2 # Copyright (C) 2001-2005,2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
4 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012
8 "Project-Id-Version: glabels master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-12 02:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/bc-backends.c:81
23 #: ../src/bc-backends.c:101
27 #: ../src/bc-backends.c:104
28 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
29 msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
31 #: ../src/bc-backends.c:107
32 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
33 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 #: ../src/bc-backends.c:110
36 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
37 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
39 #: ../src/bc-backends.c:113
43 #: ../src/bc-backends.c:116
47 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
52 msgid "Code 39 Extended"
55 #: ../src/bc-backends.c:127
59 #: ../src/bc-backends.c:130
63 #: ../src/bc-backends.c:133
67 #: ../src/bc-backends.c:136
71 #: ../src/bc-backends.c:139
75 #: ../src/bc-backends.c:142
79 #: ../src/bc-backends.c:145
83 #: ../src/bc-backends.c:148
84 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
85 msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
87 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 #: ../src/bc-backends.c:154
95 #: ../src/bc-backends.c:157
99 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 #: ../src/bc-backends.c:163
107 #: ../src/bc-backends.c:166
111 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 #: ../src/bc-backends.c:172
119 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 #: ../src/bc-backends.c:181
127 #: ../src/bc-backends.c:184
131 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
132 msgid "Interleaved 2 of 5"
135 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 #: ../src/bc-backends.c:193
143 #: ../src/bc-backends.c:196
147 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 #: ../src/bc-backends.c:206
152 msgid "Australia Post Standard"
155 #: ../src/bc-backends.c:209
156 msgid "Australia Post Reply Paid"
157 msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
159 #: ../src/bc-backends.c:212
160 msgid "Australia Post Route Code"
161 msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
163 #: ../src/bc-backends.c:215
164 msgid "Australia Post Redirect"
165 msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
167 #: ../src/bc-backends.c:218
171 #: ../src/bc-backends.c:221
175 #: ../src/bc-backends.c:227
179 #: ../src/bc-backends.c:230
183 #: ../src/bc-backends.c:233
187 #: ../src/bc-backends.c:236
188 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
189 msgstr "マトリックス 2 of 5"
191 #: ../src/bc-backends.c:239
192 msgid "Code 2 of 5 IATA"
195 #: ../src/bc-backends.c:242
196 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
197 msgstr "Data Logic 2 of 5"
199 #: ../src/bc-backends.c:245
200 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
201 msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
203 #: ../src/bc-backends.c:254
207 #: ../src/bc-backends.c:263
208 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
209 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
211 #: ../src/bc-backends.c:266
215 #: ../src/bc-backends.c:269
219 #: ../src/bc-backends.c:272
220 msgid "Deutsche Post Leitcode"
221 msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
223 #: ../src/bc-backends.c:275
224 msgid "Deutsche Post Identcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:278
228 msgid "Dutch Post KIX Code"
229 msgstr "ドイツの郵便用 KIX コード"
231 #: ../src/bc-backends.c:281
235 #: ../src/bc-backends.c:284
239 #: ../src/bc-backends.c:287
243 #: ../src/bc-backends.c:290
244 msgid "GS1 DataBar-14"
245 msgstr "GS1 DataBar-14"
247 #: ../src/bc-backends.c:299
248 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
249 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
251 #: ../src/bc-backends.c:302
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
253 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
255 #: ../src/bc-backends.c:305
256 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
257 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
259 #: ../src/bc-backends.c:308
260 msgid "HIBC Code 128"
261 msgstr "HIBC Code 128"
263 #: ../src/bc-backends.c:311
265 msgstr "HIBC Code 39"
267 #: ../src/bc-backends.c:314
268 msgid "HIBC Data Matrix"
269 msgstr "HIBC データ・マトリックス"
271 #: ../src/bc-backends.c:317
273 msgstr "HIBC QR Code"
275 #: ../src/bc-backends.c:320
279 #: ../src/bc-backends.c:323
280 msgid "HIBC Micro PDF417"
281 msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
283 #: ../src/bc-backends.c:326
284 msgid "HIBC Aztec Code"
285 msgstr "HIBC Aztec Code"
287 #: ../src/bc-backends.c:335
291 #: ../src/bc-backends.c:338
292 msgid "Japanese Postal"
295 #: ../src/bc-backends.c:341
296 msgid "Korean Postal"
299 #: ../src/bc-backends.c:344
303 #: ../src/bc-backends.c:347
307 #: ../src/bc-backends.c:350
311 #: ../src/bc-backends.c:353
312 msgid "Micro QR Code"
315 #: ../src/bc-backends.c:356
319 #: ../src/bc-backends.c:359
323 #: ../src/bc-backends.c:362
327 #: ../src/bc-backends.c:365
328 msgid "PDF417 Truncated"
329 msgstr "PDF417 Truncated"
331 #: ../src/bc-backends.c:368
335 #: ../src/bc-backends.c:371
339 #: ../src/bc-backends.c:374
343 #: ../src/bc-backends.c:377
344 msgid "Pharmacode 2-track"
345 msgstr "Pharmacode 2-track"
347 #: ../src/bc-backends.c:380
348 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
349 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
351 #: ../src/bc-backends.c:383
355 #: ../src/bc-backends.c:386
356 msgid "Royal Mail 4-State"
357 msgstr "Royal Mail 4-State"
359 #: ../src/bc-backends.c:389
363 #: ../src/bc-backends.c:392
364 msgid "Telepen Numeric"
365 msgstr "Telepen Numeric"
367 #: ../src/bc-backends.c:401
368 msgid "USPS One Code"
369 msgstr "USPS One Code"
371 #: ../src/bc-backends.c:404
375 #: ../src/bc-backends.c:411
376 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
377 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
379 #: ../src/bc-backends.c:418
380 msgid "IEC18004 (QRCode)"
381 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
383 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
384 msgid "Default Color"
387 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 #: ../src/color-combo-menu.c:85
396 msgid "Dark Goldenrod"
399 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 #: ../src/color-combo-menu.c:319
538 msgid "Custom Color #%u"
541 #: ../src/critical-error-handler.c:70
542 msgid "gLabels Fatal Error!"
543 msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
546 msgid "New Label or Card"
549 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
550 msgid "Label properties"
553 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
557 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
558 msgid "gLabels documents"
559 msgstr "gLabels のドキュメント"
561 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
562 msgid "Empty file name selection"
563 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
565 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
566 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
567 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
570 msgid "File does not exist"
575 msgid "Could not open file \"%s\""
576 msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
579 msgid "Not a supported file format"
580 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
582 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
584 msgid "Could not save file \"%s\""
585 msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
587 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
588 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
589 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
593 msgid "Save \"%s\" as"
594 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
597 msgid "Please supply a valid file name"
598 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
602 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
603 msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
606 msgid "File already exists."
607 msgstr "ファイルが既に存在します。"
611 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
612 msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
615 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
616 msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
619 msgid "Close without saving"
622 #: ../src/font-combo-menu.c:137
626 #: ../src/font-combo-menu.c:152
627 msgid "Proportional fonts"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:160
631 msgid "Fixed-width fonts"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 #. * Allow text samples to be localized.
641 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
642 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
643 #. * current locale, they could be unique to each font family.
645 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
646 msgctxt "Short sample text"
650 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
651 msgctxt "Lower case sample text"
652 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
653 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
655 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
656 msgctxt "Upper case sample text"
657 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
658 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
661 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
662 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
663 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
669 #: ../src/glabels-batch.c:53
670 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
671 msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
677 #: ../src/glabels-batch.c:55
678 msgid "number of sheets (default=1)"
679 msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
685 #: ../src/glabels-batch.c:57
686 msgid "number of copies (default=1)"
687 msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
693 #: ../src/glabels-batch.c:59
694 msgid "first label on first sheet (default=1)"
695 msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
701 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
702 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
703 msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
705 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
706 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
707 msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
709 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
710 msgid "print crop marks"
711 msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
713 #: ../src/glabels-batch.c:67
714 msgid "input file for merging"
717 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
721 #: ../src/glabels-batch.c:99
722 msgid "Print files created with gLabels."
723 msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
725 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
729 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
732 "'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
734 #: ../src/glabels-batch.c:151
736 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
737 msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
739 #: ../src/glabels-batch.c:186
741 msgid "cannot open glabels file %s\n"
742 msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
744 #: ../src/glabels.c:79
745 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
746 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
748 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
749 msgid "Create barcode object"
750 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
752 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
756 #: ../src/label-barcode.c:290
757 msgid "Barcode property"
760 #: ../src/label-barcode.c:684
761 msgid "Barcode data empty"
762 msgstr "バーコード・データが空です"
764 #: ../src/label-barcode.c:688
765 msgid "Invalid barcode data"
766 msgstr "バーコード・データが間違っています"
768 #: ../src/label-box.c:156
769 msgid "Create box object"
770 msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
772 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
773 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
777 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
782 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
787 #: ../src/label.c:406
791 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
792 msgid "Merge properties"
795 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
799 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
800 msgid "Bring to front"
803 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
807 #: ../src/label.c:1326
811 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
815 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
819 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
820 msgid "Flip horizontally"
823 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
824 msgid "Flip vertically"
827 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
831 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
835 #: ../src/label.c:1622
836 msgid "Align horizontal center"
839 #: ../src/label.c:1698
843 #: ../src/label.c:1755
844 msgid "Align bottoms"
847 #: ../src/label.c:1816
848 msgid "Align vertical center"
851 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
852 msgid "Center horizontally"
855 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
856 msgid "Center vertically"
859 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
863 #: ../src/label-ellipse.c:160
864 msgid "Create ellipse object"
865 msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
867 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
868 msgid "Create image object"
869 msgstr "画像オブジェクトを作成します"
871 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
875 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
876 msgid "Create line object"
877 msgstr "直線オブジェクトを作成します"
879 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
883 #: ../src/label-object.c:479
887 #: ../src/label-object.c:1263
891 #: ../src/label-object.c:1306
892 msgid "Shadow offset"
895 #: ../src/label-object.c:1354
899 #: ../src/label-object.c:1397
900 msgid "Shadow opacity"
903 #: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
904 msgid "Create text object"
905 msgstr "文字オブジェクトを作成します"
907 #: ../src/label-text.c:466
911 #: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
915 #: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
919 #: ../src/label-text.c:671
923 #: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
927 #: ../src/label-text.c:737
931 #: ../src/label-text.c:770
932 msgid "Vertically align text"
935 #: ../src/label-text.c:803
939 #: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
943 #: ../src/label-text.c:996
947 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
948 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
953 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
958 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
959 #: ../src/media-select.c:902
964 #: ../src/media-select.c:648
966 msgid "Delete template \"%s\"?"
967 msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
969 #: ../src/media-select.c:650
970 msgid "This action will permanently delete this template."
971 msgstr "このテンプレートを抹消します。"
973 #: ../src/media-select.c:990
974 msgid "No recent templates found."
975 msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
977 #: ../src/media-select.c:992
978 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
979 msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
981 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
982 #. * were no matches found.
983 #: ../src/media-select.c:1083
987 #: ../src/media-select.c:1085
988 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
989 msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
991 #: ../src/media-select.c:1179
992 msgid "No custom templates found."
993 msgstr "独自のテンプレートはありません"
995 #: ../src/media-select.c:1181
996 msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
998 "新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
999 "既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
1001 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1002 #. * method has been selected.
1003 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 #: ../src/merge-init.c:57
1008 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1009 msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
1011 #: ../src/merge-init.c:64
1012 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1013 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
1015 #: ../src/merge-init.c:72
1016 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1017 msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
1019 #: ../src/merge-init.c:79
1020 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1021 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
1023 #: ../src/merge-init.c:87
1024 msgid "Text: Colon separated values"
1025 msgstr "文字列: コロン区切りの値"
1027 #: ../src/merge-init.c:94
1028 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1029 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
1031 #: ../src/merge-init.c:102
1032 msgid "Text: Semicolon separated values"
1033 msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
1035 #: ../src/merge-init.c:109
1036 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
1039 #: ../src/merge-init.c:119
1040 msgid "Evolution Addressbook"
1041 msgstr "Evolution のアドレス帳"
1043 #: ../src/merge-init.c:125
1047 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1048 msgid "Merge Properties"
1051 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1052 msgid "Select merge-database source"
1053 msgstr "結合するデータベースのソース"
1055 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1064 msgid "Record/Field"
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1071 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1072 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1073 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1079 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1080 #: ../src/mini-preview.c:1054
1084 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1085 msgid "Select Product"
1088 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1089 msgid "Choose Orientation"
1092 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1096 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1097 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1098 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1102 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1103 msgid "Object properties"
1104 msgstr "オブジェクトのプロパティ"
1106 #: ../src/object-editor.c:314
1107 msgid "Box object properties"
1108 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
1110 #: ../src/object-editor.c:333
1111 msgid "Ellipse object properties"
1112 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
1114 #: ../src/object-editor.c:352
1115 msgid "Line object properties"
1116 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
1118 #: ../src/object-editor.c:369
1119 msgid "Image object properties"
1120 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
1122 #: ../src/object-editor.c:386
1123 msgid "Text object properties"
1124 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
1126 #: ../src/object-editor.c:408
1127 msgid "Barcode object properties"
1128 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
1130 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1131 msgid "Insert merge field"
1134 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1135 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1139 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1143 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1147 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1152 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1153 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1157 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1158 msgid "Lock aspect ratio."
1159 msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
1161 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1162 msgid "gLabels Preferences"
1163 msgstr "gLabels の設定"
1165 #. TODO: Is this the actual part #?
1166 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1167 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1168 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1172 #: ../src/template-designer.c:429
1173 msgid "New gLabels Template"
1174 msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
1176 #: ../src/template-designer.c:487
1180 #: ../src/template-designer.c:526
1181 msgid "Name and Description"
1184 #: ../src/template-designer.c:575
1188 #: ../src/template-designer.c:642
1189 msgid "Label or Card Shape"
1190 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
1192 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1193 msgid "Label or Card Size"
1194 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
1196 #: ../src/template-designer.c:873
1197 msgid "Label Size (round)"
1198 msgstr "ラベルの大きさ (円)"
1200 #: ../src/template-designer.c:954
1201 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1202 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
1204 #: ../src/template-designer.c:1045
1205 msgid "Number of Layouts"
1208 #: ../src/template-designer.c:1113
1212 #: ../src/template-designer.c:1218
1213 msgid "Design Completed"
1214 msgstr "デザインが完了しました"
1216 #: ../src/template-designer.c:1246
1217 msgid "Edit gLabels Template"
1218 msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
1220 #: ../src/template-designer.c:1549
1221 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1222 msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
1230 msgid "Open Recent _Files"
1231 msgstr "最近開いたファイル(_F)"
1242 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgid "Customize Properties Toolbar"
1251 msgstr "プロパティ・ツールバー"
1259 msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
1266 msgid "_Rotate/Flip"
1267 msgstr "回転/フリップ(_R)"
1282 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1283 msgid "Context Menu"
1284 msgstr "コンテキスト・メニュー"
1291 msgid "Create a new file"
1292 msgstr "新しいファイルを作成します"
1307 msgid "Save current file"
1308 msgstr "このファイルを保存します"
1312 msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
1315 msgid "Save the current file to a different name"
1316 msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
1323 msgid "Print the current file"
1324 msgstr "このファイルを印刷します"
1327 msgid "Properties..."
1331 msgid "Modify document properties"
1332 msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
1335 msgid "Template _Designer..."
1336 msgstr "テンプレート・デザイナー(_D)..."
1339 msgid "Create a custom template"
1340 msgstr "独自のテンプレートを作成します"
1347 msgid "Close the current file"
1348 msgstr "このファイルを閉じます"
1355 msgid "Quit the program"
1356 msgstr "gLabels を終了します"
1358 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1362 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1371 msgid "Cut the selection"
1372 msgstr "選択範囲を切り取ります"
1379 msgid "Copy the selection"
1380 msgstr "選択範囲をコピーします"
1383 msgid "Paste the clipboard"
1384 msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1387 msgid "Delete the selected objects"
1388 msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
1395 msgid "Select all objects"
1396 msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
1399 msgid "Un-select All"
1403 msgid "Remove all selections"
1408 msgstr "gLabels の設定"
1411 msgid "Configure the application"
1412 msgstr "gLabels の設定を変更します"
1419 msgid "Increase magnification"
1427 msgid "Decrease magnification"
1435 msgid "Restore scale to 100%"
1436 msgstr "拡大率を 100% に戻します"
1443 msgid "Set scale to fit window"
1444 msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
1451 msgid "Select, move and modify objects"
1452 msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
1454 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1455 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1464 msgid "Create box/rectangle object"
1465 msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
1467 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1468 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1477 msgid "Create ellipse/circle object"
1478 msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
1480 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1489 msgid "Raise object to top"
1490 msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
1493 msgid "Lower object to bottom"
1494 msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
1497 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1498 msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
1501 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1502 msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
1505 msgid "Flip object horizontally"
1506 msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
1509 msgid "Flip object vertically"
1510 msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
1513 msgid "Align objects to left edges"
1514 msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
1517 msgid "Align center"
1521 msgid "Align objects to horizontal centers"
1522 msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
1525 msgid "Align objects to right edges"
1526 msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
1533 msgid "Align objects to top edges"
1534 msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
1537 msgid "Align middle"
1541 msgid "Align objects to vertical centers"
1542 msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
1545 msgid "Align bottom"
1549 msgid "Align objects to bottom edges"
1550 msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
1553 msgid "Center objects to horizontal label center"
1554 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
1557 msgid "Center objects to vertical label center"
1558 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
1561 msgid "Edit merge properties"
1562 msgstr "結合するプロパティを編集します"
1569 msgid "Open glabels manual"
1570 msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
1574 msgstr "このアプリケーションについて..."
1576 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1577 msgid "About glabels"
1578 msgstr "gLabels について"
1581 msgid "Property toolbar"
1582 msgstr "プロパティのツールバー"
1585 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1586 msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1593 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1594 msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
1601 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1602 msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
1605 msgid "Main toolbar"
1609 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1610 msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1613 msgid "Drawing toolbar"
1617 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1618 msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
1620 #: ../src/ui-commands.c:1135
1621 msgid "Glabels includes contributions from:"
1622 msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
1624 #: ../src/ui-commands.c:1144
1625 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1626 msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
1628 #: ../src/ui-commands.c:1145
1629 msgid "or visit http://glabels.org/"
1630 msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
1632 #: ../src/ui-commands.c:1162
1633 msgid "A label and business card creation program.\n"
1634 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
1636 #: ../src/ui-commands.c:1166
1637 msgid "translator-credits"
1639 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
1640 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
1642 #: ../src/ui-commands.c:1169
1644 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1645 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1646 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1647 "(at your option) any later version.\n"
1649 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1650 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1651 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1652 "GNU General Public License for more details.\n"
1654 "gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
1655 "GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョンの\n"
1656 "下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
1658 "このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
1659 "販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
1660 "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1662 #: ../src/warning-handler.c:69
1663 msgid "gLabels Error!"
1664 msgstr "gLabels のエラーです!"
1666 #: ../src/window.c:281
1667 msgid "(none) - gLabels"
1668 msgstr "(なし) - gLabels"
1670 #: ../src/window.c:482
1674 #. Create and append an "Other" entry.
1675 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1676 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1677 #. * "letter", "A4", etc.
1678 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1682 #. Create and append a "User defined" entry.
1683 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1684 msgid "User defined"
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1688 msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
1689 msgstr "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストールされていない可能性があります)"
1691 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1692 msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
1693 msgstr "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストールされていない可能性があります)"
1695 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1696 msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!"
1697 msgstr "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストールされていない可能性があります)"
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1701 msgid "%s full page label"
1702 msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
1705 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1706 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1707 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1709 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1711 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1712 msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
1714 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1715 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1717 msgid "%d per sheet"
1720 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1721 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1725 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1726 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1727 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1728 #. [LGL_UNITS_POINT]
1729 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1730 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1735 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1736 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1741 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1746 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1756 #. * Local Variables: -- emacs
1757 #. * mode: C -- emacs
1758 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1759 #. * tab-width: 8 -- emacs
1760 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1763 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1767 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1771 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1775 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1779 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1780 msgid "Unselect all"
1783 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1784 msgid "Record selection/preview"
1785 msgstr "レコードの選択/プレビュー"
1787 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1791 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1795 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1796 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1800 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1804 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1808 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1812 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1813 msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
1814 msgstr "ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のスタイルを指定して下さい:"
1816 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1817 msgid "Select orientation of label content."
1818 msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
1820 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1824 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1828 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1829 msgid "Please review and confirm your selection."
1830 msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
1832 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1833 msgid "Description:"
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1845 msgid "Similar products:"
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1856 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1860 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1864 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1868 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1872 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1876 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1890 #| msgid "Alignment:"
1891 msgid "Vertical alignment:"
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1895 msgid "Line Spacing:"
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1899 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1900 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1907 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1948 msgid "Reset image size"
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1980 msgid "Enable shadow"
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2004 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2005 msgid "Select locale specific behavior."
2006 msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメーターを選択して下さい:"
2008 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2012 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2016 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2037 msgid "Default page size"
2038 msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2045 msgid "Select default properties for new objects."
2046 msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2053 msgid "Object defaults"
2054 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
2056 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2060 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2064 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2065 msgid "Center align"
2068 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2072 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2074 #| msgid "Flip vertically"
2075 msgid "Top vertical align"
2076 msgstr "垂直方向にフリップする"
2078 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2080 #| msgid "Center vertically"
2081 msgid "Center vertical align"
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2085 msgid "Bottom vertical align"
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2090 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2092 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2094 "gLabels のテンプレート・デザイナーへようこそ。\n"
2096 "このデザイナーでは gLabels で利用する\n"
2097 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
2099 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2100 msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
2101 msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
2103 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2104 msgid "Brand/Manufacturer:"
2107 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2108 msgid "(e.g., 8163A)"
2109 msgstr "(例: 8163A 等)"
2111 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2112 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2113 msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2116 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2117 msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2120 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2121 msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2124 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2125 msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2128 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2129 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2140 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2141 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2144 msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
2145 msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2156 msgid "3. Round (radius of corner):"
2157 msgstr "3. コーナー (角度):"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2160 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2161 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2168 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2169 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2172 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2173 msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2180 msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2181 msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2188 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2189 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2196 msgid "1. Outer radius:"
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2200 msgid "2. Inner radius:"
2201 msgstr "2. インナーの半径:"
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2204 msgid "3. Clipping width:"
2205 msgstr "3. クリッピングの幅:"
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2208 msgid "4. Clipping height:"
2209 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2212 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2213 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2217 "How many layouts will your template contain? \n"
2219 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2220 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2221 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2223 "ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
2225 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりであり、それらを格子状に配置することができます。\n"
2226 "最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分です。\n"
2227 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2231 "Templates needing only\n"
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2239 "Templates needing\n"
2245 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2246 msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
2247 msgstr "注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2250 msgid "Number of layouts:"
2253 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2254 msgid "Please enter the following layout information."
2255 msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2266 msgid "Number across (nx):"
2267 msgstr "横方向の数 (nx):"
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2270 msgid "Number down (ny):"
2271 msgstr "縦方向の数 (ny):"
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2274 msgid "Distance from left edge (x0):"
2275 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2278 msgid "Distance from top edge (y0):"
2279 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2282 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2283 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2286 msgid "Vertical pitch (dy):"
2287 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2290 msgid "Print test sheet"
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2295 "Congratulations!\n"
2297 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2298 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2300 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2301 "or \"Back\" to continue editing this design."
2305 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
2306 "このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
2308 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
2309 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
2311 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2315 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2319 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2323 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2327 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2328 msgid "Start on label"
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2332 msgid "on 1st sheet"
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2344 msgid "Merge Control"
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2351 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2352 msgid "Show/hide main toolbar."
2353 msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
2355 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2356 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2357 msgstr "メインのツールバーを表示するかどうかです。"
2359 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2360 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2361 msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
2363 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2364 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2365 msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
2367 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2368 msgid "Show/hide property toolbar."
2369 msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
2371 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2372 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2373 msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
2375 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2376 msgid "Show/hide grid."
2377 msgstr "グリッドを表示するかどうか"
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2380 msgid "Controls visibility of grid."
2381 msgstr "グリッドを表示するかどうかです。"
2383 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2384 msgid "Show/hide markup."
2385 msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
2387 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2388 msgid "Controls visibility of markup lines."
2389 msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
2391 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2392 msgid "Maximum recent files."
2393 msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
2395 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2396 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2397 msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
2399 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2404 msgid "The default unit of measurement."
2405 msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
2407 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2408 msgid "Default page size."
2409 msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
2411 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2412 msgid "The preferred page size when searching templates."
2413 msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
2415 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2416 msgid "Default font family."
2417 msgstr "フォント名 (デフォルト)"
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2420 msgid "The default font family for new text objects."
2421 msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
2423 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2424 msgid "Default font size."
2425 msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
2427 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2428 msgid "The default font size for new text objects."
2429 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
2431 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2432 msgid "Default font weight."
2433 msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2436 msgid "The default font weight for new text objects."
2437 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2440 msgid "Default font italic flag."
2441 msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2444 msgid "The default font italic state for new text objects."
2445 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性です。"
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2448 msgid "Default text color."
2449 msgstr "文字の色 (デフォルト)"
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2452 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2453 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2456 msgid "Default text alignment."
2457 msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2460 msgid "The default text alignment for new text objects."
2461 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2464 msgid "Default text line spacing."
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2468 msgid "The default line spacing for new text objects."
2469 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2472 msgid "Default line width."
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2476 msgid "The default line width for new objects."
2477 msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2480 msgid "Default line color."
2481 msgstr "線の色 (デフォルト)"
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2484 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2485 msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2488 msgid "Default fill color."
2489 msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2492 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2493 msgstr "新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2496 msgid "Recent templates."
2497 msgstr "最近開いたテンプレート"
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2500 msgid "Recently used templates."
2501 msgstr "最近開いたテンプレート"
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2504 msgid "Recent fonts."
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2508 msgid "Recently used font families."
2509 msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2512 msgid "Recent colors."
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2516 msgid "Recently created custom colors."
2517 msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
2519 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2520 msgid "gLabels Label Designer 3"
2521 msgstr "gLabels ラベル・デザイナー3"
2523 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2524 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2525 msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
2527 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2528 msgid "gLabels Project File"
2529 msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
2531 #. Most popular (at top of list)
2532 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2536 #. Other US paper sizes
2537 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2542 msgid "US Executive"
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2566 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2570 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2574 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2586 #. ISO B series sizes
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2633 msgid "#10 Envelope"
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2637 msgid "Monarch Envelope"
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2659 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2671 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2703 #: ../templates/categories.xml.h:1
2707 #. ====================================================================
2708 #. ===================================================================
2709 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2710 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2711 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2712 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2713 msgid "Round labels"
2716 #. ===================================================================
2717 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2718 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2719 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2720 msgid "Elliptical labels"
2723 #. ====================================================================
2724 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2725 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2726 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2727 msgid "Square labels"
2730 #. ===================================================================
2731 #. ====================================================================
2732 #. ===================================================================
2733 #. ********************************************************************
2734 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2735 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2736 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2737 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2738 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2740 msgid "Rectangular labels"
2743 #: ../templates/categories.xml.h:6
2747 #. ===================================================================
2748 #. ====================================================================
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2751 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2752 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2753 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2754 msgid "Business cards"
2757 #: ../templates/categories.xml.h:8
2758 msgid "CD/DVD or other media"
2759 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
2761 #: ../templates/categories.xml.h:9
2762 msgid "Mailing/shipping products"
2765 #: ../templates/categories.xml.h:10
2766 msgid "Foldable cards"
2767 msgstr "折りたたみ可能なカード"
2769 #: ../templates/categories.xml.h:11
2770 msgid "Photo products"
2773 #. TODO: Is this the real part #?
2774 #. ============================================================
2775 #. ===================================================================
2776 #. ====================================================================
2777 #. ===================================================================
2778 #. TODO: What is the actual part #?
2779 #. ===================================================================
2780 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2781 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2782 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2783 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2784 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2785 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2786 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2787 msgid "Rectangular Labels"
2790 #. ===================================================================
2791 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2792 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2793 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2794 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2795 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2796 msgid "Video Tape Spine Labels"
2797 msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
2799 #. ===================================================================
2800 #. ===============================================================
2801 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2802 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2803 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2809 msgid "Square Labels"
2812 #. ===================================================================
2813 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2814 msgid "Small Round Labels"
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2819 msgid "Large Round Labels"
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2824 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2825 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2826 msgid "File Folder Labels"
2827 msgstr "ファイル・フォルダーのラベル"
2829 #. ===================================================================
2830 #. ********************************************************************
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2832 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2833 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2834 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2835 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2836 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2837 msgid "Shipping Labels"
2840 #. ===================================================================
2841 #. ********************************************************************
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2844 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2845 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2846 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2847 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2848 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2849 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2850 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2852 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2853 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2854 msgid "Address Labels"
2857 #. ===================================================================
2858 #. ********************************************************************
2859 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2860 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2861 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2862 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2863 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2864 msgid "Return Address Labels"
2867 #. ===================================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2869 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2870 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2871 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2872 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2873 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2874 msgid "Round Labels"
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2879 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2880 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2881 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2882 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2883 msgid "Diskette Labels"
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2893 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2894 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2895 msgid "Filing Labels"
2896 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
2898 #. ===================================================================
2899 #. ============================================================
2900 #. ===================================================================
2901 #. TODO: Is this the actual part #?
2902 #. ============================================================
2903 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2904 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2905 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2906 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2907 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2908 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2909 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2910 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2911 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2912 msgid "Business Cards"
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2927 msgid "Name Badge Labels"
2928 msgstr "名前つきバッジのラベル"
2930 #. ===================================================================
2931 #. ===============================================================
2932 #. ===================================================================
2933 #. ********************************************************************
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2936 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2937 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2938 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2939 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2940 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2941 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2942 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2943 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2944 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2945 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2946 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2947 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2948 msgid "CD/DVD Labels"
2949 msgstr "CD/DVD のラベル"
2951 #. ===================================================================
2952 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2953 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2954 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2955 msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
2957 #. ===================================================================
2958 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2959 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2960 msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2964 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2965 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2966 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2967 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2968 msgid "Video Tape Face Labels"
2969 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
2971 #. ===================================================================
2972 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2976 #. ===================================================================
2977 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2978 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2979 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2980 msgid "Full Sheet Labels"
2983 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2984 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2985 msgid "Divider Labels"
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2995 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3000 msgid "Allround labels"
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3005 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3006 msgid "Mailing labels"
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3011 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3012 msgid "Address labels"
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3017 msgid "Shipping labels"
3020 #. ===============================================================
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3023 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3024 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3025 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3026 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3027 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3028 msgid "Mailing Labels"
3031 #. ===============================================================
3032 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3033 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3039 msgid "Mini Address Labels"
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3044 msgid "Identification Labels"
3047 #. ===================================================================
3048 #. ====================================================================
3049 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3050 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3051 msgid "Diskette labels"
3055 #. *********************************************************************
3056 #. *********************************************************************
3057 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3059 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3060 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3063 #. One difference from typical templates is that the template size is
3064 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3065 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3066 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3068 #. *********************************************************************
3069 #. *********************************************************************
3071 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3072 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3073 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
3075 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3076 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3077 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
3079 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3080 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3081 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
3083 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3084 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3085 msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3089 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3090 msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
3092 #. ===================================================================
3093 #. ============================================================
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3096 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3097 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3101 #. ===================================================================
3102 #. ====================================================================
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3105 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3106 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3107 msgid "CD/DVD labels"
3108 msgstr "CD/DVD のラベル"
3110 #. ===================================================================
3111 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3112 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3113 msgid "Membership cards"
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3118 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3119 msgid "Large Address Labels"
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3124 msgid "Shipping Address Labels"
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3134 msgid "Hanging Folder"
3135 msgstr "つり下げ式のフォルダー"
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3139 msgid "3.5in Diskette"
3140 msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3144 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3145 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3151 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3152 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3156 #. *******************************************************************
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3159 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3160 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3161 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3165 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3166 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3168 #| msgid "Labels A4"
3172 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3173 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3175 #| msgid "Labels A4"
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3184 #. ===================================================================
3185 #. ====================================================================
3186 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3187 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3188 msgid "Greeting cards"
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3193 msgid "Arch File inserts"
3194 msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
3196 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3197 msgid "CD/DVD Inlet"
3198 msgstr "CD/DVD のインレット"
3200 #. ===================================================================
3201 #. ====================================================================
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3204 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3205 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3209 #. ===================================================================
3210 #. ====================================================================
3211 #. ===================================================================
3212 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3213 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3214 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3215 msgid "Photo labels"
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3220 msgid "Passport photo labels"
3221 msgstr "パスポートの写真用ラベル"
3223 #. ===================================================================
3224 #. ====================================================================
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3228 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3229 msgid "Arch File Labels"
3230 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3232 #. ===================================================================
3233 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3234 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3235 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3236 msgid "Multi-Purpose Labels"
3239 #. ====================================================================
3240 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3241 msgid "Printable mousepad"
3242 msgstr "印刷可能なマウスパッド"
3244 #. ====================================================================
3245 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3249 #. ====================================================================
3250 #. ===================================================================
3251 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3252 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3253 msgid "CD inlet (front)"
3254 msgstr "CD のインレット (表面)"
3256 #. ===================================================================
3257 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3258 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3259 msgid "CD inlet (back)"
3260 msgstr "CD のインレット (裏面)"
3262 #. ====================================================================
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3264 msgid "Zip disc inlet"
3265 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3267 #. ====================================================================
3268 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3270 msgstr "VHS-C のインレット"
3272 #. ====================================================================
3273 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3274 msgid "Video-8 inlet"
3275 msgstr "Video-8 のインレット"
3277 #. ====================================================================
3278 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3282 #. ====================================================================
3283 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3284 msgid "Zip disc labels"
3285 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3287 #. ====================================================================
3288 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3289 msgid "Arch File labels"
3290 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3292 #. ====================================================================
3293 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3294 msgid "Mini Disc labels"
3295 msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
3297 #. ===================================================================
3298 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3299 msgid "Arch File Labels (small)"
3300 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3304 msgid "Arch File Labels (large)"
3305 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3309 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3310 msgid "Allround Labels"
3313 #. ===================================================================
3314 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3315 msgid "Video Labels (face only)"
3316 msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
3318 #. ===================================================================
3319 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3320 msgid "Diskette Labels (face only)"
3321 msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
3323 #. ===================================================================
3324 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3325 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3326 msgid "Floppy disk labels"
3327 msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3331 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3332 msgid "Lever Arch File Labels"
3333 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
3335 #. *******************************************************************
3336 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3342 msgid "Mini-CD Labels"
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3348 #| msgid "Rectangular Labels"
3349 msgid "Standard Labels"
3352 #. ===================================================================
3353 #. TODO: Is this the actual part #?
3354 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3355 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3356 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3357 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3361 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3362 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3364 #. TODO: Is this the actual part #?
3365 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3366 msgid "Cassette Labels"
3369 #. ===================================================================
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3371 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3372 msgstr "薄い CD フォルダー (右側)"
3374 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3375 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3376 msgstr "薄い CD フォルダー (上側)"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3380 msgid "CD Template Rectangles"
3381 msgstr "CD テンプレート (長方形)"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3385 msgid "Business Card CD"
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3390 msgid "Jewel Case Booklet"
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3398 #. ===================================================================
3399 #. TODO: Is this the actual part #?
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3401 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3402 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3403 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3407 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3408 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3410 #. ===================================================================
3411 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3412 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3413 msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
3415 #. ===================================================================
3416 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3417 msgid "Microtube labels"
3418 msgstr "マイクロチューブのラベル"
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3422 msgid "General Labels"
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3427 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3428 msgid "Self-adhesive labels"
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3433 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3434 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカー"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3438 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3439 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3443 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3444 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3448 msgid "Universal Labels"
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3454 msgid "Bottle labels"
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3464 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3469 msgid "Self-adhesive film transparent"
3470 msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3474 msgid "Self-adhesive window film"
3475 msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3479 msgid "Photo labels semiglossy"
3480 msgstr "写真のラベル (半光沢)"
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3484 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3485 msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3489 msgid "SD card labels"
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3494 msgid "Passport photo labels glossy"
3495 msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3499 msgid "Business cards punched"
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3504 msgid "Business cards punched dull"
3505 msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3509 msgid "Business cards high glossy"
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3519 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3520 msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3524 msgid "Business cards punched glossy"
3525 msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3529 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3530 msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3534 msgid "Foldable business cards"
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3539 msgid "Membership cards, both sides printable"
3540 msgstr "会員カード (両面印刷可)"
3542 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3544 #| msgid "Business Card CD"
3545 msgid "Business card CD Labels"
3548 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3550 #| msgid "Mini-CD Labels"
3551 msgid "Mini CD Labels"
3554 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3556 #| msgid "Rectangular labels"
3557 msgid "Triangular labels"
3560 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3562 #| msgid "Allround labels"
3563 msgid "Trapezoid labels"
3566 #. ===================================================================
3567 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3568 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3569 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3573 msgid "File Back Labels"
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3578 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3579 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
3581 #. ===================================================================
3582 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3583 msgid "Video Labels (back)"
3584 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
3586 #. ===================================================================
3587 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3588 msgid "Rectangular Copier Labels"
3589 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
3591 #. ===================================================================
3592 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3593 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3594 msgstr "コレクションとカバーのラベル"