]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ko.po
Updated Brazilian Portuguese translation
[glabels] / po / ko.po
1 # gLabels 한국어 번역 파일입니다.
2 #
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: glabels 2.3. pre0svn\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:59+0900\n"
10 "Last-Translator: YunSeok Choi <xein@naver.com>\n"
11 "Language-Team: none\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../src/bc.c:66
17 msgid "POSTNET (any)"
18 msgstr "POSTNET (임의)"
19
20 #: ../src/bc.c:69
21 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
22 msgstr "POSTNET-5 (ZIP만)"
23
24 #: ../src/bc.c:72
25 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
26 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
27
28 #: ../src/bc.c:75
29 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
30 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
31
32 #: ../src/bc.c:80
33 msgid "CEPNET"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/bc.c:83
37 msgid "EAN (any)"
38 msgstr "EAN (임의)"
39
40 #: ../src/bc.c:86
41 msgid "EAN-8"
42 msgstr "EAN-8"
43
44 #: ../src/bc.c:89
45 msgid "EAN-8 +2"
46 msgstr "EAN-8 +2"
47
48 #: ../src/bc.c:92
49 msgid "EAN-8 +5"
50 msgstr "EAN-8 +5"
51
52 #: ../src/bc.c:95
53 msgid "EAN-13"
54 msgstr "EAN-13"
55
56 #: ../src/bc.c:98
57 msgid "EAN-13 +2"
58 msgstr "EAN-13 +2"
59
60 #: ../src/bc.c:101
61 msgid "EAN-13 +5"
62 msgstr "EAN-13 +5"
63
64 #: ../src/bc.c:104
65 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
66 msgstr "UPC (UPC-A 또는 UPC-E)"
67
68 #: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
69 msgid "UPC-A"
70 msgstr "UPC-A"
71
72 #: ../src/bc.c:110
73 msgid "UPC-A +2"
74 msgstr "UPC-A +2"
75
76 #: ../src/bc.c:113
77 msgid "UPC-A +5"
78 msgstr "UPC-A +5"
79
80 #: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
81 msgid "UPC-E"
82 msgstr "UPC-E"
83
84 #: ../src/bc.c:119
85 msgid "UPC-E +2"
86 msgstr "UPC-E +2"
87
88 #: ../src/bc.c:122
89 msgid "UPC-E +5"
90 msgstr "UPC-E +5"
91
92 #: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
93 msgid "ISBN"
94 msgstr "ISBN"
95
96 #: ../src/bc.c:128
97 msgid "ISBN +5"
98 msgstr "ISBN +5"
99
100 #: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
101 msgid "Code 39"
102 msgstr "Code 39"
103
104 #: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
105 msgid "Code 128"
106 msgstr "Code 128"
107
108 #: ../src/bc.c:137
109 msgid "Code 128C"
110 msgstr "Code 128C"
111
112 #: ../src/bc.c:140
113 msgid "Code 128B"
114 msgstr "Code 128B"
115
116 #: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
117 msgid "Interleaved 2 of 5"
118 msgstr "Interleaved 2 of 5"
119
120 #: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
121 msgid "Codabar"
122 msgstr "Codabar"
123
124 #: ../src/bc.c:149
125 msgid "MSI"
126 msgstr "MSI"
127
128 #: ../src/bc.c:152
129 msgid "Plessey"
130 msgstr "Plessey"
131
132 #: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
133 #, fuzzy
134 msgid "Code 93"
135 msgstr "Code 39"
136
137 #: ../src/bc.c:162
138 msgid "Australia Post Standard"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/bc.c:165
142 msgid "Australia Post Reply Paid"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/bc.c:168
146 msgid "Australia Post Route Code"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/bc.c:171
150 msgid "Australia Post Redirect"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/bc.c:174
154 msgid "Aztec Code"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/bc.c:177
158 msgid "Aztec Rune"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/bc.c:183
162 #, fuzzy
163 msgid "Code One"
164 msgstr "Code 39"
165
166 #: ../src/bc.c:186
167 #, fuzzy
168 msgid "Code 11"
169 msgstr "Code 128"
170
171 #: ../src/bc.c:189
172 #, fuzzy
173 msgid "Code 16K"
174 msgstr "Code 128"
175
176 #: ../src/bc.c:192
177 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/bc.c:195
181 msgid "Code 2 of 5 IATA"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/bc.c:198
185 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/bc.c:201
189 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/bc.c:207
193 #, fuzzy
194 msgid "Code 39 Extended"
195 msgstr "Code 39"
196
197 #: ../src/bc.c:210
198 #, fuzzy
199 msgid "Code 49"
200 msgstr "Code 39"
201
202 #: ../src/bc.c:219
203 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/bc.c:222
207 msgid "DAFT Code"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/bc.c:225
211 msgid "Data Matrix"
212 msgstr ""
213
214 #: ../src/bc.c:228
215 msgid "Deutsche Post Leitcode"
216 msgstr ""
217
218 #: ../src/bc.c:231
219 msgid "Deutsche Post Identcode"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/bc.c:234
223 msgid "Dutch Post KIX Code"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bc.c:237
227 msgid "European Article Number (EAN)"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/bc.c:240
231 msgid "Grid Matrix"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/bc.c:243
235 msgid "GS1-128"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/bc.c:246
239 msgid "GS1 DataBar-14"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bc.c:255
243 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/bc.c:258
247 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bc.c:261
251 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bc.c:264
255 #, fuzzy
256 msgid "HIBC Code 128"
257 msgstr "Code 128"
258
259 #: ../src/bc.c:267
260 #, fuzzy
261 msgid "HIBC Code 39"
262 msgstr "Code 39"
263
264 #: ../src/bc.c:270
265 msgid "HIBC Data Matrix"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/bc.c:273
269 msgid "HIBC QR Code"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/bc.c:276
273 msgid "HIBC PDF417"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/bc.c:279
277 msgid "HIBC Micro PDF417"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/bc.c:282
281 msgid "HIBC Aztec Code"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bc.c:291
285 msgid "ITF-14"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/bc.c:294
289 msgid "Japanese Postal"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/bc.c:297
293 msgid "Korean Postal"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/bc.c:300
297 msgid "LOGMARS"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bc.c:303
301 msgid "Micro PDF417"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bc.c:306
305 msgid "Micro QR Code"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/bc.c:309
309 #, fuzzy
310 msgid "MSI Plessey"
311 msgstr "Plessey"
312
313 #: ../src/bc.c:312
314 msgid "NVE-18"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/bc.c:315
318 msgid "PDF417"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/bc.c:318
322 msgid "PDF417 Truncated"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/bc.c:321
326 msgid "PLANET"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/bc.c:324
330 #, fuzzy
331 msgid "PostNet"
332 msgstr "붙이기"
333
334 #: ../src/bc.c:327
335 #, fuzzy
336 msgid "Pharmacode"
337 msgstr "바코드(_C)"
338
339 #: ../src/bc.c:330
340 msgid "Pharmacode 2-track"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bc.c:333
344 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bc.c:336
348 msgid "QR Code"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/bc.c:339
352 msgid "Royal Mail 4-State"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bc.c:342
356 #, fuzzy
357 msgid "Telepen"
358 msgstr "삭제"
359
360 #: ../src/bc.c:345
361 msgid "Telepen Numeric"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/bc.c:354
365 msgid "USPS One Code"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/bc.c:357
369 #, fuzzy
370 msgid "UK Plessey"
371 msgstr "Plessey"
372
373 #: ../src/bc.c:364
374 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/bc.c:371
378 msgid "IEC18004 (QRCode)"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
382 #, fuzzy
383 msgid "Default Color"
384 msgstr "기본"
385
386 #: ../src/color-combo-menu.c:83
387 #, fuzzy
388 msgid "Dark Red"
389 msgstr "어두운 빨강색"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:84
392 msgid "Brown"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:85
396 msgid "Dark Goldenrod"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:86
400 #, fuzzy
401 msgid "Dark Green"
402 msgstr "어두운 녹색"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:87
405 msgid "Dark Cyan"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:88
409 msgid "Navy Blue"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:89
413 #, fuzzy
414 msgid "Dark Violet"
415 msgstr "어두운 파랑색"
416
417 #: ../src/color-combo-menu.c:91
418 #, fuzzy
419 msgid "Red"
420 msgstr "재실행"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 #, fuzzy
424 msgid "Orange"
425 msgstr "오렌지색"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 #, fuzzy
433 msgid "Medium green"
434 msgstr "탁한 녹색"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
437 msgid "Turquoise"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
441 #, fuzzy
442 msgid "Blue"
443 msgstr "파랑색"
444
445 #: ../src/color-combo-menu.c:97
446 #, fuzzy
447 msgid "Purple"
448 msgstr "자주색"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 msgid "Salmon"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #, fuzzy
456 msgid "Gold"
457 msgstr "금색"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:101
460 #, fuzzy
461 msgid "Yellow"
462 msgstr "노랑색"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:102
465 #, fuzzy
466 msgid "Green"
467 msgstr "녹색"
468
469 #: ../src/color-combo-menu.c:103
470 #, fuzzy
471 msgid "Cyan"
472 msgstr "청록색"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:104
475 #, fuzzy
476 msgid "SkyBlue"
477 msgstr "하늘색"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:105
480 msgid "Violet"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:107
484 #, fuzzy
485 msgid "Pink"
486 msgstr "분홍색"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:108
489 msgid "Khaki"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:109
493 #, fuzzy
494 msgid "Light Yellow"
495 msgstr "가벼운 노랑색"
496
497 #: ../src/color-combo-menu.c:110
498 #, fuzzy
499 msgid "Light Green"
500 msgstr "가벼운 녹색"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:111
503 #, fuzzy
504 msgid "Light Cyan"
505 msgstr "가벼운 청록색"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:112
508 msgid "Slate Gray"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:113
512 #, fuzzy
513 msgid "Thistle"
514 msgstr "흰색"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:115
517 #, fuzzy
518 msgid "White"
519 msgstr "흰색"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:117
522 #, no-c-format
523 msgid "10% Gray"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:119
527 #, no-c-format
528 msgid "25% Gray"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:121
532 #, no-c-format
533 msgid "40% Gray"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:123
537 #, no-c-format
538 msgid "50% Gray"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/color-combo-menu.c:125
542 #, no-c-format
543 msgid "60% Gray"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/color-combo-menu.c:126
547 #, fuzzy
548 msgid "Black"
549 msgstr "검은색"
550
551 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
552 #, fuzzy
553 msgid "Custom Color"
554 msgstr "임의의 색상:"
555
556 #: ../src/color-combo-menu.c:319
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Custom Color #%u"
559 msgstr "임의의 색상:"
560
561 #: ../src/critical-error-handler.c:70
562 msgid "gLabels Fatal Error!"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/file.c:84
566 msgid "New Label or Card"
567 msgstr "새 라벨 또는 카드"
568
569 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
570 msgid "Label properties"
571 msgstr "라벨 속성"
572
573 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
574 msgid "All files"
575 msgstr "모든 파일"
576
577 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
578 msgid "gLabels documents"
579 msgstr "gLabels 문서"
580
581 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
582 msgid "Empty file name selection"
583 msgstr "비어있는 파일 이름"
584
585 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
586 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
587 msgstr "지원하는 파일을 선택하세요."
588
589 #: ../src/file.c:335
590 msgid "File does not exist"
591 msgstr "파일이 없습니다."
592
593 #: ../src/file.c:410
594 #, c-format
595 msgid "Could not open file \"%s\""
596 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다."
597
598 #: ../src/file.c:413
599 msgid "Not a supported file format"
600 msgstr "지원되지 않는 파일 형식"
601
602 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
603 #, c-format
604 msgid "Could not save file \"%s\""
605 msgstr "\"%s\" 파일을 저장할 수 없습니다."
606
607 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
608 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
609 msgstr "저장하는데 오류가 발생했습니다. 파일을 저장하지 못했습니다."
610
611 #: ../src/file.c:535
612 #, c-format
613 msgid "Save \"%s\" as"
614 msgstr "\"%s\" 이름으로 저장"
615
616 #: ../src/file.c:623
617 msgid "Please supply a valid file name"
618 msgstr "유효한 파일이름이 필요합니다."
619
620 #: ../src/file.c:644
621 #, c-format
622 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
623 msgstr "\"%s\"파일이름으로 덮어쓰시겠습니까?"
624
625 #: ../src/file.c:648
626 msgid "File already exists."
627 msgstr "파일이름이 존재합니다."
628
629 #: ../src/file.c:744
630 #, c-format
631 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
632 msgstr "닫기전에 바뀐부분을 \"%s\"이름으로 저장하시겠습니까?"
633
634 #: ../src/file.c:748
635 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
636 msgstr "저장하지 않으면, 바뀐부분을 잃어버리게 됩니다."
637
638 #: ../src/file.c:751
639 msgid "Close without saving"
640 msgstr "저장없이 닫기"
641
642 #: ../src/font-combo-menu.c:137
643 #, fuzzy
644 msgid "Recent fonts"
645 msgstr "최근의 파일(_F)"
646
647 #: ../src/font-combo-menu.c:152
648 msgid "Proportional fonts"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/font-combo-menu.c:160
652 msgid "Fixed-width fonts"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/font-combo-menu.c:168
656 #, fuzzy
657 msgid "All fonts"
658 msgstr "모든 파일"
659
660 #.
661 #. * Allow text samples to be localized.
662 #. *
663 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
664 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
665 #. * current locale, they could be unique to each font family.
666 #.
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
668 msgctxt "Short sample text"
669 msgid "Aa"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
673 msgctxt "Lower case sample text"
674 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
678 msgctxt "Upper case sample text"
679 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
683 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
684 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
688 msgid "Sample text"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:53
692 #, fuzzy
693 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
694 msgstr "출력 파일이름 지정 (기본 = \"output.ps\")"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
697 msgid "filename"
698 msgstr "파일이름"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:55
701 msgid "number of sheets (default=1)"
702 msgstr "용지 수(기본= 1)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:55
705 msgid "sheets"
706 msgstr "용지"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:57
709 msgid "number of copies (default=1)"
710 msgstr "복사 수(기본= 1)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:57
713 msgid "copies"
714 msgstr "복사"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:59
717 #, fuzzy
718 msgid "first label on first sheet (default=1)"
719 msgstr "용지 수(기본= 1)"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:59
722 msgid "first"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
726 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
727 msgstr "외곽선 인쇄 (프린터 정렬 테스트)"
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
730 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
731 msgstr "거꾸로 인쇄 (거울 효과)"
732
733 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
734 msgid "print crop marks"
735 msgstr "자르기 표시 인쇄"
736
737 #: ../src/glabels-batch.c:67
738 msgid "input file for merging"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
742 msgid "[FILE...]"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:99
746 msgid "Print files created with gLabels."
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s\n"
753 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/glabels-batch.c:151
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
759 msgstr "gLabel 파일  %s 을(를) 열 수 없습니다.\n"
760
761 #: ../src/glabels-batch.c:186
762 #, c-format
763 msgid "cannot open glabels file %s\n"
764 msgstr "gLabel 파일  %s 을(를) 열 수 없습니다.\n"
765
766 #: ../src/glabels.c:81
767 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
771 msgid "Create barcode object"
772 msgstr "바코드 개체 만들기"
773
774 #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
775 #, fuzzy
776 msgid "Barcode data"
777 msgstr "바코드(_C)"
778
779 #: ../src/label-barcode.c:263
780 #, fuzzy
781 msgid "Barcode property"
782 msgstr "바코드 개체 속성"
783
784 #: ../src/label-barcode.c:485
785 msgid "Barcode data empty"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/label-barcode.c:489
789 msgid "Invalid barcode data"
790 msgstr "잘못된 바코드 데이터"
791
792 #: ../src/label-box.c:156
793 #, fuzzy
794 msgid "Create box object"
795 msgstr "글자 개체 만들기"
796
797 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
798 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
799 msgid "Fill color"
800 msgstr "색 채우기"
801
802 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
803 #: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
804 msgid "Line color"
805 msgstr "선 색상"
806
807 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
808 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
809 msgid "Line width"
810 msgstr "선 넓이"
811
812 #: ../src/label.c:402
813 msgid "Untitled"
814 msgstr "제목없음"
815
816 #: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
817 #, fuzzy
818 msgid "Merge properties"
819 msgstr "여백 속성"
820
821 #: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
822 msgid "Delete"
823 msgstr "삭제"
824
825 #: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
826 #, fuzzy
827 msgid "Bring to front"
828 msgstr "앞으로 내기(_F)"
829
830 #: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
831 #, fuzzy
832 msgid "Send to back"
833 msgstr "뒤로 보내기(_B)"
834
835 #: ../src/label.c:1307
836 msgid "Rotate"
837 msgstr "회전"
838
839 #: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
840 #, fuzzy
841 msgid "Rotate left"
842 msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
843
844 #: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
845 #, fuzzy
846 msgid "Rotate right"
847 msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
848
849 #: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
850 #, fuzzy
851 msgid "Flip horizontally"
852 msgstr "수직 뒤집기(_H)"
853
854 #: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
855 #, fuzzy
856 msgid "Flip vertically"
857 msgstr "수평 뒤집기(_V)"
858
859 #: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
860 #, fuzzy
861 msgid "Align left"
862 msgstr "위치:"
863
864 #: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
865 #, fuzzy
866 msgid "Align right"
867 msgstr "세로로 정렬(_H)"
868
869 #: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
870 #, fuzzy
871 msgid "Align horizontal center"
872 msgstr "개체 세로 중앙으로 정렬"
873
874 #: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
875 #, fuzzy
876 msgid "Align tops"
877 msgstr "개체 상위로 정렬"
878
879 #: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
880 #, fuzzy
881 msgid "Align bottoms"
882 msgstr "개체 아래로 정렬"
883
884 #: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
885 #, fuzzy
886 msgid "Align vertical center"
887 msgstr "개체 수평 중앙으로 정렬"
888
889 #: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
890 #, fuzzy
891 msgid "Center horizontally"
892 msgstr "수직 개체 뒤집기"
893
894 #: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
895 #, fuzzy
896 msgid "Center vertically"
897 msgstr "수평 개체 뒤집기"
898
899 #: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
900 msgid "Paste"
901 msgstr "붙이기"
902
903 #: ../src/label-ellipse.c:160
904 #, fuzzy
905 msgid "Create ellipse object"
906 msgstr "선 개체 만들기"
907
908 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
909 msgid "Create image object"
910 msgstr "그림 개체 만들기"
911
912 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
913 #, fuzzy
914 msgid "Set image"
915 msgstr "그림크기 재설정"
916
917 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
918 msgid "Create line object"
919 msgstr "선 개체 만들기"
920
921 #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
922 msgid "Move"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/label-object.c:467
926 #, fuzzy
927 msgid "Resize"
928 msgstr "용지 크기:"
929
930 #: ../src/label-object.c:1185
931 msgid "Shadow state"
932 msgstr ""
933
934 #: ../src/label-object.c:1228
935 msgid "Shadow offset"
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/label-object.c:1276
939 msgid "Shadow color"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/label-object.c:1319
943 msgid "Shadow opacity"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
947 msgid "Create text object"
948 msgstr "글자 개체 만들기"
949
950 #: ../src/label-text.c:451
951 #, fuzzy
952 msgid "Typing"
953 msgstr "분홍색"
954
955 #: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
956 #, fuzzy
957 msgid "Font family"
958 msgstr "글꼴"
959
960 #: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
961 msgid "Font size"
962 msgstr "글꼴 크기"
963
964 #: ../src/label-text.c:655
965 #, fuzzy
966 msgid "Font weight"
967 msgstr "글꼴"
968
969 #: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
970 msgid "Italic"
971 msgstr "이탤릭"
972
973 #: ../src/label-text.c:721
974 #, fuzzy
975 msgid "Align text"
976 msgstr "위치:"
977
978 #: ../src/label-text.c:754
979 #, fuzzy
980 msgid "Line spacing"
981 msgstr "행간:"
982
983 #: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
984 msgid "Text color"
985 msgstr "글자 색상"
986
987 #: ../src/label-text.c:931
988 msgid "Auto shrink"
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
992 #: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
993 msgctxt "Brand"
994 msgid "Any"
995 msgstr ""
996
997 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
998 msgctxt "Page size"
999 msgid "Any"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
1003 #: ../src/media-select.c:880
1004 msgctxt "Category"
1005 msgid "Any"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/media-select.c:968
1009 #, fuzzy
1010 msgid "No recent templates found."
1011 msgstr "서식파일을 찾을 수 없음!"
1012
1013 #: ../src/media-select.c:970
1014 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1018 #. * were no matches found.
1019 #: ../src/media-select.c:1061
1020 msgid "No match."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/media-select.c:1063
1024 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/media-select.c:1157
1028 #, fuzzy
1029 msgid "No custom templates found."
1030 msgstr "서식파일을 찾을 수 없음!"
1031
1032 #: ../src/media-select.c:1159
1033 msgid ""
1034 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1035 "the \"Search all\" tab."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1039 #. * method has been selected.
1040 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1041 msgid "None"
1042 msgstr "없음"
1043
1044 #: ../src/merge-evolution.c:316
1045 msgid "Couldn't construct query"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Couldn't open addressbook."
1051 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다."
1052
1053 #: ../src/merge-evolution.c:348
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Couldn't list available fields."
1056 msgstr "\"%s\" 파일을 저장할 수 없습니다."
1057
1058 #: ../src/merge-evolution.c:384
1059 msgid "Couldn't get contacts."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/merge-init.c:57
1063 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/merge-init.c:64
1067 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/merge-init.c:72
1071 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/merge-init.c:79
1075 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/merge-init.c:87
1079 msgid "Text: Colon separated values"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/merge-init.c:94
1083 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/merge-init.c:102
1087 msgid "Text: Semicolon separated values"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../src/merge-init.c:109
1091 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/merge-init.c:119
1095 msgid "Evolution Addressbook"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/merge-init.c:125
1099 msgid "VCards"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
1103 msgid "Merge Properties"
1104 msgstr "여백 속성"
1105
1106 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
1107 msgid "Select merge-database source"
1108 msgstr "병합 데이터베이스 소스 선택"
1109
1110 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
1111 msgid "N/A"
1112 msgstr "N/A"
1113
1114 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
1115 msgid "Select"
1116 msgstr "선택"
1117
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
1119 msgid "Record/Field"
1120 msgstr "기록/범위"
1121
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1123 msgid "Data"
1124 msgstr "데이터"
1125
1126 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1127 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1128 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1129 #.
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Fixed"
1133 msgstr "파일:"
1134
1135 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1136 #: ../src/mini-preview.c:1074
1137 msgid "Up"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Select Product"
1143 msgstr "모드 선택(_S)"
1144
1145 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Choose Orientation"
1148 msgstr "라벨의 방향"
1149
1150 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1151 msgid "Review"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1155 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:280
1157 msgid "Default"
1158 msgstr "기본"
1159
1160 #: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
1161 msgid "Object properties"
1162 msgstr "항목 속성"
1163
1164 #: ../src/object-editor.c:309
1165 msgid "Box object properties"
1166 msgstr "사각형 개체 속성"
1167
1168 #: ../src/object-editor.c:328
1169 msgid "Ellipse object properties"
1170 msgstr "타원 개체 속성"
1171
1172 #: ../src/object-editor.c:347
1173 msgid "Line object properties"
1174 msgstr "선 개체 속성"
1175
1176 #: ../src/object-editor.c:364
1177 msgid "Image object properties"
1178 msgstr "그림 개체 속성"
1179
1180 #: ../src/object-editor.c:381
1181 msgid "Text object properties"
1182 msgstr "글자 개체 속성"
1183
1184 #: ../src/object-editor.c:403
1185 msgid "Barcode object properties"
1186 msgstr "바코드 개체 속성"
1187
1188 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1189 msgid "Insert merge field"
1190 msgstr "병합 필드 삽입"
1191
1192 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
1193 #: ../src/ui-property-bar.c:292
1194 #, fuzzy
1195 msgid "No Fill"
1196 msgstr "채우기 없음"
1197
1198 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
1199 #, fuzzy
1200 msgid "All Files"
1201 msgstr "모든 파일"
1202
1203 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All Images"
1206 msgstr "그림"
1207
1208 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
1209 #, c-format
1210 msgid "%s (*.%s)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
1214 #: ../src/ui-property-bar.c:304
1215 #, fuzzy
1216 msgid "No Line"
1217 msgstr "선 없음"
1218
1219 #: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1220 msgid "gLabels Preferences"
1221 msgstr "gLabels 환경설정"
1222
1223 #. ===================================================================
1224 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
1225 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1226 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
1227 msgid "Labels"
1228 msgstr "라벨"
1229
1230 #: ../src/stock.c:70
1231 msgid "_Select Mode"
1232 msgstr "모드 선택(_S)"
1233
1234 #: ../src/stock.c:71
1235 msgid "_Text"
1236 msgstr "글자(_T)"
1237
1238 #: ../src/stock.c:72
1239 msgid "_Line"
1240 msgstr "선(_L)"
1241
1242 #: ../src/stock.c:73
1243 msgid "_Box"
1244 msgstr "사각형(_B)"
1245
1246 #: ../src/stock.c:74
1247 msgid "_Ellipse"
1248 msgstr "타원(_E)"
1249
1250 #: ../src/stock.c:75
1251 msgid "_Image"
1252 msgstr "그림(_I)"
1253
1254 #: ../src/stock.c:76
1255 msgid "Bar_code"
1256 msgstr "바코드(_C)"
1257
1258 #: ../src/stock.c:77
1259 msgid "_Merge Properties"
1260 msgstr "여백 속성(_M)"
1261
1262 #: ../src/stock.c:78
1263 msgid "Object _Properties"
1264 msgstr "항목 속성(_P)"
1265
1266 #: ../src/stock.c:79
1267 msgid "Bring to _Front"
1268 msgstr "앞으로 내기(_F)"
1269
1270 #: ../src/stock.c:80
1271 msgid "Send to _Back"
1272 msgstr "뒤로 보내기(_B)"
1273
1274 #: ../src/stock.c:81
1275 msgid "Rotate _Left"
1276 msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
1277
1278 #: ../src/stock.c:82
1279 msgid "Rotate _Right"
1280 msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
1281
1282 #: ../src/stock.c:83
1283 msgid "Flip _Horizontally"
1284 msgstr "수직 뒤집기(_H)"
1285
1286 #: ../src/stock.c:84
1287 msgid "Flip _Vertically"
1288 msgstr "수평 뒤집기(_V)"
1289
1290 #: ../src/stock.c:85
1291 msgid "_Lefts"
1292 msgstr "좌측(_L)"
1293
1294 #: ../src/stock.c:86
1295 msgid "_Rights"
1296 msgstr "우측(_R)"
1297
1298 #: ../src/stock.c:87
1299 msgid "_Centers"
1300 msgstr "중앙(_C)"
1301
1302 #: ../src/stock.c:88
1303 msgid "_Tops"
1304 msgstr "상위(_T)"
1305
1306 #: ../src/stock.c:89
1307 msgid "Bottoms"
1308 msgstr "하위"
1309
1310 #: ../src/stock.c:90
1311 msgid "Centers"
1312 msgstr "중앙"
1313
1314 #: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
1315 msgid "Label Ce_nter"
1316 msgstr "라벨 중앙(_N)"
1317
1318 #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
1319 msgid "Linked"
1320 msgstr "연결"
1321
1322 #: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
1323 msgid "Not Linked"
1324 msgstr "연결되지 않음"
1325
1326 #: ../src/template-designer.c:404
1327 #, fuzzy
1328 msgid "New gLabels Template"
1329 msgstr "gLabels 서식 디자이너"
1330
1331 #: ../src/template-designer.c:461
1332 msgid "Welcome"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/template-designer.c:500
1336 msgid "Name and Description"
1337 msgstr "이름과 설명"
1338
1339 #: ../src/template-designer.c:548
1340 msgid "Page Size"
1341 msgstr "용지 크기"
1342
1343 #: ../src/template-designer.c:614
1344 msgid "Label or Card Shape"
1345 msgstr "라벨 또는 카드 외형"
1346
1347 #: ../src/template-designer.c:661
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Label or Card Size"
1350 msgstr "라벨 또는 카드 외형"
1351
1352 #: ../src/template-designer.c:760
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Label Size (round)"
1355 msgstr "라벨 크기 (둥글기)"
1356
1357 #: ../src/template-designer.c:841
1358 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1359 msgstr "라벨 크기(CD/DVD)"
1360
1361 #: ../src/template-designer.c:932
1362 msgid "Number of Layouts"
1363 msgstr "레이아웃 선택"
1364
1365 #: ../src/template-designer.c:1000
1366 msgid "Layout(s)"
1367 msgstr "레이아웃"
1368
1369 #: ../src/template-designer.c:1105
1370 msgid "Design Completed"
1371 msgstr "서식 디자인 완료됨"
1372
1373 #: ../src/template-designer.c:1133
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Edit gLabels Template"
1376 msgstr "gLabels 서식 디자이너"
1377
1378 #: ../src/template-designer.c:1423
1379 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. Menu entries.
1383 #: ../src/ui.c:93
1384 msgid "_File"
1385 msgstr "파일(_F)"
1386
1387 #: ../src/ui.c:94
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Open Recent _Files"
1390 msgstr "최근의 파일(_F)"
1391
1392 #: ../src/ui.c:95
1393 msgid "_Edit"
1394 msgstr "편집(_E)"
1395
1396 #: ../src/ui.c:96
1397 msgid "_View"
1398 msgstr "보기(_V)"
1399
1400 #: ../src/ui.c:97
1401 msgid "Customize Main Toolbar"
1402 msgstr "주 도구 커스터마이즈"
1403
1404 #: ../src/ui.c:98
1405 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1406 msgstr "그리기 도구 커스터마이즈"
1407
1408 #: ../src/ui.c:99
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Customize Properties Toolbar"
1411 msgstr "속성 도구 커스터마이즈"
1412
1413 #: ../src/ui.c:100
1414 msgid "_Objects"
1415 msgstr "항목(_O)"
1416
1417 #: ../src/ui.c:101
1418 #, fuzzy
1419 msgid "_Create"
1420 msgstr "중앙(_C)"
1421
1422 #: ../src/ui.c:102
1423 msgid "_Order"
1424 msgstr "순서(_O)"
1425
1426 #: ../src/ui.c:103
1427 msgid "_Rotate/Flip"
1428 msgstr "회전/뒤집기(_R)"
1429
1430 #: ../src/ui.c:104
1431 msgid "Align _Horizontal"
1432 msgstr "세로로 정렬(_H)"
1433
1434 #: ../src/ui.c:105
1435 msgid "Align _Vertical"
1436 msgstr "가로로 정렬(_V)"
1437
1438 #: ../src/ui.c:106
1439 msgid "_Help"
1440 msgstr "도움말(_H)"
1441
1442 #. Popup entries.
1443 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Context Menu"
1446 msgstr "목차"
1447
1448 #: ../src/ui.c:115
1449 msgid "_New"
1450 msgstr "새로 만들기(_N)"
1451
1452 #: ../src/ui.c:117
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Create a new file"
1455 msgstr "새로운 문서 만들기"
1456
1457 #: ../src/ui.c:122
1458 msgid "_Open..."
1459 msgstr "열기(_O)..."
1460
1461 #: ../src/ui.c:124
1462 msgid "Open a file"
1463 msgstr "파일 열기"
1464
1465 #: ../src/ui.c:129
1466 msgid "_Save"
1467 msgstr "저장(_S)"
1468
1469 #: ../src/ui.c:131
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Save current file"
1472 msgstr "현재 파일이름으로 저장"
1473
1474 #: ../src/ui.c:136
1475 msgid "Save _As..."
1476 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
1477
1478 #: ../src/ui.c:138
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Save the current file to a different name"
1481 msgstr "현재파일을 다른이름으로 저장"
1482
1483 #: ../src/ui.c:143
1484 msgid "_Print..."
1485 msgstr "인쇄(_P)..."
1486
1487 #: ../src/ui.c:145
1488 msgid "Print the current file"
1489 msgstr "현재 파일을 인쇄"
1490
1491 #: ../src/ui.c:150
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Properties..."
1494 msgstr "속성(_T)..."
1495
1496 #: ../src/ui.c:152
1497 msgid "Modify document properties"
1498 msgstr "문서 속성 고치기"
1499
1500 #: ../src/ui.c:157
1501 msgid "Template _Designer..."
1502 msgstr "서식 디자이너(_D)..."
1503
1504 #: ../src/ui.c:159
1505 msgid "Create a custom template"
1506 msgstr "임의의 서식 만들기"
1507
1508 #: ../src/ui.c:164
1509 msgid "_Close"
1510 msgstr "닫기(_C)"
1511
1512 #: ../src/ui.c:166
1513 msgid "Close the current file"
1514 msgstr "현재 파일을 닫기"
1515
1516 #: ../src/ui.c:171
1517 msgid "_Quit"
1518 msgstr "종료(_Q)"
1519
1520 #: ../src/ui.c:173
1521 msgid "Quit the program"
1522 msgstr "gLabels을 종료"
1523
1524 #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
1525 msgid "Undo"
1526 msgstr "되돌리기"
1527
1528 #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
1529 msgid "Redo"
1530 msgstr "재실행"
1531
1532 #: ../src/ui.c:194
1533 msgid "Cut"
1534 msgstr "잘라내기"
1535
1536 #: ../src/ui.c:196
1537 msgid "Cut the selection"
1538 msgstr "선택한것 잘라내기"
1539
1540 #: ../src/ui.c:201
1541 msgid "Copy"
1542 msgstr "복사"
1543
1544 #: ../src/ui.c:203
1545 msgid "Copy the selection"
1546 msgstr "선택 복사"
1547
1548 #: ../src/ui.c:210
1549 msgid "Paste the clipboard"
1550 msgstr "클립보드에 붙이기"
1551
1552 #: ../src/ui.c:217
1553 msgid "Delete the selected objects"
1554 msgstr "선택한 개체 삭제"
1555
1556 #: ../src/ui.c:222
1557 msgid "Select All"
1558 msgstr "모두 선택"
1559
1560 #: ../src/ui.c:224
1561 msgid "Select all objects"
1562 msgstr "모든 개체 선택"
1563
1564 #: ../src/ui.c:229
1565 msgid "Un-select All"
1566 msgstr "모든 선택 해제"
1567
1568 #: ../src/ui.c:231
1569 msgid "Remove all selections"
1570 msgstr "모든 선택사항 삭제"
1571
1572 #: ../src/ui.c:236
1573 msgid "Preferences"
1574 msgstr "설정"
1575
1576 #: ../src/ui.c:238
1577 msgid "Configure the application"
1578 msgstr "gLabel 구성"
1579
1580 #: ../src/ui.c:245
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Zoom in"
1583 msgstr "확대(_I)"
1584
1585 #: ../src/ui.c:247
1586 msgid "Increase magnification"
1587 msgstr "상승 확대"
1588
1589 #: ../src/ui.c:252
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Zoom out"
1592 msgstr "축소(_O)"
1593
1594 #: ../src/ui.c:254
1595 msgid "Decrease magnification"
1596 msgstr "확대 감소"
1597
1598 #: ../src/ui.c:259
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Zoom 1 to 1"
1601 msgstr "1:1로 확대(_1)"
1602
1603 #: ../src/ui.c:261
1604 msgid "Restore scale to 100%"
1605 msgstr "100%크기로 복구"
1606
1607 #: ../src/ui.c:266
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Zoom to fit"
1610 msgstr "맞춰서 확대(_F)"
1611
1612 #: ../src/ui.c:268
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set scale to fit window"
1615 msgstr "윈도우에 맞춰서 확대"
1616
1617 #: ../src/ui.c:275
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Select Mode"
1620 msgstr "모드 선택(_S)"
1621
1622 #: ../src/ui.c:277
1623 msgid "Select, move and modify objects"
1624 msgstr "선택, 개체 이동과 수정"
1625
1626 #: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1627 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1628 msgid "Text"
1629 msgstr "글자"
1630
1631 #: ../src/ui.c:289
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Box"
1634 msgstr "사각형(_B)"
1635
1636 #: ../src/ui.c:291
1637 msgid "Create box/rectangle object"
1638 msgstr "사각형/직사각형 개체 만들기"
1639
1640 #: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1641 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1642 msgid "Line"
1643 msgstr "선"
1644
1645 #: ../src/ui.c:303
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Ellipse"
1648 msgstr "타원(_E)"
1649
1650 #: ../src/ui.c:305
1651 msgid "Create ellipse/circle object"
1652 msgstr "타원/원형 개체 만들기"
1653
1654 #: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1655 msgid "Image"
1656 msgstr "그림"
1657
1658 #: ../src/ui.c:317
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Barcode"
1661 msgstr "바코드(_C)"
1662
1663 #: ../src/ui.c:326
1664 msgid "Raise object to top"
1665 msgstr "개체를 상위로 올리기"
1666
1667 #: ../src/ui.c:333
1668 msgid "Lower object to bottom"
1669 msgstr "개체를 하단으로 내리기"
1670
1671 #: ../src/ui.c:340
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1674 msgstr "90° 반시계방향으로 회전"
1675
1676 #: ../src/ui.c:347
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1679 msgstr "90° 시계방향으로 회전"
1680
1681 #: ../src/ui.c:354
1682 msgid "Flip object horizontally"
1683 msgstr "수직 개체 뒤집기"
1684
1685 #: ../src/ui.c:361
1686 msgid "Flip object vertically"
1687 msgstr "수평 개체 뒤집기"
1688
1689 #: ../src/ui.c:368
1690 msgid "Align objects to left edges"
1691 msgstr "개체 좌측 가장자리로 정렬"
1692
1693 #: ../src/ui.c:375
1694 msgid "Align objects to right edges"
1695 msgstr "개체 우측 가장자리로 정렬"
1696
1697 #: ../src/ui.c:382
1698 msgid "Align objects to horizontal centers"
1699 msgstr "개체 세로 중앙으로 정렬"
1700
1701 #: ../src/ui.c:389
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Align objects to top edges"
1704 msgstr "개체 좌측 가장자리로 정렬"
1705
1706 #: ../src/ui.c:396
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Align objects to bottom edges"
1709 msgstr "개체 아래로 정렬"
1710
1711 #: ../src/ui.c:403
1712 msgid "Align objects to vertical centers"
1713 msgstr "개체 수평 중앙으로 정렬"
1714
1715 #: ../src/ui.c:410
1716 msgid "Center objects to horizontal label center"
1717 msgstr "중앙 개체를 수직라벨 중앙으로"
1718
1719 #: ../src/ui.c:417
1720 msgid "Center objects to vertical label center"
1721 msgstr "중앙 개체를 수평라벨 중상으로"
1722
1723 #: ../src/ui.c:424
1724 msgid "Edit merge properties"
1725 msgstr "여백 속성 편집"
1726
1727 #: ../src/ui.c:431
1728 msgid "Contents"
1729 msgstr "목차"
1730
1731 #: ../src/ui.c:433
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Open glabels manual"
1734 msgstr "gLabeles 메뉴얼 열기"
1735
1736 #: ../src/ui.c:438
1737 msgid "About..."
1738 msgstr "정보..."
1739
1740 #: ../src/ui.c:440
1741 msgid "About glabels"
1742 msgstr "gLabels에 대해"
1743
1744 #: ../src/ui.c:450
1745 msgid "Property toolbar"
1746 msgstr "속성 도구"
1747
1748 #: ../src/ui.c:452
1749 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1750 msgstr "현재 윈도우의 보이는 속성 도구 변경"
1751
1752 #: ../src/ui.c:458
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Grid"
1755 msgstr "그리드(_G)"
1756
1757 #: ../src/ui.c:460
1758 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1759 msgstr "현재 윈도우의 보이는 그리드 변경"
1760
1761 #: ../src/ui.c:466
1762 msgid "Markup"
1763 msgstr "마크업"
1764
1765 #: ../src/ui.c:468
1766 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1767 msgstr "현재 윈도우의 보이는 마크업 선 변경"
1768
1769 #: ../src/ui.c:479
1770 msgid "Main toolbar"
1771 msgstr "주 도구"
1772
1773 #: ../src/ui.c:481
1774 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1775 msgstr "현재 윈도우의 보이는 주 도구 변경"
1776
1777 #: ../src/ui.c:487
1778 msgid "Drawing toolbar"
1779 msgstr "그리기 도구"
1780
1781 #: ../src/ui.c:489
1782 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1783 msgstr "현재 윈도우의 보이는 그리기 도구 변경"
1784
1785 #: ../src/ui-commands.c:1135
1786 msgid "Glabels includes contributions from:"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/ui-commands.c:1141
1790 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1791 msgstr "참여 제작자 AUTHORS 파일을 보세요."
1792
1793 #: ../src/ui-commands.c:1142
1794 #, fuzzy
1795 msgid "or visit http://glabels.org/"
1796 msgstr "또는 이곳을 방문 하세요. http://glabels.sourceforge.net/"
1797
1798 #: ../src/ui-commands.c:1154
1799 msgid "A label and business card creation program.\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/ui-commands.c:1158
1803 msgid "translator-credits"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/ui-commands.c:1161
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1810 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1811 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1812 "(at your option) any later version.\n"
1813 "\n"
1814 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1815 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1816 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1817 "GNU General Public License for more details.\n"
1818 msgstr ""
1819 "GNOME 에서 Label과 명함을 제작하는 프로그램입니다.\n"
1820 "\n"
1821 "Glabels는 자유소프트웨어 입니다; 여러분은 이 프로그램을 GNU(General Public "
1822 "License)에 따라 자유롭게 수정 배포 할 수 있습니다. 이 프로그램은 GNU의 Ver.2 "
1823 "를 따르고 있습니다. \n"
1824 "\n"
1825 "이 프로그램은 어떠한 저작권료 없이 사용되어 질 수 있습니다.(번역주 : 번역자"
1826 "는 GNU를 깊이 알지 못합니다. 이 부분의 번역에 지적하고픈 부분이 있다면 번역 "
1827 "자료와 함께 연락주십시오. xein@naver.com)\n"
1828
1829 #: ../src/ui-commands.c:1190
1830 msgid "glabels"
1831 msgstr "gLabels"
1832
1833 #: ../src/warning-handler.c:69
1834 #, fuzzy
1835 msgid "gLabels Error!"
1836 msgstr "gLabels 환경설정"
1837
1838 #: ../src/window.c:284
1839 msgid "(none) - gLabels"
1840 msgstr "(없음) - gLabels"
1841
1842 #: ../src/window.c:485
1843 msgid "(modified)"
1844 msgstr "(수정됨)"
1845
1846 #: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
1847 #, c-format
1848 msgid "Bad root node = \"%s\""
1849 msgstr "잘못된 Root 노드 = \"%s\""
1850
1851 #: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
1852 #, c-format
1853 msgid "bad node =  \"%s\""
1854 msgstr "잘못된 노드 = \"%s\""
1855
1856 #: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
1857 msgid "xmlParseFile error"
1858 msgstr "xmlParse파일 오류"
1859
1860 #: ../src/xml-label.c:274
1861 msgid "No document root"
1862 msgstr "root 문서가 아님"
1863
1864 #: ../src/xml-label.c:282
1865 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1866 msgstr "gLabels 0.1로 부터 가져오기"
1867
1868 #: ../src/xml-label.c:291
1869 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1870 msgstr "gLabels 0.4로 부터 가져오기"
1871
1872 #: ../src/xml-label.c:301
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1875 msgstr "잘못된 문서, 알 수 없는 Glabels 이름공간"
1876
1877 #: ../src/xml-label.c:370
1878 #, c-format
1879 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1880 msgstr "문서 노드 내의 잘못된 노드 = \"%s\""
1881
1882 #: ../src/xml-label.c:868
1883 #, c-format
1884 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1885 msgstr "데이터 노드 내의 잘못된 노드 = \"%s\""
1886
1887 #: ../src/xml-label.c:944
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
1890 msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID 또는 이름 \"%s\""
1891
1892 #: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
1893 msgid "Utf8 conversion error."
1894 msgstr "Utf8 변환 에러"
1895
1896 #: ../src/xml-label.c:1157
1897 msgid "Problem saving xml file."
1898 msgstr "XML 파일 저장에 문제가 있습니다."
1899
1900 #. Create and append an "Other" entry.
1901 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1902 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1903 #. * "letter", "A4", etc.
1904 #: ../libglabels/db.c:270
1905 msgid "Other"
1906 msgstr "직접지정"
1907
1908 #. Create and append a "User defined" entry.
1909 #: ../libglabels/db.c:279
1910 #, fuzzy
1911 msgid "User defined"
1912 msgstr "병합 필드 삽입"
1913
1914 #: ../libglabels/db.c:665
1915 msgid ""
1916 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1917 "correctly!"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../libglabels/db.c:1057
1921 msgid ""
1922 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1923 "correctly!"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../libglabels/db.c:2097
1927 msgid ""
1928 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1929 "correctly!"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../libglabels/db.c:2164
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s full page label"
1935 msgstr "Generic %s 전면에 걸친"
1936
1937 #: ../libglabels/template.c:156
1938 #, c-format
1939 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
1940 msgstr ""
1941
1942 #.
1943 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1944 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1945 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1946 #.
1947 #: ../libglabels/template.c:727
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1950 msgstr "%d x %d  (용지의 %d)"
1951
1952 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1953 #: ../libglabels/template.c:732
1954 #, c-format
1955 msgid "%d per sheet"
1956 msgstr "용지의 %d"
1957
1958 #: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
1959 #: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
1960 #, fuzzy
1961 msgid "diameter"
1962 msgstr "지름 %s %s"
1963
1964 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1965 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1966 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1967 #. [LGL_UNITS_POINT]
1968 #: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1969 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1970 msgid "points"
1971 msgstr "포인트"
1972
1973 #. [LGL_UNITS_INCH]
1974 #: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1975 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
1976 msgid "inches"
1977 msgstr "[인치]"
1978
1979 #. [LGL_UNITS_MM]
1980 #: ../libglabels/units.c:67
1981 msgid "mm"
1982 msgstr "[밀리미터]"
1983
1984 #. [LGL_UNITS_CM]
1985 #: ../libglabels/units.c:68
1986 msgid "cm"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. [LGL_UNITS_PICA]
1990 #: ../libglabels/units.c:69
1991 msgid "picas"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../libglabels/xml-template.c:223
1995 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. This should always be an id, but just in case a name
1999 #. slips by!
2000 #: ../libglabels/xml-template.c:244
2001 #, c-format
2002 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
2003 msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID \"%s\"。名前として扱います。"
2004
2005 #: ../libglabels/xml-template.c:256
2006 #, c-format
2007 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
2008 msgstr "알 수 없는 용지 크기 ID 또는 이름 \"%s\""
2009
2010 #: ../libglabels/xml-template.c:275
2011 msgid "Forward references not supported."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../libglabels/xml-template.c:747
2015 msgid ""
2016 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../libglabels/xml-template.c:757
2020 msgid "Name attribute also missing."
2021 msgstr ""
2022
2023 #.
2024 #. * Local Variables:       -- emacs
2025 #. * mode: C                -- emacs
2026 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
2027 #. * tab-width: 8           -- emacs
2028 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
2029 #. * End:                   -- emacs
2030 #.
2031 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
2032 msgid "Format:"
2033 msgstr "서식:"
2034
2035 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
2036 msgid "Location:"
2037 msgstr "장소:"
2038
2039 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Record selection/preview"
2042 msgstr "선택 기록/미리보기:"
2043
2044 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select all"
2047 msgstr "모두 선택"
2048
2049 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
2050 msgid "Source"
2051 msgstr "소스"
2052
2053 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Unselect all"
2056 msgstr "모든 선택 해제"
2057
2058 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
2059 msgid "Brand:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
2063 msgid "Category:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Custom"
2069 msgstr "임의의"
2070
2071 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
2072 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2073 msgid "Page size:"
2074 msgstr "용지 크기:"
2075
2076 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Recent"
2079 msgstr "최근의 파일(_F)"
2080
2081 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Search all"
2084 msgstr "모두 선택"
2085
2086 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
2087 msgid ""
2088 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
2089 "your own."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2093 msgid "Description:"
2094 msgstr "설명:"
2095
2096 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
2097 msgid "Label size:"
2098 msgstr "라벨 크기:"
2099
2100 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
2101 msgid "Layout:"
2102 msgstr "배치:"
2103
2104 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Normal"
2107 msgstr "서식:"
2108
2109 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2110 msgid "Part #:"
2111 msgstr "라벨분류:"
2112
2113 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
2114 msgid "Please review and confirm your selection."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Rotated"
2120 msgstr "회전"
2121
2122 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2123 msgid "Select orientation of label content."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2127 msgid "Similar products:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2131 msgid "Vendor:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
2135 #, no-c-format
2136 msgid "%"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2140 msgid "Alignment:"
2141 msgstr "위치:"
2142
2143 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2144 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2145 msgstr "자동으로 축소한 글자에 병합"
2146
2147 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2148 msgid "Angle:"
2149 msgstr "각도:"
2150
2151 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2152 msgid "Checksum"
2153 msgstr "체크섬"
2154
2155 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2156 msgid "Color:"
2157 msgstr "색상:"
2158
2159 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
2160 msgid "Enable shadow"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2164 msgid "Family:"
2165 msgstr "패밀리:"
2166
2167 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2168 msgid "File:"
2169 msgstr "파일:"
2170
2171 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2172 msgid "Fill"
2173 msgstr "채우기"
2174
2175 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2176 msgid "Height:"
2177 msgstr "높이:"
2178
2179 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2180 msgid "Key:"
2181 msgstr "키:"
2182
2183 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2184 msgid "Length:"
2185 msgstr "길이:"
2186
2187 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2188 msgid "Line Spacing:"
2189 msgstr "행간:"
2190
2191 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2192 msgid "Literal:"
2193 msgstr "Literal:"
2194
2195 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2196 msgid "Opacity:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2200 msgid "Position"
2201 msgstr "위치"
2202
2203 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2204 msgid "Reset image size"
2205 msgstr "그림크기 재설정"
2206
2207 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2208 msgid "Shadow"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2212 msgid "Size"
2213 msgstr "크기"
2214
2215 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2216 msgid "Size:"
2217 msgstr "크기:"
2218
2219 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2220 msgid "Style"
2221 msgstr "모양"
2222
2223 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2224 msgid "Style:"
2225 msgstr "모양:"
2226
2227 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2229 msgid "Width:"
2230 msgstr "넓이:"
2231
2232 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2233 msgid "X Offset:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2237 msgid "X:"
2238 msgstr "X:"
2239
2240 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2241 msgid "Y Offset:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2245 msgid "Y:"
2246 msgstr "Y:"
2247
2248 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2249 msgid "degrees"
2250 msgstr "degrees"
2251
2252 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2253 msgid "dialog1"
2254 msgstr "dialog1"
2255
2256 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2257 msgid "digits:"
2258 msgstr "digits:"
2259
2260 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2261 msgid "format:"
2262 msgstr "서식:"
2263
2264 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2265 msgid "   "
2266 msgstr "   "
2267
2268 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Default page size"
2271 msgstr "그림크기 재설정"
2272
2273 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2274 msgid "Font:"
2275 msgstr "글꼴:"
2276
2277 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2278 msgid "ISO A4"
2279 msgstr "ISO A4 용지"
2280
2281 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2282 msgid "Inches"
2283 msgstr "인치"
2284
2285 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2286 msgid "Locale"
2287 msgstr "로케일"
2288
2289 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2290 msgid "Millimeters"
2291 msgstr "밀리미터"
2292
2293 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2294 msgid "Object defaults"
2295 msgstr "기본 항목"
2296
2297 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2298 msgid "Points"
2299 msgstr "포인트"
2300
2301 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2302 msgid "Select default properties for new objects."
2303 msgstr "새 개체의 기본 속성을 선택"
2304
2305 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2306 msgid "Select locale specific behavior."
2307 msgstr "구체적인 로케일을 선택"
2308
2309 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2310 msgid "US Letter"
2311 msgstr "US Letter"
2312
2313 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Units"
2316 msgstr "제목없음"
2317
2318 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2319 msgid "Bold"
2320 msgstr "굵게"
2321
2322 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2323 msgid "Center align"
2324 msgstr "중앙 정렬"
2325
2326 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2327 msgid "Left align"
2328 msgstr "왼쪽 정렬"
2329
2330 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2331 msgid "Right align"
2332 msgstr "오른쪽으로 정렬"
2333
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2335 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2336 msgstr "(예: \"주소라벨\", \"명함\", ...)"
2337
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2339 msgid "(e.g., 8163A)"
2340 msgstr "(예: 8163A)"
2341
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2343 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2344 msgstr "(예: Avery, Acme, ...)"
2345
2346 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2347 msgid "1. Outer radius:"
2348 msgstr "1. 바깥 반지름:"
2349
2350 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2351 msgid "1. Radius:"
2352 msgstr "1. 반지름:"
2353
2354 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2355 msgid "1. Width:"
2356 msgstr "1. 넓이:"
2357
2358 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2359 msgid "2. Height:"
2360 msgstr "2. 높이:"
2361
2362 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2363 msgid "2. Inner radius:"
2364 msgstr "2. 안쪽 반지름:"
2365
2366 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2367 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2368 msgstr "2. 여백 (겹친 인쇄 허용):"
2369
2370 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2371 msgid "3. Clipping width:"
2372 msgstr "3. 오려내기 넓이:"
2373
2374 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2375 msgid "3. Margin"
2376 msgstr "3. 여백"
2377
2378 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2379 msgid "3. Round (radius of corner):"
2380 msgstr "3. 둥글기 (귀퉁이 각도):"
2381
2382 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2383 msgid "4. Clipping height:"
2384 msgstr "4. 오려내기 높이:"
2385
2386 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2387 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2388 msgstr "4. 좌우 여백 (겹친 인쇄 허용):"
2389
2390 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2391 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2392 msgstr "5. 아래위 여백 (겹친 인쇄 허용):"
2393
2394 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2395 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2396 msgstr "5. 여백 (겹친 인쇄 허용):"
2397
2398 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2399 msgid "6. Margin"
2400 msgstr "6. 라벨 내 여백"
2401
2402 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2403 msgid "Brand/Manufacturer:"
2404 msgstr "상표/제조업체:"
2405
2406 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2407 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2408 msgstr "CD/DVD (credit card CD 포함)"
2409
2410 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2411 msgid ""
2412 "Congratulations!\n"
2413 "\n"
2414 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2415 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2416 "\n"
2417 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2418 "or \"Back\" to continue editing this design."
2419 msgstr ""
2420 "축하드립니다!\n"
2421 "\n"
2422 "gLabels 서식문서 디자이너로 서식 만들기를 마쳤습니다.\n"
2423 "새로 만든 서식을 저장하기 원한다면  \"적용\" 을 누르세요.\n"
2424 "\n"
2425 "\"취소\"를 누르면 만든것을 버리게 됩니다.\n"
2426 "또는 \"뒤로\"를 선택하여 만든것을 편집 할 수 있습니다."
2427
2428 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2429 msgid "Distance from left edge (x0):"
2430 msgstr "왼쪽 가장자리 부터  (x0):"
2431
2432 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2433 msgid "Distance from top edge (y0):"
2434 msgstr "위쪽 가장자리 부터 (y0):"
2435
2436 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2437 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2438 msgstr "수평 pitch (dx):"
2439
2440 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2441 msgid ""
2442 "How many layouts will your template contain? \n"
2443 "\n"
2444 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2445 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2446 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2447 msgstr ""
2448 "서식을 얼마나 포함합니까?\n"
2449 "\n"
2450 "레이아웃 서식 개수 지정을 통해 두개 이내의 레이아웃을 만들 수 있습니다.\n"
2451 "보통은 아래 첫번째 예제처럼 한개의 레이아웃을 필요로 하지만,\n"
2452 "어떤것은 두번째 예제처럼 두개의 레이아웃을 필요로 하는것도 있습니다."
2453
2454 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2455 msgid "Layout #1"
2456 msgstr "레이아웃 #1:"
2457
2458 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2459 msgid "Layout #2"
2460 msgstr "레이아웃 #2:"
2461
2462 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2463 msgid "Number across (nx):"
2464 msgstr "가로 개수 (nx):"
2465
2466 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2467 msgid "Number down (ny):"
2468 msgstr "세로 개수 (ny):"
2469
2470 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2471 msgid "Number of layouts:"
2472 msgstr "레이아웃 선택:"
2473
2474 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2475 msgid ""
2476 "Please enter the following identifying information about the template "
2477 "stationery."
2478 msgstr "입력 상자에 기본 서식 정보를 입력하세요."
2479
2480 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2481 msgid "Please enter the following layout information."
2482 msgstr "레이아웃 정보를 입력하세요."
2483
2484 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2485 msgid ""
2486 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2487 "template."
2488 msgstr "라벨서식의 치수를 입력하세요."
2489
2490 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
2491 msgid ""
2492 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2493 "template."
2494 msgstr "라벨서식 또는 카드서식의 치수를 입력하세요."
2495
2496 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2497 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2498 msgstr "라벨 또는 카드의 기본 형태를 선택하세요."
2499
2500 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2501 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2502 msgstr "서식 용지의 크기 선택"
2503
2504 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2505 msgid "Print test sheet"
2506 msgstr "용지 테스트 인쇄"
2507
2508 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2509 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2510 msgstr "직사각형 또는 정사각형(마무리를 둥글게 만들 수 있음)"
2511
2512 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2513 msgid "Round"
2514 msgstr "둥근형"
2515
2516 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2517 msgid ""
2518 "Templates needing\n"
2519 "two layouts."
2520 msgstr ""
2521 "2. 두개의 레이아웃\n"
2522 "서식 필요"
2523
2524 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2525 msgid ""
2526 "Templates needing only\n"
2527 "one layout."
2528 msgstr ""
2529 "1. 한개의 레이아웃\n"
2530 "서식 필요"
2531
2532 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2533 msgid "Vertical pitch (dy):"
2534 msgstr "수직 pitch (dy):"
2535
2536 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2537 msgid ""
2538 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2539 "\n"
2540 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2541 msgstr ""
2542 "gLabels 서식 제작기에 어서오세요.\n"
2543 "\n"
2544 "차근차근 gLabels의 사용자 서식을 쉽게 만들 수 있게 도와드립니다. "
2545
2546 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2547 msgid "Collate"
2548 msgstr "제본"
2549
2550 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2551 msgid "Copies"
2552 msgstr "매수"
2553
2554 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2555 msgid "Copies:"
2556 msgstr "매수:"
2557
2558 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Merge Control"
2561 msgstr "문서 여백 제어"
2562
2563 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2564 msgid "Options"
2565 msgstr "옵션"
2566
2567 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2568 msgid "Sheets:"
2569 msgstr "용지:"
2570
2571 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2572 msgid "Start on label"
2573 msgstr "라벨의 시작"
2574
2575 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2576 msgid "from:"
2577 msgstr "부터:"
2578
2579 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2580 msgid "on 1st sheet"
2581 msgstr "첫번째 용지에서"
2582
2583 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2584 msgid "to:"
2585 msgstr "에게:"
2586
2587 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2588 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2589 msgstr "라벨, 명함 그리고 미디어 커버 만들기"
2590
2591 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2592 #, fuzzy
2593 msgid "gLabels Label Designer 3"
2594 msgstr "gLabels 라벨 디자이너"
2595
2596 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2597 msgid "gLabels Project File"
2598 msgstr "gLabels 프로젝트 파일"
2599
2600 #. Envelopes
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2602 msgid "#10 Envelope"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. Other ISO A series sizes
2606 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2607 msgid "A0"
2608 msgstr "A0용지"
2609
2610 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2611 msgid "A1"
2612 msgstr "A1용지"
2613
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2615 msgid "A10"
2616 msgstr "A10용지"
2617
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2619 msgid "A2"
2620 msgstr "A2용지"
2621
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2623 msgid "A3"
2624 msgstr "A3용지"
2625
2626 #. Most popular (at top of list)
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2628 msgid "A4"
2629 msgstr "A4용지"
2630
2631 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2632 msgid "A5"
2633 msgstr "A5용지"
2634
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2636 msgid "A6"
2637 msgstr "A6용지"
2638
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2640 msgid "A7"
2641 msgstr "A7용지"
2642
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2644 msgid "A8"
2645 msgstr "A8용지"
2646
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2648 msgid "A9"
2649 msgstr "A9용지"
2650
2651 #. ISO B series sizes
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2653 msgid "B0"
2654 msgstr "B0용지"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2657 msgid "B1"
2658 msgstr "B1용지"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2661 msgid "B10"
2662 msgstr "B10용지"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2665 msgid "B2"
2666 msgstr "B2용지"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2669 msgid "B3"
2670 msgstr "B3용지"
2671
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2673 msgid "B4"
2674 msgstr "B4용지"
2675
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2677 msgid "B5"
2678 msgstr "B5용지"
2679
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2681 msgid "B6"
2682 msgstr "B6용지"
2683
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2685 msgid "B7"
2686 msgstr "B7용지"
2687
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2689 msgid "B8"
2690 msgstr "B8용지"
2691
2692 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2693 msgid "B9"
2694 msgstr "B9용지"
2695
2696 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2697 msgid "C5"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2701 msgid "C6"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2705 msgid "DL"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2709 msgid "Monarch Envelope"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2713 msgid "US Executive"
2714 msgstr "US Executive"
2715
2716 #. Other US paper sizes
2717 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2718 msgid "US Legal"
2719 msgstr "US Legal"
2720
2721 #: ../templates/categories.xml.h:1
2722 msgid "Any card"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../templates/categories.xml.h:2
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Any label"
2728 msgstr "라벨 열기"
2729
2730 #. ===================================================================
2731 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Business cards"
2734 msgstr "명함"
2735
2736 #: ../templates/categories.xml.h:4
2737 msgid "CD/DVD or other media"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../templates/categories.xml.h:5
2741 msgid "Mailing/shipping products"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../templates/categories.xml.h:6
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Rectangular labels"
2747 msgstr "직사각형 라벨"
2748
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Round labels"
2753 msgstr "Allround 라벨"
2754
2755 #: ../templates/categories.xml.h:8
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Square labels"
2758 msgstr "구형 라벨"
2759
2760 #. ===================================================================
2761 #. ********************************************************************
2762 #. ===================================================================
2763 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2764 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2765 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2766 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2768 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2769 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2770 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2771 msgid "Address Labels"
2772 msgstr "주소 라벨"
2773
2774 #. ===================================================================
2775 #. ============================================================
2776 #. ===================================================================
2777 #. ********************************************************************
2778 #. ===================================================================
2779 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2780 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2781 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2782 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2783 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2784 msgid "Business Cards"
2785 msgstr "명함"
2786
2787 #. ===================================================================
2788 #. ===============================================================
2789 #. ===================================================================
2790 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2791 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2792 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2793 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2794 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
2795 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2796 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2797 msgid "CD/DVD Labels"
2798 msgstr "CD/DVD 라벨"
2799
2800 #. ===================================================================
2801 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2802 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2803 msgstr "CD/DVD 라벨 (Disc 라벨)"
2804
2805 #. ===================================================================
2806 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2807 #, fuzzy
2808 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2809 msgstr "CD/DVD 라벨 (Disc 라벨)"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2813 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2814 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2815 msgid "Diskette Labels"
2816 msgstr "디스크 라벨"
2817
2818 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Divider Labels"
2822 msgstr "디스크 라벨"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2826 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2827 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2828 #, fuzzy
2829 msgid "File Folder Labels"
2830 msgstr "Arch 파일 라벨"
2831
2832 #. ===================================================================
2833 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2834 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2835 msgid "Filing Labels"
2836 msgstr "출원 라벨"
2837
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2840 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2841 msgid "Full Sheet Labels"
2842 msgstr "Full Sheet 라벨"
2843
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2846 #, fuzzy
2847 msgid "ID Labels"
2848 msgstr "DLT 라벨"
2849
2850 #. ===================================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Index Cards"
2854 msgstr "명함"
2855
2856 #. ===================================================================
2857 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2858 msgid "Large Round Labels"
2859 msgstr "큰 원형 라벨"
2860
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2863 msgid "Name Badge Labels"
2864 msgstr "Name Badge 라벨"
2865
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2868 msgid "Post cards"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #. ********************************************************************
2873 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2874 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2875 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2876 msgid "Return Address Labels"
2877 msgstr "반송 주소용 라벨"
2878
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2881 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2882 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2883 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Round Labels"
2886 msgstr "Allround 라벨"
2887
2888 #. ===================================================================
2889 #. ********************************************************************
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2891 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2892 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2893 msgid "Shipping Labels"
2894 msgstr "출하 라벨"
2895
2896 #. ===================================================================
2897 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2898 msgid "Small Round Labels"
2899 msgstr "작은 원형 라벨"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2903 msgid "Square Labels"
2904 msgstr "구형 라벨"
2905
2906 #. ===================================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2908 msgid "Tent Cards"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. ===================================================================
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2913 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2914 msgid "Video Tape Face Labels"
2915 msgstr "비디오 테입 앞면 라벨"
2916
2917 #. ===================================================================
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2919 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2920 msgid "Video Tape Spine Labels"
2921 msgstr "비디오 테입 옆면 라벨"
2922
2923 #. ===================================================================
2924 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2925 msgid "Address labels"
2926 msgstr "주소 라벨"
2927
2928 #. ===================================================================
2929 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Allround labels"
2932 msgstr "Allround 라벨"
2933
2934 #. ===============================================================
2935 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2936 msgid "CD Booklet"
2937 msgstr "CD Booklet"
2938
2939 #. ===============================================================
2940 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2941 msgid "CD Inlet"
2942 msgstr "CD Inlet"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2946 msgid "Diskette labels"
2947 msgstr "디스크 라벨"
2948
2949 #. ===============================================================
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2952 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2953 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2954 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2955 msgid "Mailing Labels"
2956 msgstr "봉투 라벨"
2957
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2960 msgid "Mailing labels"
2961 msgstr "봉투 라벨"
2962
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2965 msgid "Mini Address Labels"
2966 msgstr "작은 주소라벨"
2967
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Mini Labels"
2972 msgstr "Mini-CD 라벨"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2976 msgid "Shipping labels"
2977 msgstr "출하 라벨"
2978
2979 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2980 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2986 msgstr "출하 라벨"
2987
2988 #.
2989 #. *********************************************************************
2990 #. *********************************************************************
2991 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2992 #.
2993 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2994 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2995 #. these printers.
2996 #.
2997 #. One difference from typical templates is that the template size is
2998 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2999 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3000 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3001 #.
3002 #. *********************************************************************
3003 #. *********************************************************************
3004 #.
3005 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3008 msgstr "반송 주소용 라벨"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3012 msgid "3.5in Diskette"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3017 #, fuzzy
3018 msgid "File Folder"
3019 msgstr "색 채우기"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3023 msgid "Hanging Folder"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. ===================================================================
3027 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Large Address Labels"
3030 msgstr "주소 라벨"
3031
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Shipping Address Labels"
3036 msgstr "작은 주소라벨"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3040 msgid "Business Card CD"
3041 msgstr "명함 CD"
3042
3043 #. ===================================================================
3044 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3045 msgid "CD Template Rectangles"
3046 msgstr "CD 서식 (직사각형)"
3047
3048 #. ===================================================================
3049 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3050 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3051 msgstr "CD/DVD 라벨 (표지만)"
3052
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3055 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3056 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3057 msgstr "CD/DVD 라벨 (표지만)"
3058
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Cassette Labels"
3063 msgstr "디스크 라벨"
3064
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3067 msgid "DLT Labels"
3068 msgstr "DLT 라벨"
3069
3070 #. ===================================================================
3071 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Jewel Case Booklet"
3074 msgstr "CD Booklet"
3075
3076 #. ===================================================================
3077 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3078 msgid "Microtube labels"
3079 msgstr "Microtube 라벨"
3080
3081 #. ===================================================================
3082 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3083 msgid "Mini-CD Labels"
3084 msgstr "Mini-CD 라벨"
3085
3086 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3087 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3088 msgstr "PRO CD 라벨 2-up (CD 세로표지 전용)"
3089
3090 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3091 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3092 msgstr "PRO CD 라벨 2-up (표지만)"
3093
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3096 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
3097 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3098 msgstr "PRO CD 라벨 2-up (표지만)"
3099
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3102 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3103 msgstr "Slimline CD 케이스 (우측옆)"
3104
3105 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3106 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3107 msgstr "Slimline CD 케이스(상위)"
3108
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3111 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3112 msgid "Allround Labels"
3113 msgstr "Allround 라벨"
3114
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3117 msgid "Arch File Labels"
3118 msgstr "Arch 파일 라벨"
3119
3120 #. ===================================================================
3121 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3122 msgid "Arch File Labels (large)"
3123 msgstr "Arch 파일 라벨 (큰것)"
3124
3125 #. ===================================================================
3126 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3127 msgid "Arch File Labels (small)"
3128 msgstr "Arch 파일 라벨 (작은것)"
3129
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3132 #, fuzzy
3133 msgid "CD Labels"
3134 msgstr "DLT 라벨"
3135
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3138 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3139 msgstr "기본 CD/DVD 라벨 (표지만)"
3140
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3143 msgid "Diskette Labels (face only)"
3144 msgstr "디스켓 라벨 (표지만)"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3148 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3149 msgstr "EPSON 포토 스티커 16"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3153 msgid "Etiketten"
3154 msgstr "Etiketten"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3158 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3159 msgstr "Fridge Magnet 스티커"
3160
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3163 #, fuzzy
3164 msgid "General Labels"
3165 msgstr "봉투 라벨"
3166
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3169 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3174 msgid "Mailing Labels-2 columns"
3175 msgstr "주소 라벨 (2형)"
3176
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3179 msgid "Mailing Labels-3 columns"
3180 msgstr "주소라벨 (3형)"
3181
3182 #. ===================================================================
3183 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
3184 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3185 msgid "Rectangular Labels"
3186 msgstr "직사각형 라벨"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Universal Labels"
3192 msgstr "작은 주소라벨"
3193
3194 #. ===================================================================
3195 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
3196 msgid "Video Labels (face only)"
3197 msgstr "비디오 라벨 (표지만)"
3198
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Multi-Purpose Labels"
3203 msgstr "Microtube 라벨"
3204
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3209 msgstr "주소 라벨"
3210
3211 #. ===================================================================
3212 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Bottle labels"
3215 msgstr "디스크 라벨"
3216
3217 #. ===================================================================
3218 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3219 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. ===================================================================
3223 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Business cards high glossy"
3226 msgstr "명함"
3227
3228 #. ===================================================================
3229 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Business cards punched"
3232 msgstr "명함"
3233
3234 #. ===================================================================
3235 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Business cards punched dull"
3238 msgstr "명함"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Business cards punched glossy"
3244 msgstr "명함"
3245
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Floppy disk labels"
3250 msgstr "디스크 라벨"
3251
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Foldable business cards"
3256 msgstr "명함"
3257
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3260 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Labels A4"
3267 msgstr "라벨"
3268
3269 #. ===================================================================
3270 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Labels A5"
3273 msgstr "라벨"
3274
3275 #. ===================================================================
3276 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Labels A6"
3279 msgstr "라벨"
3280
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3283 msgid "Membership cards"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. ===================================================================
3287 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3288 msgid "Membership cards, both sides printable"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. ===================================================================
3292 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3293 msgid "Name plates"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. ===================================================================
3297 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3298 msgid "Passport photo labels glossy"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Photo labels"
3305 msgstr "gLabels에 대해"
3306
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3309 msgid "Photo labels semiglossy"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3314 #, fuzzy
3315 msgid "SD card labels"
3316 msgstr "구형 라벨"
3317
3318 #. ===================================================================
3319 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3320 msgid "Self-adhesive film transparent"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. ===================================================================
3324 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3325 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3330 msgid "Self-adhesive labels"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3335 msgid "Self-adhesive window film"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. ===================================================================
3339 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3340 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3341 msgstr "수집 과 Cover-up 라벨"
3342
3343 #. ===================================================================
3344 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3345 #, fuzzy
3346 msgid "File Back Labels"
3347 msgstr "출원 라벨"
3348
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3351 msgid "Lever Arch File Labels"
3352 msgstr "Lever Arch 파일 라벨"
3353
3354 #. ===================================================================
3355 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3356 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3361 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3362 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
3363
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3366 msgid "Rectangular Copier Labels"
3367 msgstr "분류표기 라벨"
3368
3369 #. ===================================================================
3370 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3371 msgid "Video Labels (back)"
3372 msgstr "비디오 라벨 (뒤)"
3373
3374 #~ msgid "Show view debugging messages."
3375 #~ msgstr "보기의 디버깅 메시지를 보이기"
3376
3377 #~ msgid "Show item debugging messages."
3378 #~ msgstr "아이템 디버깅 메시지를 보이기"
3379
3380 #~ msgid "Show printing debugging messages."
3381 #~ msgstr "인쇄 디버깅 메시지를 보이기"
3382
3383 #~ msgid "Show prefs debugging messages."
3384 #~ msgstr "Prefs 디버깅 메시지를 보이기"
3385
3386 #~ msgid "Show file debugging messages."
3387 #~ msgstr "파일 디버깅 메시지를 보이기"
3388
3389 #~ msgid "Show document debugging messages."
3390 #~ msgstr "문서 디버깅 메시지를 보이기"
3391
3392 #~ msgid "Show template debugging messages."
3393 #~ msgstr "Template 디버깅 메시지를 보이기"
3394
3395 #~ msgid "Show paper debugging messages."
3396 #~ msgstr "Paper 디버깅 메시지를 보이기"
3397
3398 #~ msgid "Show xml debugging messages."
3399 #~ msgstr "XML 디버깅 메시지를 보이기"
3400
3401 #~ msgid "Show document merge debugging messages."
3402 #~ msgstr "Document 여백 디버깅 메시지를 보이기"
3403
3404 #~ msgid "Show commands debugging messages."
3405 #~ msgstr "Command 디버깅 메시지를 보이기"
3406
3407 #~ msgid "Show undo debugging messages."
3408 #~ msgstr "Undo 디버깅 메시지를 보이기"
3409
3410 #~ msgid "Show recent debugging messages."
3411 #~ msgstr "최근의 디버깅 메시지를 보이기"
3412
3413 #~ msgid "Show window debugging messages."
3414 #~ msgstr "윈도우 디버깅 메시지를 보이기"
3415
3416 #~ msgid "Show ui debugging messages."
3417 #~ msgstr "GUI 디버깅 메시지를 보이기"
3418
3419 #~ msgid "Show property_bar debugging messages."
3420 #~ msgstr "속성도구 디버깅 메시지를 보이기"
3421
3422 #~ msgid "Show media select widget debugging messages."
3423 #~ msgstr "선택 제품 미디어 디버깅 메시지를 보이기"
3424
3425 #~ msgid "Show mini preview widget debugging messages."
3426 #~ msgstr "제품 작게 미리보기 디버깅 메시지를 보이기"
3427
3428 #~ msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
3429 #~ msgstr "pixbuf cache 디버깅 메시지를 보이기"
3430
3431 #~ msgid "Show widget debugging messages."
3432 #~ msgstr "제품 디버깅 메시지를 보이기"
3433
3434 #~ msgid "Show object editor debugging messages."
3435 #~ msgstr "개채 편집기 디버깅 메시지를 보이기"
3436
3437 #~ msgid "Turn on all debugging messages."
3438 #~ msgstr "모든 디버깅 메시지 켜기"
3439
3440 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
3441 #~ msgstr "Bonobo 초기화 할 수 없음!\n"
3442
3443 #~ msgid "print this message"
3444 #~ msgstr "이 메시지를 인쇄"
3445
3446 #~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
3447 #~ msgstr "gLabel-batch 버전 인쇄"
3448
3449 #~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
3450 #~ msgstr "[옵션...] gLabels 파일..."
3451
3452 #~ msgid "missing glabels file\n"
3453 #~ msgstr "gLabel 파일이 보이지 않음\n"
3454
3455 #~ msgid " "
3456 #~ msgstr " "
3457
3458 #~ msgid "Media Type"
3459 #~ msgstr "매체 형식"
3460
3461 #~ msgid "Open"
3462 #~ msgstr "열기"
3463
3464 #~ msgid "Align _Horizontally"
3465 #~ msgstr "가로로 정렬(_H)"
3466
3467 #~ msgid "Align _Vertically"
3468 #~ msgstr "세로로 정렬(_V)"
3469
3470 #~ msgid "_Delete"
3471 #~ msgstr "삭제(_D)"
3472
3473 #~ msgid "Print"
3474 #~ msgstr "인쇄"
3475
3476 #~ msgid "_Job"
3477 #~ msgstr "작업(_J)"
3478
3479 #~ msgid "P_rinter"
3480 #~ msgstr "프린터(_R)"
3481
3482 #~ msgid "Print preview"
3483 #~ msgstr "인쇄 미리보기"
3484
3485 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
3486 #~ msgstr "gLabels 1.91로 부터 가져오기"
3487
3488 #~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
3489 #~ msgstr "콤마로 구분된 텍스트파일(CSV)"
3490
3491 #~ msgid "Text file with colon delimeters"
3492 #~ msgstr "콜론으로 구분된 텍스트 파일"
3493
3494 #~ msgid "Text file with tab delimeters"
3495 #~ msgstr "텝으로 구분된 텍스트 파일"
3496
3497 #~ msgid "%s x %s %s"
3498 #~ msgstr "%s x %s %s"
3499
3500 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
3501 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
3502
3503 #~ msgid "%.5g %s diameter"
3504 #~ msgstr "지름 %.5g %s"
3505
3506 #~ msgid "Choose Custom Color"
3507 #~ msgstr "임의의 색상 선택"
3508
3509 #~ msgid "light brown"
3510 #~ msgstr "밝은 갈색"
3511
3512 #~ msgid "brown gold"
3513 #~ msgstr "고동색"
3514
3515 #~ msgid "dark green #2"
3516 #~ msgstr "어두운 녹색 #2"
3517
3518 #~ msgid "navy"
3519 #~ msgstr "남색"
3520
3521 #~ msgid "purple #2"
3522 #~ msgstr "자주색 #2"
3523
3524 #~ msgid "very dark gray"
3525 #~ msgstr "매우 어두운 회색"
3526
3527 #~ msgid "red-orange"
3528 #~ msgstr "적오렌지색"
3529
3530 #~ msgid "dull blue"
3531 #~ msgstr "탁한 파랑색"
3532
3533 #~ msgid "dull purple"
3534 #~ msgstr "탁한 자주색"
3535
3536 #~ msgid "dark grey"
3537 #~ msgstr "어두운 회색"
3538
3539 #~ msgid "red"
3540 #~ msgstr "빨강색"
3541
3542 #~ msgid "lime"
3543 #~ msgstr "라임색"
3544
3545 #~ msgid "dull blue #2"
3546 #~ msgstr "탁한 파랑색#2"
3547
3548 #~ msgid "sky blue #2"
3549 #~ msgstr "하늘색 #2"
3550
3551 #~ msgid "gray"
3552 #~ msgstr "회색"
3553
3554 #~ msgid "magenta"
3555 #~ msgstr "마젠타색"
3556
3557 #~ msgid "bright orange"
3558 #~ msgstr "밝은 오렌지색"
3559
3560 #~ msgid "bright blue"
3561 #~ msgstr "밝은 파랑색"
3562
3563 #~ msgid "red purple"
3564 #~ msgstr "빨간 자주색"
3565
3566 #~ msgid "light grey"
3567 #~ msgstr "가벼운 회색"
3568
3569 #~ msgid "light orange"
3570 #~ msgstr "가벼운 오렌지색"
3571
3572 #~ msgid "light blue"
3573 #~ msgstr "가벼운 바랑색"
3574
3575 #~ msgid "light purple"
3576 #~ msgstr "가벼운 자주색"
3577
3578 #~ msgid "purplish blue"
3579 #~ msgstr "자주빛 파랑색"
3580
3581 #~ msgid "dark purple"
3582 #~ msgstr "어두운 자주색"
3583
3584 #~ msgid "No paper files found!"
3585 #~ msgstr "용지 파일을 찾을 수 없음!"
3586
3587 #~ msgid "Close"
3588 #~ msgstr "닫기"
3589
3590 #~ msgid "Cu_t"
3591 #~ msgstr "자르기(_T)"
3592
3593 #~ msgid "Customize"
3594 #~ msgstr "커스터마이즈"
3595
3596 #~ msgid "Customize toolbars"
3597 #~ msgstr "도구 커스터마이즈"
3598
3599 #~ msgid "Dump XML"
3600 #~ msgstr "XML 덤프"
3601
3602 #~ msgid "Dump the GUI Xml description"
3603 #~ msgstr "GUI의 XML설명 덤프"
3604
3605 #~ msgid "Font selector"
3606 #~ msgstr "글꼴 선택기"
3607
3608 #~ msgid "Icon and _Text"
3609 #~ msgstr "아이콘과 글자(_T)"
3610
3611 #~ msgid "M_arkup"
3612 #~ msgstr "마크업(_A)"
3613
3614 #~ msgid "New"
3615 #~ msgstr "새로 만들기"
3616
3617 #~ msgid "Object property editor"
3618 #~ msgstr "항목 속성 편집기"
3619
3620 #~ msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
3621 #~ msgstr "그리기 도구에서 아이콘만 보이기"
3622
3623 #~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
3624 #~ msgstr "주 도구에서 아이콘만 보이기"
3625
3626 #~ msgid "Pr_eferences..."
3627 #~ msgstr "속성(_E)..."
3628
3629 #~ msgid "Properties"
3630 #~ msgstr "속성"
3631
3632 #~ msgid "Quit"
3633 #~ msgstr "종료"
3634
3635 #~ msgid "Redo the undone action"
3636 #~ msgstr "재실행 할것 없음"
3637
3638 #~ msgid "Save"
3639 #~ msgstr "저장"
3640
3641 #~ msgid "Save As"
3642 #~ msgstr "다른 이름으로 저장"
3643
3644 #~ msgid "Select _All"
3645 #~ msgstr "모두 선택(_A)"
3646
3647 #~ msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
3648 #~ msgstr "기본 데스크탑 모양에 따라 그리기 도구 버튼 모양을 지정"
3649
3650 #~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
3651 #~ msgstr "기본 데스크탑 모양에 따라 주 도구 버튼 모양을 지정"
3652
3653 #~ msgid "Show _Tooltips"
3654 #~ msgstr "팁 보기(_T)"
3655
3656 #~ msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
3657 #~ msgstr "그리기 도구에 아이콘과 글자 보이기"
3658
3659 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
3660 #~ msgstr "주 도구에 아이콘 과 글자 보이기"
3661
3662 #~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
3663 #~ msgstr "그리기 도구에 팁 보이기"
3664
3665 #~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
3666 #~ msgstr "주 도구에 팁 보이기"
3667
3668 #~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
3669 #~ msgstr "속성 도구에 팁 보이기"
3670
3671 #~ msgid "Template Designer"
3672 #~ msgstr "서식 디자이너"
3673
3674 #~ msgid "U_n-select All"
3675 #~ msgstr "모든 선택 해제(_N)"
3676
3677 #~ msgid "Undo the last action"
3678 #~ msgstr "마지막 동작으로 되돌리기"
3679
3680 #~ msgid "_About..."
3681 #~ msgstr "...에 대해(_A)"
3682
3683 #~ msgid "_Bottoms"
3684 #~ msgstr "아래(_B)"
3685
3686 #~ msgid "_Contents"
3687 #~ msgstr "목차(_C)"
3688
3689 #~ msgid "_Copy"
3690 #~ msgstr "복사(_C)"
3691
3692 #~ msgid "_Create Object"
3693 #~ msgstr "항목 만들기(_C)"
3694
3695 #~ msgid "_Debug"
3696 #~ msgstr "디버그(_D)"
3697
3698 #~ msgid "_Desktop Default"
3699 #~ msgstr "기본 데스크탑(_D)"
3700
3701 #~ msgid "_Drawing Toolbar"
3702 #~ msgstr "그리기 도구(_D)"
3703
3704 #~ msgid "_Icon"
3705 #~ msgstr "아이콘(_I)"
3706
3707 #~ msgid "_Main Toolbar"
3708 #~ msgstr "주 도구(_M)"
3709
3710 #~ msgid "_Merge Properties..."
3711 #~ msgstr "여백 속성(_M)..."
3712
3713 #~ msgid "_Paste"
3714 #~ msgstr "붙이기(_P)"
3715
3716 #~ msgid "_Property Toolbar"
3717 #~ msgstr "속성 도구(_P)"
3718
3719 #~ msgid "*"
3720 #~ msgstr "*"
3721
3722 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3723 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">기본 용지 크기</span>"
3724
3725 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3726 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">채우기</span>"
3727
3728 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3729 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">선</span>"
3730
3731 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3732 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">글자</span>"
3733
3734 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3735 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">유닛</span>"
3736
3737 #~ msgid "00000000000 00000"
3738 #~ msgstr "00000000000 00000"
3739
3740 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3741 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx 개체 속성</span>"
3742
3743 #~ msgid "Load image"
3744 #~ msgstr "그림 불러옴"
3745
3746 #~ msgid "  "
3747 #~ msgstr "  "
3748
3749 #~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
3750 #~ msgstr "라벨 또는 카드 크기(직사각형)"
3751
3752 #~ msgid "Agipa 119488: Business Cards"
3753 #~ msgstr "Agipa 119488: 명함"
3754
3755 #~ msgid "Allround Labels --24"
3756 #~ msgstr "Allround 라벨 --24"
3757
3758 #~ msgid "Allround Labels --44"
3759 #~ msgstr "Allround 라벨 --44"
3760
3761 #~ msgid "Allround Labels --64"
3762 #~ msgstr "Allround 라벨 --64"
3763
3764 #~ msgid "Allround Labels --65"
3765 #~ msgstr "Allround 라벨 --65"
3766
3767 #~ msgid "Mailing Labels --14"
3768 #~ msgstr "봉투 라벨 --14"