1 # gLabels 한국어 번역 파일입니다.
6 "Project-Id-Version: glabels 2.3. pre0svn\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-08-15 18:13-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:59+0900\n"
10 "Last-Translator: YunSeok Choi <xein@naver.com>\n"
11 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Show view debugging messages."
18 msgstr "보기의 디버깅 메시지를 보이기"
21 msgid "Show item debugging messages."
22 msgstr "아이템 디버깅 메시지를 보이기"
25 msgid "Show printing debugging messages."
26 msgstr "인쇄 디버깅 메시지를 보이기"
29 msgid "Show prefs debugging messages."
30 msgstr "Prefs 디버깅 메시지를 보이기"
33 msgid "Show file debugging messages."
34 msgstr "파일 디버깅 메시지를 보이기"
37 msgid "Show document debugging messages."
38 msgstr "문서 디버깅 메시지를 보이기"
41 msgid "Show template debugging messages."
42 msgstr "Template 디버깅 메시지를 보이기"
45 msgid "Show paper debugging messages."
46 msgstr "Paper 디버깅 메시지를 보이기"
49 msgid "Show xml debugging messages."
50 msgstr "XML 디버깅 메시지를 보이기"
53 msgid "Show document merge debugging messages."
54 msgstr "Document 여백 디버깅 메시지를 보이기"
57 msgid "Show commands debugging messages."
58 msgstr "Command 디버깅 메시지를 보이기"
61 msgid "Show undo debugging messages."
62 msgstr "Undo 디버깅 메시지를 보이기"
65 msgid "Show recent debugging messages."
66 msgstr "최근의 디버깅 메시지를 보이기"
69 msgid "Show window debugging messages."
70 msgstr "윈도우 디버깅 메시지를 보이기"
73 msgid "Show ui debugging messages."
74 msgstr "GUI 디버깅 메시지를 보이기"
77 msgid "Show property_bar debugging messages."
78 msgstr "속성도구 디버깅 메시지를 보이기"
81 msgid "Show media select widget debugging messages."
82 msgstr "선택 제품 미디어 디버깅 메시지를 보이기"
85 msgid "Show mini preview widget debugging messages."
86 msgstr "제품 작게 미리보기 디버깅 메시지를 보이기"
89 msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
90 msgstr "pixbuf cache 디버깅 메시지를 보이기"
93 msgid "Show widget debugging messages."
94 msgstr "제품 디버깅 메시지를 보이기"
97 msgid "Show object editor debugging messages."
98 msgstr "개채 편집기 디버깅 메시지를 보이기"
101 msgid "Turn on all debugging messages."
102 msgstr "모든 디버깅 메시지 켜기"
105 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
106 msgstr "Bonobo 초기화 할 수 없음!\n"
108 #: src/glabels-batch.c:48
109 msgid "print this message"
112 #: src/glabels-batch.c:50
113 msgid "print the version of glabels-batch being used"
114 msgstr "gLabel-batch 버전 인쇄"
116 #: src/glabels-batch.c:52
117 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
118 msgstr "출력 파일이름 지정 (기본 = \"output.ps\")"
120 #: src/glabels-batch.c:52
124 #: src/glabels-batch.c:54
125 msgid "number of sheets (default=1)"
128 #: src/glabels-batch.c:54
132 #: src/glabels-batch.c:56
133 msgid "number of copies (default=1)"
136 #: src/glabels-batch.c:56
140 #: src/glabels-batch.c:58
141 #: src/print-dialog.c:336
142 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
143 msgstr "외곽선 인쇄 (프린터 정렬 테스트)"
145 #: src/glabels-batch.c:60
146 #: src/print-dialog.c:344
147 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
148 msgstr "거꾸로 인쇄 (거울 효과)"
150 #: src/glabels-batch.c:96
151 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
152 msgstr "[옵션...] gLabels 파일..."
154 #: src/glabels-batch.c:116
156 msgid "missing glabels file\n"
157 msgstr "gLabel 파일이 보이지 않음\n"
159 #: src/glabels-batch.c:157
161 msgid "cannot open glabels file %s\n"
162 msgstr "gLabel 파일 %s 을(를) 열 수 없습니다.\n"
165 msgid "(none) - gLabels"
166 msgstr "(없음) - gLabels"
173 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
178 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:166
183 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
188 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
193 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
198 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
203 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:11
208 msgid "_Merge Properties"
212 msgid "Object _Properties"
216 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:13
217 msgid "Bring to _Front"
221 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
222 msgid "Send to _Back"
226 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:97
231 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
232 msgid "Rotate _Right"
233 msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
236 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:52
237 msgid "Flip _Horizontally"
241 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:53
242 msgid "Flip _Vertically"
246 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
251 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:162
256 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
261 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:167
275 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:62
276 msgid "Label Ce_nter"
280 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:51
285 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:64
299 #: src/ui-property-bar.c:345
300 #: src/object-editor.c:499
304 #: src/ui-property-bar.c:360
305 #: src/object-editor.c:512
309 #: src/ui-property-bar.c:375
310 #: src/object-editor.c:505
314 #: src/ui-sidebar.c:180
315 msgid "Object properties"
318 #: src/commands.c:385
320 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
322 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
324 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
326 "GNOME 에서 Label과 명함을 제작하는 프로그램입니다.\n"
328 "Glabels는 자유소프트웨어 입니다; 여러분은 이 프로그램을 GNU(General Public License)에 따라 자유롭게 수정 배포 할 수 있습니다. 이 프로그램은 GNU의 Ver.2 를 따르고 있습니다. \n"
330 "이 프로그램은 어떠한 저작권료 없이 사용되어 질 수 있습니다.(번역주 : 번역자는 GNU를 깊이 알지 못합니다. 이 부분의 번역에 지적하고픈 부분이 있다면 번역 자료와 함께 연락주십시오. xein@naver.com)\n"
332 #: src/commands.c:399
333 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
334 msgstr "참여 제작자 AUTHORS 파일을 보세요."
336 #: src/commands.c:400
337 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
338 msgstr "또는 이곳을 방문 하세요. http://glabels.sourceforge.net/"
340 #: src/commands.c:409
344 #: src/commands.c:424
349 msgid "New Label or Card"
359 msgid "Label orientation"
363 msgid "Label properties"
373 msgid "gLabels documents"
380 msgid "Empty file name selection"
387 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
388 msgstr "지원하는 파일을 선택하세요."
392 msgid "File does not exist"
396 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
406 msgid "Could not open file \"%s\""
407 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다."
410 msgid "Not a supported file format"
411 msgstr "지원되지 않는 파일 형식"
417 msgid "Could not save file \"%s\""
418 msgstr "\"%s\" 파일을 저장할 수 없습니다."
423 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
424 msgstr "저장하는데 오류가 발생했습니다. 파일을 저장하지 못했습니다."
429 msgid "Save \"%s\" as"
430 msgstr "\"%s\" 이름으로 저장"
434 msgid "Please supply a valid file name"
435 msgstr "유효한 파일이름이 필요합니다."
440 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
441 msgstr "\"%s\"파일이름으로 덮어쓰시겠습니까?"
445 msgid "File already exists."
446 msgstr "파일이름이 존재합니다."
450 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
451 msgstr "닫기전에 바뀐부분을 \"%s\"이름으로 저장하시겠습니까?"
454 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
455 msgstr "저장하지 않으면, 바뀐부분을 잃어버리게 됩니다."
458 msgid "Close without saving"
464 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
465 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
470 #: data/glade/object-editor.glade.h:36
471 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
479 #: src/prefs-dialog.c:248
480 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
481 msgid "gLabels Preferences"
482 msgstr "gLabels 환경설정"
488 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
493 #. * Submenu: Rotate/Flip
496 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:163
501 #. * Submenu: Align Horizontally
504 msgid "Align _Horizontally"
508 #. * Submenu: Align Vertically
511 msgid "Align _Vertically"
515 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
520 #: src/view-box.c:223
521 msgid "Box object properties"
525 #: src/view-ellipse.c:223
526 msgid "Ellipse object properties"
530 #: src/view-line.c:223
531 msgid "Line object properties"
535 #: src/view-image.c:222
536 msgid "Image object properties"
540 #: src/view-text.c:250
541 msgid "Text object properties"
544 #: src/view-text.c:562
545 #: data/glade/object-editor.glade.h:28
550 #: src/view-barcode.c:209
551 msgid "Barcode object properties"
554 #: src/view-barcode.c:579
556 msgid "Invalid barcode data"
559 #: src/merge-properties-dialog.c:231
560 msgid "Merge Properties"
563 #. ---- Source section ----
564 #: src/merge-properties-dialog.c:237
568 #: src/merge-properties-dialog.c:245
573 #: src/merge-properties-dialog.c:273
577 #: src/merge-properties-dialog.c:282
578 #: src/merge-properties-dialog.c:393
579 msgid "Select merge-database source"
580 msgstr "병합 데이터베이스 소스 선택"
582 #: src/merge-properties-dialog.c:289
583 #: src/merge-properties-dialog.c:404
587 #. ---- Sample Fields section ----
588 #: src/merge-properties-dialog.c:300
589 msgid "Record selection/preview:"
592 #: src/merge-properties-dialog.c:326
596 #: src/merge-properties-dialog.c:334
600 #: src/merge-properties-dialog.c:342
601 #: data/glade/object-editor.glade.h:9
605 #: src/print-dialog.c:266
606 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
610 #: src/print-dialog.c:281
614 #: src/print-dialog.c:286
618 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
619 #: src/print-dialog.c:314
623 #. ------- Add merge control widget ------------
624 #: src/print-dialog.c:322
625 msgid "Document merge control"
628 #. ----------- Add custom print options area ------------
629 #: src/print-dialog.c:330
633 #: src/print-dialog.c:351
634 msgid "print crop marks"
637 #: src/print-dialog.c:553
638 #: src/print-dialog.c:592
639 msgid "Print preview"
642 #: src/template-designer.c:409
643 #: data/glade/template-designer.glade.h:73
644 msgid "gLabels Template Designer"
645 msgstr "gLabels 서식 디자이너"
648 msgid "POSTNET (any)"
649 msgstr "POSTNET (임의)"
652 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
653 msgstr "POSTNET-5 (ZIP만)"
656 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
657 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
660 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
661 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
692 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
693 msgstr "UPC (UPC-A 또는 UPC-E)"
744 msgid "Interleaved 2 of 5"
745 msgstr "Interleaved 2 of 5"
763 #: src/xml-label.c:176
764 #: src/xml-label.c:213
765 msgid "xmlParseFile error"
766 msgstr "xmlParse파일 오류"
768 #: src/xml-label.c:250
769 msgid "No document root"
772 #: src/xml-label.c:264
773 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
774 msgstr "gLabels 0.1로 부터 가져오기"
776 #: src/xml-label.c:272
777 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
778 msgstr "gLabels 0.4로 부터 가져오기"
780 #: src/xml-label.c:279
781 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
782 msgstr "gLabels 1.91로 부터 가져오기"
784 #: src/xml-label.c:282
785 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
786 msgstr "잘못된 문서, 알 수 없는 Glabels 이름공간"
788 #: src/xml-label.c:311
789 #: src/xml-label-04.c:75
790 #: src/xml-label-191.c:131
792 msgid "Bad root node = \"%s\""
793 msgstr "잘못된 Root 노드 = \"%s\""
795 #: src/xml-label.c:348
796 #: src/xml-label-191.c:165
798 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
799 msgstr "문서 노드 내의 잘못된 노드 = \"%s\""
801 #: src/xml-label.c:393
802 #: src/xml-label-04.c:123
803 #: src/xml-label-191.c:197
805 msgid "bad node = \"%s\""
806 msgstr "잘못된 노드 = \"%s\""
808 #: src/xml-label.c:796
809 #: src/xml-label-191.c:605
811 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
812 msgstr "데이터 노드 내의 잘못된 노드 = \"%s\""
814 #: src/xml-label.c:962
815 #: libglabels/xml-template.c:535
816 msgid "Utf8 conversion error."
819 #: src/xml-label.c:969
820 #: libglabels/xml-template.c:542
821 msgid "Problem saving xml file."
822 msgstr "XML 파일 저장에 문제가 있습니다."
824 #. This should always be an id, but just in case a name
826 #: src/xml-label-191.c:680
827 #: libglabels/xml-template.c:199
829 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
830 msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID \"%s\"。名前として扱います。"
832 #: src/xml-label-191.c:690
833 #: libglabels/xml-template.c:209
835 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
836 msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID 또는 이름 \"%s\""
845 #: src/merge-init.c:53
846 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
847 msgstr "콤마로 구분된 텍스트파일(CSV)"
849 #: src/merge-init.c:60
850 msgid "Text file with colon delimeters"
851 msgstr "콜론으로 구분된 텍스트 파일"
853 #: src/merge-init.c:67
854 msgid "Text file with tab delimeters"
855 msgstr "텝으로 구분된 텍스트 파일"
857 #: src/wdgt-image-select.c:201
858 #: data/glade/object-editor.glade.h:11
862 #: src/wdgt-image-select.c:245
863 #: data/glade/object-editor.glade.h:16
867 #: src/wdgt-print-copies.c:179
871 #: src/wdgt-print-copies.c:197
875 #: src/wdgt-print-copies.c:200
879 #: src/wdgt-print-copies.c:207
883 #: src/wdgt-print-merge.c:178
884 msgid "Start on label"
887 #: src/wdgt-print-merge.c:186
891 #: src/wdgt-print-merge.c:195
895 #: src/wdgt-print-merge.c:201
899 #: src/wdgt-media-select.c:269
900 #: data/glade/template-designer.glade.h:29
904 #: src/wdgt-media-select.c:279
905 #: data/glade/template-designer.glade.h:53
909 #: src/wdgt-media-select.c:290
913 #: src/wdgt-media-select.c:301
917 #: src/wdgt-media-select.c:578
919 msgid "%d x %d (%d per sheet)"
920 msgstr "%d x %d (용지의 %d)"
922 #: src/wdgt-media-select.c:582
927 #: src/wdgt-media-select.c:614
932 #: src/wdgt-media-select.c:619
934 msgid "%.5g x %.5g %s"
935 msgstr "%.5g x %.5g %s"
937 #: src/wdgt-media-select.c:630
938 #: src/wdgt-media-select.c:644
940 msgid "%s %s diameter"
943 #: src/wdgt-media-select.c:634
944 #: src/wdgt-media-select.c:648
946 msgid "%.5g %s diameter"
949 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
953 #. This is the default custom color
954 #: src/mygal/color-palette.c:396
958 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
959 #: src/mygal/color-palette.c:438
960 msgid "Custom Color:"
963 #: src/mygal/color-palette.c:446
964 msgid "Choose Custom Color"
967 #: src/mygal/color-palette.c:579
971 #: src/mygal/color-palette.c:580
975 #: src/mygal/color-palette.c:581
979 #: src/mygal/color-palette.c:582
980 msgid "dark green #2"
983 #: src/mygal/color-palette.c:583
987 #: src/mygal/color-palette.c:584
988 #: src/mygal/color-palette.c:640
992 #: src/mygal/color-palette.c:585
996 #: src/mygal/color-palette.c:586
997 msgid "very dark gray"
1000 #: src/mygal/color-palette.c:589
1001 #: src/mygal/color-palette.c:645
1005 #: src/mygal/color-palette.c:590
1009 #: src/mygal/color-palette.c:591
1013 #: src/mygal/color-palette.c:592
1017 #: src/mygal/color-palette.c:593
1018 #: src/mygal/color-palette.c:646
1022 #: src/mygal/color-palette.c:594
1023 #: src/mygal/color-palette.c:647
1027 #: src/mygal/color-palette.c:595
1031 #: src/mygal/color-palette.c:596
1035 #: src/mygal/color-palette.c:599
1039 #: src/mygal/color-palette.c:600
1043 #: src/mygal/color-palette.c:601
1047 #: src/mygal/color-palette.c:602
1051 #: src/mygal/color-palette.c:603
1052 msgid "dull blue #2"
1055 #: src/mygal/color-palette.c:604
1059 #: src/mygal/color-palette.c:605
1060 #: src/mygal/color-palette.c:644
1064 #: src/mygal/color-palette.c:606
1068 #: src/mygal/color-palette.c:609
1069 #: src/mygal/color-palette.c:641
1073 #: src/mygal/color-palette.c:610
1074 msgid "bright orange"
1077 #: src/mygal/color-palette.c:611
1078 #: src/mygal/color-palette.c:642
1082 #: src/mygal/color-palette.c:612
1086 #: src/mygal/color-palette.c:613
1087 #: src/mygal/color-palette.c:643
1091 #: src/mygal/color-palette.c:614
1095 #: src/mygal/color-palette.c:615
1096 #: src/mygal/color-palette.c:632
1100 #: src/mygal/color-palette.c:616
1104 #: src/mygal/color-palette.c:619
1105 #: src/mygal/color-palette.c:636
1109 #: src/mygal/color-palette.c:620
1110 msgid "light orange"
1113 #: src/mygal/color-palette.c:621
1114 #: src/mygal/color-palette.c:633
1115 msgid "light yellow"
1118 #: src/mygal/color-palette.c:622
1122 #: src/mygal/color-palette.c:623
1126 #: src/mygal/color-palette.c:624
1127 #: src/mygal/color-palette.c:634
1131 #: src/mygal/color-palette.c:625
1132 #: src/mygal/color-palette.c:638
1133 msgid "light purple"
1136 #: src/mygal/color-palette.c:626
1140 #: src/mygal/color-palette.c:631
1141 msgid "purplish blue"
1144 #: src/mygal/color-palette.c:635
1148 #: src/mygal/color-palette.c:637
1152 #: libglabels/template.c:848
1154 msgid "Generic %s full page"
1155 msgstr "Generic %s 전면에 걸친"
1157 #: libglabels/template.c:897
1158 msgid "No template files found!"
1159 msgstr "서식파일을 찾을 수 없음!"
1161 #. Create and append an "Other" entry.
1162 #: libglabels/paper.c:67
1166 #: libglabels/paper.c:361
1167 msgid "No paper files found!"
1168 msgstr "용지 파일을 찾을 수 없음!"
1170 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1171 msgid "About glabels"
1172 msgstr "gLabels에 대해"
1174 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1178 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1179 msgid "Align _Horizontal"
1182 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1183 msgid "Align _Vertical"
1186 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1187 msgid "Align objects to bottoms"
1190 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1191 msgid "Align objects to horizontal centers"
1192 msgstr "개체 세로 중앙으로 정렬"
1194 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1195 msgid "Align objects to left edges"
1196 msgstr "개체 좌측 가장자리로 정렬"
1198 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1199 msgid "Align objects to right edges"
1200 msgstr "개체 우측 가장자리로 정렬"
1202 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1203 msgid "Align objects to tops"
1206 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1207 msgid "Align objects to vertical centers"
1208 msgstr "개체 수평 중앙으로 정렬"
1210 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1214 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1215 msgid "Center align"
1218 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1219 msgid "Center objects to horizontal label center"
1220 msgstr "중앙 개체를 수직라벨 중앙으로"
1222 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1223 msgid "Center objects to vertical label center"
1224 msgstr "중앙 개체를 수평라벨 중상으로"
1226 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1227 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1228 msgstr "현재 윈도우의 보이는 마크업 선 변경"
1230 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1231 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1232 msgstr "현재 윈도우의 보이는 그리기 도구 변경"
1234 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1235 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1236 msgstr "현재 윈도우의 보이는 그리드 변경"
1238 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1239 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1240 msgstr "현재 윈도우의 보이는 주 도구 변경"
1242 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1243 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1244 msgstr "현재 윈도우의 보이는 속성 도구 변경"
1246 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1250 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1251 msgid "Close the current file"
1254 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1255 msgid "Configure the application"
1258 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1262 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1266 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1267 msgid "Copy the selection"
1270 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1271 msgid "Create a custom template"
1274 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1275 msgid "Create a new document"
1278 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1279 msgid "Create barcode object"
1282 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1283 msgid "Create box/rectangle object"
1284 msgstr "사각형/직사각형 개체 만들기"
1286 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1287 msgid "Create ellipse/circle object"
1288 msgstr "타원/원형 개체 만들기"
1290 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1291 msgid "Create image object"
1294 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1295 msgid "Create line object"
1298 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1299 msgid "Create text object"
1302 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1306 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1310 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1311 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1312 msgstr "그리기 도구 커스터마이즈"
1314 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1315 msgid "Customize Main Toolbar"
1316 msgstr "주 도구 커스터마이즈"
1318 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1319 msgid "Customize Property Toolbar"
1320 msgstr "속성 도구 커스터마이즈"
1322 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1323 msgid "Customize toolbars"
1326 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1330 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1331 msgid "Cut the selection"
1334 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1335 msgid "Decrease magnification"
1338 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1342 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1343 msgid "Delete the selected objects"
1346 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1347 msgid "Drawing toolbar"
1350 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1354 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1355 msgid "Dump the GUI Xml description"
1356 msgstr "GUI의 XML설명 덤프"
1358 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1359 msgid "Edit merge properties"
1362 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1363 msgid "Flip object horizontally"
1366 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1367 msgid "Flip object vertically"
1370 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1374 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1375 msgid "Font selector"
1378 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1382 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1383 msgid "Icon and _Text"
1384 msgstr "아이콘과 글자(_T)"
1386 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1387 msgid "Increase magnification"
1390 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1394 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1398 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1402 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1403 msgid "Lower object to bottom"
1404 msgstr "개체를 하단으로 내리기"
1406 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1410 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1411 msgid "Main toolbar"
1414 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1418 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1419 msgid "Modify document properties"
1422 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1426 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1427 msgid "Object property editor"
1430 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1431 msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
1432 msgstr "그리기 도구에서 아이콘만 보이기"
1434 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
1435 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1436 msgstr "주 도구에서 아이콘만 보이기"
1438 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1442 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1443 msgid "Open the glabels manual"
1444 msgstr "gLabeles 메뉴얼 열기"
1446 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1450 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1451 msgid "Paste the clipboard"
1454 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1455 msgid "Pr_eferences..."
1458 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
1462 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1463 msgid "Print the current file"
1466 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1467 msgid "Proper_ties..."
1470 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1474 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1475 msgid "Property toolbar"
1478 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1482 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1483 msgid "Quit the program"
1484 msgstr "gLabels을 종료"
1486 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1487 msgid "Raise object to top"
1488 msgstr "개체를 상위로 올리기"
1490 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1491 msgid "Recent _Files"
1494 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1498 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1499 msgid "Redo the undone action"
1502 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
1503 msgid "Remove all selections"
1506 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1508 msgid "Restore scale to 100%"
1511 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
1515 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1516 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1517 msgstr "90° 시계방향으로 회전"
1519 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1520 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1521 msgstr "90° 반시계방향으로 회전"
1523 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1527 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1531 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1533 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
1535 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1536 msgid "Save the current file"
1537 msgstr "현재 파일이름으로 저장"
1539 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1540 msgid "Save the current file with a different name"
1541 msgstr "현재파일을 다른이름으로 저장"
1543 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1547 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1551 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1552 msgid "Select all objects"
1555 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
1556 msgid "Select, move and modify objects"
1557 msgstr "선택, 개체 이동과 수정"
1559 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1560 msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
1561 msgstr "기본 데스크탑 모양에 따라 그리기 도구 버튼 모양을 지정"
1563 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1564 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1565 msgstr "기본 데스크탑 모양에 따라 주 도구 버튼 모양을 지정"
1567 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1568 msgid "Show _Tooltips"
1571 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1572 msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
1573 msgstr "그리기 도구에 아이콘과 글자 보이기"
1575 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1576 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1577 msgstr "주 도구에 아이콘 과 글자 보이기"
1579 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1580 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1581 msgstr "그리기 도구에 팁 보이기"
1583 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1584 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1585 msgstr "주 도구에 팁 보이기"
1587 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1588 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1589 msgstr "속성 도구에 팁 보이기"
1591 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1592 msgid "Template Designer"
1595 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1596 msgid "Template _Designer..."
1597 msgstr "서식 디자이너(_D)..."
1599 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1603 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1604 msgid "U_n-select All"
1605 msgstr "모든 선택 해제(_N)"
1607 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1608 msgid "Un-select All"
1611 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1615 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1616 msgid "Undo the last action"
1617 msgstr "마지막 동작으로 되돌리기"
1619 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1621 msgstr "1:1로 확대(_1)"
1623 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1627 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1631 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1632 msgid "Zoom to _fit"
1635 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
1636 msgid "Zoom to fit window"
1637 msgstr "윈도우에 맞춰서 확대"
1639 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
1641 msgstr "...에 대해(_A)"
1643 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1647 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1651 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1655 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
1659 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1660 msgid "_Create Object"
1663 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1667 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
1668 msgid "_Desktop Default"
1669 msgstr "기본 데스크탑(_D)"
1671 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1672 msgid "_Drawing Toolbar"
1675 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1679 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1683 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
1687 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
1691 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
1695 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1696 msgid "_Main Toolbar"
1699 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1700 msgid "_Merge Properties..."
1701 msgstr "여백 속성(_M)..."
1703 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
1707 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1711 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1715 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1719 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
1723 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
1724 msgid "_Property Toolbar"
1727 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1731 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
1735 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
1739 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1743 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1744 #: data/glade/object-editor.glade.h:1
1745 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1749 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1750 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1751 msgstr "<span weight=\"bold\">기본 용지 크기</span>"
1753 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1754 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1755 msgstr "<span weight=\"bold\">채우기</span>"
1757 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1758 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1759 msgstr "<span weight=\"bold\">선</span>"
1761 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1762 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1763 msgstr "<span weight=\"bold\">글자</span>"
1765 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1766 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1767 msgstr "<span weight=\"bold\">유닛</span>"
1769 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1770 #: data/glade/object-editor.glade.h:4
1774 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1775 #: data/glade/object-editor.glade.h:8
1779 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1783 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1787 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1791 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1792 #: data/glade/object-editor.glade.h:19
1793 msgid "Line Spacing:"
1796 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1800 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1804 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1805 msgid "Object defaults"
1808 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1812 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1813 msgid "Select default properties for new objects."
1814 msgstr "새 개체의 기본 속성을 선택"
1816 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1817 msgid "Select locale specific behavior."
1818 msgstr "구체적인 로케일을 선택"
1820 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1821 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
1825 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
1826 #: data/glade/object-editor.glade.h:29
1827 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1831 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1832 msgid "00000000000 00000"
1833 msgstr "00000000000 00000"
1835 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1836 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1837 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx 개체 속성</span>"
1839 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1840 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1841 msgstr "자동으로 축소한 글자에 병합"
1843 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1847 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1851 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1855 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1859 #: data/glade/object-editor.glade.h:13
1860 #: data/glade/template-designer.glade.h:33
1864 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1868 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1869 msgid "Insert merge field"
1872 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1876 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1880 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1884 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1888 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1892 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1893 msgid "Reset image size"
1896 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1900 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1904 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1908 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1912 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1916 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1920 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1924 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1928 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1932 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1936 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1940 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1941 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1942 msgstr "(예: \"주소라벨\", \"명함\", ...)"
1944 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1945 msgid "(e.g., 8163A)"
1948 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1949 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1950 msgstr "(예: Avery, Acme, ...)"
1952 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1953 msgid "1. Outer radius:"
1956 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1960 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1964 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1968 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1969 msgid "2. Inner radius:"
1972 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1973 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1974 msgstr "2. 여백 (겹친 인쇄 허용):"
1976 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1977 msgid "3. Clipping width:"
1978 msgstr "3. 오려내기 넓이:"
1980 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1984 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1985 msgid "3. Round (radius of corner):"
1986 msgstr "3. 둥글기 (귀퉁이 각도):"
1988 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1989 msgid "4. Clipping height:"
1990 msgstr "4. 오려내기 높이:"
1992 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1993 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1994 msgstr "4. 좌우 여백 (겹친 인쇄 허용):"
1996 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1997 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1998 msgstr "5. 아래위 여백 (겹친 인쇄 허용):"
2000 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
2001 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2002 msgstr "5. 여백 (겹친 인쇄 허용):"
2004 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
2008 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
2009 msgid "Brand/Manufacturer:"
2012 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
2013 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2014 msgstr "CD/DVD (credit card CD 포함)"
2016 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
2018 "Congratulations!\n"
2020 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2021 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2023 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2024 "or \"Back\" to continue editing this design."
2028 "gLabels 서식문서 디자이너로 서식 만들기를 마쳤습니다.\n"
2029 "새로 만든 서식을 저장하기 원한다면 \"적용\" 을 누르세요.\n"
2031 "\"취소\"를 누르면 만든것을 버리게 됩니다.\n"
2032 "또는 \"뒤로\"를 선택하여 만든것을 편집 할 수 있습니다."
2034 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
2035 msgid "Design Completed"
2038 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
2039 msgid "Distance from left edge (x0):"
2040 msgstr "왼쪽 가장자리 부터 (x0):"
2042 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
2043 msgid "Distance from top edge (y0):"
2044 msgstr "위쪽 가장자리 부터 (y0):"
2046 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
2047 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2048 msgstr "수평 pitch (dx):"
2050 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
2052 "How many layouts will your template contain? \n"
2054 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2055 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2056 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2060 "레이아웃 서식 개수 지정을 통해 두개 이내의 레이아웃을 만들 수 있습니다.\n"
2061 "보통은 아래 첫번째 예제처럼 한개의 레이아웃을 필요로 하지만,\n"
2062 "어떤것은 두번째 예제처럼 두개의 레이아웃을 필요로 하는것도 있습니다."
2064 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
2065 msgid "Label Size (CD/DVD)"
2066 msgstr "라벨 크기(CD/DVD)"
2068 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
2069 msgid "Label Size (Round)"
2070 msgstr "라벨 크기 (둥글기)"
2072 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
2073 msgid "Label or Card Shape"
2074 msgstr "라벨 또는 카드 외형"
2076 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
2077 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
2078 msgstr "라벨 또는 카드 크기(직사각형)"
2080 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
2084 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
2088 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
2092 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
2093 msgid "Name and Description"
2096 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
2097 msgid "Number across (nx):"
2098 msgstr "가로 개수 (nx):"
2100 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
2101 msgid "Number down (ny):"
2102 msgstr "세로 개수 (ny):"
2104 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
2105 msgid "Number of Layouts"
2108 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
2109 msgid "Number of layouts:"
2112 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
2116 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
2120 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
2121 msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
2122 msgstr "입력 상자에 기본 서식 정보를 입력하세요."
2124 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
2125 msgid "Please enter the following layout information."
2126 msgstr "레이아웃 정보를 입력하세요."
2128 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
2129 msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2130 msgstr "라벨서식의 치수를 입력하세요."
2132 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
2133 msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
2134 msgstr "라벨서식 또는 카드서식의 치수를 입력하세요."
2136 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
2137 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2138 msgstr "라벨 또는 카드의 기본 형태를 선택하세요."
2140 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
2141 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2142 msgstr "서식 용지의 크기 선택"
2144 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
2145 msgid "Print test sheet"
2148 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
2149 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2150 msgstr "직사각형 또는 정사각형(마무리를 둥글게 만들 수 있음)"
2152 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
2156 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
2158 "Templates needing\n"
2164 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
2166 "Templates needing only\n"
2172 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
2173 msgid "Vertical pitch (dy):"
2174 msgstr "수직 pitch (dy):"
2176 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
2178 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2180 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2182 "gLabels 서식 제작기에 어서오세요.\n"
2184 "차근차근 gLabels의 사용자 서식을 쉽게 만들 수 있게 도와드립니다. "
2186 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
2190 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2194 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2198 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2202 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2206 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2210 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2214 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2218 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2222 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2226 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2230 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2234 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
2238 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2242 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2246 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2250 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2254 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2258 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2262 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2266 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2270 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2274 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2275 msgid "US Executive"
2276 msgstr "US Executive"
2278 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2282 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
2283 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
2284 msgid "Address Labels"
2287 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2288 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2289 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
2290 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2291 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2292 msgid "Business Cards"
2295 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
2296 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2297 msgstr "CD/DVD 라벨 (Disc 라벨)"
2299 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2300 msgid "Diskette Labels"
2303 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2304 msgid "Filing Labels"
2307 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2308 msgid "Full Sheet Labels"
2309 msgstr "Full Sheet 라벨"
2311 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
2312 msgid "Large Round Labels"
2315 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2316 msgid "Name Badge Labels"
2317 msgstr "Name Badge 라벨"
2319 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
2320 msgid "Return Address Labels"
2323 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2324 msgid "Shipping Labels"
2327 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
2328 msgid "Small Round Labels"
2331 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2332 msgid "Square Labels"
2335 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
2336 msgid "Video Tape Face Labels"
2337 msgstr "비디오 테입 앞면 라벨"
2339 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2340 msgid "Video Tape Spine Labels"
2341 msgstr "비디오 테입 옆면 라벨"
2343 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
2344 msgid "Address labels"
2347 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
2351 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2355 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
2356 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2357 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2358 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2359 msgid "CD/DVD Labels"
2362 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2363 msgid "Diskette labels"
2366 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
2367 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
2368 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2369 msgid "Mailing Labels"
2372 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2373 msgid "Mailing labels"
2376 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
2377 msgid "Mini Address Labels"
2380 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2381 msgid "Shipping labels"
2384 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2385 msgid "Allround Labels"
2386 msgstr "Allround 라벨"
2388 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
2389 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2390 msgstr "수집 과 Cover-up 라벨"
2392 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2393 msgid "Lever Arch File Labels"
2394 msgstr "Lever Arch 파일 라벨"
2396 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2397 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2398 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
2400 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
2401 msgid "Rectangular Copier Labels"
2404 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2405 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2406 msgid "Rectangular Labels"
2409 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
2410 msgid "Video Labels (back)"
2413 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2414 msgid "Business Card CD"
2417 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2418 msgid "CD Template Rectangles"
2419 msgstr "CD 서식 (직사각형)"
2421 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2422 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2423 msgstr "CD/DVD 라벨 (표지만)"
2425 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2426 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2427 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2428 msgstr "CD/DVD 라벨 (표지만)"
2430 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2434 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2435 msgid "Microtube labels"
2436 msgstr "Microtube 라벨"
2438 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2439 msgid "Mini-CD Labels"
2442 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2443 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2444 msgstr "PRO CD 라벨 2-up (CD 세로표지 전용)"
2446 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2447 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2448 msgstr "PRO CD 라벨 2-up (표지만)"
2450 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2451 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2452 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2453 msgstr "PRO CD 라벨 2-up (표지만)"
2455 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2456 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2457 msgstr "Slimline CD 케이스 (우측옆)"
2459 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2460 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2461 msgstr "Slimline CD 케이스(상위)"
2463 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2464 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2465 msgstr "Agipa 119488: 명함"
2467 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2468 msgid "Allround Labels --24"
2469 msgstr "Allround 라벨 --24"
2471 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2472 msgid "Allround Labels --44"
2473 msgstr "Allround 라벨 --44"
2475 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2476 msgid "Allround Labels --64"
2477 msgstr "Allround 라벨 --64"
2479 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2480 msgid "Allround Labels --65"
2481 msgstr "Allround 라벨 --65"
2483 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2484 msgid "Arch File Labels"
2487 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2488 msgid "Arch File Labels (large)"
2489 msgstr "Arch 파일 라벨 (큰것)"
2491 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2492 msgid "Arch File Labels (small)"
2493 msgstr "Arch 파일 라벨 (작은것)"
2495 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2496 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2497 msgstr "기본 CD/DVD 라벨 (표지만)"
2499 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2500 msgid "Diskette Labels (face only)"
2501 msgstr "디스켓 라벨 (표지만)"
2503 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2504 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2505 msgstr "EPSON 포토 스티커 16"
2507 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2511 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2512 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2513 msgstr "Fridge Magnet 스티커"
2515 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2516 msgid "Mailing Labels --14"
2519 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2520 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2523 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2524 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2527 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2528 msgid "Video Labels (face only)"
2529 msgstr "비디오 라벨 (표지만)"
2531 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2532 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2533 msgstr "라벨, 명함 그리고 미디어 커버 만들기"
2535 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2536 msgid "gLabels Label Designer"
2537 msgstr "gLabels 라벨 디자이너"
2539 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1
2540 #: data/mime/glabels.xml.in.h:1
2541 msgid "gLabels Project File"
2542 msgstr "gLabels 프로젝트 파일"