1 # Hungarian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-06 21:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-07 00:02+0100\n"
13 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 #: ../src/bc-backends.c:81
26 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgstr "POSTNET (bármely)"
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (csak ZIP)"
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42 #: ../src/bc-backends.c:113
46 #: ../src/bc-backends.c:116
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Kiterjesztett Code 39"
58 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgstr "EAN (bármely)"
62 #: ../src/bc-backends.c:130
66 #: ../src/bc-backends.c:133
70 #: ../src/bc-backends.c:136
74 #: ../src/bc-backends.c:139
78 #: ../src/bc-backends.c:142
82 #: ../src/bc-backends.c:145
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A vagy UPC-E)"
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
94 #: ../src/bc-backends.c:154
98 #: ../src/bc-backends.c:157
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
106 #: ../src/bc-backends.c:163
110 #: ../src/bc-backends.c:166
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
118 #: ../src/bc-backends.c:172
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 #: ../src/bc-backends.c:181
130 #: ../src/bc-backends.c:184
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "2/5 Interleaved"
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 #: ../src/bc-backends.c:193
146 #: ../src/bc-backends.c:196
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Ausztráliai postaszabvány"
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Ausztráliai fizetett postai válasz"
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Ausztráliai postai útkód"
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Ausztráliai postai átirányítás"
170 #: ../src/bc-backends.c:218
174 #: ../src/bc-backends.c:221
178 #: ../src/bc-backends.c:227
182 #: ../src/bc-backends.c:230
186 #: ../src/bc-backends.c:233
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "2/5 kód mátrix"
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "2/5 kód IATA"
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "2/5 kód adatlogika"
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (olasz Pharmacode)"
206 #: ../src/bc-backends.c:254
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
212 msgstr "Code 128 (C-mód elnyomás)"
214 #: ../src/bc-backends.c:266
218 #: ../src/bc-backends.c:269
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Német postai útmutatókód"
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Német postai azonosítókód"
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "Holland postai KIX-kód"
234 #: ../src/bc-backends.c:281
238 #: ../src/bc-backends.c:284
242 #: ../src/bc-backends.c:287
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott"
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott omni."
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar kiterjesztett halmozott"
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
266 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgstr "HIBC Code 39"
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC adatmátrix"
274 #: ../src/bc-backends.c:317
278 #: ../src/bc-backends.c:320
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC azték kód"
290 #: ../src/bc-backends.c:335
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japán postai"
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Koreai postai"
302 #: ../src/bc-backends.c:344
306 #: ../src/bc-backends.c:347
310 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgstr "Micro PDF417"
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR-kód"
318 #: ../src/bc-backends.c:356
322 #: ../src/bc-backends.c:359
326 #: ../src/bc-backends.c:362
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 csonkított"
334 #: ../src/bc-backends.c:368
338 #: ../src/bc-backends.c:371
342 #: ../src/bc-backends.c:374
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-sáv"
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354 #: ../src/bc-backends.c:383
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Királyi levél 4-állapot"
362 #: ../src/bc-backends.c:389
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen Numeric"
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
374 #: ../src/bc-backends.c:404
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (adatmátrix)"
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QR-kód)"
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Alapértelmezett szín"
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Sötét aranyrúd"
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgstr "Sötét ibolya"
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgstr "Közepes zöld"
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgstr "Világos sárga"
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgstr "Világos zöld"
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgstr "Világos cián"
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "%u. egyéni szín"
544 #: ../src/critical-error-handler.c:72
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "gLabels végzetes hiba!"
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Új címke vagy kártya"
552 #. Translators: dialog title
553 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Címketulajdonságok"
557 #. Translators: assistent dialog title
559 msgid "Choose label properties"
560 msgstr "Címketulajdonságok kiválasztása"
562 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
566 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
567 msgid "gLabels documents"
568 msgstr "gLabels dokumentumok"
570 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
571 msgid "Empty file name selection"
572 msgstr "Üres fájlnév kiválasztása"
574 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
575 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
576 msgstr "Válasszon egy fájlt, vagy adjon meg egy érvényes fájlnevet"
579 msgid "File does not exist"
580 msgstr "A fájl nem létezik"
584 msgid "Could not open file \"%s\""
585 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt"
588 msgid "Not a supported file format"
589 msgstr "Nem támogatott fájlformátum"
591 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
593 msgid "Could not save file \"%s\""
594 msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) „%s” fájlt"
596 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
597 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
598 msgstr "Hiba történt a mentés során. A fájl még nincs elmentve."
602 msgid "Save \"%s\" as"
603 msgstr "„%s” mentése másként"
606 msgid "Please supply a valid file name"
607 msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet"
611 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
612 msgstr "Felülírja a(z) „%s” fájlt?"
615 msgid "File already exists."
616 msgstr "A fájl már létezik."
620 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
621 msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?"
624 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
625 msgstr "A módosítások elvesznek, ha nem menti azokat."
628 msgid "Close without saving"
629 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
631 #: ../src/font-combo-menu.c:137
633 msgstr "Legutóbbi betűkészletek"
635 #: ../src/font-combo-menu.c:152
636 msgid "Proportional fonts"
637 msgstr "Arányos betűkészletek"
639 #: ../src/font-combo-menu.c:160
640 msgid "Fixed-width fonts"
641 msgstr "Rögzített szélességű betűkészletek"
643 #: ../src/font-combo-menu.c:168
645 msgstr "Minden betűkészlet"
648 #. * Allow text samples to be localized.
650 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
651 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
652 #. * current locale, they could be unique to each font family.
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
655 msgctxt "Short sample text"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
660 msgctxt "Lower case sample text"
661 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
662 msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
665 msgctxt "Upper case sample text"
666 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
667 msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
670 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
671 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
672 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
674 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
678 #: ../src/glabels-batch.c:53
679 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
680 msgstr "kimeneti fájlnév beállítása (alapértelmezett = „output.pdf”)"
682 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
686 #: ../src/glabels-batch.c:55
687 msgid "number of sheets (default=1)"
688 msgstr "munkalapok száma (alapértelmezett = 1)"
690 #: ../src/glabels-batch.c:55
694 #: ../src/glabels-batch.c:57
695 msgid "number of copies (default=1)"
696 msgstr "másolatok száma (alapértelmezett = 1)"
698 #: ../src/glabels-batch.c:57
702 #: ../src/glabels-batch.c:59
703 msgid "first label on first sheet (default=1)"
704 msgstr "első címke az első munkalapon (alapértelmezett = 1)"
706 #: ../src/glabels-batch.c:59
710 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
711 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
712 msgstr "körvonalak nyomtatása (a nyomtató igazításának teszteléséhez)"
714 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
715 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
716 msgstr "nyomtatás fordítottan (azaz tükörkép)"
718 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
719 msgid "print crop marks"
720 msgstr "levágási jelek nyomtatása"
722 #: ../src/glabels-batch.c:67
723 msgid "input file for merging"
724 msgstr "bemeneti fájl az egyesítéshez"
726 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
730 #: ../src/glabels-batch.c:99
731 msgid "Print files created with gLabels."
732 msgstr "A gLabels programmal létrehozott fájlok nyomtatása."
734 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
738 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
741 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
744 #: ../src/glabels-batch.c:151
746 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
748 "nem lehet végrehajtani a dokumentumegyesítést a(z) %s gLabels fájllal\n"
750 #: ../src/glabels-batch.c:186
752 msgid "cannot open glabels file %s\n"
753 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s gLabels fájlt\n"
755 #: ../src/glabels.c:79
756 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
757 msgstr "A gLabels címke- és névjegykártya-tervező indítása."
759 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
760 msgid "Create barcode object"
761 msgstr "Vonalkódobjektum létrehozása"
763 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
765 msgstr "Vonalkód adat"
767 #: ../src/label-barcode.c:290
768 msgid "Barcode property"
769 msgstr "Vonalkód tulajdonság"
771 #: ../src/label-barcode.c:684
772 msgid "Barcode data empty"
773 msgstr "A vonalkód adat üres"
775 #: ../src/label-barcode.c:688
776 msgid "Invalid barcode data"
777 msgstr "Érvénytelen vonalkód adat"
779 #: ../src/label-box.c:156
780 msgid "Create box object"
781 msgstr "Dobozobjektum létrehozása"
783 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
788 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
793 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
794 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
796 msgstr "Vonalvastagság"
798 #: ../src/label.c:406
802 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
803 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
804 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
805 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
806 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
807 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
808 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
810 msgid "%s × %s %s (width × height)"
811 msgstr "%s × %s %s (szélesség×magasság)"
813 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
814 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
815 #. of round and fourth is unit. Example:
816 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
817 #: ../src/label.c:758
819 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
820 msgstr "%s × %s / %s %s (szélesség ×magasság /lekerekítés)"
822 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
823 #. diameter and second is unit. Example:
824 #. "120.5 mm (diameter)"
825 #: ../src/label.c:788
827 msgid "%s %s (diameter)"
828 msgstr "%s %s (átmérő)"
830 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
831 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
832 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
833 #: ../src/label.c:806
835 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
836 msgstr "%s / %s %s (átmérő/lyuk)"
838 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
839 msgid "Merge properties"
840 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
842 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
846 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
847 msgid "Bring to front"
848 msgstr "Előtérbe hozás"
850 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
854 #: ../src/label.c:1443
858 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
860 msgstr "Forgatás balra"
862 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
864 msgstr "Forgatás jobbra"
866 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
867 msgid "Flip horizontally"
868 msgstr "Vízszintes tükrözés"
870 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
871 msgid "Flip vertically"
872 msgstr "Függőleges tükrözés"
874 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
876 msgstr "Balra igazítás"
878 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
880 msgstr "Jobbra igazítás"
882 #: ../src/label.c:1749
883 msgid "Align horizontal center"
884 msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
886 #: ../src/label.c:1825
888 msgstr "Igazítás fentre"
890 #: ../src/label.c:1882
891 msgid "Align bottoms"
892 msgstr "Igazítás alulra"
894 #: ../src/label.c:1943
895 msgid "Align vertical center"
896 msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
898 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
899 msgid "Center horizontally"
900 msgstr "Vízszintesen középre"
902 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
903 msgid "Center vertically"
904 msgstr "Függőlegesen középre"
906 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
910 #: ../src/label-ellipse.c:160
911 msgid "Create ellipse object"
912 msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
914 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
915 msgid "Create image object"
916 msgstr "Képobjektum létrehozása"
918 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
920 msgstr "Kép beállítása"
922 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
923 msgid "Create line object"
924 msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
926 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
930 #: ../src/label-object.c:474
934 #: ../src/label-object.c:1258
936 msgstr "Árnyékállapot"
938 #: ../src/label-object.c:1301
939 msgid "Shadow offset"
940 msgstr "Árnyékeltolás"
942 #: ../src/label-object.c:1349
946 #: ../src/label-object.c:1392
947 msgid "Shadow opacity"
948 msgstr "Árnyékátlátszatlanság"
950 #. Translators: Button label to choose different template
951 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
952 msgid "Choose _other…"
953 msgstr "_Egyéb kiválasztása…"
955 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
959 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
960 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
961 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
962 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
964 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
965 msgstr "%s / %s %s (vízszintes/ függőleges)"
967 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
968 msgid "Create text object"
969 msgstr "Szövegobjektum létrehozása"
971 #: ../src/label-text.c:467
975 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
977 msgstr "Betűkészlet-család"
979 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
983 #: ../src/label-text.c:672
985 msgstr "Betűvastagság"
987 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
991 #: ../src/label-text.c:738
993 msgstr "Szöveg igazítása"
995 #: ../src/label-text.c:771
996 msgid "Vertically align text"
997 msgstr "Szöveg függőleges igazítása"
999 #: ../src/label-text.c:804
1000 msgid "Line spacing"
1003 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1007 #: ../src/label-text.c:997
1009 msgstr "Automatikus zsugorítás"
1011 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1012 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1017 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1022 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1023 #: ../src/media-select.c:902
1028 #: ../src/media-select.c:648
1030 msgid "Delete template \"%s\"?"
1031 msgstr "Törli a(z) „%s” sablont?"
1033 #: ../src/media-select.c:650
1034 msgid "This action will permanently delete this template."
1035 msgstr "Ez a művelet véglegesen törölni fogja ezt a sablont."
1037 #: ../src/media-select.c:990
1038 msgid "No recent templates found."
1039 msgstr "Nem találhatók legutóbbi sablonok."
1041 #: ../src/media-select.c:992
1042 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1043 msgstr "Próbáljon meg kiválasztani egy sablont az „Összes keresése” lapon."
1045 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1046 #. * were no matches found.
1047 #: ../src/media-select.c:1083
1049 msgstr "Nincs találat."
1051 #: ../src/media-select.c:1085
1052 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1053 msgstr "Próbáljon másik márkát, papírméretet vagy kategóriát választani."
1055 #: ../src/media-select.c:1179
1056 msgid "No custom templates found."
1057 msgstr "Nem találhatók egyéni sablonok."
1059 #: ../src/media-select.c:1181
1061 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1062 "the \"Search all\" tab."
1064 "Létrehozhat új sablonokat, vagy megpróbálhat előre megadott sablonokat "
1065 "keresni az „Összes keresése” lapon."
1067 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1068 #. * method has been selected.
1069 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1073 #: ../src/merge-init.c:57
1074 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1075 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV)"
1077 #: ../src/merge-init.c:64
1078 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1079 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1081 #: ../src/merge-init.c:72
1082 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1083 msgstr "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV)"
1085 #: ../src/merge-init.c:79
1086 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1088 "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1090 #: ../src/merge-init.c:87
1091 msgid "Text: Colon separated values"
1092 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek"
1094 #: ../src/merge-init.c:94
1095 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1096 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1098 #: ../src/merge-init.c:102
1099 msgid "Text: Semicolon separated values"
1100 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek"
1102 #: ../src/merge-init.c:109
1103 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1104 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1106 #: ../src/merge-init.c:119
1107 msgid "Evolution Addressbook"
1108 msgstr "Evolution címjegyzék"
1110 #: ../src/merge-init.c:125
1114 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1115 msgid "Merge Properties"
1116 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1119 msgid "Select merge-database source"
1120 msgstr "Egyesítésadatbázis-forrás kijelölése"
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1131 msgid "Record/Field"
1132 msgstr "Rekord/mező"
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1138 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1139 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1140 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1142 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1146 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1147 #: ../src/mini-preview.c:1051
1151 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1152 #| msgid "Select Product"
1153 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1154 msgid "Select Product"
1155 msgstr "Válasszon terméket"
1157 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1158 msgid "Choose Orientation"
1159 msgstr "Válasszon tájolást"
1161 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1165 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1166 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1167 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1169 msgstr "Alapértelmezett"
1171 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1172 msgid "Object properties"
1173 msgstr "Objektum tulajdonságai"
1175 #: ../src/object-editor.c:314
1176 msgid "Box object properties"
1177 msgstr "Dobozobjektum tulajdonságai"
1179 #: ../src/object-editor.c:333
1180 msgid "Ellipse object properties"
1181 msgstr "Ellipszisobjektum tulajdonságai"
1183 #: ../src/object-editor.c:352
1184 msgid "Line object properties"
1185 msgstr "Vonalobjektum tulajdonságai"
1187 #: ../src/object-editor.c:369
1188 msgid "Image object properties"
1189 msgstr "Képobjektum tulajdonságai"
1191 #: ../src/object-editor.c:386
1192 msgid "Text object properties"
1193 msgstr "Szövegobjektum tulajdonságai"
1195 #: ../src/object-editor.c:408
1196 msgid "Barcode object properties"
1197 msgstr "Vonalkódobjektum tulajdonságai"
1199 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1200 msgid "Insert merge field"
1201 msgstr "Egyesítésmező beszúrása"
1203 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1204 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1206 msgstr "Nincs kitöltés"
1208 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1210 msgstr "Minden fájl"
1212 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1216 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1221 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1222 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1226 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1227 msgid "Lock aspect ratio."
1228 msgstr "Méretarány zárolása."
1230 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1231 msgid "gLabels Preferences"
1232 msgstr "gLabels beállításai"
1234 #. TODO: Is this the actual part #?
1235 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1236 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1237 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1241 #: ../src/template-designer.c:429
1242 msgid "New gLabels Template"
1243 msgstr "Új gLabels sablon"
1245 #: ../src/template-designer.c:487
1249 #: ../src/template-designer.c:526
1250 msgid "Name and Description"
1251 msgstr "Név és leírás"
1253 #: ../src/template-designer.c:575
1257 #: ../src/template-designer.c:642
1258 msgid "Label or Card Shape"
1259 msgstr "Címke- vagy kártyaalakzat"
1261 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1262 msgid "Label or Card Size"
1263 msgstr "Címke- vagy kártyaméret"
1265 #: ../src/template-designer.c:873
1266 msgid "Label Size (round)"
1267 msgstr "Címkeméret (kerek)"
1269 #: ../src/template-designer.c:954
1270 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1271 msgstr "Címkeméret (CD/DVD)"
1273 #: ../src/template-designer.c:1045
1274 msgid "Number of Layouts"
1275 msgstr "Elrendezések száma"
1277 #: ../src/template-designer.c:1113
1279 msgstr "Elrendezések"
1281 #: ../src/template-designer.c:1218
1282 msgid "Design Completed"
1283 msgstr "Tervezés befejezve"
1285 #: ../src/template-designer.c:1246
1286 msgid "Edit gLabels Template"
1287 msgstr "gLabels sablon szerkesztése"
1289 #: ../src/template-designer.c:1549
1290 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1291 msgstr "A márka és a cikkszám illeszkedik egy létező sablonra!"
1299 msgid "Open Recent _Files"
1300 msgstr "_Legutóbbi fájlok megnyitása"
1304 msgstr "S_zerkesztés"
1311 msgid "Customize Main Toolbar"
1312 msgstr "Fő eszköztár testreszabása"
1315 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1316 msgstr "Rajzolási eszköztár testreszabása"
1319 msgid "Customize Properties Toolbar"
1320 msgstr "Tulajdonságok eszköztár testreszabása"
1324 msgstr "_Objektumok"
1328 msgstr "_Létrehozás"
1335 msgid "_Rotate/Flip"
1336 msgstr "_Forgatás/tükrözés"
1351 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1352 msgid "Context Menu"
1360 msgid "Create a new file"
1361 msgstr "Új fájl létrehozása"
1365 msgstr "_Megnyitás…"
1369 msgstr "Egy fájl megnyitása"
1376 msgid "Save current file"
1377 msgstr "Jelenlegi fájl mentése"
1381 msgstr "Men_tés másként…"
1384 msgid "Save the current file to a different name"
1385 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
1389 msgstr "_Nyomtatás…"
1392 msgid "Print the current file"
1393 msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
1396 msgid "Properties..."
1397 msgstr "Tulajdonságok…"
1400 msgid "Modify document properties"
1401 msgstr "Dokumentum tulajdonságainak módosítása"
1404 msgid "Template _Designer..."
1405 msgstr "_Sablontervező…"
1408 msgid "Create a custom template"
1409 msgstr "Egyéni sablon létrehozása"
1412 msgid "Close the current file"
1413 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
1420 msgid "Quit the program"
1421 msgstr "Kilépés a programból"
1423 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1425 msgstr "Visszavonás"
1427 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1436 msgid "Cut the selection"
1437 msgstr "Kijelölés kivágása"
1444 msgid "Copy the selection"
1445 msgstr "Kijelölés másolása"
1448 msgid "Paste the clipboard"
1449 msgstr "Vágólap beillesztése"
1452 msgid "Delete the selected objects"
1453 msgstr "A kijelölt objektumok törlése"
1457 msgstr "Összes kijelölése"
1460 msgid "Select all objects"
1461 msgstr "Minden objektum kijelölése"
1464 msgid "Un-select All"
1465 msgstr "Kijelölések törlése"
1468 msgid "Remove all selections"
1469 msgstr "Összes kijelölés eltávolítása"
1473 msgstr "Beállítások"
1476 msgid "Configure the application"
1477 msgstr "Az alkalmazás beállítása"
1484 msgid "Increase magnification"
1485 msgstr "Nagyítás növelése"
1489 msgstr "Kicsinyítés"
1492 msgid "Decrease magnification"
1493 msgstr "Nagyítás csökkentése"
1497 msgstr "Nagyítás 1:1-re"
1500 msgid "Restore scale to 100%"
1501 msgstr "Méretezés visszaállítása 100%-ra"
1505 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1508 msgid "Set scale to fit window"
1509 msgstr "Méretezés beállítása az ablak kitöltéséhez"
1513 msgstr "Mód kijelölése"
1516 msgid "Select, move and modify objects"
1517 msgstr "Objektumok kijelölése, áthelyezése és módosítása"
1519 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1520 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1529 msgid "Create box/rectangle object"
1530 msgstr "Doboz/téglalapobjektum létrehozása"
1532 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1533 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1542 msgid "Create ellipse/circle object"
1543 msgstr "Ellipszis/körobjektum létrehozása"
1545 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1554 msgid "Raise object to top"
1555 msgstr "Objektum legfelülre helyezése"
1558 msgid "Lower object to bottom"
1559 msgstr "Objektum legalulra helyezése"
1562 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1563 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba"
1566 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1567 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással megegyező irányba"
1570 msgid "Flip object horizontally"
1571 msgstr "Objektum tükrözése vízszintesen"
1574 msgid "Flip object vertically"
1575 msgstr "Objektum tükrözése függőlegesen"
1578 msgid "Align objects to left edges"
1579 msgstr "Objektumok igazítása a bal szélekhez"
1582 msgid "Align center"
1583 msgstr "Igazítás középre"
1586 msgid "Align objects to horizontal centers"
1587 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes közepekhez"
1590 msgid "Align objects to right edges"
1591 msgstr "Objektumok igazítása a jobb szélekhez"
1595 msgstr "Igazítás felülre"
1598 msgid "Align objects to top edges"
1599 msgstr "Objektumok igazítása a felső szélekhez"
1602 msgid "Align middle"
1603 msgstr "Igazítás középre"
1606 msgid "Align objects to vertical centers"
1607 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges közepekhez"
1610 msgid "Align bottom"
1611 msgstr "Igazítás alulra"
1614 msgid "Align objects to bottom edges"
1615 msgstr "Objektumok igazítása az alsó szélekhez"
1618 msgid "Center objects to horizontal label center"
1619 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes címkeközéphez"
1622 msgid "Center objects to vertical label center"
1623 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges címkeközéphez"
1626 msgid "Edit merge properties"
1627 msgstr "Egyesítési tulajdonságok szerkesztése"
1634 msgid "Open glabels manual"
1635 msgstr "A gLabels kézikönyv megnyitása"
1641 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1642 msgid "About glabels"
1643 msgstr "A gLabels névjegye"
1646 msgid "Property toolbar"
1647 msgstr "Tulajdonság eszköztár"
1650 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1652 "A jelenlegi ablakban lévő tulajdonság eszköztár láthatóságának módosítása"
1659 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1660 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő rács láthatóságának módosítása"
1667 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1668 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő jelölővonalak láthatóságának módosítása"
1671 msgid "Main toolbar"
1672 msgstr "Fő eszköztár"
1675 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1676 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő fő eszköztár láthatóságának módosítása"
1679 msgid "Drawing toolbar"
1680 msgstr "Rajzolási eszköztár"
1683 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1685 "A jelenlegi ablakban lévő rajzolási eszköztár láthatóságának módosítása"
1687 #: ../src/ui-commands.c:1135
1688 msgid "Glabels includes contributions from:"
1689 msgstr "A gLabels hozzájárulásokat tartalmaz innen:"
1691 #: ../src/ui-commands.c:1144
1692 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1693 msgstr "Tekintse meg az AUTHORS fájlt a további köszönetért,"
1695 #: ../src/ui-commands.c:1145
1696 msgid "or visit http://glabels.org/"
1697 msgstr "vagy látogassa meg a http://glabels.org/ oldalt."
1699 #: ../src/ui-commands.c:1162
1700 msgid "A label and business card creation program.\n"
1701 msgstr "Egy címke- és névjegykártya-készítő program.\n"
1703 #: ../src/ui-commands.c:1166
1704 msgid "translator-credits"
1705 msgstr "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>, 2014."
1707 #: ../src/ui-commands.c:1169
1709 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1710 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1711 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1712 "(at your option) any later version.\n"
1714 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1715 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1716 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1717 "GNU General Public License for more details.\n"
1719 "A gLabels szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
1720 "a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public\n"
1721 "License 3. (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
1723 "A gLabels programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz,\n"
1724 "de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy\n"
1725 "a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
1726 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
1728 #: ../src/warning-handler.c:71
1729 msgid "gLabels Error!"
1730 msgstr "gLabels hiba!"
1732 #: ../src/window.c:281
1733 msgid "(none) - gLabels"
1734 msgstr "(nincs) – gLabels"
1736 #: ../src/window.c:482
1738 msgstr "(módosítva)"
1740 #. Create and append an "Other" entry.
1741 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1742 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1743 #. * "letter", "A4", etc.
1744 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1748 #. Create and append a "User defined" entry.
1749 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1750 msgid "User defined"
1751 msgstr "Felhasználó által megadott"
1753 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1755 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1758 "Nem találhatók a papírméret-meghatározások. A libglabels talán nincs "
1759 "helyesen telepítve!"
1761 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1763 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1766 "Nem találhatók a kategóriameghatározások. A libglabels talán nincs helyesen "
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1771 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1774 "Nem található semmilyen sablonfájl. A libglabels talán nincs helyesen "
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1779 msgid "%s full page label"
1780 msgstr "%s teljes oldalas címke"
1783 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1784 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1785 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1787 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1789 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1790 msgstr "%d × %d (%d munkalaponként)"
1792 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1793 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1795 msgid "%d per sheet"
1796 msgstr "%d munkalaponként"
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1799 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1803 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1804 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1805 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1806 #. [LGL_UNITS_POINT]
1807 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1808 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1813 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1814 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1819 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1834 #. * Local Variables: -- emacs
1835 #. * mode: C -- emacs
1836 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1837 #. * tab-width: 8 -- emacs
1838 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1841 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1845 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1850 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1855 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1856 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1857 msgid "Description:"
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1864 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1865 msgid "Medium size:"
1866 msgstr "Közepes méret:"
1868 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1871 msgstr "Elrendezés:"
1873 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1877 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1879 msgid "Similar products:"
1880 msgstr "Hasonló termékek:"
1882 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1883 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1885 msgstr "Beállítások"
1887 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1888 msgid "Orientation:"
1891 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1895 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1897 msgstr "_Elforgatott"
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1903 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1907 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1910 msgstr "Oldalméret:"
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1916 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1918 msgstr "Összes keresése"
1920 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1924 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1928 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1932 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1936 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1938 msgstr "Összes kijelölése"
1940 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1941 msgid "Unselect all"
1942 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1944 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1945 msgid "Record selection/preview"
1946 msgstr "Rekordkijelölés/előnézet"
1948 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1949 msgid "Select Product"
1950 msgstr "Válasszon terméket"
1952 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1954 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1957 "Válasszon címke- vagy kártyaterméket előre meghatározott sablonok százai "
1958 "közül, vagy hozzon létre sajátot."
1960 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1961 msgid "Select orientation of label content."
1962 msgstr "Válassza ki a címketartalom tájolását."
1964 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1968 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1970 msgstr "Elforgatott"
1972 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1973 msgid "Review Selection"
1974 msgstr "Kijelölés áttekintése"
1976 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1977 msgid "Please review and confirm your selection."
1978 msgstr "Tekintse át, és erősítse meg a kijelölést."
1980 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1982 msgstr "Címkeméret:"
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1986 msgstr "párbeszédablak1"
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2017 msgid "Vertical alignment:"
2018 msgstr "Függőleges igazítás:"
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2021 msgid "Line Spacing:"
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2025 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2026 msgstr "Az egyesítés automatikusan zsugoríthatja a szöveget"
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2032 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2033 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2045 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2049 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2053 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2057 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2059 msgstr "számjegyek:"
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2063 msgstr "Háttérprogram:"
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2067 msgstr "Ellenőrzőösszeg"
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2074 msgid "Reset image size"
2075 msgstr "Képméret visszaállítása"
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2097 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2101 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2105 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2106 msgid "Enable shadow"
2107 msgstr "Árnyék engedélyezése"
2109 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2117 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2119 msgstr "Átlátszatlanság:"
2121 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2126 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2130 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2131 msgid "Select locale specific behavior."
2132 msgstr "Válassza ki a területi beállításra jellemző viselkedést."
2134 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2138 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2142 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2150 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2152 msgstr "Mértékegység"
2154 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2158 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2162 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2163 msgid "Default page size"
2164 msgstr "Alapértelmezett papírméret"
2166 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2168 msgstr "Területi beállítás"
2170 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2171 msgid "Select default properties for new objects."
2172 msgstr "Válassza ki az új objektumok alapértelmezett tulajdonságait."
2174 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2176 msgstr "Betűkészlet:"
2178 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2179 msgid "Object defaults"
2180 msgstr "Objektum-alapértékek"
2182 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2186 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2190 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2194 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2198 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2199 msgid "Start on label"
2200 msgstr "Kezdés címkén"
2202 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2203 msgid "on 1st sheet"
2204 msgstr "az 1. lapon"
2206 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2210 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2212 msgstr "Leválogatás"
2214 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2215 msgid "Merge Control"
2216 msgstr "Egyesítés vezérlése"
2218 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2222 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2224 msgstr "Balra igazítás"
2226 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2227 msgid "Center align"
2228 msgstr "Középre igazítás"
2230 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2232 msgstr "Jobbra igazítás"
2234 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2235 msgid "Top vertical align"
2236 msgstr "Függőleges igazítás felülre"
2238 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2239 msgid "Center vertical align"
2240 msgstr "Függőleges igazítás középre"
2242 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2243 msgid "Bottom vertical align"
2244 msgstr "Függőleges igazítás alulra"
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2248 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2250 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2252 "Üdvözli a gLabels sablontervező.\n"
2254 "Ez az ablak segíteni fog egyéni gLabels sablon létrehozásában."
2256 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2258 "Please enter the following identifying information about the template "
2260 msgstr "Adja meg a következő azonosítási információkat a papíráru sablonról."
2262 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2263 msgid "Brand/Manufacturer:"
2264 msgstr "Márka/gyártó:"
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2267 msgid "(e.g., 8163A)"
2268 msgstr "(például 8163A)"
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2271 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2272 msgstr "(például, Ápisz, Acme, …)"
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2275 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2276 msgstr "(például „Levelezőcímkék”, „Névjegykártyák”, …)"
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2279 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2280 msgstr "Válassza ki a papíráru sablon papírméretét."
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2283 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2284 msgstr "Válassza ki a címkék vagy kártyák alap alakzatát."
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2287 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2288 msgstr "Téglalap vagy négyzet (lehet lekerekített sarkuk)"
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2299 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2300 msgstr "CD/DVD (beleértve a hitelkártya CD-ket)"
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2304 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2307 "Adja meg az egyedi címke vagy kártya következő méretparamétereit a "
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2312 msgstr "1. szélesség:"
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2316 msgstr "2. magasság:"
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2319 msgid "3. Round (radius of corner):"
2320 msgstr "3. kerekítés (a sarkok sugara):"
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2323 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2324 msgstr "4. vízszintes ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2331 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2332 msgstr "5. függőleges ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2335 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2336 msgstr "3. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2344 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2346 msgstr "Adja meg az egyedi címke következő méretparamétereit a sablonjában."
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2353 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2354 msgstr "2. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2361 msgid "1. Outer radius:"
2362 msgstr "1. külső sugár:"
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2365 msgid "2. Inner radius:"
2366 msgstr "2. belső sugár:"
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2369 msgid "3. Clipping width:"
2370 msgstr "3. vágási szélesség:"
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2373 msgid "4. Clipping height:"
2374 msgstr "4. vágási magasság:"
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2377 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2378 msgstr "5. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2382 "How many layouts will your template contain? \n"
2384 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2385 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2386 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2388 "Hány elrendezést fog a sablonja tartalmazni?\n"
2390 "Az elrendezés címkék vagy kártyák egyszerű rácsba rendezhető halmaza.\n"
2391 "A legtöbb sablonhoz csak egy elrendezés szükséges, mint az első példában.\n"
2392 "A második példa bemutatja, mikor kell két elrendezés."
2394 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2396 "Templates needing only\n"
2399 "Csak egy elrendezést\n"
2402 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2404 "Templates needing\n"
2410 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2412 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2415 "Megjegyzés: ha kettőnél több elrendezés szükséges, akkor a sablont kézzel "
2416 "kell szerkeszteni."
2418 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2419 msgid "Number of layouts:"
2420 msgstr "Elrendezések száma:"
2422 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2423 msgid "Please enter the following layout information."
2424 msgstr "Adja meg a következő elrendezés-információkat."
2426 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2428 msgstr "1. elrendezés"
2430 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2432 msgstr "2. elrendezés"
2434 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2435 msgid "Number across (nx):"
2436 msgstr "Szám keresztbe (nx):"
2438 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2439 msgid "Number down (ny):"
2440 msgstr "Szám lefelé (ny):"
2442 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2443 msgid "Distance from left edge (x0):"
2444 msgstr "Távolság a bal széltől (x0):"
2446 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2447 msgid "Distance from top edge (y0):"
2448 msgstr "Távolság a felső széltől (y0):"
2450 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2451 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2452 msgstr "Vízszintes osztóköz (dx):"
2454 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2455 msgid "Vertical pitch (dy):"
2456 msgstr "Függőleges osztóköz (dy):"
2458 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2459 msgid "Print test sheet"
2460 msgstr "Tesztlap nyomtatása"
2462 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2464 "Congratulations!\n"
2466 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2467 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2469 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2470 "or \"Back\" to continue editing this design."
2474 "Végigért a gLabels sablontervezőn.\n"
2475 "Ha el szeretné fogadni és menteni a tervet, kattintson az Alkalmaz gombra.\n"
2477 "Ellenkező esetben a Mégse gombra kattintva eldobhatja a tervet, vagy \n"
2478 "a Vissza gombra kattintva folytathatja a szerkesztését."
2480 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2484 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2485 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2486 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2487 msgstr "Címkék, névjegykártyák és borítók készítése"
2489 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2491 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2492 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2493 "that you'll find at most office supply stores."
2495 "A gLabels címkék és névjegyek létrehozására szolgál. A legtöbb papírboltban "
2496 "megtalálható különböző, lézer/tintasugaras nyomtatókhoz készült öntapadós "
2497 "címkék és névjegykártyaívek kezelésére tervezték."
2499 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2501 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2502 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2503 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2504 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2505 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2506 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2508 "A gLabels használható címző címkék, névcímkék, árcédulák, CD/DVD címkék vagy "
2509 "bármi más tervezésére, ami szabályos mintába rendeződik egy ív papíron. A "
2510 "címkék (vagy névjegykártyák) szöveget, képeket, vonalakat, alakzatokat és "
2511 "vonalkódokat tartalmazhatnak. A gLabels tartalmaz dokumentumegyesítési "
2512 "funkciót is, ami lehetővé teszi egyedi címkék nyomtatását egy külső "
2513 "adatforrás, például CSV fájl vagy Evolution címjegyzék minden rekordjához."
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2516 msgid "Show/hide main toolbar."
2517 msgstr "Fő eszköztár mutatása/rejtése."
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2520 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2521 msgstr "A fő eszköztár láthatóságának módosítása."
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2524 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2525 msgstr "Rajz eszköztár mutatása/rejtése."
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2528 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2529 msgstr "A rajz eszköztár láthatóságának módosítása."
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2532 msgid "Show/hide property toolbar."
2533 msgstr "Tulajdonságok eszköztár mutatása/rejtése."
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2536 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2537 msgstr "A tulajdonságok eszköztár láthatóságának módosítása."
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2540 msgid "Show/hide grid."
2541 msgstr "Rács mutatása/rejtése."
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2544 msgid "Controls visibility of grid."
2545 msgstr "A rács láthatóságának módosítása."
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2548 msgid "Show/hide markup."
2549 msgstr "Jelölés megjelenítése/rejtése."
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2552 msgid "Controls visibility of markup lines."
2553 msgstr "A jelölővonalak láthatóságának módosítása."
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2556 msgid "Maximum recent files."
2557 msgstr "Legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2560 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2561 msgstr "A nyilvántartott legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2565 msgstr "Mértékegység."
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2568 msgid "The default unit of measurement."
2569 msgstr "Az alapértelmezett mértékegység."
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2572 msgid "Default page size."
2573 msgstr "Alapértelmezett oldalméret."
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2576 msgid "The preferred page size when searching templates."
2577 msgstr "A sablonok keresésekor előnyben részesített oldalméret."
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2580 msgid "Default font family."
2581 msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád."
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2584 msgid "The default font family for new text objects."
2586 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűkészletcsalád."
2588 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2589 msgid "Default font size."
2590 msgstr "Alapértelmezett betűméret."
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2593 msgid "The default font size for new text objects."
2594 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűméret."
2596 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2597 msgid "Default font weight."
2598 msgstr "Alapértelmezett betűvastagság."
2600 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2601 msgid "The default font weight for new text objects."
2602 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűvastagság."
2604 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2605 msgid "Default font italic flag."
2606 msgstr "Alapértelmezett betű dőlt állapota."
2608 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2609 msgid "The default font italic state for new text objects."
2611 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betű dőlt állapota."
2613 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2614 msgid "Default text color."
2615 msgstr "Alapértelmezett szövegszín."
2617 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2618 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2620 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szín (0xRRGGBBAA)."
2622 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2623 msgid "Default text alignment."
2624 msgstr "Alapértelmezett szövegigazítás."
2626 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2627 msgid "The default text alignment for new text objects."
2629 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szövegigazítás."
2631 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2632 msgid "Default text line spacing."
2633 msgstr "Alapértelmezett sortávolság."
2635 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2636 msgid "The default line spacing for new text objects."
2637 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó sortávolság."
2639 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2640 msgid "Default line width."
2641 msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság."
2643 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2644 msgid "The default line width for new objects."
2645 msgstr "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalvastagság."
2647 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2648 msgid "Default line color."
2649 msgstr "Alapértelmezett vonalszín."
2651 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2652 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2654 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalszín (0xRRGGBBAA)."
2656 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2657 msgid "Default fill color."
2658 msgstr "Alapértelmezett kitöltőszín."
2660 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2661 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2663 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó kitöltőszín (0xRRGGBBAA)."
2665 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2666 msgid "Recent templates."
2667 msgstr "Legutóbbi sablonok."
2669 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2670 msgid "Recently used templates."
2671 msgstr "Legutóbb használt sablonok."
2673 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2674 msgid "Recent fonts."
2675 msgstr "Legutóbbi betűkészletek."
2677 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2678 msgid "Recently used font families."
2679 msgstr "Legutóbb használt betűcsaládok."
2681 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2682 msgid "Recent colors."
2683 msgstr "Legutóbbi színek."
2685 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2686 msgid "Recently created custom colors."
2687 msgstr "Nemrég létrehozott egyéni színek."
2689 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2690 msgid "gLabels Label Designer 3"
2691 msgstr "gLabels címketervező"
2693 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2694 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2695 msgstr "címke;kártya;nyomtatás;iroda;vonalkód;"
2697 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2698 msgid "gLabels Project File"
2699 msgstr "gLabels projektfájl"
2701 #. Most popular (at top of list)
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2706 #. Other US paper sizes
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2712 msgid "US Executive"
2713 msgstr "US Executive"
2715 #. Other ISO A series sizes
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2756 #. ISO B series sizes
2757 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2777 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2781 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2785 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2789 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2793 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2802 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2803 msgid "#10 Envelope"
2804 msgstr "#10 boríték"
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2807 msgid "Monarch Envelope"
2808 msgstr "Monarch boríték"
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2823 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2839 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2843 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2847 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2851 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2859 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2863 #: ../templates/categories.xml.h:1
2865 msgstr "Bármely címke"
2867 #. ====================================================================
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2870 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2871 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2872 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2873 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2874 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2875 msgid "Round labels"
2876 msgstr "Kerek címkék"
2878 #. ===================================================================
2879 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2880 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2881 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2882 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2883 msgid "Elliptical labels"
2884 msgstr "Elliptikus címkék"
2886 #. ====================================================================
2887 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2888 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2889 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2890 msgid "Square labels"
2891 msgstr "Négyzetes címkék"
2893 #. ===================================================================
2894 #. ====================================================================
2895 #. ===================================================================
2896 #. ********************************************************************
2897 #. ===================================================================
2898 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2899 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2900 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2901 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2902 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2903 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2904 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2906 msgid "Rectangular labels"
2907 msgstr "Négyszögletű címkék"
2909 #: ../templates/categories.xml.h:6
2911 msgstr "Bármely kártya"
2913 #. ===================================================================
2914 #. ====================================================================
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2917 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2918 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2919 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2920 msgid "Business cards"
2923 #: ../templates/categories.xml.h:8
2927 #: ../templates/categories.xml.h:9
2928 msgid "CD/DVD or other media"
2929 msgstr "CD/DVD vagy más média"
2931 #: ../templates/categories.xml.h:10
2932 msgid "Mailing/shipping products"
2933 msgstr "Levelezési/csomagküldési termékek"
2935 #: ../templates/categories.xml.h:11
2936 msgid "Foldable cards"
2937 msgstr "Összehajtható névjegyek"
2939 #: ../templates/categories.xml.h:12
2940 msgid "Photo products"
2941 msgstr "Fényképtermékek"
2943 #: ../templates/categories.xml.h:13
2944 msgid "Filing labels"
2945 msgstr "Iktató címkék"
2947 #. TODO: Is this the real part #?
2948 #. ============================================================
2949 #. ===================================================================
2950 #. ====================================================================
2951 #. ===================================================================
2952 #. TODO: What is the actual part #?
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2956 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2957 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2958 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2959 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2960 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2961 msgid "Rectangular Labels"
2962 msgstr "Négyszögletű címkék"
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2967 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2968 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2969 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2970 msgid "Video Tape Spine Labels"
2971 msgstr "Videokazetta gerinccímkék"
2973 #. ===================================================================
2974 #. ===============================================================
2975 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2976 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2977 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2979 msgstr "CD-melléklet"
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2983 msgid "Square Labels"
2984 msgstr "Négyzetes címkék"
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2988 msgid "Small Round Labels"
2989 msgstr "Kis kerek címkék"
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2993 msgid "Large Round Labels"
2994 msgstr "Nagy kerek címkék"
2996 #. ===================================================================
2997 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2998 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2999 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3000 msgid "File Folder Labels"
3001 msgstr "Iktatómappa címkék"
3003 #. ===================================================================
3004 #. ********************************************************************
3005 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3006 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3007 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3008 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3009 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3010 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3011 msgid "Shipping Labels"
3012 msgstr "Szállítási címkék"
3014 #. ===================================================================
3015 #. ********************************************************************
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3018 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3019 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3020 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3021 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3022 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3023 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3024 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3025 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3026 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3027 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3028 msgid "Address Labels"
3029 msgstr "Címzési címkék"
3031 #. ===================================================================
3032 #. ********************************************************************
3033 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3034 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3035 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3036 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3037 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3038 msgid "Return Address Labels"
3039 msgstr "Visszaküldési cím címkék"
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3043 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3044 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3045 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3046 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3047 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3048 msgid "Round Labels"
3049 msgstr "Kerek címkék"
3051 #. ===================================================================
3052 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3054 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3055 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3056 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3057 msgid "Diskette Labels"
3058 msgstr "Kislemez címkék"
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3063 msgstr "Sátor névjegyek"
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3067 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3068 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3069 msgid "Filing Labels"
3070 msgstr "Iktató címkék"
3072 #. ===================================================================
3073 #. ============================================================
3074 #. ===================================================================
3075 #. TODO: Is this the actual part #?
3076 #. ============================================================
3077 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3078 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3079 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3080 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3081 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3082 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3083 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3084 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3085 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3086 msgid "Business Cards"
3089 #. ===================================================================
3090 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3092 msgstr "Tárgymutató kártyák"
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3097 msgstr "Levelezőlapok"
3099 #. ===================================================================
3100 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3101 msgid "Name Badge Labels"
3102 msgstr "Névkitűző címkék"
3104 #. ===================================================================
3105 #. ===============================================================
3106 #. ===================================================================
3107 #. ********************************************************************
3108 #. ===================================================================
3109 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3110 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3111 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3112 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3113 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3114 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3115 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3116 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3117 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3118 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3119 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3120 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3121 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3122 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3123 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3124 msgid "CD/DVD Labels"
3125 msgstr "CD/DVD címkék"
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3129 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3130 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3131 msgstr "CD/DVD címkék (lemezcímkék)"
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3135 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3136 msgstr "CD/DVD címkék (gerinccímkék)"
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3140 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3141 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3142 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3143 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3144 msgid "Video Tape Face Labels"
3145 msgstr "Videokazetta előoldali címkék"
3147 #. ===================================================================
3148 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3150 msgstr "Azonosítócímkék"
3152 #. ===================================================================
3153 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3154 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3155 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3156 msgid "Full Sheet Labels"
3157 msgstr "Teljes ív címkék"
3159 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3160 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3161 msgid "Divider Labels"
3162 msgstr "Osztócímkék"
3164 #. ===================================================================
3165 #. ============================================================
3166 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3167 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3169 msgstr "Mini címkék"
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3173 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3174 msgstr "Öntapadós névcímkék (műselyem)"
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3178 msgid "Allround labels"
3179 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3183 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3185 msgid "Mailing labels"
3186 msgstr "Levelezőcímkék"
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3190 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3191 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3192 msgid "Address labels"
3193 msgstr "Címzési címkék"
3195 #. ===================================================================
3196 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3197 msgid "Shipping labels"
3198 msgstr "Szállítási címkék"
3200 #. ===============================================================
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3203 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3204 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3205 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3206 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3207 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3208 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3209 msgid "Mailing Labels"
3210 msgstr "Levelezőcímkék"
3212 #. ===============================================================
3213 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3214 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3220 msgid "Mini Address Labels"
3221 msgstr "Mini címzési címkék"
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3225 msgid "Identification Labels"
3226 msgstr "Azonosító címkék"
3228 #. ===================================================================
3229 #. ====================================================================
3230 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3231 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3232 msgid "Diskette labels"
3233 msgstr "Kislemez címkék"
3235 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3236 msgid "Rounded rectangular labels"
3237 msgstr "Lekerekített négyszögletű címkék"
3239 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3240 msgid "Cassette Tape Face"
3241 msgstr "Magnókazetta előoldal"
3244 #. *********************************************************************
3245 #. *********************************************************************
3246 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3248 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3249 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
3250 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3253 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3255 #. *********************************************************************
3256 #. *********************************************************************
3258 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3259 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3260 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm)"
3262 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3263 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3264 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm)"
3266 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3267 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3268 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm)"
3270 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3271 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3272 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm)"
3275 #. *********************************************************************
3276 #. *********************************************************************
3277 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3279 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3280 #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
3281 #. of the foomatic drivers.
3283 #. One difference from typical templates is that the template size is
3284 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3285 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3286 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3288 #. *********************************************************************
3289 #. *********************************************************************
3291 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3292 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3293 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm), régi"
3295 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3296 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3297 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm), régi"
3299 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3300 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3301 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm), régi"
3303 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3304 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3305 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm), régi"
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3310 msgstr "CD/DVD tálca"
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3314 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3315 msgstr "CD/DVD címke szabványos formátum (csak előlap)"
3317 #. ===================================================================
3318 #. ============================================================
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3321 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3326 #. ===================================================================
3327 #. ====================================================================
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3330 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3331 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3332 msgid "CD/DVD labels"
3333 msgstr "CD/DVD címkék"
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3337 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3338 msgid "Membership cards"
3339 msgstr "Tagsági kártyák"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3343 msgid "Multipurpose Labels"
3344 msgstr "Többcélú címkék"
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3358 msgid "Hanging Folder"
3361 #. ===================================================================
3362 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3363 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3364 msgid "Large Address Labels"
3365 msgstr "Nagy címzési címkék"
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3369 msgid "Shipping Address Labels"
3370 msgstr "Szállítási címcímkék"
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3374 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3375 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3381 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3382 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3386 #. *******************************************************************
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3389 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3390 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3391 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3395 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3396 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3400 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3401 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3403 msgstr "SRA3 címkék"
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3408 msgstr "Szórólappapír"
3410 #. ===================================================================
3411 #. ====================================================================
3412 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3413 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3414 msgid "Greeting cards"
3415 msgstr "Üdvözlőkártyák"
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3419 msgid "Arch File inserts"
3420 msgstr "Arch iktatóbetétek"
3422 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3423 msgid "CD/DVD Inlet"
3424 msgstr "CD/DVD-melléklet"
3426 #. ===================================================================
3427 #. ====================================================================
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3430 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3431 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3433 msgstr "DVD-melléklet"
3435 #. ===================================================================
3436 #. ====================================================================
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3439 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3441 msgid "Photo labels"
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3446 msgid "Passport photo labels"
3447 msgstr "Igazolványkép fotócímkék"
3449 #. ===================================================================
3450 #. ====================================================================
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3453 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3454 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3455 msgid "Arch File Labels"
3456 msgstr "Arch iktatócímkék"
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3460 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3461 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3462 msgid "Multi-Purpose Labels"
3463 msgstr "Többcélú címkék"
3465 #. ====================================================================
3466 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3467 msgid "Printable mousepad"
3468 msgstr "Nyomtatható egérpad"
3470 #. ====================================================================
3471 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3473 msgstr "CD-melléklet"
3475 #. ====================================================================
3476 #. ===================================================================
3477 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3479 msgid "CD inlet (front)"
3480 msgstr "CD-melléklet (előlap)"
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3485 msgid "CD inlet (back)"
3486 msgstr "CD-melléklet (hátlap)"
3488 #. ====================================================================
3489 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3490 msgid "Zip disc inlet"
3491 msgstr "Zip lemez melléklet"
3493 #. ====================================================================
3494 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3496 msgstr "VHS-C melléklet"
3498 #. ====================================================================
3499 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3500 msgid "Video-8 inlet"
3501 msgstr "Video-8 melléklet"
3503 #. ====================================================================
3504 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3506 msgstr "VHS melléklet"
3508 #. ====================================================================
3509 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3510 msgid "Zip disc labels"
3511 msgstr "Zip lemez címkék"
3513 #. ====================================================================
3514 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3515 msgid "Arch File labels"
3516 msgstr "Arch iktatócímkék"
3518 #. ====================================================================
3519 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3520 msgid "Mini Disc labels"
3521 msgstr "Mini Disc címkék"
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3525 msgid "Arch File Labels (small)"
3526 msgstr "Arch iktatócímkék (kicsi)"
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3530 msgid "Arch File Labels (large)"
3531 msgstr "Arch iktatócímkék (nagy)"
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3536 msgid "Allround Labels"
3537 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3541 msgid "Video Labels (face only)"
3542 msgstr "Videocímkék (csak előlap)"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3546 msgid "Diskette Labels (face only)"
3547 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3551 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3552 msgid "Floppy disk labels"
3553 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3555 #. ===================================================================
3556 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3557 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3558 msgid "Lever Arch File Labels"
3559 msgstr "Lever Arch iktatócímkék"
3561 #. *******************************************************************
3562 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3566 #. ===================================================================
3567 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3568 msgid "Mini-CD Labels"
3569 msgstr "Mini-CD címkék"
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3573 msgid "Standard Labels"
3574 msgstr "Szabványos címkék"
3576 #. ===================================================================
3577 #. TODO: Is this the actual part #?
3578 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3579 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3580 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3581 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3585 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3586 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3588 #. TODO: Is this the actual part #?
3589 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3590 msgid "Cassette Labels"
3591 msgstr "Kazetta címkék"
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3595 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3596 msgstr "Vékony CD tok (jobb oldal fent)"
3598 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3599 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3600 msgstr "Vékony CD tok (fejjel lefelé)"
3602 #. ===================================================================
3603 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3604 msgid "CD Template Rectangles"
3605 msgstr "CD sablon téglalapok"
3607 #. ===================================================================
3608 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3609 msgid "Business Card CD"
3610 msgstr "Névjegykártya CD"
3612 #. ===================================================================
3613 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3614 msgid "Jewel Case Booklet"
3615 msgstr "CD-tok füzet"
3617 #. ===================================================================
3618 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3622 #. ===================================================================
3623 #. TODO: Is this the actual part #?
3624 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3625 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3626 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3627 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3629 #. ===================================================================
3630 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3631 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3632 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3634 #. ===================================================================
3635 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3636 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3637 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak CD-gerinc)"
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3641 msgid "Microtube labels"
3642 msgstr "Mikrocső címkék"
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3646 msgid "General Labels"
3647 msgstr "Általános címkék"
3649 #. ===================================================================
3650 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3651 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3652 msgid "Self-adhesive labels"
3653 msgstr "Öntapadós címkék"
3655 #. ===================================================================
3656 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3657 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3658 msgstr "Hűtőmágnes matricák"
3660 #. ===================================================================
3661 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3662 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3663 msgstr "Tintasugaras/Lézer címkék (70x37mm)"
3665 #. ===================================================================
3666 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3667 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3668 msgstr "EPSON fotomatricák 16"
3670 #. ===================================================================
3671 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3672 msgid "Universal Labels"
3673 msgstr "Univerzális címkék"
3675 #. ===================================================================
3676 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3677 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3678 msgid "Bottle labels"
3679 msgstr "Palackcímkék"
3681 #. ===================================================================
3682 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3686 #. ===================================================================
3687 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3688 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3689 msgstr "Öntapadós időjárásálló film"
3691 #. ===================================================================
3692 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3693 msgid "Self-adhesive film transparent"
3694 msgstr "Öntapadós átlátszó film"
3696 #. ===================================================================
3697 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3698 msgid "Self-adhesive window film"
3699 msgstr "Öntapadós ablakfilm"
3701 #. ===================================================================
3702 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3703 msgid "Photo labels semiglossy"
3704 msgstr "Félig fényes fotócímkék"
3706 #. ===================================================================
3707 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3708 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3709 msgstr "Címcímkék (STAMPIT)"
3711 #. ===================================================================
3712 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3713 msgid "SD card labels"
3714 msgstr "SD kártya címkék"
3716 #. ===================================================================
3717 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3718 msgid "Passport photo labels glossy"
3719 msgstr "Fényes útlevélképcímkék"
3721 #. ===================================================================
3722 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3723 msgid "Business cards punched"
3724 msgstr "Lyukasztott névjegyek"
3726 #. ===================================================================
3727 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3728 msgid "Business cards punched dull"
3729 msgstr "Lyukasztott névjegyek - matt"
3731 #. ===================================================================
3732 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3733 msgid "Business cards high glossy"
3734 msgstr "Magasfényű névjegyek"
3736 #. ===================================================================
3737 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3741 #. ===================================================================
3742 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3743 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3744 msgstr "Két oldalon nyomtatható fényes névjegyek"
3746 #. ===================================================================
3747 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3748 msgid "Business cards punched glossy"
3749 msgstr "Fényes, lyukasztott névjegyek"
3751 #. ===================================================================
3752 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3753 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3754 msgstr "Összehajtható névjegyek, fényes/matt"
3756 #. ===================================================================
3757 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3758 msgid "Foldable business cards"
3759 msgstr "Összehajtható névjegyek"
3761 #. ===================================================================
3762 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3763 msgid "Membership cards, both sides printable"
3764 msgstr "Két oldalon nyomtatható tagsági kártyák"
3766 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3767 msgid "Business card CD Labels"
3768 msgstr "Névjegykártya CD címkék"
3770 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3771 msgid "Mini CD Labels"
3772 msgstr "Mini CD címkék"
3774 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3775 msgid "Triangular labels"
3776 msgstr "Háromszög alakú címkék"
3778 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3779 msgid "Trapezoid labels"
3780 msgstr "Trapéz alakú címkék"
3782 #. ===================================================================
3783 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3784 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3785 msgstr "QSL kártya etikett (70mm x 50,8mm)"
3787 #. ===================================================================
3788 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3789 msgid "File Back Labels"
3790 msgstr "Iktató fekete címkék"
3792 #. ===================================================================
3793 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3794 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3795 msgstr "Többcélú Stick+Lift címkék"
3797 #. ===================================================================
3798 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3799 msgid "Video Labels (back)"
3800 msgstr "Videocímkék (hátsó)"
3802 #. ===================================================================
3803 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3804 msgid "Rectangular Copier Labels"
3805 msgstr "Négyszögletű másolócímkék"
3807 #. ===================================================================
3808 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3809 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3810 msgstr "Javító- és fedőcímkék"
3812 #~ msgid "3.5in Diskette"
3813 #~ msgstr "3,5 colos kislemez"