1 # Hungarian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 21:29+0200\n"
13 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 #: ../src/bc-backends.c:81
26 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgstr "POSTNET (bármely)"
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (csak ZIP)"
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42 #: ../src/bc-backends.c:113
46 #: ../src/bc-backends.c:116
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Kiterjesztett Code 39"
58 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgstr "EAN (bármely)"
62 #: ../src/bc-backends.c:130
66 #: ../src/bc-backends.c:133
70 #: ../src/bc-backends.c:136
74 #: ../src/bc-backends.c:139
78 #: ../src/bc-backends.c:142
82 #: ../src/bc-backends.c:145
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A vagy UPC-E)"
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:398
94 #: ../src/bc-backends.c:154
98 #: ../src/bc-backends.c:157
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:401
106 #: ../src/bc-backends.c:163
110 #: ../src/bc-backends.c:166
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:335
118 #: ../src/bc-backends.c:172
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 #: ../src/bc-backends.c:181
130 #: ../src/bc-backends.c:184
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:332
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "2/5 Interleaved"
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 #: ../src/bc-backends.c:193
146 #: ../src/bc-backends.c:196
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Ausztráliai postaszabvány"
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Ausztráliai fizetett postai válasz"
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Ausztráliai postai útkód"
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Ausztráliai postai átirányítás"
170 #: ../src/bc-backends.c:218
174 #: ../src/bc-backends.c:221
178 #: ../src/bc-backends.c:227
182 #: ../src/bc-backends.c:230
186 #: ../src/bc-backends.c:233
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "2/5 kód mátrix"
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "2/5 kód IATA"
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "2/5 kód adatlogika"
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (olasz Pharmacode)"
206 #: ../src/bc-backends.c:254
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
212 msgstr "Code 128 (C-mód elnyomás)"
214 #: ../src/bc-backends.c:266
218 #: ../src/bc-backends.c:269
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Data Matrix (GS1)"
224 msgstr "Adatmátrix (GS1)"
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Leitcode"
228 msgstr "Német postai útmutatókód"
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Deutsche Post Identcode"
232 msgstr "Német postai azonosítókód"
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "Dutch Post KIX Code"
236 msgstr "Holland postai KIX-kód"
238 #: ../src/bc-backends.c:284
242 #: ../src/bc-backends.c:287
246 #: ../src/bc-backends.c:290
250 #: ../src/bc-backends.c:293
251 msgid "GS1 DataBar-14"
252 msgstr "GS1 DataBar-14"
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
256 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott"
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
260 msgstr "GS1 DataBar-14 halmozott omni."
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
264 msgstr "GS1 DataBar kiterjesztett halmozott"
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 128"
268 msgstr "HIBC Code 128"
270 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgstr "HIBC Code 39"
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC Data Matrix"
276 msgstr "HIBC adatmátrix"
278 #: ../src/bc-backends.c:320
282 #: ../src/bc-backends.c:323
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Micro PDF417"
288 msgstr "HIBC Micro PDF417"
290 #: ../src/bc-backends.c:329
291 msgid "HIBC Aztec Code"
292 msgstr "HIBC azték kód"
294 #: ../src/bc-backends.c:338
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Japanese Postal"
300 msgstr "Japán postai"
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "Korean Postal"
304 msgstr "Koreai postai"
306 #: ../src/bc-backends.c:347
310 #: ../src/bc-backends.c:350
314 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgstr "Micro PDF417"
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "Micro QR Code"
320 msgstr "Micro QR-kód"
322 #: ../src/bc-backends.c:359
326 #: ../src/bc-backends.c:362
330 #: ../src/bc-backends.c:365
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PDF417 Truncated"
336 msgstr "PDF417 csonkított"
338 #: ../src/bc-backends.c:371
342 #: ../src/bc-backends.c:374
346 #: ../src/bc-backends.c:377
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmacode 2-track"
352 msgstr "Pharmacode 2-sáv"
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
356 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
358 #: ../src/bc-backends.c:386
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Royal Mail 4-State"
364 msgstr "Királyi levél 4-állapot"
366 #: ../src/bc-backends.c:392
370 #: ../src/bc-backends.c:395
371 msgid "Telepen Numeric"
372 msgstr "Telepen Numeric"
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "USPS One Code"
376 msgstr "USPS One Code"
378 #: ../src/bc-backends.c:407
382 #: ../src/bc-backends.c:414
383 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
384 msgstr "IEC16022 (adatmátrix)"
386 #: ../src/bc-backends.c:421
387 msgid "IEC18004 (QRCode)"
388 msgstr "IEC18004 (QR-kód)"
390 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
391 msgid "Default Color"
392 msgstr "Alapértelmezett szín"
394 #: ../src/color-combo-menu.c:83
398 #: ../src/color-combo-menu.c:84
402 #: ../src/color-combo-menu.c:85
403 msgid "Dark Goldenrod"
404 msgstr "Sötét aranyrúd"
406 #: ../src/color-combo-menu.c:86
410 #: ../src/color-combo-menu.c:87
414 #: ../src/color-combo-menu.c:88
418 #: ../src/color-combo-menu.c:89
420 msgstr "Sötét ibolya"
422 #: ../src/color-combo-menu.c:91
426 #: ../src/color-combo-menu.c:92
430 #: ../src/color-combo-menu.c:93
434 #: ../src/color-combo-menu.c:94
436 msgstr "Közepes zöld"
438 #: ../src/color-combo-menu.c:95
442 #: ../src/color-combo-menu.c:96
446 #: ../src/color-combo-menu.c:97
450 #: ../src/color-combo-menu.c:99
454 #: ../src/color-combo-menu.c:100
458 #: ../src/color-combo-menu.c:101
462 #: ../src/color-combo-menu.c:102
466 #: ../src/color-combo-menu.c:103
470 #: ../src/color-combo-menu.c:104
474 #: ../src/color-combo-menu.c:105
478 #: ../src/color-combo-menu.c:107
482 #: ../src/color-combo-menu.c:108
486 #: ../src/color-combo-menu.c:109
488 msgstr "Világos sárga"
490 #: ../src/color-combo-menu.c:110
492 msgstr "Világos zöld"
494 #: ../src/color-combo-menu.c:111
496 msgstr "Világos cián"
498 #: ../src/color-combo-menu.c:112
502 #: ../src/color-combo-menu.c:113
506 #: ../src/color-combo-menu.c:115
510 #: ../src/color-combo-menu.c:117
515 #: ../src/color-combo-menu.c:119
520 #: ../src/color-combo-menu.c:121
525 #: ../src/color-combo-menu.c:123
530 #: ../src/color-combo-menu.c:125
535 #: ../src/color-combo-menu.c:126
539 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
543 #: ../src/color-combo-menu.c:319
545 msgid "Custom Color #%u"
546 msgstr "%u. egyéni szín"
548 #: ../src/critical-error-handler.c:72
549 msgid "gLabels Fatal Error!"
550 msgstr "gLabels végzetes hiba!"
553 msgid "New Label or Card"
554 msgstr "Új címke vagy kártya"
556 #. Translators: dialog title
557 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
558 msgid "Label properties"
559 msgstr "Címketulajdonságok"
561 #. Translators: assistent dialog title
563 msgid "Choose label properties"
564 msgstr "Címketulajdonságok kiválasztása"
566 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
570 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
571 msgid "gLabels documents"
572 msgstr "gLabels dokumentumok"
574 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
575 msgid "Empty file name selection"
576 msgstr "Üres fájlnév kiválasztása"
578 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
579 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
580 msgstr "Válasszon egy fájlt, vagy adjon meg egy érvényes fájlnevet"
583 msgid "File does not exist"
584 msgstr "A fájl nem létezik"
588 msgid "Could not open file \"%s\""
589 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt"
592 msgid "Not a supported file format"
593 msgstr "Nem támogatott fájlformátum"
595 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
597 msgid "Could not save file \"%s\""
598 msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) „%s” fájlt"
600 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
601 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
602 msgstr "Hiba történt a mentés során. A fájl még nincs elmentve."
606 msgid "Save \"%s\" as"
607 msgstr "„%s” mentése másként"
610 msgid "Please supply a valid file name"
611 msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet"
615 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
616 msgstr "Felülírja a(z) „%s” fájlt?"
619 msgid "File already exists."
620 msgstr "A fájl már létezik."
624 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
625 msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?"
628 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
629 msgstr "A módosítások elvesznek, ha nem menti azokat."
632 msgid "Close without saving"
633 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
635 #: ../src/font-combo-menu.c:137
637 msgstr "Legutóbbi betűkészletek"
639 #: ../src/font-combo-menu.c:152
640 msgid "Proportional fonts"
641 msgstr "Arányos betűkészletek"
643 #: ../src/font-combo-menu.c:160
644 msgid "Fixed-width fonts"
645 msgstr "Rögzített szélességű betűkészletek"
647 #: ../src/font-combo-menu.c:168
649 msgstr "Minden betűkészlet"
652 #. * Allow text samples to be localized.
654 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
655 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
656 #. * current locale, they could be unique to each font family.
658 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
659 msgctxt "Short sample text"
663 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
664 msgctxt "Lower case sample text"
665 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
666 msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz"
668 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
669 msgctxt "Upper case sample text"
670 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
671 msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ"
673 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
674 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
675 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
676 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
678 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
682 #: ../src/glabels-batch.c:53
683 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
684 msgstr "kimeneti fájlnév beállítása (alapértelmezett = „output.pdf”)"
686 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
690 #: ../src/glabels-batch.c:55
691 msgid "number of sheets (default=1)"
692 msgstr "munkalapok száma (alapértelmezett = 1)"
694 #: ../src/glabels-batch.c:55
698 #: ../src/glabels-batch.c:57
699 msgid "number of copies (default=1)"
700 msgstr "másolatok száma (alapértelmezett = 1)"
702 #: ../src/glabels-batch.c:57
706 #: ../src/glabels-batch.c:59
707 msgid "first label on first sheet (default=1)"
708 msgstr "első címke az első munkalapon (alapértelmezett = 1)"
710 #: ../src/glabels-batch.c:59
714 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
715 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
716 msgstr "körvonalak nyomtatása (a nyomtató igazításának teszteléséhez)"
718 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
719 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
720 msgstr "nyomtatás fordítottan (azaz tükörkép)"
722 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
723 msgid "print crop marks"
724 msgstr "levágási jelek nyomtatása"
726 #: ../src/glabels-batch.c:67
727 msgid "input file for merging"
728 msgstr "bemeneti fájl az egyesítéshez"
730 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
734 #: ../src/glabels-batch.c:99
735 msgid "Print files created with gLabels."
736 msgstr "A gLabels programmal létrehozott fájlok nyomtatása."
738 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
742 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
745 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
748 #: ../src/glabels-batch.c:151
750 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
752 "nem lehet végrehajtani a dokumentumegyesítést a(z) %s gLabels fájllal\n"
754 #: ../src/glabels-batch.c:186
756 msgid "cannot open glabels file %s\n"
757 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s gLabels fájlt\n"
759 #: ../src/glabels.c:79
760 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
761 msgstr "A gLabels címke- és névjegykártya-tervező indítása."
763 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
764 msgid "Create barcode object"
765 msgstr "Vonalkódobjektum létrehozása"
767 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
769 msgstr "Vonalkód adat"
771 #: ../src/label-barcode.c:290
772 msgid "Barcode property"
773 msgstr "Vonalkód tulajdonság"
775 #: ../src/label-barcode.c:684
776 msgid "Barcode data empty"
777 msgstr "A vonalkód adat üres"
779 #: ../src/label-barcode.c:688
780 msgid "Invalid barcode data"
781 msgstr "Érvénytelen vonalkód adat"
783 #: ../src/label-box.c:156
784 msgid "Create box object"
785 msgstr "Dobozobjektum létrehozása"
787 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
792 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
793 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
797 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
798 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
800 msgstr "Vonalvastagság"
802 #: ../src/label.c:406
806 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
807 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
808 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
809 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
810 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
811 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
812 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
814 msgid "%s × %s %s (width × height)"
815 msgstr "%s × %s %s (szélesség×magasság)"
817 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
818 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
819 #. of round and fourth is unit. Example:
820 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
821 #: ../src/label.c:758
823 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
824 msgstr "%s × %s / %s %s (szélesség ×magasság /lekerekítés)"
826 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
827 #. diameter and second is unit. Example:
828 #. "120.5 mm (diameter)"
829 #: ../src/label.c:788
831 msgid "%s %s (diameter)"
832 msgstr "%s %s (átmérő)"
834 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
835 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
836 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
837 #: ../src/label.c:806
839 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
840 msgstr "%s / %s %s (átmérő/lyuk)"
842 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
843 msgid "Merge properties"
844 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
846 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
850 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
851 msgid "Bring to front"
852 msgstr "Előtérbe hozás"
854 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
858 #: ../src/label.c:1443
862 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
864 msgstr "Forgatás balra"
866 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
868 msgstr "Forgatás jobbra"
870 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
871 msgid "Flip horizontally"
872 msgstr "Vízszintes tükrözés"
874 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
875 msgid "Flip vertically"
876 msgstr "Függőleges tükrözés"
878 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
880 msgstr "Balra igazítás"
882 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
884 msgstr "Jobbra igazítás"
886 #: ../src/label.c:1749
887 msgid "Align horizontal center"
888 msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
890 #: ../src/label.c:1825
892 msgstr "Igazítás fentre"
894 #: ../src/label.c:1882
895 msgid "Align bottoms"
896 msgstr "Igazítás alulra"
898 #: ../src/label.c:1943
899 msgid "Align vertical center"
900 msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
902 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
903 msgid "Center horizontally"
904 msgstr "Vízszintesen középre"
906 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
907 msgid "Center vertically"
908 msgstr "Függőlegesen középre"
910 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
914 #: ../src/label-ellipse.c:160
915 msgid "Create ellipse object"
916 msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
918 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
919 msgid "Create image object"
920 msgstr "Képobjektum létrehozása"
922 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
924 msgstr "Kép beállítása"
926 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
927 msgid "Create line object"
928 msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
930 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
934 #: ../src/label-object.c:474
938 #: ../src/label-object.c:1258
940 msgstr "Árnyékállapot"
942 #: ../src/label-object.c:1301
943 msgid "Shadow offset"
944 msgstr "Árnyékeltolás"
946 #: ../src/label-object.c:1349
950 #: ../src/label-object.c:1392
951 msgid "Shadow opacity"
952 msgstr "Árnyékátlátszatlanság"
954 #. Translators: Button label to choose different template
955 #: ../src/label-properties-dialog.c:173
956 msgid "Choose _other…"
957 msgstr "_Egyéb kiválasztása…"
959 #: ../src/label-properties-dialog.c:174 ../src/ui.c:162
963 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
964 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
965 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
966 #: ../src/label-properties-dialog.c:292
968 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
969 msgstr "%s / %s %s (vízszintes/ függőleges)"
971 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
972 msgid "Create text object"
973 msgstr "Szövegobjektum létrehozása"
975 #: ../src/label-text.c:467
979 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
981 msgstr "Betűkészlet-család"
983 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
987 #: ../src/label-text.c:672
989 msgstr "Betűvastagság"
991 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
995 #: ../src/label-text.c:738
997 msgstr "Szöveg igazítása"
999 #: ../src/label-text.c:771
1000 msgid "Vertically align text"
1001 msgstr "Szöveg függőleges igazítása"
1003 #: ../src/label-text.c:804
1004 msgid "Line spacing"
1007 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1011 #: ../src/label-text.c:997
1013 msgstr "Automatikus zsugorítás"
1015 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1016 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1021 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1026 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1027 #: ../src/media-select.c:902
1032 #: ../src/media-select.c:648
1034 msgid "Delete template \"%s\"?"
1035 msgstr "Törli a(z) „%s” sablont?"
1037 #: ../src/media-select.c:650
1038 msgid "This action will permanently delete this template."
1039 msgstr "Ez a művelet véglegesen törölni fogja ezt a sablont."
1041 #: ../src/media-select.c:990
1042 msgid "No recent templates found."
1043 msgstr "Nem találhatók legutóbbi sablonok."
1045 #: ../src/media-select.c:992
1046 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1047 msgstr "Próbáljon meg kiválasztani egy sablont az „Összes keresése” lapon."
1049 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1050 #. * were no matches found.
1051 #: ../src/media-select.c:1083
1053 msgstr "Nincs találat."
1055 #: ../src/media-select.c:1085
1056 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1057 msgstr "Próbáljon másik márkát, papírméretet vagy kategóriát választani."
1059 #: ../src/media-select.c:1179
1060 msgid "No custom templates found."
1061 msgstr "Nem találhatók egyéni sablonok."
1063 #: ../src/media-select.c:1181
1065 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1066 "the \"Search all\" tab."
1068 "Létrehozhat új sablonokat, vagy megpróbálhat előre megadott sablonokat "
1069 "keresni az „Összes keresése” lapon."
1071 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1072 #. * method has been selected.
1073 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1077 #: ../src/merge-init.c:57
1078 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1079 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV)"
1081 #: ../src/merge-init.c:64
1082 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1083 msgstr "Szöveg: vesszővel elválasztott értékek (CSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1085 #: ../src/merge-init.c:72
1086 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1087 msgstr "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV)"
1089 #: ../src/merge-init.c:79
1090 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1092 "Szöveg: tabulátorral elválasztott értékek (TSV) kulcsokkal az 1. sorban"
1094 #: ../src/merge-init.c:87
1095 msgid "Text: Colon separated values"
1096 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek"
1098 #: ../src/merge-init.c:94
1099 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1100 msgstr "Szöveg: kettősponttal elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1102 #: ../src/merge-init.c:102
1103 msgid "Text: Semicolon separated values"
1104 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek"
1106 #: ../src/merge-init.c:109
1107 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1108 msgstr "Szöveg: pontosvesszővel elválasztott értékek kulcsokkal az 1. sorban"
1110 #: ../src/merge-init.c:119
1111 msgid "Evolution Addressbook"
1112 msgstr "Evolution címjegyzék"
1114 #: ../src/merge-init.c:125
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1119 msgid "Merge Properties"
1120 msgstr "Tulajdonságok egyesítése"
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1123 msgid "Select merge-database source"
1124 msgstr "Egyesítésadatbázis-forrás kijelölése"
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1135 msgid "Record/Field"
1136 msgstr "Rekord/mező"
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1142 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1143 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1144 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1146 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1150 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1151 #: ../src/mini-preview.c:1051
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1156 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1157 msgid "Select Product"
1158 msgstr "Válasszon terméket"
1160 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1161 msgid "Choose Orientation"
1162 msgstr "Válasszon tájolást"
1164 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1168 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1169 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1172 msgstr "Alapértelmezett"
1174 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1175 msgid "Object properties"
1176 msgstr "Objektum tulajdonságai"
1178 #: ../src/object-editor.c:314
1179 msgid "Box object properties"
1180 msgstr "Dobozobjektum tulajdonságai"
1182 #: ../src/object-editor.c:333
1183 msgid "Ellipse object properties"
1184 msgstr "Ellipszisobjektum tulajdonságai"
1186 #: ../src/object-editor.c:352
1187 msgid "Line object properties"
1188 msgstr "Vonalobjektum tulajdonságai"
1190 #: ../src/object-editor.c:369
1191 msgid "Image object properties"
1192 msgstr "Képobjektum tulajdonságai"
1194 #: ../src/object-editor.c:386
1195 msgid "Text object properties"
1196 msgstr "Szövegobjektum tulajdonságai"
1198 #: ../src/object-editor.c:408
1199 msgid "Barcode object properties"
1200 msgstr "Vonalkódobjektum tulajdonságai"
1202 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1203 msgid "Insert merge field"
1204 msgstr "Egyesítésmező beszúrása"
1206 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1207 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1209 msgstr "Nincs kitöltés"
1211 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1213 msgstr "Minden fájl"
1215 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1219 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1224 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1225 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1229 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1230 msgid "Lock aspect ratio."
1231 msgstr "Méretarány zárolása."
1233 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1234 msgid "gLabels Preferences"
1235 msgstr "gLabels beállításai"
1237 #. TODO: Is this the actual part #?
1238 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1239 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1240 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1244 #: ../src/template-designer.c:429
1245 msgid "New gLabels Template"
1246 msgstr "Új gLabels sablon"
1248 #: ../src/template-designer.c:487
1252 #: ../src/template-designer.c:526
1253 msgid "Name and Description"
1254 msgstr "Név és leírás"
1256 #: ../src/template-designer.c:575
1260 #: ../src/template-designer.c:642
1261 msgid "Label or Card Shape"
1262 msgstr "Címke- vagy kártyaalakzat"
1264 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1265 msgid "Label or Card Size"
1266 msgstr "Címke- vagy kártyaméret"
1268 #: ../src/template-designer.c:873
1269 msgid "Label Size (round)"
1270 msgstr "Címkeméret (kerek)"
1272 #: ../src/template-designer.c:954
1273 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1274 msgstr "Címkeméret (CD/DVD)"
1276 #: ../src/template-designer.c:1045
1277 msgid "Number of Layouts"
1278 msgstr "Elrendezések száma"
1280 #: ../src/template-designer.c:1113
1282 msgstr "Elrendezések"
1284 #: ../src/template-designer.c:1218
1285 msgid "Design Completed"
1286 msgstr "Tervezés befejezve"
1288 #: ../src/template-designer.c:1246
1289 msgid "Edit gLabels Template"
1290 msgstr "gLabels sablon szerkesztése"
1292 #: ../src/template-designer.c:1549
1293 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1294 msgstr "A márka és a cikkszám illeszkedik egy létező sablonra!"
1302 msgid "Open Recent _Files"
1303 msgstr "_Legutóbbi fájlok megnyitása"
1307 msgstr "S_zerkesztés"
1314 msgid "Customize Main Toolbar"
1315 msgstr "Fő eszköztár testreszabása"
1318 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1319 msgstr "Rajzolási eszköztár testreszabása"
1322 msgid "Customize Properties Toolbar"
1323 msgstr "Tulajdonságok eszköztár testreszabása"
1327 msgstr "_Objektumok"
1331 msgstr "_Létrehozás"
1338 msgid "_Rotate/Flip"
1339 msgstr "_Forgatás/tükrözés"
1354 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1355 msgid "Context Menu"
1363 msgid "Create a new file"
1364 msgstr "Új fájl létrehozása"
1368 msgstr "_Megnyitás…"
1372 msgstr "Egy fájl megnyitása"
1379 msgid "Save current file"
1380 msgstr "Jelenlegi fájl mentése"
1384 msgstr "Men_tés másként…"
1387 msgid "Save the current file to a different name"
1388 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
1392 msgstr "_Nyomtatás…"
1395 msgid "Print the current file"
1396 msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Tulajdonságok…"
1403 msgid "Modify document properties"
1404 msgstr "Dokumentum tulajdonságainak módosítása"
1407 msgid "Template _Designer..."
1408 msgstr "_Sablontervező…"
1411 msgid "Create a custom template"
1412 msgstr "Egyéni sablon létrehozása"
1415 msgid "Close the current file"
1416 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
1423 msgid "Quit the program"
1424 msgstr "Kilépés a programból"
1426 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1428 msgstr "Visszavonás"
1430 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1439 msgid "Cut the selection"
1440 msgstr "Kijelölés kivágása"
1447 msgid "Copy the selection"
1448 msgstr "Kijelölés másolása"
1451 msgid "Paste the clipboard"
1452 msgstr "Vágólap beillesztése"
1455 msgid "Delete the selected objects"
1456 msgstr "A kijelölt objektumok törlése"
1460 msgstr "Összes kijelölése"
1463 msgid "Select all objects"
1464 msgstr "Minden objektum kijelölése"
1467 msgid "Un-select All"
1468 msgstr "Kijelölések törlése"
1471 msgid "Remove all selections"
1472 msgstr "Összes kijelölés eltávolítása"
1476 msgstr "Beállítások"
1479 msgid "Configure the application"
1480 msgstr "Az alkalmazás beállítása"
1487 msgid "Increase magnification"
1488 msgstr "Nagyítás növelése"
1492 msgstr "Kicsinyítés"
1495 msgid "Decrease magnification"
1496 msgstr "Nagyítás csökkentése"
1500 msgstr "Nagyítás 1:1-re"
1503 msgid "Restore scale to 100%"
1504 msgstr "Méretezés visszaállítása 100%-ra"
1508 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1511 msgid "Set scale to fit window"
1512 msgstr "Méretezés beállítása az ablak kitöltéséhez"
1516 msgstr "Mód kijelölése"
1519 msgid "Select, move and modify objects"
1520 msgstr "Objektumok kijelölése, áthelyezése és módosítása"
1522 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1523 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1532 msgid "Create box/rectangle object"
1533 msgstr "Doboz/téglalapobjektum létrehozása"
1535 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1536 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1545 msgid "Create ellipse/circle object"
1546 msgstr "Ellipszis/körobjektum létrehozása"
1548 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1557 msgid "Raise object to top"
1558 msgstr "Objektum legfelülre helyezése"
1561 msgid "Lower object to bottom"
1562 msgstr "Objektum legalulra helyezése"
1565 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1566 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba"
1569 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1570 msgstr "Objektum forgatása 90 fokkal az órajárással megegyező irányba"
1573 msgid "Flip object horizontally"
1574 msgstr "Objektum tükrözése vízszintesen"
1577 msgid "Flip object vertically"
1578 msgstr "Objektum tükrözése függőlegesen"
1581 msgid "Align objects to left edges"
1582 msgstr "Objektumok igazítása a bal szélekhez"
1585 msgid "Align center"
1586 msgstr "Igazítás középre"
1589 msgid "Align objects to horizontal centers"
1590 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes közepekhez"
1593 msgid "Align objects to right edges"
1594 msgstr "Objektumok igazítása a jobb szélekhez"
1598 msgstr "Igazítás felülre"
1601 msgid "Align objects to top edges"
1602 msgstr "Objektumok igazítása a felső szélekhez"
1605 msgid "Align middle"
1606 msgstr "Igazítás középre"
1609 msgid "Align objects to vertical centers"
1610 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges közepekhez"
1613 msgid "Align bottom"
1614 msgstr "Igazítás alulra"
1617 msgid "Align objects to bottom edges"
1618 msgstr "Objektumok igazítása az alsó szélekhez"
1621 msgid "Center objects to horizontal label center"
1622 msgstr "Objektumok igazítása a vízszintes címkeközéphez"
1625 msgid "Center objects to vertical label center"
1626 msgstr "Objektumok igazítása a függőleges címkeközéphez"
1629 msgid "Edit merge properties"
1630 msgstr "Egyesítési tulajdonságok szerkesztése"
1637 msgid "Open glabels manual"
1638 msgstr "A gLabels kézikönyv megnyitása"
1644 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1645 msgid "About glabels"
1646 msgstr "A gLabels névjegye"
1649 msgid "Property toolbar"
1650 msgstr "Tulajdonság eszköztár"
1653 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1655 "A jelenlegi ablakban lévő tulajdonság eszköztár láthatóságának módosítása"
1662 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1663 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő rács láthatóságának módosítása"
1670 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1671 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő jelölővonalak láthatóságának módosítása"
1674 msgid "Main toolbar"
1675 msgstr "Fő eszköztár"
1678 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1679 msgstr "A jelenlegi ablakban lévő fő eszköztár láthatóságának módosítása"
1682 msgid "Drawing toolbar"
1683 msgstr "Rajzolási eszköztár"
1686 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1688 "A jelenlegi ablakban lévő rajzolási eszköztár láthatóságának módosítása"
1690 #: ../src/ui-commands.c:1135
1691 msgid "Glabels includes contributions from:"
1692 msgstr "A gLabels hozzájárulásokat tartalmaz innen:"
1694 #: ../src/ui-commands.c:1144
1695 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1696 msgstr "Tekintse meg az AUTHORS fájlt a további köszönetért,"
1698 #: ../src/ui-commands.c:1145
1699 msgid "or visit http://glabels.org/"
1700 msgstr "vagy látogassa meg a http://glabels.org/ oldalt."
1702 #: ../src/ui-commands.c:1162
1703 msgid "A label and business card creation program.\n"
1704 msgstr "Egy címke- és névjegykártya-készítő program.\n"
1706 #: ../src/ui-commands.c:1166
1707 msgid "translator-credits"
1708 msgstr "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>, 2014."
1710 #: ../src/ui-commands.c:1169
1712 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1713 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1714 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1715 "(at your option) any later version.\n"
1717 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1718 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1719 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1720 "GNU General Public License for more details.\n"
1722 "A gLabels szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
1723 "a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public\n"
1724 "License 3. (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
1726 "A gLabels programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz,\n"
1727 "de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy\n"
1728 "a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
1729 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
1731 #: ../src/warning-handler.c:71
1732 msgid "gLabels Error!"
1733 msgstr "gLabels hiba!"
1735 #: ../src/window.c:281
1736 msgid "(none) - gLabels"
1737 msgstr "(nincs) – gLabels"
1739 #: ../src/window.c:482
1741 msgstr "(módosítva)"
1743 #. Create and append an "Other" entry.
1744 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1745 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1746 #. * "letter", "A4", etc.
1747 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1751 #. Create and append a "User defined" entry.
1752 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1753 msgid "User defined"
1754 msgstr "Felhasználó által megadott"
1756 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1758 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1761 "Nem találhatók a papírméret-meghatározások. A libglabels talán nincs "
1762 "helyesen telepítve!"
1764 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1766 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1769 "Nem találhatók a kategóriameghatározások. A libglabels talán nincs helyesen "
1772 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1774 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1777 "Nem található semmilyen sablonfájl. A libglabels talán nincs helyesen "
1780 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1782 msgid "%s full page label"
1783 msgstr "%s teljes oldalas címke"
1786 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1787 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1788 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1790 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1792 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1793 msgstr "%d × %d (%d munkalaponként)"
1795 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1796 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1798 msgid "%d per sheet"
1799 msgstr "%d munkalaponként"
1801 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1802 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1806 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1807 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1808 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1809 #. [LGL_UNITS_POINT]
1810 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1811 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1816 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1817 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1822 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1827 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1832 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1837 #. * Local Variables: -- emacs
1838 #. * mode: C -- emacs
1839 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1840 #. * tab-width: 8 -- emacs
1841 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1844 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1848 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1853 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1858 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1859 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1860 msgid "Description:"
1863 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1867 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1868 msgid "Medium size:"
1869 msgstr "Közepes méret:"
1871 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1874 msgstr "Elrendezés:"
1876 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1880 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1882 msgid "Similar products:"
1883 msgstr "Hasonló termékek:"
1885 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1886 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1888 msgstr "Beállítások"
1890 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1891 msgid "Orientation:"
1894 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1898 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1900 msgstr "_Elforgatott"
1902 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1906 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1910 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1911 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1913 msgstr "Oldalméret:"
1915 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1919 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1921 msgstr "Összes keresése"
1923 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1927 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1931 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1935 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1939 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1941 msgstr "Összes kijelölése"
1943 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1944 msgid "Unselect all"
1945 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1947 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1948 msgid "Record selection/preview"
1949 msgstr "Rekordkijelölés/előnézet"
1951 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1952 msgid "Select Product"
1953 msgstr "Válasszon terméket"
1955 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1957 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1960 "Válasszon címke- vagy kártyaterméket előre meghatározott sablonok százai "
1961 "közül, vagy hozzon létre sajátot."
1963 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1964 msgid "Select orientation of label content."
1965 msgstr "Válassza ki a címketartalom tájolását."
1967 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1971 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1973 msgstr "Elforgatott"
1975 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1976 msgid "Review Selection"
1977 msgstr "Kijelölés áttekintése"
1979 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1980 msgid "Please review and confirm your selection."
1981 msgstr "Tekintse át, és erősítse meg a kijelölést."
1983 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1985 msgstr "Címkeméret:"
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1989 msgstr "párbeszédablak1"
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2020 msgid "Vertical alignment:"
2021 msgstr "Függőleges igazítás:"
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2024 msgid "Line Spacing:"
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2028 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2029 msgstr "Az egyesítés automatikusan zsugoríthatja a szöveget"
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2036 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2040 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2044 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2048 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2052 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2056 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2060 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2062 msgstr "számjegyek:"
2064 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2066 msgstr "Háttérprogram:"
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2070 msgstr "Ellenőrzőösszeg"
2072 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2076 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2077 msgid "Reset image size"
2078 msgstr "Képméret visszaállítása"
2080 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2084 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2088 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2092 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2096 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2108 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2109 msgid "Enable shadow"
2110 msgstr "Árnyék engedélyezése"
2112 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2116 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2120 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2122 msgstr "Átlátszatlanság:"
2124 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2129 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2133 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2134 msgid "Select locale specific behavior."
2135 msgstr "Válassza ki a területi beállításra jellemző viselkedést."
2137 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2141 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2145 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2149 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2153 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2155 msgstr "Mértékegység"
2157 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2161 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2165 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2166 msgid "Default page size"
2167 msgstr "Alapértelmezett papírméret"
2169 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2171 msgstr "Területi beállítás"
2173 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2174 msgid "Select default properties for new objects."
2175 msgstr "Válassza ki az új objektumok alapértelmezett tulajdonságait."
2177 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2179 msgstr "Betűkészlet:"
2181 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2182 msgid "Object defaults"
2183 msgstr "Objektum-alapértékek"
2185 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2189 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2193 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2197 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2201 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2202 msgid "Start on label"
2203 msgstr "Kezdés címkén"
2205 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2206 msgid "on 1st sheet"
2207 msgstr "az 1. lapon"
2209 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2213 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2215 msgstr "Leválogatás"
2217 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2218 msgid "Merge Control"
2219 msgstr "Egyesítés vezérlése"
2221 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2225 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2227 msgstr "Balra igazítás"
2229 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2230 msgid "Center align"
2231 msgstr "Középre igazítás"
2233 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2235 msgstr "Jobbra igazítás"
2237 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2238 msgid "Top vertical align"
2239 msgstr "Függőleges igazítás felülre"
2241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2242 msgid "Center vertical align"
2243 msgstr "Függőleges igazítás középre"
2245 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2246 msgid "Bottom vertical align"
2247 msgstr "Függőleges igazítás alulra"
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2251 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2253 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2255 "Üdvözli a gLabels sablontervező.\n"
2257 "Ez az ablak segíteni fog egyéni gLabels sablon létrehozásában."
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2261 "Please enter the following identifying information about the template "
2263 msgstr "Adja meg a következő azonosítási információkat a papíráru sablonról."
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2266 msgid "Brand/Manufacturer:"
2267 msgstr "Márka/gyártó:"
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2270 msgid "(e.g., 8163A)"
2271 msgstr "(például 8163A)"
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2274 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2275 msgstr "(például, Ápisz, Acme, …)"
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2278 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2279 msgstr "(például „Levelezőcímkék”, „Névjegykártyák”, …)"
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2282 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2283 msgstr "Válassza ki a papíráru sablon papírméretét."
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2286 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2287 msgstr "Válassza ki a címkék vagy kártyák alap alakzatát."
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2290 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2291 msgstr "Téglalap vagy négyzet (lehet lekerekített sarkuk)"
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2302 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2303 msgstr "CD/DVD (beleértve a hitelkártya CD-ket)"
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2307 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2310 "Adja meg az egyedi címke vagy kártya következő méretparamétereit a "
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2315 msgstr "1. szélesség:"
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2319 msgstr "2. magasság:"
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2322 msgid "3. Round (radius of corner):"
2323 msgstr "3. kerekítés (a sarkok sugara):"
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2326 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2327 msgstr "4. vízszintes ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2334 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2335 msgstr "5. függőleges ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2337 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2338 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2339 msgstr "3. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2347 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2349 msgstr "Adja meg az egyedi címke következő méretparamétereit a sablonjában."
2351 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2356 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2357 msgstr "2. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2359 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2363 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2364 msgid "1. Outer radius:"
2365 msgstr "1. külső sugár:"
2367 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2368 msgid "2. Inner radius:"
2369 msgstr "2. belső sugár:"
2371 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2372 msgid "3. Clipping width:"
2373 msgstr "3. vágási szélesség:"
2375 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2376 msgid "4. Clipping height:"
2377 msgstr "4. vágási magasság:"
2379 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2380 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2381 msgstr "5. ráhagyás (túlnyomtatás engedélyezett):"
2383 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2385 "How many layouts will your template contain? \n"
2387 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2388 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2389 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2391 "Hány elrendezést fog a sablonja tartalmazni?\n"
2393 "Az elrendezés címkék vagy kártyák egyszerű rácsba rendezhető halmaza.\n"
2394 "A legtöbb sablonhoz csak egy elrendezés szükséges, mint az első példában.\n"
2395 "A második példa bemutatja, mikor kell két elrendezés."
2397 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2399 "Templates needing only\n"
2402 "Csak egy elrendezést\n"
2405 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2407 "Templates needing\n"
2413 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2415 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2418 "Megjegyzés: ha kettőnél több elrendezés szükséges, akkor a sablont kézzel "
2419 "kell szerkeszteni."
2421 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2422 msgid "Number of layouts:"
2423 msgstr "Elrendezések száma:"
2425 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2426 msgid "Please enter the following layout information."
2427 msgstr "Adja meg a következő elrendezés-információkat."
2429 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2431 msgstr "1. elrendezés"
2433 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2435 msgstr "2. elrendezés"
2437 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2438 msgid "Number across (nx):"
2439 msgstr "Szám keresztbe (nx):"
2441 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2442 msgid "Number down (ny):"
2443 msgstr "Szám lefelé (ny):"
2445 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2446 msgid "Distance from left edge (x0):"
2447 msgstr "Távolság a bal széltől (x0):"
2449 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2450 msgid "Distance from top edge (y0):"
2451 msgstr "Távolság a felső széltől (y0):"
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2454 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2455 msgstr "Vízszintes osztóköz (dx):"
2457 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2458 msgid "Vertical pitch (dy):"
2459 msgstr "Függőleges osztóköz (dy):"
2461 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2462 msgid "Print test sheet"
2463 msgstr "Tesztlap nyomtatása"
2465 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2467 "Congratulations!\n"
2469 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2470 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2472 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2473 "or \"Back\" to continue editing this design."
2477 "Végigért a gLabels sablontervezőn.\n"
2478 "Ha el szeretné fogadni és menteni a tervet, kattintson az Alkalmaz gombra.\n"
2480 "Ellenkező esetben a Mégse gombra kattintva eldobhatja a tervet, vagy \n"
2481 "a Vissza gombra kattintva folytathatja a szerkesztését."
2483 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2487 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2488 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2489 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2490 msgstr "Címkék, névjegykártyák és borítók készítése"
2492 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2494 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2495 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2496 "that you'll find at most office supply stores."
2498 "A gLabels címkék és névjegyek létrehozására szolgál. A legtöbb papírboltban "
2499 "megtalálható különböző, lézer/tintasugaras nyomtatókhoz készült öntapadós "
2500 "címkék és névjegykártyaívek kezelésére tervezték."
2502 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2504 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2505 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2506 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2507 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2508 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2509 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2511 "A gLabels használható címző címkék, névcímkék, árcédulák, CD/DVD címkék vagy "
2512 "bármi más tervezésére, ami szabályos mintába rendeződik egy ív papíron. A "
2513 "címkék (vagy névjegykártyák) szöveget, képeket, vonalakat, alakzatokat és "
2514 "vonalkódokat tartalmazhatnak. A gLabels tartalmaz dokumentumegyesítési "
2515 "funkciót is, ami lehetővé teszi egyedi címkék nyomtatását egy külső "
2516 "adatforrás, például CSV fájl vagy Evolution címjegyzék minden rekordjához."
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2519 msgid "Show/hide main toolbar."
2520 msgstr "Fő eszköztár mutatása/rejtése."
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2523 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2524 msgstr "A fő eszköztár láthatóságának módosítása."
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2527 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2528 msgstr "Rajz eszköztár mutatása/rejtése."
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2531 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2532 msgstr "A rajz eszköztár láthatóságának módosítása."
2534 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2535 msgid "Show/hide property toolbar."
2536 msgstr "Tulajdonságok eszköztár mutatása/rejtése."
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2539 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2540 msgstr "A tulajdonságok eszköztár láthatóságának módosítása."
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2543 msgid "Show/hide grid."
2544 msgstr "Rács mutatása/rejtése."
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2547 msgid "Controls visibility of grid."
2548 msgstr "A rács láthatóságának módosítása."
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2551 msgid "Show/hide markup."
2552 msgstr "Jelölés megjelenítése/rejtése."
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2555 msgid "Controls visibility of markup lines."
2556 msgstr "A jelölővonalak láthatóságának módosítása."
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2559 msgid "Maximum recent files."
2560 msgstr "Legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2563 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2564 msgstr "A nyilvántartott legutóbbi fájlok számának maximális értéke."
2566 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2568 msgstr "Mértékegység."
2570 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2571 msgid "The default unit of measurement."
2572 msgstr "Az alapértelmezett mértékegység."
2574 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2575 msgid "Default page size."
2576 msgstr "Alapértelmezett oldalméret."
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2579 msgid "The preferred page size when searching templates."
2580 msgstr "A sablonok keresésekor előnyben részesített oldalméret."
2582 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2583 msgid "Default font family."
2584 msgstr "Alapértelmezett betűkészletcsalád."
2586 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2587 msgid "The default font family for new text objects."
2589 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűkészletcsalád."
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2592 msgid "Default font size."
2593 msgstr "Alapértelmezett betűméret."
2595 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2596 msgid "The default font size for new text objects."
2597 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűméret."
2599 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2600 msgid "Default font weight."
2601 msgstr "Alapértelmezett betűvastagság."
2603 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2604 msgid "The default font weight for new text objects."
2605 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betűvastagság."
2607 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2608 msgid "Default font italic flag."
2609 msgstr "Alapértelmezett betű dőlt állapota."
2611 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2612 msgid "The default font italic state for new text objects."
2614 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó betű dőlt állapota."
2616 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2617 msgid "Default text color."
2618 msgstr "Alapértelmezett szövegszín."
2620 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2621 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2623 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szín (0xRRGGBBAA)."
2625 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2626 msgid "Default text alignment."
2627 msgstr "Alapértelmezett szövegigazítás."
2629 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2630 msgid "The default text alignment for new text objects."
2632 "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó szövegigazítás."
2634 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2635 msgid "Default text line spacing."
2636 msgstr "Alapértelmezett sortávolság."
2638 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2639 msgid "The default line spacing for new text objects."
2640 msgstr "Az új szövegobjektumokhoz alapértelmezésben használandó sortávolság."
2642 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2643 msgid "Default line width."
2644 msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság."
2646 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2647 msgid "The default line width for new objects."
2648 msgstr "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalvastagság."
2650 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2651 msgid "Default line color."
2652 msgstr "Alapértelmezett vonalszín."
2654 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2655 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2657 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó vonalszín (0xRRGGBBAA)."
2659 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2660 msgid "Default fill color."
2661 msgstr "Alapértelmezett kitöltőszín."
2663 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2664 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2666 "Az új objektumokhoz alapértelmezésben használandó kitöltőszín (0xRRGGBBAA)."
2668 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2669 msgid "Recent templates."
2670 msgstr "Legutóbbi sablonok."
2672 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2673 msgid "Recently used templates."
2674 msgstr "Legutóbb használt sablonok."
2676 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2677 msgid "Recent fonts."
2678 msgstr "Legutóbbi betűkészletek."
2680 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2681 msgid "Recently used font families."
2682 msgstr "Legutóbb használt betűcsaládok."
2684 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2685 msgid "Recent colors."
2686 msgstr "Legutóbbi színek."
2688 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2689 msgid "Recently created custom colors."
2690 msgstr "Nemrég létrehozott egyéni színek."
2692 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2693 msgid "gLabels Label Designer 3"
2694 msgstr "gLabels címketervező"
2696 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2697 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2698 msgstr "címke;kártya;nyomtatás;iroda;vonalkód;"
2700 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2701 msgid "gLabels Project File"
2702 msgstr "gLabels projektfájl"
2704 #. Most popular (at top of list)
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2709 #. Other US paper sizes
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2715 msgid "US Executive"
2716 msgstr "US Executive"
2718 #. Other ISO A series sizes
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2747 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2751 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2755 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2759 #. ISO B series sizes
2760 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2764 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2768 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2772 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2776 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2780 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2784 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2788 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2792 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2796 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2800 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2805 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2806 msgid "#10 Envelope"
2807 msgstr "#10 boríték"
2809 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2810 msgid "Monarch Envelope"
2811 msgstr "Monarch boríték"
2813 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2817 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2821 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2826 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2830 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2834 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2838 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2842 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2846 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2850 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2854 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2858 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2862 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2866 #: ../templates/categories.xml.h:1
2868 msgstr "Bármely címke"
2870 #. ====================================================================
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2873 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2874 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2875 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2876 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2877 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2878 msgid "Round labels"
2879 msgstr "Kerek címkék"
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2883 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2884 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2885 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2886 msgid "Elliptical labels"
2887 msgstr "Elliptikus címkék"
2889 #. ====================================================================
2890 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2891 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2892 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2893 msgid "Square labels"
2894 msgstr "Négyzetes címkék"
2896 #. ===================================================================
2897 #. ====================================================================
2898 #. ===================================================================
2899 #. ********************************************************************
2900 #. ===================================================================
2901 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2902 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2903 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2904 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2905 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2906 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2907 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2908 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2909 msgid "Rectangular labels"
2910 msgstr "Négyszögletű címkék"
2912 #: ../templates/categories.xml.h:6
2914 msgstr "Bármely kártya"
2916 #. ===================================================================
2917 #. ====================================================================
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2921 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2922 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2923 msgid "Business cards"
2926 #: ../templates/categories.xml.h:8
2930 #: ../templates/categories.xml.h:9
2931 msgid "CD/DVD or other media"
2932 msgstr "CD/DVD vagy más média"
2934 #: ../templates/categories.xml.h:10
2935 msgid "Mailing/shipping products"
2936 msgstr "Levelezési/csomagküldési termékek"
2938 #: ../templates/categories.xml.h:11
2939 msgid "Foldable cards"
2940 msgstr "Összehajtható névjegyek"
2942 #: ../templates/categories.xml.h:12
2943 msgid "Photo products"
2944 msgstr "Fényképtermékek"
2946 #: ../templates/categories.xml.h:13
2947 msgid "Filing labels"
2948 msgstr "Iktató címkék"
2950 #. TODO: Is this the real part #?
2951 #. ============================================================
2952 #. ===================================================================
2953 #. ====================================================================
2954 #. ===================================================================
2955 #. TODO: What is the actual part #?
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2958 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2959 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2960 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2961 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2962 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2963 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2964 msgid "Rectangular Labels"
2965 msgstr "Négyszögletű címkék"
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2969 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2970 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2971 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2972 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2973 msgid "Video Tape Spine Labels"
2974 msgstr "Videokazetta gerinccímkék"
2976 #. ===================================================================
2977 #. ===============================================================
2978 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2979 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2980 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2982 msgstr "CD-melléklet"
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2986 msgid "Square Labels"
2987 msgstr "Négyzetes címkék"
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2991 msgid "Small Round Labels"
2992 msgstr "Kis kerek címkék"
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2996 msgid "Large Round Labels"
2997 msgstr "Nagy kerek címkék"
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3001 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3002 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3003 msgid "File Folder Labels"
3004 msgstr "Iktatómappa címkék"
3006 #. ===================================================================
3007 #. ********************************************************************
3008 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3009 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3010 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3011 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3012 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3013 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3014 msgid "Shipping Labels"
3015 msgstr "Szállítási címkék"
3017 #. ===================================================================
3018 #. ********************************************************************
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3021 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3022 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3023 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3024 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3025 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3026 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3027 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3028 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3029 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3030 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3031 msgid "Address Labels"
3032 msgstr "Címzési címkék"
3034 #. ===================================================================
3035 #. ********************************************************************
3036 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3037 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3038 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3039 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3040 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3041 msgid "Return Address Labels"
3042 msgstr "Visszaküldési cím címkék"
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3046 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3047 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3048 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3049 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3050 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3051 msgid "Round Labels"
3052 msgstr "Kerek címkék"
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3057 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3058 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3059 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3060 msgid "Diskette Labels"
3061 msgstr "Kislemez címkék"
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3066 msgstr "Sátor névjegyek"
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3070 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3071 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3072 msgid "Filing Labels"
3073 msgstr "Iktató címkék"
3075 #. ===================================================================
3076 #. ============================================================
3077 #. ===================================================================
3078 #. TODO: Is this the actual part #?
3079 #. ============================================================
3080 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3081 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3082 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3083 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3084 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3085 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3086 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3087 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3088 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3089 msgid "Business Cards"
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3095 msgstr "Tárgymutató kártyák"
3097 #. ===================================================================
3098 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3100 msgstr "Levelezőlapok"
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3104 msgid "Name Badge Labels"
3105 msgstr "Névkitűző címkék"
3107 #. ===================================================================
3108 #. ===============================================================
3109 #. ===================================================================
3110 #. ********************************************************************
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3113 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3114 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3115 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3116 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3117 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3118 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3119 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3120 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3121 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3122 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3123 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3124 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3125 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3126 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3127 msgid "CD/DVD Labels"
3128 msgstr "CD/DVD címkék"
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3132 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3133 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3134 msgstr "CD/DVD címkék (lemezcímkék)"
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3138 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3139 msgstr "CD/DVD címkék (gerinccímkék)"
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3143 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3144 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3145 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3146 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3147 msgid "Video Tape Face Labels"
3148 msgstr "Videokazetta előoldali címkék"
3150 #. ===================================================================
3151 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3153 msgstr "Azonosítócímkék"
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3157 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3158 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3159 msgid "Full Sheet Labels"
3160 msgstr "Teljes ív címkék"
3162 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3163 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3164 msgid "Divider Labels"
3165 msgstr "Osztócímkék"
3167 #. ===================================================================
3168 #. ============================================================
3169 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3170 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3172 msgstr "Mini címkék"
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3176 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3177 msgstr "Öntapadós névcímkék (műselyem)"
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3181 msgid "Allround labels"
3182 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3186 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3187 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3188 msgid "Mailing labels"
3189 msgstr "Levelezőcímkék"
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3193 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3194 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3195 msgid "Address labels"
3196 msgstr "Címzési címkék"
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3200 msgid "Shipping labels"
3201 msgstr "Szállítási címkék"
3203 #. ===============================================================
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3206 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3207 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3208 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3209 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3210 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3211 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3212 msgid "Mailing Labels"
3213 msgstr "Levelezőcímkék"
3215 #. ===============================================================
3216 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3217 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3223 msgid "Mini Address Labels"
3224 msgstr "Mini címzési címkék"
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3228 msgid "Identification Labels"
3229 msgstr "Azonosító címkék"
3231 #. ===================================================================
3232 #. ====================================================================
3233 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3234 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3235 msgid "Diskette labels"
3236 msgstr "Kislemez címkék"
3238 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3239 msgid "Rounded rectangular labels"
3240 msgstr "Lekerekített négyszögletű címkék"
3242 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3243 msgid "Cassette Tape Face"
3244 msgstr "Magnókazetta előoldal"
3247 #. *********************************************************************
3248 #. *********************************************************************
3249 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3251 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3252 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
3253 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3256 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3258 #. *********************************************************************
3259 #. *********************************************************************
3261 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3262 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3263 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm)"
3265 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3266 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3267 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm)"
3269 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3270 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3271 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm)"
3273 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3274 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3275 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm)"
3278 #. *********************************************************************
3279 #. *********************************************************************
3280 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3282 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3283 #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
3284 #. of the foomatic drivers.
3286 #. One difference from typical templates is that the template size is
3287 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3288 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3289 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3291 #. *********************************************************************
3292 #. *********************************************************************
3294 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3295 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3296 msgstr "Szabványos címzési címkék (29mm x 90mm), régi"
3298 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3299 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3300 msgstr "Szállítási címkék (62mm x 100mm), régi"
3302 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3303 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3304 msgstr "Többcélú címkék (17mm x 54mm), régi"
3306 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3307 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3308 msgstr "Szabványos címzési címkék (38mm x 90mm), régi"
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3313 msgstr "CD/DVD tálca"
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3317 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3318 msgstr "CD/DVD címke szabványos formátum (csak előlap)"
3320 #. ===================================================================
3321 #. ============================================================
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3324 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3325 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3329 #. ===================================================================
3330 #. ====================================================================
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3333 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3334 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3335 msgid "CD/DVD labels"
3336 msgstr "CD/DVD címkék"
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3340 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3341 msgid "Membership cards"
3342 msgstr "Tagsági kártyák"
3344 #. ===================================================================
3345 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3346 msgid "Multipurpose Labels"
3347 msgstr "Többcélú címkék"
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3354 #. ===================================================================
3355 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3361 msgid "Hanging Folder"
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3366 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3367 msgid "Large Address Labels"
3368 msgstr "Nagy címzési címkék"
3370 #. ===================================================================
3371 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3372 msgid "Shipping Address Labels"
3373 msgstr "Szállítási címcímkék"
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3377 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3378 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3384 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3385 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3389 #. *******************************************************************
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3392 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3394 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3398 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3399 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3403 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3404 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3406 msgstr "SRA3 címkék"
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3411 msgstr "Szórólappapír"
3413 #. ===================================================================
3414 #. ====================================================================
3415 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3416 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3417 msgid "Greeting cards"
3418 msgstr "Üdvözlőkártyák"
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3422 msgid "Arch File inserts"
3423 msgstr "Arch iktatóbetétek"
3425 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3426 msgid "CD/DVD Inlet"
3427 msgstr "CD/DVD-melléklet"
3429 #. ===================================================================
3430 #. ====================================================================
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3433 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3434 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3436 msgstr "DVD-melléklet"
3438 #. ===================================================================
3439 #. ====================================================================
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3442 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3444 msgid "Photo labels"
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3449 msgid "Passport photo labels"
3450 msgstr "Igazolványkép fotócímkék"
3452 #. ===================================================================
3453 #. ====================================================================
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3456 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3457 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3458 msgid "Arch File Labels"
3459 msgstr "Arch iktatócímkék"
3461 #. ===================================================================
3462 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3463 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3464 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3465 msgid "Multi-Purpose Labels"
3466 msgstr "Többcélú címkék"
3468 #. ====================================================================
3469 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3470 msgid "Printable mousepad"
3471 msgstr "Nyomtatható egérpad"
3473 #. ====================================================================
3474 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3476 msgstr "CD-melléklet"
3478 #. ====================================================================
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3481 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3482 msgid "CD inlet (front)"
3483 msgstr "CD-melléklet (előlap)"
3485 #. ===================================================================
3486 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3487 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3488 msgid "CD inlet (back)"
3489 msgstr "CD-melléklet (hátlap)"
3491 #. ====================================================================
3492 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3493 msgid "Zip disc inlet"
3494 msgstr "Zip lemez melléklet"
3496 #. ====================================================================
3497 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3499 msgstr "VHS-C melléklet"
3501 #. ====================================================================
3502 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3503 msgid "Video-8 inlet"
3504 msgstr "Video-8 melléklet"
3506 #. ====================================================================
3507 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3509 msgstr "VHS melléklet"
3511 #. ====================================================================
3512 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3513 msgid "Zip disc labels"
3514 msgstr "Zip lemez címkék"
3516 #. ====================================================================
3517 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3518 msgid "Arch File labels"
3519 msgstr "Arch iktatócímkék"
3521 #. ====================================================================
3522 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3523 msgid "Mini Disc labels"
3524 msgstr "Mini Disc címkék"
3526 #. ===================================================================
3527 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3528 msgid "Arch File Labels (small)"
3529 msgstr "Arch iktatócímkék (kicsi)"
3531 #. ===================================================================
3532 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3533 msgid "Arch File Labels (large)"
3534 msgstr "Arch iktatócímkék (nagy)"
3536 #. ===================================================================
3537 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3538 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3539 msgid "Allround Labels"
3540 msgstr "Teljesen kerek címkék"
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3544 msgid "Video Labels (face only)"
3545 msgstr "Videocímkék (csak előlap)"
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3549 msgid "Diskette Labels (face only)"
3550 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3555 msgid "Floppy disk labels"
3556 msgstr "Kislemez címkék (csak előlap)"
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3560 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3561 msgid "Lever Arch File Labels"
3562 msgstr "Lever Arch iktatócímkék"
3564 #. *******************************************************************
3565 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3569 #. ===================================================================
3570 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3571 msgid "Mini-CD Labels"
3572 msgstr "Mini-CD címkék"
3574 #. ===================================================================
3575 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3576 msgid "Standard Labels"
3577 msgstr "Szabványos címkék"
3579 #. ===================================================================
3580 #. TODO: Is this the actual part #?
3581 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3582 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3583 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3584 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3586 #. ===================================================================
3587 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3588 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3589 msgstr "CD/DVD címke (csak előlap)"
3591 #. TODO: Is this the actual part #?
3592 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3593 msgid "Cassette Labels"
3594 msgstr "Kazetta címkék"
3596 #. ===================================================================
3597 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3598 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3599 msgstr "Vékony CD tok (jobb oldal fent)"
3601 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3602 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3603 msgstr "Vékony CD tok (fejjel lefelé)"
3605 #. ===================================================================
3606 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3607 msgid "CD Template Rectangles"
3608 msgstr "CD sablon téglalapok"
3610 #. ===================================================================
3611 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3612 msgid "Business Card CD"
3613 msgstr "Névjegykártya CD"
3615 #. ===================================================================
3616 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3617 msgid "Jewel Case Booklet"
3618 msgstr "CD-tok füzet"
3620 #. ===================================================================
3621 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3625 #. ===================================================================
3626 #. TODO: Is this the actual part #?
3627 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3628 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3629 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3630 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3632 #. ===================================================================
3633 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3634 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3635 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak előlap)"
3637 #. ===================================================================
3638 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3639 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3640 msgstr "PRO CD címkék, 2 korong (csak CD-gerinc)"
3642 #. ===================================================================
3643 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3644 msgid "Microtube labels"
3645 msgstr "Mikrocső címkék"
3647 #. ===================================================================
3648 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3649 msgid "General Labels"
3650 msgstr "Általános címkék"
3652 #. ===================================================================
3653 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3654 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3655 msgid "Self-adhesive labels"
3656 msgstr "Öntapadós címkék"
3658 #. ===================================================================
3659 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3660 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3661 msgstr "Hűtőmágnes matricák"
3663 #. ===================================================================
3664 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3665 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3666 msgstr "Tintasugaras/Lézer címkék (70x37mm)"
3668 #. ===================================================================
3669 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3670 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3671 msgstr "EPSON fotomatricák 16"
3673 #. ===================================================================
3674 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3675 msgid "Universal Labels"
3676 msgstr "Univerzális címkék"
3678 #. ===================================================================
3679 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3680 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3681 msgid "Bottle labels"
3682 msgstr "Palackcímkék"
3684 #. ===================================================================
3685 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3689 #. ===================================================================
3690 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3691 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3692 msgstr "Öntapadós időjárásálló film"
3694 #. ===================================================================
3695 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3696 msgid "Self-adhesive film transparent"
3697 msgstr "Öntapadós átlátszó film"
3699 #. ===================================================================
3700 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3701 msgid "Self-adhesive window film"
3702 msgstr "Öntapadós ablakfilm"
3704 #. ===================================================================
3705 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3706 msgid "Photo labels semiglossy"
3707 msgstr "Félig fényes fotócímkék"
3709 #. ===================================================================
3710 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3711 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3712 msgstr "Címcímkék (STAMPIT)"
3714 #. ===================================================================
3715 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3716 msgid "SD card labels"
3717 msgstr "SD kártya címkék"
3719 #. ===================================================================
3720 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3721 msgid "Passport photo labels glossy"
3722 msgstr "Fényes útlevélképcímkék"
3724 #. ===================================================================
3725 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3726 msgid "Business cards punched"
3727 msgstr "Lyukasztott névjegyek"
3729 #. ===================================================================
3730 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3731 msgid "Business cards punched dull"
3732 msgstr "Lyukasztott névjegyek - matt"
3734 #. ===================================================================
3735 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3736 msgid "Business cards high glossy"
3737 msgstr "Magasfényű névjegyek"
3739 #. ===================================================================
3740 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3744 #. ===================================================================
3745 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3746 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3747 msgstr "Két oldalon nyomtatható fényes névjegyek"
3749 #. ===================================================================
3750 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3751 msgid "Business cards punched glossy"
3752 msgstr "Fényes, lyukasztott névjegyek"
3754 #. ===================================================================
3755 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3756 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3757 msgstr "Összehajtható névjegyek, fényes/matt"
3759 #. ===================================================================
3760 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3761 msgid "Foldable business cards"
3762 msgstr "Összehajtható névjegyek"
3764 #. ===================================================================
3765 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3766 msgid "Membership cards, both sides printable"
3767 msgstr "Két oldalon nyomtatható tagsági kártyák"
3769 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3770 msgid "Business card CD Labels"
3771 msgstr "Névjegykártya CD címkék"
3773 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3774 msgid "Mini CD Labels"
3775 msgstr "Mini CD címkék"
3777 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3778 msgid "Triangular labels"
3779 msgstr "Háromszög alakú címkék"
3781 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3782 msgid "Trapezoid labels"
3783 msgstr "Trapéz alakú címkék"
3785 #. ===================================================================
3786 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3787 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3788 msgstr "QSL kártya etikett (70mm x 50,8mm)"
3790 #. ===================================================================
3791 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3792 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3793 msgstr "Többcélú Stick+Lift címkék"
3795 #. ===================================================================
3796 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3797 msgid "Video Labels (back)"
3798 msgstr "Videocímkék (hátsó)"
3800 #. ===================================================================
3801 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3802 msgid "Rectangular Copier Labels"
3803 msgstr "Négyszögletű másolócímkék"
3805 #. ===================================================================
3806 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3807 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3808 msgstr "Javító- és fedőcímkék"
3810 #~ msgid "File Back Labels"
3811 #~ msgstr "Iktató fekete címkék"
3813 #~ msgid "3.5in Diskette"
3814 #~ msgstr "3,5 colos kislemez"