #. * current locale, they could be unique to each font family.
653 #.
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
655 msgctxt "Short sample text"
656 msgid "Aa"
657 msgstr "Aa"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
660 msgctxt "Lower case sample text"
661 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
662 msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
665 msgctxt "Upper case sample text"
666 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
667 msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
670 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
671 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
672 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
673
674 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
675 msgid "Sample text"
676 msgstr "Mintaszöveg"
677
678 #: ../src/glabels-batch.c:53
679 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
680 msgstr "kimeneti fájlnév beállítása (alapértelmezett = „output.pdf”)"
681
682 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
683 msgid "filename"
684 msgstr "fájlnév"
685
686 #: ../src/glabels-batch.c:55
687 msgid "number of sheets (default=1)"
688 msgstr "munkalapok száma (alapértelmezett = 1)"
689
690 #: ../src/glabels-batch.c:55
691 msgid "sheets"
692 msgstr "munkalapok"
693
694 #: ../src/glabels-batch.c:57
695 msgid "number of copies (default=1)"
696 msgstr "másolatok száma (alapértelmezett = 1)"
697
698 #: ../src/glabels-batch.c:57
699 msgid "copies"
700 msgstr "másolatok"
701
702 #: ../src/glabels-batch.c:59
703 msgid "first label on first sheet (default=1)"
704 msgstr "első címke az első munkalapon (alapértelmezett = 1)"
705
706 #: ../src/glabels-batch.c:59
707 msgid "first"
708 msgstr "első"
709
710 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
711 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
712 msgstr "körvonalak nyomtatása (a nyomtató igazításának teszteléséhez)"
713
714 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
715 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
716 msgstr "nyomtatás fordítottan (azaz tükörkép)"
717
718 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
719 msgid "print crop marks"
720 msgstr "levágási jelek nyomtatása"
721
722 #: ../src/glabels-batch.c:67
723 msgid "input file for merging"
724 msgstr "bemeneti fájl az egyesítéshez"
725
726 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
727 msgid "[FILE...]"
728 msgstr "[FÁJL...]"
729
730 #: ../src/glabels-batch.c:99
731 msgid "Print files created with gLabels."
732 msgstr "A gLabels programmal létrehozott fájlok nyomtatása."
733
734 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "%s\n"
738 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
739 msgstr ""
740 "%s\n"
741 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
742 "listájáért.\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:151
745 #, c-format
746 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
747 msgstr ""
748 "nem lehet végrehajtani a dokumentumegyesítést a(z) %s gLabels fájllal\n"
749
750 #: ../src/glabels-batch.c:186
751 #, c-format
752 msgid "cannot open glabels file %s\n"
753 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s gLabels fájlt\n"
754
755 #: ../src/glabels.c:79
756 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
757 msgstr "A gLabels címke- és névjegykártya-tervező indítása."
758
759 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
760 msgid "Create barcode object"
761 msgstr "Vonalkódobjektum létrehozása"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
764 msgid "Barcode data"
765 msgstr "Vonalkód adat"
766
767 #: ../src/label-barcode.c:290
768 msgid "Barcode property"
769 msgstr "Vonalkód tulajdonság"
770
771 #: ../src/label-barcode.c:684
772 msgid "Barcode data empty"
773 msgstr "A vonalkód adat üres"
774
775 #: ../src/label-barcode.c:688
776 msgid "Invalid barcode data"
777 msgstr "Érvénytelen vonalkód adat"
778
779 #: ../src/label-box.c:156
780 msgid "Create box object"
781 msgstr "Dobozobjektum létrehozása"
782
783 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
785 msgid "Fill color"
786 msgstr "Kitöltőszín"
787
788 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
790 msgid "Line color"
791 msgstr "Vonalszín"
792
793 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
794 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
795 msgid "Line width"
796 msgstr "Vonalvastagság"
797
798 #: ../src/label.c:406
799 msgid "Untitled"
800 msgstr "Névtelen"
801
802 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
803 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
804 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
805 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
806 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
807 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
808 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
809 #, c-format
810 msgid "%s × %s %s (width × height)"
811 msgstr "%s × %s %s (szélesség×magasság)"
812
813 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
814 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
815 #. of round and fourth is unit. Example:
816 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
817 #: ../src/label.c:758
818 #, c-format
819 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
820 msgstr "%s × %s / %s %s (szélesség ×magasság /lekerekítés)"
821
822 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
823 #. diameter and second is unit. Example:
824 #. "120.5 mm (diameter)"
825 #: ../src/label.c:788
826 #, c-format
827 msgid "%s %s (diameter)"
828 msgstr "%s %s (átmérő)"
829
830 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
831 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
832 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
833 #: ../src/label.c:806
834 #, c-format
835 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
836 msgstr "%s / %s %s (átmérő/lyuk)"
837
838 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
839 msgid "Merge properties"
840 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
841
842 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
843 msgid "Delete"
844 msgstr "Törlés"
845
846 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
847 msgid "Bring to front"
848 msgstr "Előtérbe hozás"
849
850 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
851 msgid "Send to back"
852 msgstr "Hátraküldés"
853
854 #: ../src/label.c:1443
855 msgid "Rotate"
856 msgstr "Forgatás"
857
858 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
859 msgid "Rotate left"
860 msgstr "Forgatás balra"
861
862 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
863 msgid "Rotate right"
864 msgstr "Forgatás jobbra"
865
866 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
867 msgid "Flip horizontally"
868 msgstr "Vízszintes tükrözés"
869
870 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
871 msgid "Flip vertically"
872 msgstr "Függőleges tükrözés"
873
874 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
875 msgid "Align left"
876 msgstr "Balra igazítás"
877
878 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
879 msgid "Align right"
880 msgstr "Jobbra igazítás"
881
882 #: ../src/label.c:1749
883 msgid "Align horizontal center"
884 msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
885
886 #: ../src/label.c:1825
887 msgid "Align tops"
888 msgstr "Igazítás fentre"
889
890 #: ../src/label.c:1882
891 msgid "Align bottoms"
892 msgstr "Igazítás alulra"
893
894 #: ../src/label.c:1943
895 msgid "Align vertical center"
896 msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
897
898 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
899 msgid "Center horizontally"
900 msgstr "Vízszintesen középre"
901
902 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
903 msgid "Center vertically"
904 msgstr "Függőlegesen középre"
905
906 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
907 msgid "Paste"
908 msgstr "Beillesztés"
909
910 #: ../src/label-ellipse.c:160
911 msgid "Create ellipse object"
912 msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
913
914 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
915 msgid "Create image object"
916 msgstr "Képobjektum létrehozása"
917
918 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
919 msgid "Set image"
920 msgstr "Kép beállítása"
921
922 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
923 msgid "Create line object"
924 msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
925
926 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
927 msgid "Move"
928 msgstr "Áthelyezés"
929
930 #: ../src/label-object.c:474
931 msgid "Resize"
932 msgstr "Átméretezés"
933
934 #: ../src/label-object.c:1258
935 msgid "Shadow state"
936 msgstr "Árnyékállapot"
937
938 #: ../src/label-object.c:1301
939 msgid "Shadow offset"
940 msgstr "Árnyékeltolás"
941
942 #: ../src/label-object.c:1349
943 msgid "Shadow color"
944 msgstr "Árnyékszín"
945
946 #: ../src/label-object.c:1392
947 msgid "Shadow opacity"
948 msgstr "Árnyékátlátszatlanság"
949
950 #. Translators: Button label to choose different template
951 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
952 msgid "Choose _other…"
953 msgstr "_Egyéb kiválasztása…"
954
955 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
956 msgid "_Close"
957 msgstr "_Bezárás"
958
959 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
960 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
961 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
962 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
963 #, c-format
964 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
965 msgstr "%s / %s %s (vízszintes/ függőleges)"
966
967 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
968 msgid "Create text object"
969 msgstr "Szövegobjektum létrehozása"
970
971 #: ../src/label-text.c:467
972 msgid "Typing"
973 msgstr "Gépelés"
974
975 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
976 msgid "Font family"
977 msgstr "Betűkészlet-család"
978
979 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
980 msgid "Font size"
981 msgstr "Betűméret"
982
983 #: ../src/label-text.c:672
984 msgid "Font weight"
985 msgstr "Betűvastagság"
986
987 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
988 msgid "Italic"
989 msgstr "Dőlt"
990
991 #: ../src/label-text.c:738
992 msgid "Align text"
993 msgstr "Szöveg igazítása"
994
995 #: ../src/label-text.c:771
996 msgid "Vertically align text"
997 msgstr "Szöveg függőleges igazítása"
998
999 #: ../src/label-text.c:804
1000 msgid "Line spacing"
1001 msgstr "Sorköz"
1002
1003 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1004 msgid "Text color"
1005 msgstr "Szövegszín"
1006
1007 #: ../src/label-text.c:997
1008 msgid "Auto shrink"
1009 msgstr "Automatikus zsugorítás"
1010
1011 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1012 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1013 msgctxt "Brand"
1014 msgid "Any"
1015 msgstr "Bármely"
1016
1017 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1018 msgctxt "Page size"
1019 msgid "Any"
1020 msgstr "Bármely"
1021
1022 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1023 #: ../src/media-select.c:902
1024 msgctxt "Category"
1025 msgid "Any"
1026 msgstr "Bármely"
1027
1028 #: ../src/media-select.c:648
1029 #, c-format
1030 msgid "Delete template \"%s\"?"
1031 msgstr "Törli a(z) „%s” sablont?"
1032
1033 #: ../src/media-select.c:650
1034 msgid "This action will permanently delete this template."
1035 msgstr "Ez a művelet véglegesen törölni fogja ezt a sablont."
1036
1037 #: ../src/media-select.c:990
1038 msgid "No recent templates found."
1039 msgstr "Nem találhatók legutóbbi sablonok."
1040
1041 #: ../src/media-select.c:992
1042 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1043 msgstr "Próbáljon meg kiválasztani egy sablont az „Összes keresése” lapon."
1044
1045 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1046 #. * were no matches found.
1047 #: ../src/media-select.c:1083
1048 msgid "No match."
1049 msgstr "Nincs találat."
1050
1051 #: ../src/media-select.c:1085
1052 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1053 msgstr "Próbáljon másik márkát, papírméretet vagy kategóriát választani."
1054
1055 #: ../src/media-select.c:1179
1056 msgid "No custom templates found."
1057 msgstr "Nem találhatók egyéni sablonok."
1058
1059 #: ../src/media-select.c:1181
1060 msgid ""
1061 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1062 "the \"Search all\" tab."
1063 msgstr ""
1064 "Létrehozhat új sablonokat, vagy megpróbálhat előre megadott sablonokat "
1065 "keresni az „Összes keresése” lapon."
1066
1067 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1068 #. * method has been selected.
1069 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1070 msgid "None"
1071 msgstr "Nincs"
1072
1073 #: ../src/merge-init.c:57
1074 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1075 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV)"
1076
1077 #: ../src/merge-init.c:64
1078 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1079 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1080
1081 #: ../src/merge-init.c:72
1082 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1083 msgstr "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV)"
1084
1085 #: ../src/merge-init.c:79
1086 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1087 msgstr ""
1088 "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1089
1090 #: ../src/merge-init.c:87
1091 msgid "Text: Colon separated values"
1092 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek"
1093
1094 #: ../src/merge-init.c:94
1095 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1096 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1097
1098 #: ../src/merge-init.c:102
1099 msgid "Text: Semicolon separated values"
1100 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek"
1101
1102 #: ../src/merge-init.c:109
1103 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1104 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1105
1106 #: ../src/merge-init.c:119
1107 msgid "Evolution Addressbook"
1108 msgstr "Evolution címjegyzék"
1109
1110 #: ../src/merge-init.c:125
1111 msgid "VCards"
1112 msgstr "VCard-ok"
1113
1114 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1115 msgid "Merge Properties"
1116 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
1117
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1119 msgid "Select merge-database source"
1120 msgstr "Egyesítésadatbázis-forrás kijelölése"
1121
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1123 msgid "N/A"
1124 msgstr "---"
1125
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1127 msgid "Select"
1128 msgstr "Kijelölés"
1129
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1131 msgid "Record/Field"
1132 msgstr "Rekord/mező"
1133
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1135 msgid "Data"
1136 msgstr "Adat"
1137
1138 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1139 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1140 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1141 #.
1142 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1143 msgid "Fixed"
1144 msgstr "Rögzített"
1145
1146 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1147 #: ../src/mini-preview.c:1051
1148 msgid "Up"
1149 msgstr "Fel"
1150
1151 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1152 #| msgid "Select Product"
1153 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1154 msgid "Select Product"
1155 msgstr "Válasszon terméket"
1156
1157 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1158 msgid "Choose Orientation"
1159 msgstr "Válasszon tájolást"
1160
1161 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1162 msgid "Review"
1163 msgstr "Áttekintés"
1164
1165 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1166 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1167 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1168 msgid "Default"
1169 msgstr "Alapértelmezett"
1170
1171 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1172 msgid "Object properties"
1173 msgstr "Objektum tulajdonságai"
1174
1175 #: ../src/object-editor.c:314
1176 msgid "Box object properties"
1177 msgstr "Dobozobjektum tulajdonságai"
1178
1179 #: ../src/object-editor.c:333
1180 msgid "Ellipse object properties"
1181 msgstr "Ellipszisobjektum tulajdonságai"
1182
1183 #: ../src/object-editor.c:352
1184 msgid "Line object properties"
1185 msgstr "Vonalobjektum tulajdonságai"
1186
1187 #: ../src/object-editor.c:369
1188 msgid "Image object properties"
1189 msgstr "Képobjektum tulajdonságai"
1190
1191 #: ../src/object-editor.c:386
1192 msgid "Text object properties"
1193 msgstr "Szövegobjektum tulajdonságai"
1194
1195 #: ../src/object-editor.c:408
1196 msgid "Barcode object properties"
1197 msgstr "Vonalkódobjektum tulajdonságai"
1198
1199 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1200 msgid "Insert merge field"
1201 msgstr "Egyesítésmező beszúrása"
1202
1203 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1204 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1205 msgid "No Fill"
1206 msgstr "Nincs kitöltés"
1207
1208 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1209 msgid "All Files"
1210 msgstr "Minden fájl"
1211
1212 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1213 msgid "All Images"
1214 msgstr "Minden kép"
1215
1216 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1217 #, c-format
1218 msgid "%s (*.%s)"
1219 msgstr "%s (*.%s)"
1220
1221 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1222 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1223 msgid "No Line"
1224 msgstr "Nincs sor"
1225
1226 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1227 msgid "Lock aspect ratio."
1228 msgstr "Méretarány zárolása."
1229
1230 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1231 msgid "gLabels Preferences"
1232 msgstr "gLabels beállításai"
1233
1234 #. TODO: Is this the actual part #?
1235 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1236 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1237 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1238 msgid "Labels"
1239 msgstr "Címkék"
1240
1241 #: ../src/template-designer.c:429
1242 msgid "New gLabels Template"
1243 msgstr "Új gLabels sablon"
1244
1245 #: ../src/template-designer.c:487
1246 msgid "Welcome"
1247 msgstr "Üdvözöljük"
1248
1249 #: ../src/template-designer.c:526
1250 msgid "Name and Description"
1251 msgstr "Név és leírás"
1252
1253 #: ../src/template-designer.c:575
1254 msgid "Page Size"
1255 msgstr "Oldalméret"
1256
1257 #: ../src/template-designer.c:642
1258 msgid "Label or Card Shape"
1259 msgstr "Címke- vagy kártyaalakzat"
1260
1261 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1262 msgid "Label or Card Size"
1263 msgstr "Címke- vagy kártyaméret"
1264
1265 #: ../src/template-designer.c:873
1266 msgid "Label Size (round)"
1267 msgstr "Címkeméret (kerek)"
1268
1269 #: ../src/template-designer.c:954
1270 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1271 msgstr "Címkeméret (CD/DVD)"
1272
1273 #: ../src/template-designer.c:1045
1274 msgid "Number of Layouts"
1275 msgstr "Elrendezések száma"
1276
1277 #: ../src/template-designer.c:1113
1278 msgid "Layout(s)"
1279 msgstr "Elrendezések"
1280
1281 #: ../src/template-designer.c:1218
1282 msgid "Design Completed"
1283 msgstr "Tervezés befejezve"
1284
1285 #: ../src/template-designer.c:1246
1286 msgid "Edit gLabels Template"
1287 msgstr "gLabels sablon szerkesztése"
1288
1289 #: ../src/template-designer.c:1549
1290 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1291 msgstr "A márka és a cikkszám illeszkedik egy létező sablonra!"
1292
1293 #. Menu entries.
1294 #: ../src/ui.c:91
1295 msgid "_File"
1296 msgstr "_Fájl"
1297
1298 #: ../src/ui.c:92
1299 msgid "Open Recent _Files"
1300 msgstr "_Legutóbbi fájlok megnyitása"
1301
1302 #: ../src/ui.c:93
1303 msgid "_Edit"
1304 msgstr "S_zerkesztés"
1305
1306 #: ../src/ui.c:94
1307 msgid "_View"
1308 msgstr "_Nézet"
1309
1310 #: ../src/ui.c:95
1311 msgid "Customize Main Toolbar"
1312 msgstr "Fő eszköztár testreszabása"
1313
1314 #: ../src/ui.c:96
1315 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1316 msgstr "Rajzolási eszköztár testreszabása"
1317
1318 #: ../src/ui.c:97
1319 msgid "Customize Properties Toolbar"
1320 msgstr "Tulajdonságok eszköztár testreszabása"
1321
1322 #: ../src/ui.c:98
1323 msgid "_Objects"
1324 msgstr "_Objektumok"
1325
1326 #: ../src/ui.c:99
1327 msgid "_Create"
1328 msgstr "_Létrehozás"
1329
1330 #: ../src/ui.c:100
1331 msgid "_Order"
1332 msgstr "_Sorrend"
1333
1334 #: ../src/ui.c:101
1335 msgid "_Rotate/Flip"
1336 msgstr "_Forgatás/tükrözés"
1337
1338 #: ../src/ui.c:102
1339 msgid "_Alignment"
1340 msgstr "_Igazítás"
1341
1342 #: ../src/ui.c:103
1343 msgid "C_enter"
1344 msgstr "_Középre"
1345
1346 #: ../src/ui.c:104
1347 msgid "_Help"
1348 msgstr "_Súgó"
1349
1350 #. Popup entries.
1351 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1352 msgid "Context Menu"
1353 msgstr "Helyi menü"
1354
1355 #: ../src/ui.c:113
1356 msgid "_New"
1357 msgstr "Ú_j"
1358
1359 #: ../src/ui.c:115
1360 msgid "Create a new file"
1361 msgstr "Új fájl létrehozása"
1362
1363 #: ../src/ui.c:120
1364 msgid "_Open..."
1365 msgstr "_Megnyitás…"
1366
1367 #: ../src/ui.c:122
1368 msgid "Open a file"
1369 msgstr "Egy fájl megnyitása"
1370
1371 #: ../src/ui.c:127
1372 msgid "_Save"
1373 msgstr "M_entés"
1374
1375 #: ../src/ui.c:129
1376 msgid "Save current file"
1377 msgstr "Jelenlegi fájl mentése"
1378
1379 #: ../src/ui.c:134
1380 msgid "Save _As..."
1381 msgstr "Men_tés másként…"
1382
1383 #: ../src/ui.c:136
1384 msgid "Save the current file to a different name"
1385 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
1386
1387 #: ../src/ui.c:141
1388 msgid "_Print..."
1389 msgstr "_Nyomtatás…"
1390
1391 #: ../src/ui.c:143
1392 msgid "Print the current file"
1393 msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
1394
1395 #: ../src/ui.c:148
1396 msgid "Properties..."
1397 msgstr "Tulajdonságok…"
1398
1399 #: ../src/ui.c:150
1400 msgid "Modify document properties"
1401 msgstr "Dokumentum tulajdonságainak módosítása"
1402
1403 #: ../src/ui.c:155
1404 msgid "Template _Designer..."
1405 msgstr "_Sablontervező…"
1406
1407 #: ../src/ui.c:157
1408 msgid "Create a custom template"
1409 msgstr "Egyéni sablon létrehozása"
1410
1411 #: ../src/ui.c:164
1412 msgid "Close the current file"
1413 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
1414
1415 #: ../src/ui.c:169
1416 msgid "_Quit"
1417 msgstr "_Kilépés"
1418
1419 #: ../src/ui.c:171
1420 msgid "Quit the program"
1421 msgstr "Kilépés a programból"
1422
1423 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1424 msgid "Undo"
1425 msgstr "Visszavonás"
1426
1427 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1428 msgid "Redo"
1429 msgstr "Mégis"
1430
1431 #: ../src/ui.c:192
1432 msgid "Cut"
1433 msgstr "Kivágás"
1434
1435 #: ../src/ui.c:194
1436 msgid "Cut the selection"
1437 msgstr "Kijelölés kivágása"
1438
1439 #: ../src/ui.c:199
1440 msgid "Copy"
1441 msgstr "Másolás"
1442
1443 #: ../src/ui.c:201
1444 msgid "Copy the selection"
1445 msgstr "Kijelölés másolása"
1446
1447 #: ../src/ui.c:208
1448 msgid "Paste the clipboard"
1449 msgstr "Vágólap beillesztése"
1450
1451 #: ../src/ui.c:215
1452 msgid "Delete the selected objects"
1453 msgstr "A kijelölt objektumok törlése"
1454
1455 #: ../src/ui.c:220
1456 msgid "Select All"
1457 msgstr "Összes kijelölése"
1458
1459 #: ../src/ui.c:222
1460 msgid "Select all objects"
1461 msgstr "Minden objektum kijelölése"
1462
1463 #: ../src/ui.c:227
1464 msgid "Un-select All"
1465 msgstr "Kijelölések törlése"
1466
1467 #: ../src/ui.c:229
1468 msgid "Remove all selections"
1469 msgstr "Összes kijelölés eltávolítása"
1470
1471 #: ../src/ui.c:234
1472 msgid "Preferences"
1473 msgstr "Beállítások"
1474
1475 #: ../src/ui.c:236
1476 msgid "Configure the application"
1477 msgstr "Az alkalmazás beállítása"
1478
1479 #: ../src/ui.c:243
1480 msgid "Zoom in"
1481 msgstr "Nagyítás"
1482
1483 #: ../src/ui.c:245
1484 msgid "Increase magnification"
1485 msgstr "Nagyítás növelése"
1486
1487 #: ../src/ui.c:250
1488 msgid "Zoom out"
1489 msgstr "Kicsinyítés"
1490
1491 #: ../src/ui.c:252
1492 msgid "Decrease magnification"
1493 msgstr "Nagyítás csökkentése"
1494
1495 #: ../src/ui.c:257
1496 msgid "Zoom 1 to 1"
1497 msgstr "Nagyítás 1:1-re"
1498
1499 #: ../src/ui.c:259
1500 msgid "Restore scale to 100%"
1501 msgstr "Méretezés visszaállítása 100%-ra"
1502
1503 #: ../src/ui.c:264
1504 msgid "Zoom to fit"
1505 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1506
1507 #: ../src/ui.c:266
1508 msgid "Set scale to fit window"
1509 msgstr "Méretezés beállítása az ablak kitöltéséhez"
1510
1511 #: ../src/ui.c:273
1512 msgid "Select Mode"
1513 msgstr "Mód kijelölése"
1514
1515 #: ../src/ui.c:275
1516 msgid "Select, move and modify objects"
1517 msgstr "Objektumok kijelölése, áthelyezése és módosítása"
1518
1519 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1520 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1521 msgid "Text"
1522 msgstr "Szöveg"
1523
1524 #: ../src/ui.c:287
1525 msgid "Box"
1526 msgstr "Doboz"
1527
1528 #: ../src/ui.c:289
1529 msgid "Create box/rectangle object"
1530 msgstr "Doboz/téglalapobjektum létrehozása"
1531
1532 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1533 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1534 msgid "Line"
1535 msgstr "Vonal"
1536
1537 #: ../src/ui.c:301
1538 msgid "Ellipse"
1539 msgstr "Ellipszis"
1540
1541 #: ../src/ui.c:303
1542 msgid "Create ellipse/circle object"
1543 msgstr "Ellipszis/körobjektum létrehozása"
1544
1545 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1546 msgid "Image"
1547 msgstr "Kép"
1548
1549 #: ../src/ui.c:315
1550 msgid "Barcode"
1551 msgstr "Vonalkód"
1552
1553 #: ../src/ui.c:324
1554 msgid "Raise object to top"
1555 msgstr "Objektum legfelülre helyezése"
1556
1557 #: ../src/ui.c:331
1558 msgid "Lower object to bottom"
1559 msgstr "Objektum legalulra helyezése"
1560
1561 #: ../src/ui.c:338
1562 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1563 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba"
1564
1565 #: ../src/ui.c:345
1566 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1567 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással megegyező irányba"
1568
1569 #: ../src/ui.c:352
1570 msgid "Flip object horizontally"
1571 msgstr "Objektum tükrözése vízszintesen"
1572
1573 #: ../src/ui.c:359
1574 msgid "Flip object vertically"
1575 msgstr "Objektum tükrözése függőlegesen"
1576
1577 #: ../src/ui.c:366
1578 msgid "Align objects to left edges"
1579 msgstr "Objektumok igazítása a bal szélekhez"
1580
1581 #: ../src/ui.c:371
1582 msgid "Align center"
1583 msgstr "Igazítás középre"
1584
1585 #: ../src/ui.c:373
1586 msgid "Align objects to horizontal centers"
1587 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes közepekhez"
1588
1589 #: ../src/ui.c:380
1590 msgid "Align objects to right edges"
1591 msgstr "Objektumok igazítása a jobb szélekhez"
1592
1593 #: ../src/ui.c:385
1594 msgid "Align top"
1595 msgstr "Igazítás felülre"
1596
1597 #: ../src/ui.c:387
1598 msgid "Align objects to top edges"
1599 msgstr "Objektumok igazítása a felső szélekhez"
1600
1601 #: ../src/ui.c:392
1602 msgid "Align middle"
1603 msgstr "Igazítás középre"
1604
1605 #: ../src/ui.c:394
1606 msgid "Align objects to vertical centers"
1607 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges közepekhez"
1608
1609 #: ../src/ui.c:399
1610 msgid "Align bottom"
1611 msgstr "Igazítás alulra"
1612
1613 #: ../src/ui.c:401
1614 msgid "Align objects to bottom edges"
1615 msgstr "Objektumok igazítása az alsó szélekhez"
1616
1617 #: ../src/ui.c:408
1618 msgid "Center objects to horizontal label center"
1619 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes címkeközéphez"
1620
1621 #: ../src/ui.c:415
1622 msgid "Center objects to vertical label center"
1623 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges címkeközéphez"
1624
1625 #: ../src/ui.c:422
1626 msgid "Edit merge properties"
1627 msgstr "Egyesítési tulajdonságok szerkesztése"
1628
1629 #: ../src/ui.c:429
1630 msgid "Contents"
1631 msgstr "Tartalom"
1632
1633 #: ../src/ui.c:431
1634 msgid "Open glabels manual"
1635 msgstr "A gLabels kézikönyv megnyitása"
1636
1637 #: ../src/ui.c:436
1638 msgid "About..."
1639 msgstr "Névjegy…"
1640
1641 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1642 msgid "About glabels"
1643 msgstr "A gLabels névjegye"
1644
1645 #: ../src/ui.c:448
1646 msgid "Property toolbar"
1647 msgstr "Tulajdonság eszköztár"
1648
1649 #: ../src/ui.c:450
1650 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1651 msgstr ""
1652 "A jelenlegi ablakban lévő tulajdonság eszköztár láthatóságának módosítása"
1653
1654 #: ../src/ui.c:456
1655 msgid "Grid"
1656 msgstr "Rács"
1657
1658 #: ../src/ui.c:458
1659 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1660 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő rács láthatóságának módosítása"
1661
1662 #: ../src/ui.c:464
1663 msgid "Markup"
1664 msgstr "Jelölés"
1665
1666 #: ../src/ui.c:466
1667 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1668 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő jelölővonalak láthatóságának módosítása"
1669
1670 #: ../src/ui.c:477
1671 msgid "Main toolbar"
1672 msgstr "Fő eszköztár"
1673
1674 #: ../src/ui.c:479
1675 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1676 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő fő eszköztár láthatóságának módosítása"
1677
1678 #: ../src/ui.c:485
1679 msgid "Drawing toolbar"
1680 msgstr "Rajzolási eszköztár"
1681
1682 #: ../src/ui.c:487
1683 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1684 msgstr ""
1685 "A jelenlegi ablakban lévő rajzolási eszköztár láthatóságának módosítása"
1686
1687 #: ../src/ui-commands.c:1135
1688 msgid "Glabels includes contributions from:"
1689 msgstr "A gLabels hozzájárulásokat tartalmaz innen:"
1690
1691 #: ../src/ui-commands.c:1144
1692 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1693 msgstr "Tekintse meg az AUTHORS fájlt a további köszönetért,"
1694
1695 #: ../src/ui-commands.c:1145
1696 msgid "or visit http://glabels.org/"
1697 msgstr "vagy látogassa meg a http://glabels.org/ oldalt."
1698
1699 #: ../src/ui-commands.c:1162
1700 msgid "A label and business card creation program.\n"
1701 msgstr "Egy címke- és névjegykártya-készítő program.\n"
1702
1703 #: ../src/ui-commands.c:1166
1704 msgid "translator-credits"
1705 msgstr "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>, 2014."
1706
1707 #: ../src/ui-commands.c:1169
1708 msgid ""
1709 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1710 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1711 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1712 "(at your option) any later version.\n"
1713 "\n"
1714 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1715 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1716 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1717 "GNU General Public License for more details.\n"
1718 msgstr ""
1719 "A gLabels szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
1720 "a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public\n"
1721 "License 3. (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
1722 "\n"
1723 "A gLabels programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz,\n"
1724 "de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy\n"
1725 "a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
1726 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
1727
1728 #: ../src/warning-handler.c:71
1729 msgid "gLabels Error!"
1730 msgstr "gLabels hiba!"
1731
1732 #: ../src/window.c:281
1733 msgid "(none) - gLabels"
1734 msgstr "(nincs) – gLabels"
1735
1736 #: ../src/window.c:482
1737 msgid "(modified)"
1738 msgstr "(módosítva)"
1739
1740 #. Create and append an "Other" entry.
1741 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1742 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1743 #. * "letter", "A4", etc.
1744 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1745 msgid "Other"
1746 msgstr "Egyéb"
1747
1748 #. Create and append a "User defined" entry.
1749 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1750 msgid "User defined"
1751 msgstr "Felhasználó által megadott"
1752
1753 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1754 msgid ""
1755 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1756 "correctly!"
1757 msgstr ""
1758 "Nem találhatók a papírméret-meghatározások. A libglabels talán nincs "
1759 "helyesen telepítve!"
1760
1761 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1762 msgid ""
1763 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1764 "correctly!"
1765 msgstr ""
1766 "Nem találhatók a kategóriameghatározások. A libglabels talán nincs helyesen "
1767 "telepítve!"
1768
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1770 msgid ""
1771 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1772 "correctly!"
1773 msgstr ""
1774 "Nem található semmilyen sablonfájl. A libglabels talán nincs helyesen "
1775 "telepítve!"
1776
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1778 #, c-format
1779 msgid "%s full page label"
1780 msgstr "%s teljes oldalas címke"
1781
1782 #.
1783 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1784 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1785 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1786 #.
1787 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1788 #, c-format
1789 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1790 msgstr "%d × %d (%d munkalaponként)"
1791
1792 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1793 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1794 #, c-format
1795 msgid "%d per sheet"
1796 msgstr "%d munkalaponként"
1797
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1799 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1800 msgid "diameter"
1801 msgstr "átmérő"
1802
1803 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1804 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1805 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1806 #. [LGL_UNITS_POINT]
1807 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1808 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1809 msgid "points"
1810 msgstr "pont"
1811
1812 #. [LGL_UNITS_INCH]
1813 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1814 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1815 msgid "inches"
1816 msgstr "hüvelyk"
1817
1818 #. [LGL_UNITS_MM]
1819 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1820 msgid "mm"
1821 msgstr "mm"
1822
1823 #. [LGL_UNITS_CM]
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1825 msgid "cm"
1826 msgstr "cm"
1827
1828 #. [LGL_UNITS_PICA]
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1830 msgid "picas"
1831 msgstr "pica"
1832
1833 #.
1834 #. * Local Variables:       -- emacs
1835 #. * mode: C                -- emacs
1836 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1837 #. * tab-width: 8           -- emacs
1838 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1839 #. * End:                   -- emacs
1840 #.
1841 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1842 msgid "Label"
1843 msgstr "Címke"
1844
1845 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1847 msgid "Vendor:"
1848 msgstr "Gyártó:"
1849
1850 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1852 msgid "Part #:"
1853 msgstr "Cikkszám:"
1854
1855 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1856 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1857 msgid "Description:"
1858 msgstr "Leírás:"
1859
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1861 msgid "Dimensions:"
1862 msgstr "Dimenziók:"
1863
1864 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1865 msgid "Medium size:"
1866 msgstr "Közepes méret:"
1867
1868 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1870 msgid "Layout:"
1871 msgstr "Elrendezés:"
1872
1873 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1874 msgid "Margins:"
1875 msgstr "Margók:"
1876
1877 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1879 msgid "Similar products:"
1880 msgstr "Hasonló termékek:"
1881
1882 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1883 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1884 msgid "Options"
1885 msgstr "Beállítások"
1886
1887 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1888 msgid "Orientation:"
1889 msgstr "Tájolás:"
1890
1891 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1892 msgid "_Normal"
1893 msgstr "_Normál"
1894
1895 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1896 msgid "_Rotated"
1897 msgstr "_Elforgatott"
1898
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1900 msgid "Recent"
1901 msgstr "Legutóbbi"
1902
1903 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1904 msgid "Brand:"
1905 msgstr "Márka:"
1906
1907 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1909 msgid "Page size:"
1910 msgstr "Oldalméret:"
1911
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1913 msgid "Category:"
1914 msgstr "Kategória:"
1915
1916 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1917 msgid "Search all"
1918 msgstr "Összes keresése"
1919
1920 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1921 msgid "Custom"
1922 msgstr "Egyéni"
1923
1924 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1925 msgid "Format:"
1926 msgstr "Formátum:"
1927
1928 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1929 msgid "Location:"
1930 msgstr "Hely:"
1931
1932 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1933 msgid "Source"
1934 msgstr "Forrás"
1935
1936 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1937 msgid "Select all"
1938 msgstr "Összes kijelölése"
1939
1940 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1941 msgid "Unselect all"
1942 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1943
1944 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1945 msgid "Record selection/preview"
1946 msgstr "Rekordkijelölés/előnézet"
1947
1948 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1949 msgid "Select Product"
1950 msgstr "Válasszon terméket"
1951
1952 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1953 msgid ""
1954 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1955 "your own."
1956 msgstr ""
1957 "Válasszon címke- vagy kártyaterméket előre meghatározott sablonok százai "
1958 "közül, vagy hozzon létre sajátot."
1959
1960 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1961 msgid "Select orientation of label content."
1962 msgstr "Válassza ki a címketartalom tájolását."
1963
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1965 msgid "Normal"
1966 msgstr "Normál"
1967
1968 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1969 msgid "Rotated"
1970 msgstr "Elforgatott"
1971
1972 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1973 msgid "Review Selection"
1974 msgstr "Kijelölés áttekintése"
1975
1976 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1977 msgid "Please review and confirm your selection."
1978 msgstr "Tekintse át, és erősítse meg a kijelölést."
1979
1980 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1981 msgid "Label size:"
1982 msgstr "Címkeméret:"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1985 msgid "dialog1"
1986 msgstr "párbeszédablak1"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1989 msgid "Family:"
1990 msgstr "Család:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1993 msgid "Size:"
1994 msgstr "Méret:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1997 msgid "Style:"
1998 msgstr "Stílus:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2001 msgid "Color:"
2002 msgstr "Szín:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2005 msgid " "
2006 msgstr " "
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2009 msgid "key:"
2010 msgstr "kulcs:"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2013 msgid "Alignment:"
2014 msgstr "Igazítás:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2017 msgid "Vertical alignment:"
2018 msgstr "Függőleges igazítás:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2021 msgid "Line Spacing:"
2022 msgstr "Sorköz:"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2025 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2026 msgstr "Az egyesítés automatikusan zsugoríthatja a szöveget"
2027
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2029 msgid "Style"
2030 msgstr "Stílus"
2031
2032 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2033 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2034 msgid "Width:"
2035 msgstr "Szélesség:"
2036
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2038 msgid "Key:"
2039 msgstr "Kulcs:"
2040
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2042 msgid "Fill"
2043 msgstr "Kitöltés"
2044
2045 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2046 msgid "File:"
2047 msgstr "Fájl:"
2048
2049 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2050 msgid "Literal:"
2051 msgstr "Literál:"
2052
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2054 msgid "format:"
2055 msgstr "formátum:"
2056
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2058 msgid "digits:"
2059 msgstr "számjegyek:"
2060
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2062 msgid "Backend:"
2063 msgstr "Háttérprogram:"
2064
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2066 msgid "Checksum"
2067 msgstr "Ellenőrzőösszeg"
2068
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2070 msgid "Height:"
2071 msgstr "Magasság:"
2072
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2074 msgid "Reset image size"
2075 msgstr "Képméret visszaállítása"
2076
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2078 msgid "Size"
2079 msgstr "Méret"
2080
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2082 msgid "Length:"
2083 msgstr "Hossz:"
2084
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2086 msgid "Angle:"
2087 msgstr "Szög:"
2088
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2090 msgid "degrees"
2091 msgstr "fok"
2092
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2094 msgid "X:"
2095 msgstr "X:"
2096
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2098 msgid "Y:"
2099 msgstr "Y:"
2100
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2102 msgid "Position"
2103 msgstr "Pozíció"
2104
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2106 msgid "Enable shadow"
2107 msgstr "Árnyék engedélyezése"
2108
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2110 msgid "X Offset:"
2111 msgstr "X-eltolás:"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2114 msgid "Y Offset:"
2115 msgstr "Y-eltolás:"
2116
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2118 msgid "Opacity:"
2119 msgstr "Átlátszatlanság:"
2120
2121 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2122 #, no-c-format
2123 msgid "%"
2124 msgstr "%"
2125
2126 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2127 msgid "Shadow"
2128 msgstr "Árnyék"
2129
2130 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2131 msgid "Select locale specific behavior."
2132 msgstr "Válassza ki a területi beállításra jellemző viselkedést."
2133
2134 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2135 msgid "   "
2136 msgstr "   "
2137
2138 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2139 msgid "Points"
2140 msgstr "Pont"
2141
2142 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2143 msgid "Inches"
2144 msgstr "Hüvelyk"
2145
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2147 msgid "Millimeters"
2148 msgstr "Milliméter"
2149
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2151 msgid "Units"
2152 msgstr "Mértékegység"
2153
2154 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2155 msgid "US Letter"
2156 msgstr "US Letter"
2157
2158 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2159 msgid "ISO A4"
2160 msgstr "ISO A4"
2161
2162 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2163 msgid "Default page size"
2164 msgstr "Alapértelmezett papírméret"
2165
2166 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2167 msgid "Locale"
2168 msgstr "Területi beállítás"
2169
2170 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2171 msgid "Select default properties for new objects."
2172 msgstr "Válassza ki az új objektumok alapértelmezett tulajdonságait."
2173
2174 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2175 msgid "Font:"
2176 msgstr "Betűkészlet:"
2177
2178 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2179 msgid "Object defaults"
2180 msgstr "Objektum-alapértékek"
2181
2182 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2183 msgid "Sheets:"
2184 msgstr "Lapok:"
2185
2186 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2187 msgid "from:"
2188 msgstr "ettől:"
2189
2190 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2191 msgid "to:"
2192 msgstr "eddig:"
2193
2194 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2195 msgid "Copies"
2196 msgstr "Példányok"
2197
2198 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2199 msgid "Start on label"
2200 msgstr "Kezdés címkén"
2201
2202 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2203 msgid "on 1st sheet"
2204 msgstr "az 1. lapon"
2205
2206 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2207 msgid "Copies:"
2208 msgstr "Példányok:"
2209
2210 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2211 msgid "Collate"
2212 msgstr "Leválogatás"
2213
2214 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2215 msgid "Merge Control"
2216 msgstr "Egyesítés vezérlése"
2217
2218 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2219 msgid "Bold"
2220 msgstr "Félkövér"
2221
2222 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2223 msgid "Left align"
2224 msgstr "Balra igazítás"
2225
2226 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2227 msgid "Center align"
2228 msgstr "Középre igazítás"
2229
2230 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2231 msgid "Right align"
2232 msgstr "Jobbra igazítás"
2233
2234 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2235 msgid "Top vertical align"
2236 msgstr "Függőleges igazítás felülre"
2237
2238 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2239 msgid "Center vertical align"
2240 msgstr "Függőleges igazítás középre"
2241
2242 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2243 msgid "Bottom vertical align"
2244 msgstr "Függőleges igazítás alulra"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2247 msgid ""
2248 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2249 "\n"
2250 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2251 msgstr ""
2252 "Üdvözli a gLabels sablontervező.\n"
2253 "\n"
2254 "Ez az ablak segíteni fog egyéni gLabels sablon létrehozásában."
2255
2256 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2257 msgid ""
2258 "Please enter the following identifying information about the template "
2259 "stationery."
2260 msgstr "Adja meg a következő azonosítási információkat a papíráru sablonról."
2261
2262 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2263 msgid "Brand/Manufacturer:"
2264 msgstr "Márka/gyártó:"
2265
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2267 msgid "(e.g., 8163A)"
2268 msgstr "(például 8163A)"
2269
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2271 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2272 msgstr "(például, Ápisz, Acme, …)"
2273
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2275 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2276 msgstr "(például „Levelezőcímkék”, „Névjegykártyák”, …)"
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2279 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2280 msgstr "Válassza ki a papíráru sablon papírméretét."
2281
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2283 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2284 msgstr "Válassza ki a címkék vagy kártyák alap alakzatát."
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2287 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2288 msgstr "Téglalap vagy négyzet (lehet lekerekített sarkuk)"
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2291 msgid "Round"
2292 msgstr "Kör"
2293
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2295 msgid "Elliptical"
2296 msgstr "Ellipszis"
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2299 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2300 msgstr "CD/DVD (beleértve a hitelkártya CD-ket)"
2301
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2303 msgid ""
2304 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2305 "template."
2306 msgstr ""
2307 "Adja meg az egyedi címke vagy kártya következő méretparamétereit a "
2308 "sablonjában."
2309
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2311 msgid "1. Width:"
2312 msgstr "1. szélesség:"
2313
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2315 msgid "2. Height:"
2316 msgstr "2. magasság:"
2317
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2319 msgid "3. Round (radius of corner):"
2320 msgstr "3. kerekítés (a sarkok sugara):"
2321
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2323 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2324 msgstr "4. vízszintes ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2327 msgid "6. Margin"
2328 msgstr "6. margó"
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2331 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2332 msgstr "5. függőleges ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2333
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2335 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2336 msgstr "3. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2337
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2339 msgid "4. Margin"
2340 msgstr "4. margó"
2341
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2343 msgid ""
2344 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2345 "template."
2346 msgstr "Adja meg az egyedi címke következő méretparamétereit a sablonjában."
2347
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2349 msgid "1. Radius:"
2350 msgstr "1. sugár:"
2351
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2353 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2354 msgstr "2. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2355
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2357 msgid "3. Margin"
2358 msgstr "3. margó"
2359
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2361 msgid "1. Outer radius:"
2362 msgstr "1. külső sugár:"
2363
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2365 msgid "2. Inner radius:"
2366 msgstr "2. belső sugár:"
2367
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2369 msgid "3. Clipping width:"
2370 msgstr "3. vágási szélesség:"
2371
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2373 msgid "4. Clipping height:"
2374 msgstr "4. vágási magasság:"
2375
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2377 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2378 msgstr "5. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2379
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2381 msgid ""
2382 "How many layouts will your template contain? \n"
2383 "\n"
2384 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2385 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2386 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2387 msgstr ""
2388 "Hány elrendezést fog a sablonja tartalmazni?\n"
2389 "\n"
2390 "Az elrendezés címkék vagy kártyák egyszerű rácsba rendezhető halmaza.\n"
2391 "A legtöbb sablonhoz csak egy elrendezés szükséges, mint az első példában.\n"
2392 "A második példa bemutatja, mikor kell két elrendezés."
2393
2394 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2395 msgid ""
2396 "Templates needing only\n"
2397 "one layout."
2398 msgstr ""
2399 "Csak egy elrendezést\n"
2400 "igénylő sablonok."
2401
2402 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2403 msgid ""
2404 "Templates needing\n"
2405 "two layouts."
2406 msgstr ""
2407 "Két elrendezést\n"
2408 "igénylő sablonok."
2409
2410 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2411 msgid ""
2412 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2413 "manually."
2414 msgstr ""
2415 "Megjegyzés: ha kettőnél több elrendezés szükséges, akkor a sablont kézzel "
2416 "kell szerkeszteni."
2417
2418 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2419 msgid "Number of layouts:"
2420 msgstr "Elrendezések száma:"
2421
2422 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2423 msgid "Please enter the following layout information."
2424 msgstr "Adja meg a következő elrendezés-információkat."
2425
2426 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2427 msgid "Layout #1"
2428 msgstr "1. elrendezés"
2429
2430 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2431 msgid "Layout #2"
2432 msgstr "2. elrendezés"
2433
2434 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2435 msgid "Number across (nx):"
2436 msgstr "Szám keresztbe (nx):"
2437
2438 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2439 msgid "Number down (ny):"
2440 msgstr "Szám lefelé (ny):"
2441
2442 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2443 msgid "Distance from left edge (x0):"
2444 msgstr "Távolság a bal széltől (x0):"
2445
2446 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2447 msgid "Distance from top edge (y0):"
2448 msgstr "Távolság a felső széltől (y0):"
2449
2450 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2451 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2452 msgstr "Vízszintes osztóköz (dx):"
2453
2454 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2455 msgid "Vertical pitch (dy):"
2456 msgstr "Függőleges osztóköz (dy):"
2457
2458 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2459 msgid "Print test sheet"
2460 msgstr "Tesztlap nyomtatása"
2461
2462 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2463 msgid ""
2464 "Congratulations!\n"
2465 "\n"
2466 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2467 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2468 "\n"
2469 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2470 "or \"Back\" to continue editing this design."
2471 msgstr ""
2472 "Gratulálunk!\n"
2473 "\n"
2474 "Végigért a gLabels sablontervezőn.\n"
2475 "Ha el szeretné fogadni és menteni a tervet, kattintson az Alkalmaz gombra.\n"
2476 "\n"
2477 "Ellenkező esetben a Mégse gombra kattintva eldobhatja a tervet, vagy \n"
2478 "a Vissza gombra kattintva folytathatja a szerkesztését."
2479
2480 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2481 msgid "gLabels"
2482 msgstr "gLabels"
2483
2484 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2485 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2486 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2487 msgstr "Címkék, névjegykártyák és borítók készítése"
2488
2489 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2490 msgid ""
2491 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2492 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2493 "that you'll find at most office supply stores."
2494 msgstr ""
2495 "A gLabels címkék és névjegyek létrehozására szolgál. A legtöbb papírboltban "
2496 "megtalálható különböző, lézer/tintasugaras nyomtatókhoz készült öntapadós "
2497 "címkék és névjegykártyaívek kezelésére tervezték."
2498
2499 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2500 msgid ""
2501 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2502 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2503 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2504 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2505 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2506 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2507 msgstr ""
2508 "A gLabels használható címző címkék, névcímkék, árcédulák, CD/DVD címkék vagy "
2509 "bármi más tervezésére, ami szabályos mintába rendeződik egy ív papíron. A "
2510 "címkék (vagy névjegykártyák) szöveget, képeket, vonalakat, alakzatokat és "
2511 "vonalkódokat tartalmazhatnak. A gLabels tartalmaz dokumentumegyesítési "
2512 "funkciót is, ami lehetővé teszi egyedi címkék nyomtatását egy külső "
2513 "adatforrás, például CSV fájl vagy Evolution címjegyzék minden rekordjához."
2514
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2516 msgid "Show/hide main toolbar."
2517 msgstr "Fő eszköztár mutatása/rejtése."
2518
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2520 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2521 msgstr "A fő eszköztár láthatóságának módosítása."
2522
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2524 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2525 msgstr "Rajz eszköztár mutatása/rejtése."
2526
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2528 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2529 msgstr "A rajz eszköztár láthatóságának módosítása."
2530
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2532 msgid "Show/hide property toolbar."
2533 msgstr "Tulajdonságok eszköztár mutatása/rejtése."
2534
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2536 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2537 msgstr "A tulajdonságok eszköztár láthatóságának módosítása."
2538
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2540 msgid "Show/hide grid."
2541 msgstr "Rács mutatása/rejtése."
2542
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2544 msgid "Controls visibility of grid."
2545 msgstr "A rács láthatóságának módosítása."
2546
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2548 msgid "Show/hide markup."
2549 msgstr "Jelölés megjelenítése/rejtése."
2550
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2552 msgid "Controls visibility of markup lines."
2553 msgstr "A jelölővonalak láthatóságának módosítása."
2554
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2556 msgid "Maximum recent files."
2557 msgstr "Legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2558
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2560 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2561 msgstr "A nyilvántartott legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2562
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2564 msgid "Units."
2565 msgstr "Mértékegység."
2566
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2568 msgid "The default unit of measurement."
2569 msgstr "Az alapértelmezett mértékegység."
2570
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2572 msgid "Default page size."
2573 msgstr "Alapértelmezett oldalméret."
2574
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2576 msgid "The preferred page size when searching templates."
2577 msgstr "A sablonok keresésekor előnyben részesített oldalméret."
2578
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2580 msgid "Default font family."
2581 msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád."
2582
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2584 msgid "The default font family for new text objects."
2585 msgstr ""
2586 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűkészletcsalád."
2587
2588 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2589 msgid "Default font size."
2590 msgstr "Alapértelmezett betűméret."
2591
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2593 msgid "The default font size for new text objects."
2594 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűméret."
2595
2596 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2597 msgid "Default font weight."
2598 msgstr "Alapértelmezett betűvastagság."
2599
2600 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2601 msgid "The default font weight for new text objects."
2602 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűvastagság."
2603
2604 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2605 msgid "Default font italic flag."
2606 msgstr "Alapértelmezett betű dőlt állapota."
2607
2608 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2609 msgid "The default font italic state for new text objects."
2610 msgstr ""
2611 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betű dőlt állapota."
2612
2613 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2614 msgid "Default text color."
2615 msgstr "Alapértelmezett szövegszín."
2616
2617 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2618 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2619 msgstr ""
2620 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szín (0xRRGGBBAA)."
2621
2622 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2623 msgid "Default text alignment."
2624 msgstr "Alapértelmezett szövegigazítás."
2625
2626 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2627 msgid "The default text alignment for new text objects."
2628 msgstr ""
2629 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szövegigazítás."
2630
2631 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2632 msgid "Default text line spacing."
2633 msgstr "Alapértelmezett sortávolság."
2634
2635 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2636 msgid "The default line spacing for new text objects."
2637 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó sortávolság."
2638
2639 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2640 msgid "Default line width."
2641 msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság."
2642
2643 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2644 msgid "The default line width for new objects."
2645 msgstr "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalvastagság."
2646
2647 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2648 msgid "Default line color."
2649 msgstr "Alapértelmezett vonalszín."
2650
2651 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2652 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2653 msgstr ""
2654 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalszín (0xRRGGBBAA)."
2655
2656 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2657 msgid "Default fill color."
2658 msgstr "Alapértelmezett kitöltőszín."
2659
2660 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2661 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2662 msgstr ""
2663 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó kitöltőszín (0xRRGGBBAA)."
2664
2665 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2666 msgid "Recent templates."
2667 msgstr "Legutóbbi sablonok."
2668
2669 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2670 msgid "Recently used templates."
2671 msgstr "Legutóbb használt sablonok."
2672
2673 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2674 msgid "Recent fonts."
2675 msgstr "Legutóbbi betűkészletek."
2676
2677 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2678 msgid "Recently used font families."
2679 msgstr "Legutóbb használt betűcsaládok."
2680
2681 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2682 msgid "Recent colors."
2683 msgstr "Legutóbbi színek."
2684
2685 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2686 msgid "Recently created custom colors."
2687 msgstr "Nemrég létrehozott egyéni színek."
2688
2689 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2690 msgid "gLabels Label Designer 3"
2691 msgstr "gLabels címketervező"
2692
2693 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2694 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2695 msgstr "címke;kártya;nyomtatás;iroda;vonalkód;"
2696
2697 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2698 msgid "gLabels Project File"
2699 msgstr "gLabels projektfájl"
2700
2701 #. Most popular (at top of list)
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2703 msgid "A4"
2704 msgstr "A4"
2705
2706 #. Other US paper sizes
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2708 msgid "US Legal"
2709 msgstr "US Legal"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2712 msgid "US Executive"
2713 msgstr "US Executive"
2714
2715 #. Other ISO A series sizes
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2717 msgid "A0"
2718 msgstr "A0"
2719
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2721 msgid "A1"
2722 msgstr "A1"
2723
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2725 msgid "A2"
2726 msgstr "A2"
2727
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2729 msgid "A3"
2730 msgstr "A3"
2731
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2733 msgid "A5"
2734 msgstr "A5"
2735
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2737 msgid "A6"
2738 msgstr "A6"
2739
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2741 msgid "A7"
2742 msgstr "A7"
2743
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2745 msgid "A8"
2746 msgstr "A8"
2747
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2749 msgid "A9"
2750 msgstr "A9"
2751
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2753 msgid "A10"
2754 msgstr "A10"
2755
2756 #. ISO B series sizes
2757 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2758 msgid "B0"
2759 msgstr "B0"
2760
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2762 msgid "B1"
2763 msgstr "B1"
2764
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2766 msgid "B2"
2767 msgstr "B2"
2768
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2770 msgid "B3"
2771 msgstr "B3"
2772
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2774 msgid "B4"
2775 msgstr "B4"
2776
2777 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2778 msgid "B5"
2779 msgstr "B5"
2780
2781 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2782 msgid "B6"
2783 msgstr "B6"
2784
2785 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2786 msgid "B7"
2787 msgstr "B7"
2788
2789 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2790 msgid "B8"
2791 msgstr "B8"
2792
2793 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2794 msgid "B9"
2795 msgstr "B9"
2796
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2798 msgid "B10"
2799 msgstr "B10"
2800
2801 #. Envelopes
2802 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2803 msgid "#10 Envelope"
2804 msgstr "#10 boríték"
2805
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2807 msgid "Monarch Envelope"
2808 msgstr "Monarch boríték"
2809
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2811 msgid "C5"
2812 msgstr "C5"
2813
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2815 msgid "C6"
2816 msgstr "C6"
2817
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2819 msgid "DL"
2820 msgstr "DL"
2821
2822 #. ISO 217
2823 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2824 msgid "RA0"
2825 msgstr "RA0"
2826
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2828 msgid "RA1"
2829 msgstr "RA1"
2830
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2832 msgid "RA2"
2833 msgstr "RA2"
2834
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2836 msgid "RA3"
2837 msgstr "RA3"
2838
2839 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2840 msgid "RA4"
2841 msgstr "RA4"
2842
2843 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2844 msgid "SRA0"
2845 msgstr "SRA0"
2846
2847 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2848 msgid "SRA1"
2849 msgstr "SRA1"
2850
2851 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2852 msgid "SRA2"
2853 msgstr "SRA2"
2854
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2856 msgid "SRA3"
2857 msgstr "SRA3"
2858
2859 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2860 msgid "SRA4"
2861 msgstr "SRA4"
2862
2863 #: ../templates/categories.xml.h:1
2864 msgid "Any label"
2865 msgstr "Bármely címke"
2866
2867 #. ====================================================================
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2870 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2871 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2872 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2873 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2874 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2875 msgid "Round labels"
2876 msgstr "Kerek címkék"
2877
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2880 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2881 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2882 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2883 msgid "Elliptical labels"
2884 msgstr "Elliptikus címkék"
2885
2886 #. ====================================================================
2887 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2888 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2889 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2890 msgid "Square labels"
2891 msgstr "Négyzetes címkék"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #. ====================================================================
2895 #. ===================================================================
2896 #. ********************************************************************
2897 #. ===================================================================
2898 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2899 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2900 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2901 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2902 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2903 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2904 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2906 msgid "Rectangular labels"
2907 msgstr "Négyszögletű címkék"
2908
2909 #: ../templates/categories.xml.h:6
2910 msgid "Any card"
2911 msgstr "Bármely kártya"
2912
2913 #. ===================================================================
2914 #. ====================================================================
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2917 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2918 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2919 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2920 msgid "Business cards"
2921 msgstr "Névjegyek"
2922
2923 #: ../templates/categories.xml.h:8
2924 msgid "Name Badge"
2925 msgstr "Névkitűző"
2926
2927 #: ../templates/categories.xml.h:9
2928 msgid "CD/DVD or other media"
2929 msgstr "CD/DVD vagy más média"
2930
2931 #: ../templates/categories.xml.h:10
2932 msgid "Mailing/shipping products"
2933 msgstr "Levelezési/csomagküldési termékek"
2934
2935 #: ../templates/categories.xml.h:11
2936 msgid "Foldable cards"
2937 msgstr "Összehajtható névjegyek"
2938
2939 #: ../templates/categories.xml.h:12
2940 msgid "Photo products"
2941 msgstr "Fényképtermékek"
2942
2943 #: ../templates/categories.xml.h:13
2944 msgid "Filing labels"
2945 msgstr "Iktató címkék"
2946
2947 #. TODO: Is this the real part #?
2948 #. ============================================================
2949 #. ===================================================================
2950 #. ====================================================================
2951 #. ===================================================================
2952 #. TODO: What is the actual part #?
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2956 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2957 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2958 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2959 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2960 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2961 msgid "Rectangular Labels"
2962 msgstr "Négyszögletű címkék"
2963
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2967 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2968 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2969 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2970 msgid "Video Tape Spine Labels"
2971 msgstr "Videokazetta gerinccímkék"
2972
2973 #. ===================================================================
2974 #. ===============================================================
2975 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2976 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2977 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2978 msgid "CD Inlet"
2979 msgstr "CD-melléklet"
2980
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2983 msgid "Square Labels"
2984 msgstr "Négyzetes címkék"
2985
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2988 msgid "Small Round Labels"
2989 msgstr "Kis kerek címkék"
2990
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2993 msgid "Large Round Labels"
2994 msgstr "Nagy kerek címkék"
2995
2996 #. ===================================================================
2997 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2998 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2999 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3000 msgid "File Folder Labels"
3001 msgstr "Iktatómappa címkék"
3002
3003 #. ===================================================================
3004 #. ********************************************************************
3005 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3006 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3007 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3008 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3009 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3010 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3011 msgid "Shipping Labels"
3012 msgstr "Szállítási címkék"
3013
3014 #. ===================================================================
3015 #. ********************************************************************
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3018 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3019 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3020 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3021 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3022 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3023 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3024 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3025 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3026 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3027 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3028 msgid "Address Labels"
3029 msgstr "Címzési címkék"
3030
3031 #. ===================================================================
3032 #. ********************************************************************
3033 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3034 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3035 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3036 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3037 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3038 msgid "Return Address Labels"
3039 msgstr "Visszaküldési cím címkék"
3040
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3043 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3044 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3045 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3046 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3047 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3048 msgid "Round Labels"
3049 msgstr "Kerek címkék"
3050
3051 #. ===================================================================
3052 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3054 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3055 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3056 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3057 msgid "Diskette Labels"
3058 msgstr "Kislemez címkék"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3062 msgid "Tent Cards"
3063 msgstr "Sátor névjegyek"
3064
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3067 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3068 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3069 msgid "Filing Labels"
3070 msgstr "Iktató címkék"
3071
3072 #. ===================================================================
3073 #. ============================================================
3074 #. ===================================================================
3075 #. TODO: Is this the actual part #?
3076 #. ============================================================
3077 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3078 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3079 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3080 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3081 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3082 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3083 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3084 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3085 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3086 msgid "Business Cards"
3087 msgstr "Névjegyek"
3088
3089 #. ===================================================================
3090 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3091 msgid "Index Cards"
3092 msgstr "Tárgymutató kártyák"
3093
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3096 msgid "Post cards"
3097 msgstr "Levelezőlapok"
3098
3099 #. ===================================================================
3100 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3101 msgid "Name Badge Labels"
3102 msgstr "Névkitűző címkék"
3103
3104 #. ===================================================================
3105 #. ===============================================================
3106 #. ===================================================================
3107 #. ********************************************************************
3108 #. ===================================================================
3109 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3110 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3111 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3112 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3113 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3114 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3115 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3116 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3117 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3118 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3119 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3120 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3121 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3122 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3123 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3124 msgid "CD/DVD Labels"
3125 msgstr "CD/DVD címkék"
3126
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3129 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3130 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3131 msgstr "CD/DVD címkék (lemezcímkék)"
3132
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3135 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3136 msgstr "CD/DVD címkék (gerinccímkék)"
3137
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3140 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3141 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3142 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3143 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3144 msgid "Video Tape Face Labels"
3145 msgstr "Videokazetta előoldali címkék"
3146
3147 #. ===================================================================
3148 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3149 msgid "ID Labels"
3150 msgstr "Azonosítócímkék"
3151
3152 #. ===================================================================
3153 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3154 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3155 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3156 msgid "Full Sheet Labels"
3157 msgstr "Teljes ív címkék"
3158
3159 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3160 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3161 msgid "Divider Labels"
3162 msgstr "Osztócímkék"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #. ============================================================
3166 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3167 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3168 msgid "Mini Labels"
3169 msgstr "Mini címkék"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3173 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3174 msgstr "Öntapadós névcímkék (műselyem)"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3178 msgid "Allround labels"
3179 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3180
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3183 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3185 msgid "Mailing labels"
3186 msgstr "Levelezőcímkék"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3190 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3191 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3192 msgid "Address labels"
3193 msgstr "Címzési címkék"
3194
3195 #. ===================================================================
3196 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3197 msgid "Shipping labels"
3198 msgstr "Szállítási címkék"
3199
3200 #. ===============================================================
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3203 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3204 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3205 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3206 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3207 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3208 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3209 msgid "Mailing Labels"
3210 msgstr "Levelezőcímkék"
3211
3212 #. ===============================================================
3213 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3214 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3215 msgid "CD Booklet"
3216 msgstr "CD füzet"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3220 msgid "Mini Address Labels"
3221 msgstr "Mini címzési címkék"
3222
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3225 msgid "Identification Labels"
3226 msgstr "Azonosító címkék"
3227
3228 #. ===================================================================
3229 #. ====================================================================
3230 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3231 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3232 msgid "Diskette labels"
3233 msgstr "Kislemez címkék"
3234
3235 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3236 msgid "Rounded rectangular labels"
3237 msgstr "Lekerekített négyszögletű címkék"
3238
3239 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3240 msgid "Cassette Tape Face"
3241 msgstr "Magnókazetta előoldal"
3242
3243 #.
3244 #. *********************************************************************
3245 #. *********************************************************************
3246 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3247 #.
3248 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3249 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3250 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3251 #. these templates.
3252 #.
3253 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3254 #.
3255 #. *********************************************************************
3256 #. *********************************************************************
3257 #.
3258 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3259 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3260 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm)"
3261
3262 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3263 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3264 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm)"
3265
3266 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3267 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3268 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm)"
3269
3270 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3271 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3272 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm)"
3273
3274 #.
3275 #. *********************************************************************
3276 #. *********************************************************************
3277 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3278 #.
3279 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3280 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3281 #. of the foomatic drivers.
3282 #.
3283 #. One difference from typical templates is that the template size is
3284 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3285 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3286 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3287 #.
3288 #. *********************************************************************
3289 #. *********************************************************************
3290 #.
3291 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3292 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3293 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm), régi"
3294
3295 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3296 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3297 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm), régi"
3298
3299 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3300 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3301 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm), régi"
3302
3303 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3304 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3305 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm), régi"
3306
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3309 msgid "CD/DVD Tray"
3310 msgstr "CD/DVD tálca"
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3314 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3315 msgstr "CD/DVD címke szabványos formátum (csak előlap)"
3316
3317 #. ===================================================================
3318 #. ============================================================
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3321 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3323 msgid "CD Labels"
3324 msgstr "CD címkék"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #. ====================================================================
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3330 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3331 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3332 msgid "CD/DVD labels"
3333 msgstr "CD/DVD címkék"
3334
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3337 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3338 msgid "Membership cards"
3339 msgstr "Tagsági kártyák"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3343 msgid "Multipurpose Labels"
3344 msgstr "Többcélú címkék"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3348 msgid "File Folder"
3349 msgstr "Iratmappa"
3350
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3353 msgid "Name Badges"
3354 msgstr "Névkitűzők"
3355
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3358 msgid "Hanging Folder"
3359 msgstr "Lógó mappa"
3360
3361 #. ===================================================================
3362 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3363 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3364 msgid "Large Address Labels"
3365 msgstr "Nagy címzési címkék"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3369 msgid "Shipping Address Labels"
3370 msgstr "Szállítási címcímkék"
3371
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3374 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3375 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3376 msgid "Labels A6"
3377 msgstr "A6 címkék"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3381 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3382 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3383 msgid "Labels A5"
3384 msgstr "A5 címkék"
3385
3386 #. *******************************************************************
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3389 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3390 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3391 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3392 msgid "Labels A4"
3393 msgstr "A4 címkék"
3394
3395 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3396 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3397 msgid "Labels A3"
3398 msgstr "A3 címkék"
3399
3400 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3401 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3402 msgid "Labels SRA3"
3403 msgstr "SRA3 címkék"
3404
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3407 msgid "Flyer paper"
3408 msgstr "Szórólappapír"
3409
3410 #. ===================================================================
3411 #. ====================================================================
3412 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3413 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3414 msgid "Greeting cards"
3415 msgstr "Üdvözlőkártyák"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3419 msgid "Arch File inserts"
3420 msgstr "Arch iktatóbetétek"
3421
3422 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3423 msgid "CD/DVD Inlet"
3424 msgstr "CD/DVD-melléklet"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #. ====================================================================
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3430 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3431 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3432 msgid "DVD inlet"
3433 msgstr "DVD-melléklet"
3434
3435 #. ===================================================================
3436 #. ====================================================================
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3439 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3441 msgid "Photo labels"
3442 msgstr "Fotócímkék"
3443
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3446 msgid "Passport photo labels"
3447 msgstr "Igazolványkép fotócímkék"
3448
3449 #. ===================================================================
3450 #. ====================================================================
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3453 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3454 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3455 msgid "Arch File Labels"
3456 msgstr "Arch iktatócímkék"
3457
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3460 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3461 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3462 msgid "Multi-Purpose Labels"
3463 msgstr "Többcélú címkék"
3464
3465 #. ====================================================================
3466 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3467 msgid "Printable mousepad"
3468 msgstr "Nyomtatható egérpad"
3469
3470 #. ====================================================================
3471 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3472 msgid "CD inlet"
3473 msgstr "CD-melléklet"
3474
3475 #. ====================================================================
3476 #. ===================================================================
3477 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3479 msgid "CD inlet (front)"
3480 msgstr "CD-melléklet (előlap)"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3485 msgid "CD inlet (back)"
3486 msgstr "CD-melléklet (hátlap)"
3487
3488 #. ====================================================================
3489 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3490 msgid "Zip disc inlet"
3491 msgstr "Zip lemez melléklet"
3492
3493 #. ====================================================================
3494 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3495 msgid "VHS-C inlet"
3496 msgstr "VHS-C melléklet"
3497
3498 #. ====================================================================
3499 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3500 msgid "Video-8 inlet"
3501 msgstr "Video-8 melléklet"
3502
3503 #. ====================================================================
3504 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3505 msgid "VHS inlet"
3506 msgstr "VHS melléklet"
3507
3508 #. ====================================================================
3509 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3510 msgid "Zip disc labels"
3511 msgstr "Zip lemez címkék"
3512
3513 #. ====================================================================
3514 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3515 msgid "Arch File labels"
3516 msgstr "Arch iktatócímkék"
3517
3518 #. ====================================================================
3519 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3520 msgid "Mini Disc labels"
3521 msgstr "Mini Disc címkék"
3522
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3525 msgid "Arch File Labels (small)"
3526 msgstr "Arch iktatócímkék (kicsi)"
3527
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3530 msgid "Arch File Labels (large)"
3531 msgstr "Arch iktatócímkék (nagy)"
3532
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3536 msgid "Allround Labels"
3537 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3541 msgid "Video Labels (face only)"
3542 msgstr "Videocímkék (csak előlap)"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3546 msgid "Diskette Labels (face only)"
3547 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3551 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3552 msgid "Floppy disk labels"
3553 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3554
3555 #. ===================================================================
3556 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3557 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3558 msgid "Lever Arch File Labels"
3559 msgstr "Lever Arch iktatócímkék"
3560
3561 #. *******************************************************************
3562 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3563 msgid "PVC labels"
3564 msgstr "PVC címkék"
3565
3566 #. ===================================================================
3567 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3568 msgid "Mini-CD Labels"
3569 msgstr "Mini-CD címkék"
3570
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3573 msgid "Standard Labels"
3574 msgstr "Szabványos címkék"
3575
3576 #. ===================================================================
3577 #. TODO: Is this the actual part #?
3578 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3579 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3580 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3581 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3582
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3585 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3586 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3587
3588 #. TODO: Is this the actual part #?
3589 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3590 msgid "Cassette Labels"
3591 msgstr "Kazetta címkék"
3592
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3595 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3596 msgstr "Vékony CD tok (jobb oldal fent)"
3597
3598 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3599 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3600 msgstr "Vékony CD tok (fejjel lefelé)"
3601
3602 #. ===================================================================
3603 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3604 msgid "CD Template Rectangles"
3605 msgstr "CD sablon téglalapok"
3606
3607 #. ===================================================================
3608 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3609 msgid "Business Card CD"
3610 msgstr "Névjegykártya CD"
3611
3612 #. ===================================================================
3613 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3614 msgid "Jewel Case Booklet"
3615 msgstr "CD-tok füzet"
3616
3617 #. ===================================================================
3618 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3619 msgid "DLT Labels"
3620 msgstr "DLT címkék"
3621
3622 #. ===================================================================
3623 #. TODO: Is this the actual part #?
3624 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3625 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3626 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3627 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3628
3629 #. ===================================================================
3630 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3631 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3632 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3633
3634 #. ===================================================================
3635 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3636 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3637 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak CD-gerinc)"
3638
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3641 msgid "Microtube labels"
3642 msgstr "Mikrocső címkék"
3643
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3646 msgid "General Labels"
3647 msgstr "Általános címkék"
3648
3649 #. ===================================================================
3650 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3651 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3652 msgid "Self-adhesive labels"
3653 msgstr "Öntapadós címkék"
3654
3655 #. ===================================================================
3656 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3657 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3658 msgstr "Hűtőmágnes matricák"
3659
3660 #. ===================================================================
3661 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3662 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3663 msgstr "Tintasugaras/Lézer címkék (70x37mm)"
3664
3665 #. ===================================================================
3666 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3667 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3668 msgstr "EPSON fotomatricák 16"
3669
3670 #. ===================================================================
3671 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3672 msgid "Universal Labels"
3673 msgstr "Univerzális címkék"
3674
3675 #. ===================================================================
3676 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3677 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3678 msgid "Bottle labels"
3679 msgstr "Palackcímkék"
3680
3681 #. ===================================================================
3682 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3683 msgid "Etiketten"
3684 msgstr "Etikettek"
3685
3686 #. ===================================================================
3687 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3688 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3689 msgstr "Öntapadós időjárásálló film"
3690
3691 #. ===================================================================
3692 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3693 msgid "Self-adhesive film transparent"
3694 msgstr "Öntapadós átlátszó film"
3695
3696 #. ===================================================================
3697 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3698 msgid "Self-adhesive window film"
3699 msgstr "Öntapadós ablakfilm"
3700
3701 #. ===================================================================
3702 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3703 msgid "Photo labels semiglossy"
3704 msgstr "Félig fényes fotócímkék"
3705
3706 #. ===================================================================
3707 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3708 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3709 msgstr "Címcímkék (STAMPIT)"
3710
3711 #. ===================================================================
3712 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3713 msgid "SD card labels"
3714 msgstr "SD kártya címkék"
3715
3716 #. ===================================================================
3717 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3718 msgid "Passport photo labels glossy"
3719 msgstr "Fényes útlevélképcímkék"
3720
3721 #. ===================================================================
3722 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3723 msgid "Business cards punched"
3724 msgstr "Lyukasztott névjegyek"
3725
3726 #. ===================================================================
3727 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3728 msgid "Business cards punched dull"
3729 msgstr "Lyukasztott névjegyek - matt"
3730
3731 #. ===================================================================
3732 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3733 msgid "Business cards high glossy"
3734 msgstr "Magasfényű névjegyek"
3735
3736 #. ===================================================================
3737 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3738 msgid "Name plates"
3739 msgstr "Névtáblák"
3740
3741 #. ===================================================================
3742 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3743 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3744 msgstr "Két oldalon nyomtatható fényes névjegyek"
3745
3746 #. ===================================================================
3747 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3748 msgid "Business cards punched glossy"
3749 msgstr "Fényes, lyukasztott névjegyek"
3750
3751 #. ===================================================================
3752 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3753 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3754 msgstr "Összehajtható névjegyek, fényes/matt"
3755
3756 #. ===================================================================
3757 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3758 msgid "Foldable business cards"
3759 msgstr "Összehajtható névjegyek"
3760
3761 #. ===================================================================
3762 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3763 msgid "Membership cards, both sides printable"
3764 msgstr "Két oldalon nyomtatható tagsági kártyák"
3765
3766 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3767 msgid "Business card CD Labels"
3768 msgstr "Névjegykártya CD címkék"
3769
3770 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3771 msgid "Mini CD Labels"
3772 msgstr "Mini CD címkék"
3773
3774 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3775 msgid "Triangular labels"
3776 msgstr "Háromszög alakú címkék"
3777
3778 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3779 msgid "Trapezoid labels"
3780 msgstr "Trapéz alakú címkék"
3781
3782 #. ===================================================================
3783 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3784 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3785 msgstr "QSL kártya etikett (70mm x 50,8mm)"
3786
3787 #. ===================================================================
3788 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3789 msgid "File Back Labels"
3790 msgstr "Iktató fekete címkék"
3791
3792 #. ===================================================================
3793 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3794 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3795 msgstr "Többcélú Stick+Lift címkék"
3796
3797 #. ===================================================================
3798 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3799 msgid "Video Labels (back)"
3800 msgstr "Videocímkék (hátsó)"
3801
3802 #. ===================================================================
3803 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3804 msgid "Rectangular Copier Labels"
3805 msgstr "Négyszögletű másolócímkék"
3806
3807 #. ===================================================================
3808 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3809 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3810 msgstr "Javító- és fedőcímkék"
3811
3812 #~ msgid "3.5in Diskette"
3813 #~ msgstr "3,5 colos kislemez"