1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
5 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
6 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
7 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
8 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-12-19 17:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-04-06 21:08+0200\n"
15 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
16 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
23 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
25 #: ../src/bc-backends.c:81
29 #: ../src/bc-backends.c:101
31 msgstr "POSTNET (oricare)"
33 #: ../src/bc-backends.c:104
34 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
35 msgstr "POSTNET-5 (doar ZIP)"
37 #: ../src/bc-backends.c:107
38 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
41 #: ../src/bc-backends.c:110
42 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
43 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
45 #: ../src/bc-backends.c:113
49 #: ../src/bc-backends.c:116
53 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
57 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
58 msgid "Code 39 Extended"
59 msgstr "Cod 39 extins"
61 #: ../src/bc-backends.c:127
63 msgstr "EAN (oricare)"
65 #: ../src/bc-backends.c:130
69 #: ../src/bc-backends.c:133
73 #: ../src/bc-backends.c:136
77 #: ../src/bc-backends.c:139
81 #: ../src/bc-backends.c:142
85 #: ../src/bc-backends.c:145
89 #: ../src/bc-backends.c:148
90 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
91 msgstr "UPC (UPC-A sau UPC-E)"
93 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
97 #: ../src/bc-backends.c:154
101 #: ../src/bc-backends.c:157
105 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
109 #: ../src/bc-backends.c:163
113 #: ../src/bc-backends.c:166
117 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
121 #: ../src/bc-backends.c:172
125 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
129 #: ../src/bc-backends.c:181
133 #: ../src/bc-backends.c:184
137 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
138 msgid "Interleaved 2 of 5"
139 msgstr "Intercalate 2 din 5"
141 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
145 #: ../src/bc-backends.c:193
149 #: ../src/bc-backends.c:196
153 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
157 #: ../src/bc-backends.c:206
158 msgid "Australia Post Standard"
159 msgstr "Australia Post Standard"
161 #: ../src/bc-backends.c:209
162 msgid "Australia Post Reply Paid"
163 msgstr "Australia Post Reply Paid"
165 #: ../src/bc-backends.c:212
166 msgid "Australia Post Route Code"
167 msgstr "Australia Post Route Code"
169 #: ../src/bc-backends.c:215
170 msgid "Australia Post Redirect"
171 msgstr "Australia Post Redirect"
173 #: ../src/bc-backends.c:218
177 #: ../src/bc-backends.c:221
181 #: ../src/bc-backends.c:227
185 #: ../src/bc-backends.c:230
189 #: ../src/bc-backends.c:233
193 #: ../src/bc-backends.c:236
194 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
195 msgstr "Cod 2 din 5 Matrix"
197 #: ../src/bc-backends.c:239
198 msgid "Code 2 of 5 IATA"
199 msgstr "Cod 2 of 5 IATA"
201 #: ../src/bc-backends.c:242
202 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
203 msgstr "Cod 2 of 5 Data Logic"
205 #: ../src/bc-backends.c:245
206 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
207 msgstr "Cod 32 (Italian Pharmacode)"
209 #: ../src/bc-backends.c:254
213 #: ../src/bc-backends.c:263
214 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
215 msgstr "Cod 128 (Mod C suprimat)"
217 #: ../src/bc-backends.c:266
221 #: ../src/bc-backends.c:269
225 #: ../src/bc-backends.c:272
226 msgid "Deutsche Post Leitcode"
227 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
229 #: ../src/bc-backends.c:275
230 msgid "Deutsche Post Identcode"
231 msgstr "Deutsche Post Identcode"
233 #: ../src/bc-backends.c:278
234 msgid "Dutch Post KIX Code"
235 msgstr "Dutch Post KIX Code"
237 #: ../src/bc-backends.c:281
241 #: ../src/bc-backends.c:284
245 #: ../src/bc-backends.c:287
249 #: ../src/bc-backends.c:290
250 msgid "GS1 DataBar-14"
251 msgstr "GS1 DataBar-14"
253 #: ../src/bc-backends.c:299
254 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
255 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
257 #: ../src/bc-backends.c:302
258 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
259 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
261 #: ../src/bc-backends.c:305
262 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
265 #: ../src/bc-backends.c:308
266 msgid "HIBC Code 128"
267 msgstr "HIBC Cod 128"
269 #: ../src/bc-backends.c:311
273 #: ../src/bc-backends.c:314
274 msgid "HIBC Data Matrix"
275 msgstr "HIBC Data Matrix"
277 #: ../src/bc-backends.c:317
281 #: ../src/bc-backends.c:320
285 #: ../src/bc-backends.c:323
286 msgid "HIBC Micro PDF417"
287 msgstr "HIBC Micro PDF417"
289 #: ../src/bc-backends.c:326
290 msgid "HIBC Aztec Code"
291 msgstr "HIBC Aztec Code"
293 #: ../src/bc-backends.c:335
297 #: ../src/bc-backends.c:338
298 msgid "Japanese Postal"
299 msgstr "Japanese Postal"
301 #: ../src/bc-backends.c:341
302 msgid "Korean Postal"
303 msgstr "Korean Postal"
305 #: ../src/bc-backends.c:344
309 #: ../src/bc-backends.c:347
313 #: ../src/bc-backends.c:350
315 msgstr "Micro PDF417"
317 #: ../src/bc-backends.c:353
318 msgid "Micro QR Code"
319 msgstr "Micro QR Code"
321 #: ../src/bc-backends.c:356
325 #: ../src/bc-backends.c:359
329 #: ../src/bc-backends.c:362
333 #: ../src/bc-backends.c:365
334 msgid "PDF417 Truncated"
335 msgstr "PDF417 Truncated"
337 #: ../src/bc-backends.c:368
341 #: ../src/bc-backends.c:371
345 #: ../src/bc-backends.c:374
349 #: ../src/bc-backends.c:377
350 msgid "Pharmacode 2-track"
351 msgstr "Pharmacode 2-track"
353 #: ../src/bc-backends.c:380
354 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
357 #: ../src/bc-backends.c:383
361 #: ../src/bc-backends.c:386
362 msgid "Royal Mail 4-State"
363 msgstr "Royal Mail 4-State"
365 #: ../src/bc-backends.c:389
369 #: ../src/bc-backends.c:392
370 msgid "Telepen Numeric"
371 msgstr "Telepen numeric"
373 #: ../src/bc-backends.c:401
374 msgid "USPS One Code"
375 msgstr "USPS One Code"
377 #: ../src/bc-backends.c:404
381 #: ../src/bc-backends.c:411
382 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
383 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
385 #: ../src/bc-backends.c:418
386 msgid "IEC18004 (QRCode)"
387 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
389 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
390 msgid "Default Color"
391 msgstr "Culoare implicită"
393 #: ../src/color-combo-menu.c:83
397 #: ../src/color-combo-menu.c:84
401 #: ../src/color-combo-menu.c:85
402 msgid "Dark Goldenrod"
403 msgstr "Goldenrod închis"
405 #: ../src/color-combo-menu.c:86
407 msgstr "Verde închis"
409 #: ../src/color-combo-menu.c:87
411 msgstr "Albastru cyan închis"
413 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 msgstr "Albastru marin"
417 #: ../src/color-combo-menu.c:89
419 msgstr "Violet închis"
421 #: ../src/color-combo-menu.c:91
425 #: ../src/color-combo-menu.c:92
429 #: ../src/color-combo-menu.c:93
431 msgstr "Galben închis"
433 #: ../src/color-combo-menu.c:94
435 msgstr "Verde normal"
437 #: ../src/color-combo-menu.c:95
441 #: ../src/color-combo-menu.c:96
445 #: ../src/color-combo-menu.c:97
449 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 msgstr "Roz portocaliu"
453 #: ../src/color-combo-menu.c:100
457 #: ../src/color-combo-menu.c:101
461 #: ../src/color-combo-menu.c:102
465 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 msgstr "Albastru cyan"
469 #: ../src/color-combo-menu.c:104
471 msgstr "Albastrul cerului"
473 #: ../src/color-combo-menu.c:105
477 #: ../src/color-combo-menu.c:107
481 #: ../src/color-combo-menu.c:108
485 #: ../src/color-combo-menu.c:109
487 msgstr "Galben deschis"
489 #: ../src/color-combo-menu.c:110
491 msgstr "Verde deschis"
493 #: ../src/color-combo-menu.c:111
495 msgstr "Albastru cyan deschis"
497 #: ../src/color-combo-menu.c:112
501 #: ../src/color-combo-menu.c:113
505 #: ../src/color-combo-menu.c:115
509 #: ../src/color-combo-menu.c:117
514 #: ../src/color-combo-menu.c:119
519 #: ../src/color-combo-menu.c:121
524 #: ../src/color-combo-menu.c:123
529 #: ../src/color-combo-menu.c:125
534 #: ../src/color-combo-menu.c:126
538 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
540 msgstr "Culoare personalizată"
542 #: ../src/color-combo-menu.c:319
544 msgid "Custom Color #%u"
545 msgstr "Culoare personalizată #%u"
547 #: ../src/critical-error-handler.c:72
548 msgid "gLabels Fatal Error!"
549 msgstr "Eroare fatală gLabels!"
552 msgid "New Label or Card"
553 msgstr "Etichetă nouă sau card nou"
555 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
556 msgid "Label properties"
557 msgstr "Proprietățile etichetei"
559 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
561 msgstr "Toate fișierele"
563 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
564 msgid "gLabels documents"
565 msgstr "Documente gLabels"
567 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
568 msgid "Empty file name selection"
569 msgstr "Selecția numelui fișierului goală"
571 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
572 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
573 msgstr "Selectați un fișier sau furnizați un nume de fișier valid"
576 msgid "File does not exist"
577 msgstr "Fișierul nu există"
581 msgid "Could not open file \"%s\""
582 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”"
585 msgid "Not a supported file format"
586 msgstr "Nu este un format de fișier suportat"
588 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
590 msgid "Could not save file \"%s\""
591 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”"
593 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
594 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
595 msgstr "Eroare la salvare. Fișierul nu a fost salvat."
599 msgid "Save \"%s\" as"
600 msgstr "Salvează „%s” ca"
603 msgid "Please supply a valid file name"
604 msgstr "Furnizați un nume valid de fișier"
608 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
609 msgstr "Suprascrieți fișierul „%s”?"
612 msgid "File already exists."
613 msgstr "Fișierul există deja."
617 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Salvați modificările în documentul „%s” înainte de închidere?"
621 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
622 msgstr "Schimbările vor fi pierdute dacă nu le salvați."
625 msgid "Close without saving"
626 msgstr "Închide fără a salva"
628 #: ../src/font-combo-menu.c:137
630 msgstr "Fonturi recente"
632 #: ../src/font-combo-menu.c:152
633 msgid "Proportional fonts"
634 msgstr "Fonturi proporționale"
636 #: ../src/font-combo-menu.c:160
637 msgid "Fixed-width fonts"
638 msgstr "Fonturi cu lățime fixă"
640 #: ../src/font-combo-menu.c:168
642 msgstr "Toate fonturile"
645 #. * Allow text samples to be localized.
647 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
648 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
649 #. * current locale, they could be unique to each font family.
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
652 msgctxt "Short sample text"
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
657 msgctxt "Lower case sample text"
658 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659 msgstr "aăâbcdefghiîjklmnopqrsștțuvwxyz"
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
662 msgctxt "Upper case sample text"
663 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664 msgstr "AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSȘTȚUVWXYZ"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
667 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
668 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
669 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
675 #: ../src/glabels-batch.c:53
676 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
677 msgstr "stabiliți numele fișierului de ieșire (implicit=„output.pdf”)"
679 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
681 msgstr "nume de fișier"
683 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 msgid "number of sheets (default=1)"
685 msgstr "număr de foi (implicit=1)"
687 #: ../src/glabels-batch.c:55
691 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 msgid "number of copies (default=1)"
693 msgstr "număr de cópii (implicit=1)"
695 #: ../src/glabels-batch.c:57
699 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 msgid "first label on first sheet (default=1)"
701 msgstr "prima etichetă pe prima foaie (implicit=1)"
703 #: ../src/glabels-batch.c:59
707 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
708 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
709 msgstr "tipărește schițe (pentru a testa aranjamentul imprimantei)"
711 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
712 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
713 msgstr "tipărește în revers (ex. o imagine în oglindă)"
715 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
716 msgid "print crop marks"
717 msgstr "tipărește marginile de decupare"
719 #: ../src/glabels-batch.c:67
720 msgid "input file for merging"
721 msgstr "fișier de intrare pentru fuziune"
723 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
727 #: ../src/glabels-batch.c:99
728 msgid "Print files created with gLabels."
729 msgstr "Tipărește fișierele create cu gLabels."
731 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
735 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
738 "Execută „%s --help” pentru a vedea o listă de opțiuni valabile pentru linia "
741 #: ../src/glabels-batch.c:151
743 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
744 msgstr "nu se poate fuziona documentul cu fișierul glabels %s\n"
746 #: ../src/glabels-batch.c:186
748 msgid "cannot open glabels file %s\n"
749 msgstr "nu se poate deschide fișierul glabels %s\n"
751 #: ../src/glabels.c:79
752 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
753 msgstr "Lansați designerul de etichete și cărți de vizită gLabels."
755 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
756 msgid "Create barcode object"
757 msgstr "Crează obiect cod de bare"
759 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
761 msgstr "Datele codului de bare"
763 #: ../src/label-barcode.c:290
764 msgid "Barcode property"
765 msgstr "Proprietate cod de bare"
767 #: ../src/label-barcode.c:684
768 msgid "Barcode data empty"
769 msgstr "Cod de bare fără date"
771 #: ../src/label-barcode.c:688
772 msgid "Invalid barcode data"
773 msgstr "Date invalide de cod de bare"
775 #: ../src/label-box.c:156
776 msgid "Create box object"
777 msgstr "Crează obiect cutie"
779 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
780 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
782 msgstr "Culoare de umplere"
784 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
785 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
787 msgstr "Culoarea liniei"
789 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
790 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
792 msgstr "Lățimea liniei"
794 #: ../src/label.c:406
798 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
799 msgid "Merge properties"
800 msgstr "Proprietăți de fuzionare"
802 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
806 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
807 msgid "Bring to front"
810 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
812 msgstr "Trimite în spate"
814 #: ../src/label.c:1328
818 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
820 msgstr "Rotește stânga"
822 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
824 msgstr "Rotește dreapta"
826 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
827 msgid "Flip horizontally"
828 msgstr "Întoarce orizontal"
830 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
831 msgid "Flip vertically"
832 msgstr "Întoarce vertical"
834 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
836 msgstr "Aliniere la stânga"
838 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
840 msgstr "Aliniere la dreapta"
842 #: ../src/label.c:1624
843 msgid "Align horizontal center"
844 msgstr "Aliniere central orizontal"
846 #: ../src/label.c:1700
848 msgstr "Aliniere deasupra"
850 #: ../src/label.c:1757
851 msgid "Align bottoms"
852 msgstr "Aliniere jos"
854 #: ../src/label.c:1818
855 msgid "Align vertical center"
856 msgstr "Aliniere central verticală"
858 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
859 msgid "Center horizontally"
860 msgstr "Central orizontal"
862 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
863 msgid "Center vertically"
864 msgstr "Central vertical"
866 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
870 #: ../src/label-ellipse.c:160
871 msgid "Create ellipse object"
872 msgstr "Crează obiect elipsă"
874 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
875 msgid "Create image object"
876 msgstr "Crează obiect imagine"
878 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
880 msgstr "Stabilește imagine"
882 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
883 msgid "Create line object"
884 msgstr "Crează obiect liniar"
886 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
890 #: ../src/label-object.c:474
892 msgstr "Redimensionează"
894 #: ../src/label-object.c:1258
896 msgstr "Stare de umbră"
898 #: ../src/label-object.c:1301
899 msgid "Shadow offset"
900 msgstr "Decalaj umbră"
902 #: ../src/label-object.c:1349
904 msgstr "Culoare umbră"
906 #: ../src/label-object.c:1392
907 msgid "Shadow opacity"
908 msgstr "Opacitate umbră"
910 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
911 msgid "Create text object"
912 msgstr "Crează obiect text"
914 #: ../src/label-text.c:467
918 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
920 msgstr "Familie de fonturi"
922 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
924 msgstr "Dimensiune fonturi"
926 #: ../src/label-text.c:672
928 msgstr "Ponderea fontului"
930 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
934 #: ../src/label-text.c:738
936 msgstr "Alinierea textului"
938 #: ../src/label-text.c:771
939 msgid "Vertically align text"
940 msgstr "Aliniere verticală a textului"
942 #: ../src/label-text.c:804
944 msgstr "Spațiere liniară"
946 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
948 msgstr "Culoare text"
950 #: ../src/label-text.c:997
952 msgstr "Automicșorare"
954 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
955 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
960 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
965 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
966 #: ../src/media-select.c:902
971 #: ../src/media-select.c:648
973 msgid "Delete template \"%s\"?"
974 msgstr "Ștergeți șablonul „%s”?"
976 #: ../src/media-select.c:650
977 msgid "This action will permanently delete this template."
978 msgstr "Această acțiune va șterge permanent acest șablon."
980 #: ../src/media-select.c:990
981 msgid "No recent templates found."
982 msgstr "Niciun șablon recent nu a fost găsit."
984 #: ../src/media-select.c:992
985 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
986 msgstr "Încercați să selectați un șablon în tabul „Caută tot”."
988 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
989 #. * were no matches found.
990 #: ../src/media-select.c:1083
992 msgstr "Nicio potrivire."
994 #: ../src/media-select.c:1085
995 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
996 msgstr "Încercați să selectați tip, dimensiune de pagină sau categorie diferiă."
998 #: ../src/media-select.c:1179
999 msgid "No custom templates found."
1000 msgstr "Niciun șablon personalizat nu a fost găsit."
1002 #: ../src/media-select.c:1181
1004 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1005 "the \"Search all\" tab."
1007 "Puteți crea un nou șablon sau să încercați să căutați unul predefinit în "
1008 "tabul „Caută toate”. "
1010 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1011 #. * method has been selected.
1012 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1016 #: ../src/merge-init.c:57
1017 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1018 msgstr "Text: Valori separate de virgulă (CSV)"
1020 #: ../src/merge-init.c:64
1021 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1022 msgstr "Text: Valori separate de virgulă (CSV) cu taste pe linia 1"
1024 #: ../src/merge-init.c:72
1025 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1026 msgstr "Text: Valori separate de tab (TSV)"
1028 #: ../src/merge-init.c:79
1029 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1030 msgstr "Text: Valori separate de tab (TSV) cu taste pe linia 1"
1032 #: ../src/merge-init.c:87
1033 msgid "Text: Colon separated values"
1034 msgstr "Text: Valori separate de două puncte"
1036 #: ../src/merge-init.c:94
1037 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1038 msgstr "Text: Valori separate de două puncte cu taste pe linia 1"
1040 #: ../src/merge-init.c:102
1041 msgid "Text: Semicolon separated values"
1042 msgstr "Text: Valori separate de punct și virgulă"
1044 #: ../src/merge-init.c:109
1045 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1046 msgstr "Text: Valori separate de punct și virgulă cu taste pe linia1"
1048 #: ../src/merge-init.c:119
1049 msgid "Evolution Addressbook"
1050 msgstr "Carte de adrese Evolution"
1052 #: ../src/merge-init.c:125
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1057 msgid "Merge Properties"
1058 msgstr "Proprietăți de fuziune"
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1061 msgid "Select merge-database source"
1062 msgstr "Selectați sursa bazei de date de fuzionat"
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1073 msgid "Record/Field"
1074 msgstr "Înregistrare/Câmp"
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1080 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1081 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1082 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1088 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1089 #: ../src/mini-preview.c:1051
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1094 msgid "Select Product"
1095 msgstr "Selectați produs"
1097 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1098 msgid "Choose Orientation"
1099 msgstr "Selectați orientare"
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1105 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1106 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1107 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1111 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1112 msgid "Object properties"
1113 msgstr "Proprietățile obiectului"
1115 #: ../src/object-editor.c:314
1116 msgid "Box object properties"
1117 msgstr "Proprietățile obiectului cutie"
1119 #: ../src/object-editor.c:333
1120 msgid "Ellipse object properties"
1121 msgstr "Proprietățile obiectului elipsă"
1123 #: ../src/object-editor.c:352
1124 msgid "Line object properties"
1125 msgstr "Proprietățile obiectului liniar"
1127 #: ../src/object-editor.c:369
1128 msgid "Image object properties"
1129 msgstr "Proprietățile obiectului imagine"
1131 #: ../src/object-editor.c:386
1132 msgid "Text object properties"
1133 msgstr "Proprietățile obiectului text"
1135 #: ../src/object-editor.c:408
1136 msgid "Barcode object properties"
1137 msgstr "Proprietățile obiectului cod de bare"
1139 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1140 msgid "Insert merge field"
1141 msgstr "Introduceți câmp de fuziune"
1143 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1144 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1146 msgstr "Nicio umplutură"
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1150 msgstr "Toate fișierele"
1152 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1154 msgstr "Toate imaginile"
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1161 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1162 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1164 msgstr "Nicio linie"
1166 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1167 msgid "Lock aspect ratio."
1168 msgstr "Blochează raportul de aspect."
1170 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1171 msgid "gLabels Preferences"
1172 msgstr "Preferințe gLabels"
1174 #. TODO: Is this the actual part #?
1175 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1176 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1177 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1181 #: ../src/template-designer.c:429
1182 msgid "New gLabels Template"
1183 msgstr "Șablon gLabels nou"
1185 #: ../src/template-designer.c:487
1187 msgstr "Bine ați venit"
1189 #: ../src/template-designer.c:526
1190 msgid "Name and Description"
1191 msgstr "Nume și descriere"
1193 #: ../src/template-designer.c:575
1195 msgstr "Dimensiunea paginii"
1197 #: ../src/template-designer.c:642
1198 msgid "Label or Card Shape"
1199 msgstr "Forma etichetei sau a cărții"
1201 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1202 msgid "Label or Card Size"
1203 msgstr "Dimensiunea etichetei sau a cărții"
1205 #: ../src/template-designer.c:873
1206 msgid "Label Size (round)"
1207 msgstr "Dimensiunea etichetei (rotund)"
1209 #: ../src/template-designer.c:954
1210 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1211 msgstr "Dimensiunea etichetei (CD/DVD)"
1213 #: ../src/template-designer.c:1045
1214 msgid "Number of Layouts"
1215 msgstr "Număr de straturi"
1217 #: ../src/template-designer.c:1113
1221 #: ../src/template-designer.c:1218
1222 msgid "Design Completed"
1223 msgstr "Design completat"
1225 #: ../src/template-designer.c:1246
1226 msgid "Edit gLabels Template"
1227 msgstr "Editează șabloane gLabels"
1229 #: ../src/template-designer.c:1549
1230 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1231 msgstr "Tip și partea# se potrivesc cu un șablon existent!"
1239 msgid "Open Recent _Files"
1240 msgstr "Deschide _fișiere recente"
1248 msgstr "_Vizualizare"
1251 msgid "Customize Main Toolbar"
1252 msgstr "Modifică bara de unelte principală"
1255 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1256 msgstr "Modifică bara de unelte de desenare"
1259 msgid "Customize Properties Toolbar"
1260 msgstr "Modifică bara de unelte de proprietăți"
1275 msgid "_Rotate/Flip"
1276 msgstr "_Rotește/Întoarce"
1279 #| msgid "Alignment:"
1284 #| msgid "Center align"
1293 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1294 msgid "Context Menu"
1295 msgstr "Meniu contextual"
1302 msgid "Create a new file"
1303 msgstr "Crează un fișier nou"
1307 msgstr "_Deschide..."
1311 msgstr "Deschide un fișier"
1318 msgid "Save current file"
1319 msgstr "Salvează fișierul curent"
1323 msgstr "Salvează c_a..."
1326 msgid "Save the current file to a different name"
1327 msgstr "Salvează fișierul curent cu un alt nume"
1331 msgstr "Ti_părește..."
1334 msgid "Print the current file"
1335 msgstr "Tipărește fișierul curent"
1338 msgid "Properties..."
1339 msgstr "Proprietăți..."
1342 msgid "Modify document properties"
1343 msgstr "Modifică proprietățile documentului"
1346 msgid "Template _Designer..."
1347 msgstr "_Designer de șabloane..."
1350 msgid "Create a custom template"
1351 msgstr "Crează un șablon personalizat"
1358 msgid "Close the current file"
1359 msgstr "Închide fișierul curent"
1366 msgid "Quit the program"
1367 msgstr "Ieși din program"
1369 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1373 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1382 msgid "Cut the selection"
1383 msgstr "Decupează selecția"
1390 msgid "Copy the selection"
1391 msgstr "Lipește selecția"
1394 msgid "Paste the clipboard"
1395 msgstr "Lipește clipboard-ul"
1398 msgid "Delete the selected objects"
1399 msgstr "Șterge obiectele selectate"
1403 msgstr "Selectează tot"
1406 msgid "Select all objects"
1407 msgstr "Selectează toate obiectele"
1410 msgid "Un-select All"
1411 msgstr "Deselectează tot"
1414 msgid "Remove all selections"
1415 msgstr "Elimină toate selecțiile"
1422 msgid "Configure the application"
1423 msgstr "Configurați aplicația"
1430 msgid "Increase magnification"
1431 msgstr "Mărește amplificarea"
1438 msgid "Decrease magnification"
1439 msgstr "Micșorează amplificarea"
1443 msgstr "Zoom 1 la 1"
1446 msgid "Restore scale to 100%"
1447 msgstr "Restabilește scalarea la 100%"
1451 msgstr "Zoom pentru potrivire"
1454 msgid "Set scale to fit window"
1455 msgstr "Stabilește scalarea pentru a se potrivi ferestrei"
1459 msgstr "Selectați modul"
1462 msgid "Select, move and modify objects"
1463 msgstr "Selectați, mișcați și modificați obiecte"
1465 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1466 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1475 msgid "Create box/rectangle object"
1476 msgstr "Crează obiect cutie/dreptunghi"
1478 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1479 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1488 msgid "Create ellipse/circle object"
1489 msgstr "Crează obiect elipsă/cerc"
1491 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1497 msgstr "Cod de bare"
1500 msgid "Raise object to top"
1501 msgstr "Adu obiectul deasupra"
1504 msgid "Lower object to bottom"
1505 msgstr "Obiectul inferior la bază"
1508 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1509 msgstr "Rotește obiectul 90 de grade în sens trigonometric"
1512 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1513 msgstr "Rotește obiectul 90 de grade în sensul acelor de ceasornic"
1516 msgid "Flip object horizontally"
1517 msgstr "Întoarce obiectul orizontal"
1520 msgid "Flip object vertically"
1521 msgstr "Întoarce obiectul vertical"
1524 msgid "Align objects to left edges"
1525 msgstr "Aliniază obiecte la marginile stângi"
1528 #| msgid "Align vertical center"
1529 msgid "Align center"
1530 msgstr "Aliniază central"
1533 msgid "Align objects to horizontal centers"
1534 msgstr "Aliniază obiecte la centrul orizontal"
1537 msgid "Align objects to right edges"
1538 msgstr "Aliniază obiecte la marginile drepte"
1541 #| msgid "Align tops"
1543 msgstr "Aliniază deasupra"
1546 msgid "Align objects to top edges"
1547 msgstr "Aliniază obiecte la marginile superioare"
1550 #| msgid "Align left"
1551 msgid "Align middle"
1552 msgstr "Aliniază la mijloc"
1555 msgid "Align objects to vertical centers"
1556 msgstr "Aliniază obiecte la centrele verticale"
1559 #| msgid "Align bottoms"
1560 msgid "Align bottom"
1561 msgstr "Aliniază jos"
1564 msgid "Align objects to bottom edges"
1565 msgstr "Aliniază obiecte la marginile de la bază"
1568 msgid "Center objects to horizontal label center"
1569 msgstr "Centrare obiecte la centru etichetei orizontale"
1572 msgid "Center objects to vertical label center"
1573 msgstr "Centrare obiecte la centru etichetei verticale"
1576 msgid "Edit merge properties"
1577 msgstr "Proprietăți de editare a fuziunii"
1584 msgid "Open glabels manual"
1585 msgstr "Deschide manualul glabels"
1591 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1592 msgid "About glabels"
1593 msgstr "Despre glabels"
1596 msgid "Property toolbar"
1597 msgstr "Bară de unelte de proprietăți"
1600 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1602 "Schimbă vizibilitatea barei de unelte de proprietăți în fereastra curentă"
1609 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1610 msgstr "Schimbă vizibilitatea grilei în fereastra curentă"
1617 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1618 msgstr "Schimbă vizibilitatea liniei de marcare în fereastra curentă"
1621 msgid "Main toolbar"
1622 msgstr "Bară de unelte principale"
1625 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1626 msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de unelte principale în fereastra curentă"
1629 msgid "Drawing toolbar"
1630 msgstr "Bară de unelte de desenare"
1633 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1634 msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de unelte de desenare în fereastra curentă"
1636 #: ../src/ui-commands.c:1135
1637 msgid "Glabels includes contributions from:"
1638 msgstr "Glabels include contribuții de la:"
1640 #: ../src/ui-commands.c:1144
1641 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1642 msgstr "Consultați fișierul AUTHORS pentru autori,"
1644 #: ../src/ui-commands.c:1145
1645 msgid "or visit http://glabels.org/"
1646 msgstr "sau vizitați http://glabels.org/"
1648 #: ../src/ui-commands.c:1162
1649 msgid "A label and business card creation program.\n"
1650 msgstr "Un program de creat etichete și cărți de vizită.\n"
1652 #: ../src/ui-commands.c:1166
1653 msgid "translator-credits"
1654 msgstr "Alexandru Florescu <show_some_originality@yahoo.com>"
1656 #: ../src/ui-commands.c:1169
1658 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1659 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1660 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1661 "(at your option) any later version.\n"
1663 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1664 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1665 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1666 "GNU General Public License for more details.\n"
1668 "gLabels este un program liber: îl puteți redistribui și/sau modifica\n"
1669 "sub termenii licenței GNU General Public License așa cum este publicată de\n"
1670 "Free Software Foundation, ori versiunea 3 a licenței, sau\n"
1671 "(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
1673 "gLabels este distribuit cu speranța că va fi folositor,\n"
1674 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără să implice măcar garanția de\n"
1675 "VANDABILITATE sau ADECVARE PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați\n"
1676 "GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
1678 #: ../src/warning-handler.c:71
1679 msgid "gLabels Error!"
1680 msgstr "Eroare gLabels!"
1682 #: ../src/window.c:281
1683 msgid "(none) - gLabels"
1684 msgstr "(niciuna) - gLabels"
1686 #: ../src/window.c:482
1688 msgstr "(modificat)"
1690 #. Create and append an "Other" entry.
1691 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1692 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1693 #. * "letter", "A4", etc.
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1698 #. Create and append a "User defined" entry.
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1700 msgid "User defined"
1701 msgstr "Definit de utilizator"
1703 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1705 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1708 "Nu se pot localiza definițiile pentru dimensiunile hârtiei. Se poate ca "
1709 "Libglabels să nu fie instalat corect!"
1711 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1713 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1716 "Nu se pot localiza definițiile categoriilor. Se poate ca Libglabels să nu "
1717 "fie instalat corect!"
1719 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1721 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1724 "Nu se pot localiza fișierele șablon. Se poate ca Libglabels să nu fie "
1727 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1729 msgid "%s full page label"
1730 msgstr "eticheta pe toată pagina %s"
1733 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1734 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1735 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1739 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1740 msgstr "%d x %d (%d per foaie)"
1742 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1745 msgid "%d per sheet"
1746 msgstr "%d per foaie"
1748 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1749 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1753 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1754 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1755 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1756 #. [LGL_UNITS_POINT]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1758 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1764 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1784 #. * Local Variables: -- emacs
1785 #. * mode: C -- emacs
1786 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1787 #. * tab-width: 8 -- emacs
1788 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1803 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1805 msgstr "Selectează tot"
1807 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1808 msgid "Unselect all"
1809 msgstr "Deselectează tot"
1811 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1812 msgid "Record selection/preview"
1813 msgstr "Înregistrează selecție/previzualizare"
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1824 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1826 msgstr "Dimensiune pagină:"
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1832 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1836 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1838 msgstr "Personalizat"
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1842 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1845 "Alegeți eticheta sau cartea produsul din sute de șabloane predefinite sau "
1846 "definiți-vă propriul șablon."
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1849 msgid "Select orientation of label content."
1850 msgstr "Alegeți orientarea conținutului tabelului."
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1861 #| msgid "Remove all selections"
1862 msgid "Review Selection"
1863 msgstr "Revizualizează selecția"
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1866 msgid "Please review and confirm your selection."
1867 msgstr "Revedeți și confirmați selecția."
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1870 msgid "Description:"
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1875 msgstr "Dimensiunea etichetei:"
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1879 msgstr "Aranjament:"
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1882 msgid "Similar products:"
1883 msgstr "Produse similare:"
1885 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1889 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1903 msgstr "Dimensiune:"
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1921 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1925 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1926 #| msgid "Alignment:"
1927 msgid "Vertical alignment:"
1928 msgstr "Aliniere verticală:"
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1931 msgid "Line Spacing:"
1932 msgstr "Spațiere între linii:"
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1935 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1936 msgstr "Permite fuziunii să micșoreze automat textul"
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1943 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1977 msgstr "Sumă de control"
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1984 msgid "Reset image size"
1985 msgstr "Restabilește dimensiunea imaginii"
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2016 msgid "Enable shadow"
2017 msgstr "Activează umbre"
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2021 msgstr "Decalajul coordonatei X:"
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2025 msgstr "Decalajul coordonatei Y:"
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2036 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2041 msgid "Select locale specific behavior."
2042 msgstr "Alegeți comportamentul local specific."
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2066 msgstr "Scrisoare US"
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2073 msgid "Default page size"
2074 msgstr "Dimensiune pagină implicită"
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2080 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2081 msgid "Select default properties for new objects."
2082 msgstr "Alegeți proprietățile implicite pentru obiectele noi."
2084 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2088 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2089 msgid "Object defaults"
2090 msgstr "Implicitele obiectului"
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2096 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2098 msgstr "Aliniază la stânga"
2100 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2101 msgid "Center align"
2102 msgstr "Aliniază la centru"
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2106 msgstr "Aliniază la dreapta"
2108 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2109 #| msgid "Flip vertically"
2110 msgid "Top vertical align"
2111 msgstr "Aliniază vertical partea de sus"
2113 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2114 #| msgid "Center vertically"
2115 msgid "Center vertical align"
2116 msgstr "Aliniază central-vertical"
2118 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2119 msgid "Bottom vertical align"
2120 msgstr "Aliniază vertical partea de jos"
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2124 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2126 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2128 "Bine ați venit la Creatorul de șabloane gLabels.\n"
2130 "Acest dialog vă va asista în crearea sau personalizarea unui șablon gLabels."
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2134 "Please enter the following identifying information about the template "
2137 "Introduceți următoarele informații de identificare despre hârtia șablonului."
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2140 msgid "Brand/Manufacturer:"
2141 msgstr "Tip/producător:"
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2144 msgid "(e.g., 8163A)"
2145 msgstr "(Ex: 8163A)"
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2148 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2149 msgstr "(Ex: Avery, Acme, ...)"
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2152 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2153 msgstr "(Ex: „Etichete de mail”, „Cărți de vizită” ...)"
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2156 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2157 msgstr "Alegeți dimensiunea paginii pentru hârtia șablonului"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2160 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2161 msgstr "Alegeți forma de bază a etichetelor sau cărților."
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2164 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2165 msgstr "Dreptunghiular sau pătrat (poate avea colțuri rotunjite)"
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2176 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2177 msgstr "CD/DVD (incluzând CD-uri - cărți de credit )"
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2181 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2184 "Introduceți următorii parametrii de dimensiune pentru o singură etichetă sau "
2185 "o singură carte în șablonul dumneavoastră."
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2193 msgstr "2. Înălțime:"
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2196 msgid "3. Round (radius of corner):"
2197 msgstr "3. Rotunjire (raza colțului):"
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2200 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2201 msgstr "4. Risipire orizontală (supraimprimarea permisă):"
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2208 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2209 msgstr "5. Risipirea verticală (supraimprimarea permisă):"
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2212 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2213 msgstr "3. Risipire (supraimprimarea permisă):"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2221 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2224 "Introduceți următorii parametrii de dimensiune a unei singure etichete în "
2225 "șablonul dumneavoastră."
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2231 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2232 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2233 msgstr "2. Risipire (supraimprimarea permisă):"
2235 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2240 msgid "1. Outer radius:"
2241 msgstr "1. Raza exterioară:"
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2244 msgid "2. Inner radius:"
2245 msgstr "2. Raza interioară:"
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2248 msgid "3. Clipping width:"
2249 msgstr "3. Lățimea perforării:"
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2252 msgid "4. Clipping height:"
2253 msgstr "4. Înălțimea perforării:"
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2256 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2257 msgstr "5. Risipirea (supraimprimarea permisă):"
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2261 "How many layouts will your template contain? \n"
2263 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2264 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2265 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2267 "Câte aranjamente va conține șablonul?\n"
2269 "Un aranjament este un set de etichete sau cărți care pot fi aranjate într-o "
2271 "Cele mai multe șabloane au nevoie doar de un aranjament, ca în primul "
2273 "Al doilea exemplu ilustrează cazul în care două aranjamente sunt necesare."
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2277 "Templates needing only\n"
2280 "Șablonul are nevoie de\n"
2281 "doar un aranjament."
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2285 "Templates needing\n"
2288 "Șablonul are nevoie de\n"
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2293 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2296 "Notă: dacă mai mult de două aranjamente sunt necesare, șablonul trebuie "
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2300 msgid "Number of layouts:"
2301 msgstr "Număr de aranjamente:"
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2304 msgid "Please enter the following layout information."
2305 msgstr "Introduceți următoarele informații legate de aranjamente."
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2309 msgstr "Aranjamentul #1"
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2313 msgstr "Aranjamentul #2"
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2316 msgid "Number across (nx):"
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2320 msgid "Number down (ny):"
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2324 msgid "Distance from left edge (x0):"
2325 msgstr "Distanța de la marginea stângă (x0):"
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2328 msgid "Distance from top edge (y0):"
2329 msgstr "Distanța de la marginea superioară (y0):"
2331 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2332 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2333 msgstr "Înălțimea orizontală (dx):"
2335 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2336 msgid "Vertical pitch (dy):"
2337 msgstr "Înălțime verticală (dy):"
2339 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2340 msgid "Print test sheet"
2341 msgstr "Tipărește foaie de test"
2343 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2345 "Congratulations!\n"
2347 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2348 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2350 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2351 "or \"Back\" to continue editing this design."
2355 "Ați finalizat Creatorul de șabloane gLabels.\n"
2356 "Dacă doriți să acceptați și să salvați creația, apăsați „Aplică”.\n"
2357 "\\ Altfel, puteți apăsa „Anulează” pentru a abandona creația\n"
2358 "sau „Înapoi” pentru a continua editarea acestei creații."
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2377 msgid "Start on label"
2378 msgstr "Începe pe etichetă"
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2381 msgid "on 1st sheet"
2382 msgstr "pe prima foaie"
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2393 msgid "Merge Control"
2394 msgstr "Control de fuziune"
2396 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2400 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2402 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2403 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2404 "that you'll find at most office supply stores."
2407 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2409 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2410 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2411 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2412 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2413 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2414 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2418 msgid "Show/hide main toolbar."
2419 msgstr "Arată/ascunde bara principală de unelte."
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2422 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2423 msgstr "Controlează vizibilitatea barei principale de unelte."
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2426 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2427 msgstr "Arată/ascunde bara de unelte de desenare."
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2430 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2431 msgstr "Controlează vizibilitatea barei de unelte de desenare."
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2434 msgid "Show/hide property toolbar."
2435 msgstr "Arată/ascunde bara de unelte de proprietăți."
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2438 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2439 msgstr "Controlează vizibilitatea barei de unelte de proprietăți."
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2442 msgid "Show/hide grid."
2443 msgstr "Arată/ascunde grilă."
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2446 msgid "Controls visibility of grid."
2447 msgstr "Controlează vizibilitatea grilei."
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2450 msgid "Show/hide markup."
2451 msgstr "Arată/ascunde marcaj."
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2454 msgid "Controls visibility of markup lines."
2455 msgstr "Controlează vizibilitatea liniilor de marcaj"
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2458 msgid "Maximum recent files."
2459 msgstr "Număr maxim de fișiere recente."
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2462 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2463 msgstr "Controlează numărul maxim de fișiere recente depistate."
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2470 msgid "The default unit of measurement."
2471 msgstr "Unitatea de măsură implicită."
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2474 msgid "Default page size."
2475 msgstr "Dimensiune implicită pentru pagină."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2478 msgid "The preferred page size when searching templates."
2479 msgstr "Dimensiunea de pagină preferată la căutarea de șabloane."
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2482 msgid "Default font family."
2483 msgstr "Familie implicită de font."
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2486 msgid "The default font family for new text objects."
2487 msgstr "Familia de fonturi implicită pentru obiectele text noi."
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2490 msgid "Default font size."
2491 msgstr "Dimensiune implicită font."
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2494 msgid "The default font size for new text objects."
2495 msgstr "Dimensiunea implicită de font pentru obiectele text noi."
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2498 msgid "Default font weight."
2499 msgstr "Înălțime implicită de font."
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2502 msgid "The default font weight for new text objects."
2503 msgstr "Înălțimea implicită a fontului pentru obiectele text noi."
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2506 msgid "Default font italic flag."
2507 msgstr "Indicator italic implicit de font."
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2510 msgid "The default font italic state for new text objects."
2511 msgstr "Starea cursivă implicită a fonturilor pentru noile obiecte."
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2514 msgid "Default text color."
2515 msgstr "Culoare implicită."
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2518 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2519 msgstr "Culoarea implicită a textului pentru obiecte noi (0xRRGGBBAA)."
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2522 msgid "Default text alignment."
2523 msgstr "Aliniere implicită."
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2526 msgid "The default text alignment for new text objects."
2527 msgstr "Alinierea implicită a textului pentru obiectele text noi."
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2530 msgid "Default text line spacing."
2531 msgstr "Spațiere implicită."
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2534 msgid "The default line spacing for new text objects."
2535 msgstr "Spațiere implicită pentru obiectele text noi."
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2538 msgid "Default line width."
2539 msgstr "Lățime implicită pentru linie."
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2542 msgid "The default line width for new objects."
2543 msgstr "Lățimea implicită a liniei pentru obiectele noi."
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2546 msgid "Default line color."
2547 msgstr "Culoare implicită pentru linie."
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2550 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2551 msgstr "Culoarea implicită de linie pentru obiectele noi (0xRRGGBBAA)."
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2554 msgid "Default fill color."
2555 msgstr "Culoare implicită de umplere."
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2558 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2559 msgstr "Culoarea implicită de umplere pentru obiectele noi (0xRRGGBBAA)."
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2562 msgid "Recent templates."
2563 msgstr "Șabloane recente."
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2566 msgid "Recently used templates."
2567 msgstr "Șabloane recent folosite."
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2570 msgid "Recent fonts."
2571 msgstr "Fonturi recente."
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2574 msgid "Recently used font families."
2575 msgstr "Familii de fonturi recent folosite."
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2578 msgid "Recent colors."
2579 msgstr "Culori recente."
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2582 msgid "Recently created custom colors."
2583 msgstr "Culori personalizate recent create."
2585 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2586 msgid "gLabels Label Designer 3"
2587 msgstr "Creator de etichete gLabels 3"
2589 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2590 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2591 msgstr "Crează etichete, cărți de vizită și coperți media."
2593 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2594 msgid "gLabels Project File"
2595 msgstr "Fișier proiect gLabels"
2597 #. Most popular (at top of list)
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2602 #. Other US paper sizes
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2605 msgstr "Puterea juridică a SU"
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2608 msgid "US Executive"
2609 msgstr "Executivul SU"
2611 #. Other ISO A series sizes
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2652 #. ISO B series sizes
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2699 msgid "#10 Envelope"
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2703 msgid "Monarch Envelope"
2704 msgstr "Plic monarch"
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2729 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2734 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2760 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2764 #: ../templates/categories.xml.h:1
2766 msgstr "Orice etichetă"
2768 #. ====================================================================
2769 #. ===================================================================
2770 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2771 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2772 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2773 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2774 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2775 msgid "Round labels"
2776 msgstr "Etichete rotunde"
2778 #. ===================================================================
2779 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2780 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2781 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2782 msgid "Elliptical labels"
2783 msgstr "Etichete eliptice"
2785 #. ====================================================================
2786 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2787 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2789 msgid "Square labels"
2790 msgstr "Etichete pătrate"
2792 #. ===================================================================
2793 #. ====================================================================
2794 #. ===================================================================
2795 #. ********************************************************************
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2798 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2799 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2800 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2801 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2802 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2803 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2804 msgid "Rectangular labels"
2805 msgstr "Etichete dreptunghice"
2807 #: ../templates/categories.xml.h:6
2809 msgstr "Orice carte"
2811 #. ===================================================================
2812 #. ====================================================================
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2815 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2816 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2817 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2818 msgid "Business cards"
2819 msgstr "Cărți de vizită"
2821 #: ../templates/categories.xml.h:8
2822 msgid "CD/DVD or other media"
2823 msgstr "CD/DVD sau alte media"
2825 #: ../templates/categories.xml.h:9
2826 msgid "Mailing/shipping products"
2827 msgstr "Produse de corespondeță/transport"
2829 #: ../templates/categories.xml.h:10
2830 msgid "Foldable cards"
2831 msgstr "Cărți pliabile"
2833 #: ../templates/categories.xml.h:11
2834 msgid "Photo products"
2835 msgstr "Produse foto"
2837 #. TODO: Is this the real part #?
2838 #. ============================================================
2839 #. ===================================================================
2840 #. ====================================================================
2841 #. ===================================================================
2842 #. TODO: What is the actual part #?
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2846 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2847 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2848 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2851 msgid "Rectangular Labels"
2852 msgstr "Etichete dreptunghice"
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2856 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2857 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2858 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2859 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2860 msgid "Video Tape Spine Labels"
2861 msgstr "Etichete pentru suporturi de casete video"
2863 #. ===================================================================
2864 #. ===============================================================
2865 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2866 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2867 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2873 msgid "Square Labels"
2874 msgstr "Etichete pătrate"
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2878 msgid "Small Round Labels"
2879 msgstr "Etichete mici și rotunde"
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2883 msgid "Large Round Labels"
2884 msgstr "Etichete mari și rotunde"
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2888 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2889 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2890 msgid "File Folder Labels"
2891 msgstr "Etichete dosar de fișiere"
2893 #. ===================================================================
2894 #. ********************************************************************
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2896 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2897 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2898 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2899 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2900 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2901 msgid "Shipping Labels"
2902 msgstr "Etichete de transport"
2904 #. ===================================================================
2905 #. ********************************************************************
2906 #. ===================================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2908 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2909 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2910 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2911 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2912 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2913 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2914 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2915 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2916 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2917 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2918 msgid "Address Labels"
2919 msgstr "Etichete de adresă"
2921 #. ===================================================================
2922 #. ********************************************************************
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2924 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2925 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2926 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2927 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2928 msgid "Return Address Labels"
2929 msgstr "Etichete cu adresă de întoarcere"
2931 #. ===================================================================
2932 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2933 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2934 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2935 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2936 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2937 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2938 msgid "Round Labels"
2939 msgstr "Etichete rotunde"
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2943 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2944 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2945 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2946 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2947 msgid "Diskette Labels"
2948 msgstr "Etichete pentru dischete"
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2954 msgstr "Cărți de depozitare"
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2958 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2959 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2960 msgid "Filing Labels"
2961 msgstr "Etichete de depuneri"
2963 #. ===================================================================
2964 #. ============================================================
2965 #. ===================================================================
2966 #. TODO: Is this the actual part #?
2967 #. ============================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2970 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2971 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2972 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2973 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2974 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2975 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2976 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2977 msgid "Business Cards"
2978 msgstr "Cărți de vizită"
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2983 msgstr "Cărți index"
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2988 msgstr "Cărți poștale"
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2992 msgid "Name Badge Labels"
2993 msgstr "Etichete de forma insignă cu nume"
2995 #. ===================================================================
2996 #. ===============================================================
2997 #. ===================================================================
2998 #. ********************************************************************
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3002 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3003 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3004 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3005 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3006 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3007 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3008 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3009 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3010 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3011 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3012 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3013 msgid "CD/DVD Labels"
3014 msgstr "Etichete CD/DVD"
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3018 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3019 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3020 msgstr "Etichete CD/DVD (etichete disc)"
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3024 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3025 msgstr "CD/DVD Labels (etichete pentru suporturi)"
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3029 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3030 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3031 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3032 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3033 msgid "Video Tape Face Labels"
3034 msgstr "Etichete pentru fețele casetelor video"
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3039 msgstr "Etichete de ID"
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3043 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3044 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3045 msgid "Full Sheet Labels"
3046 msgstr "Etichete pe toată foaia"
3048 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3049 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3050 msgid "Divider Labels"
3051 msgstr "Etichete împărțitor"
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3056 msgstr "Mini etichete"
3058 #. ===================================================================
3059 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3060 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3065 msgid "Allround labels"
3066 msgstr "Etichete de jur-împrejur"
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3070 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3071 msgid "Mailing labels"
3072 msgstr "Etichete de corespondență"
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3076 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3077 msgid "Address labels"
3078 msgstr "Etichete de adresă"
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3082 msgid "Shipping labels"
3083 msgstr "Etichete de transport"
3085 #. ===============================================================
3086 #. ===================================================================
3087 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3088 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3089 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3090 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3091 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3092 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3093 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3094 msgid "Mailing Labels"
3095 msgstr "Etichete de corespondență"
3097 #. ===============================================================
3098 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3099 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3105 msgid "Mini Address Labels"
3106 msgstr "Mini etichete de adresă"
3108 #. ===================================================================
3109 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3110 msgid "Identification Labels"
3111 msgstr "Etichete identificatori"
3113 #. ===================================================================
3114 #. ====================================================================
3115 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3116 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3117 msgid "Diskette labels"
3118 msgstr "Etichete dischete"
3121 #. *********************************************************************
3122 #. *********************************************************************
3123 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3125 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3126 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3129 #. One difference from typical templates is that the template size is
3130 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3131 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3132 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3134 #. *********************************************************************
3135 #. *********************************************************************
3137 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3138 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3139 msgstr "Etichete standard de adrese 29mm x 90mm"
3141 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3142 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3143 msgstr "Etichete de transport 62mm x 100mm"
3145 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3146 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3147 msgstr "Etichete multi-funcționale 17mm x 54mm"
3149 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3151 #| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3152 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3153 msgstr "Etichete standard de adrese 29mm x 90mm"
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3158 #| msgid "CD/DVD Labels"
3160 msgstr "Etichete CD/DVD"
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3164 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3165 msgstr "Etichete CD/DVD în format standard (doar pe față)"
3167 #. ===================================================================
3168 #. ============================================================
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3171 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3172 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3174 msgstr "etichete CD"
3176 #. ===================================================================
3177 #. ====================================================================
3178 #. ===================================================================
3179 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3180 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3181 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3182 msgid "CD/DVD labels"
3183 msgstr "Etichete CD/DVD"
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3187 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3188 msgid "Membership cards"
3189 msgstr "Cărți de membru"
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3193 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3194 msgid "Large Address Labels"
3195 msgstr "Etichete mari de adrese"
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3199 msgid "Shipping Address Labels"
3200 msgstr "Etichete de adresă de transport"
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3205 msgstr "Dosar de fișiere"
3207 #. ===================================================================
3208 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3209 msgid "Hanging Folder"
3210 msgstr "Dosar cu agățător"
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3215 msgid "3.5in Diskette"
3216 msgstr "Dischete de 3.5 țoli"
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3220 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3221 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3223 msgstr "Etichete A6"
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3227 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3228 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3230 msgstr "Etichete A5"
3232 #. *******************************************************************
3233 #. ===================================================================
3234 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3235 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3236 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3237 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3239 msgstr "Etichete A4"
3241 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3242 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3244 #| msgid "Labels A4"
3246 msgstr "Etichete A4"
3248 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3249 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3251 #| msgid "Labels A4"
3253 msgstr "Etichete A4"
3255 #. ===================================================================
3256 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3258 msgstr "Hârtie de afiș"
3260 #. ===================================================================
3261 #. ====================================================================
3262 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3264 msgid "Greeting cards"
3265 msgstr "Cărți de întâmpinare"
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3269 msgid "Arch File inserts"
3272 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3273 msgid "CD/DVD Inlet"
3274 msgstr "Admisie CD/DVD"
3276 #. ===================================================================
3277 #. ====================================================================
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3281 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3283 msgstr "Admisie DVD"
3285 #. ===================================================================
3286 #. ====================================================================
3287 #. ===================================================================
3288 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3289 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3291 msgid "Photo labels"
3292 msgstr "Etichete foto"
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3296 msgid "Passport photo labels"
3297 msgstr "Etichete cu poze de pașaport"
3299 #. ===================================================================
3300 #. ====================================================================
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3303 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3304 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3305 msgid "Arch File Labels"
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3310 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3311 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3312 msgid "Multi-Purpose Labels"
3313 msgstr "Etichete multi-funcționale"
3315 #. ====================================================================
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3317 msgid "Printable mousepad"
3318 msgstr "Mousepad imprimabil"
3320 #. ====================================================================
3321 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3325 #. ====================================================================
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3328 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3329 msgid "CD inlet (front)"
3330 msgstr "Admisie CD (față)"
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3334 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3335 msgid "CD inlet (back)"
3336 msgstr "Admisie CD (negru)"
3338 #. ====================================================================
3339 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3340 msgid "Zip disc inlet"
3341 msgstr "Admisie disc zip"
3343 #. ====================================================================
3344 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3346 msgstr "Admisie VHS-C"
3348 #. ====================================================================
3349 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3350 msgid "Video-8 inlet"
3351 msgstr "Admisie Video-8"
3353 #. ====================================================================
3354 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3356 msgstr "Admisie VHS"
3358 #. ====================================================================
3359 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3360 msgid "Zip disc labels"
3361 msgstr "Etichete discuri zip"
3363 #. ====================================================================
3364 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3365 msgid "Arch File labels"
3368 #. ====================================================================
3369 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3370 msgid "Mini Disc labels"
3371 msgstr "Mini etichete de discuri"
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3375 msgid "Arch File Labels (small)"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3380 msgid "Arch File Labels (large)"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3385 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3386 msgid "Allround Labels"
3387 msgstr "Etichete de jur-împrejur"
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3391 msgid "Video Labels (face only)"
3392 msgstr "Etichete video (doar față)"
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3396 msgid "Diskette Labels (face only)"
3397 msgstr "Etichete pentru dischete (doar față)"
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3401 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3403 msgid "Floppy disk labels"
3404 msgstr "Etichete pentru disc de dischetă"
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3408 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3409 msgid "Lever Arch File Labels"
3412 #. *******************************************************************
3413 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3415 msgstr "Etichete PVC"
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3419 msgid "Mini-CD Labels"
3420 msgstr "Etichete mini-CD-uri"
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3425 #| msgid "Rectangular Labels"
3426 msgid "Standard Labels"
3427 msgstr "Etichete dreptunghice"
3429 #. ===================================================================
3430 #. TODO: Is this the actual part #?
3431 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3433 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3434 msgstr "Etichete CD/DVD (doar față)"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3438 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3439 msgstr "Etichete CD/DVD (doar față)"
3441 #. TODO: Is this the actual part #?
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3443 msgid "Cassette Labels"
3444 msgstr "Etichete casete"
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3448 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3449 msgstr "Casete subțiri de CD (partea dreaptă în sus)"
3451 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3452 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3453 msgstr "Casete subțiri de CD (partea superoară în jos)"
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3457 msgid "CD Template Rectangles"
3458 msgstr "Șabloane dreptunghiulare CD"
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3462 msgid "Business Card CD"
3463 msgstr "Carte de vizită CD"
3465 #. ===================================================================
3466 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3467 msgid "Jewel Case Booklet"
3468 msgstr "Broșură casetă de bijuterii"
3470 #. ===================================================================
3471 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3473 msgstr "Etichete DLT"
3475 #. ===================================================================
3476 #. TODO: Is this the actual part #?
3477 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3478 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3479 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3480 msgstr "Etichete PRO CD 2-up (doar față)"
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3484 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3485 msgstr "Etichete PRO CD 2-up (Doar față)"
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3489 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3490 msgstr "Etichete PRO CD 2-up (doar suport de CD)"
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3494 msgid "Microtube labels"
3495 msgstr "Etichete microtub"
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3499 msgid "General Labels"
3500 msgstr "Etichete generale"
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3505 msgid "Self-adhesive labels"
3506 msgstr "Etichete auto-lipiciaose"
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3510 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3511 msgstr "Autocolante cu magnet pentru frigider"
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3515 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3516 msgstr "Etichete Inkjet/laser 70x37mm"
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3520 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3521 msgstr "Autocolante foto EPSON 16"
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3525 msgid "Universal Labels"
3526 msgstr "Etichete universale"
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3530 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3531 msgid "Bottle labels"
3532 msgstr "Etichete de stickle"
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3541 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3542 msgstr "Peliculă impermeabilă auto-adezivă"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3546 msgid "Self-adhesive film transparent"
3547 msgstr "Peliculă transparentă auto-adezivă"
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3551 msgid "Self-adhesive window film"
3552 msgstr "Folie de geam auto-adezivă"
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3556 msgid "Photo labels semiglossy"
3557 msgstr "Etichete foto semilucioase"
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3561 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3562 msgstr "Etichete de adresă (STAMPIT)"
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3566 msgid "SD card labels"
3567 msgstr "Etichete de carduri SD"
3569 #. ===================================================================
3570 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3571 msgid "Passport photo labels glossy"
3572 msgstr "Etichete cu poze de pașaport lucioase"
3574 #. ===================================================================
3575 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3576 msgid "Business cards punched"
3577 msgstr "Cărți de vizită perforate"
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3581 msgid "Business cards punched dull"
3582 msgstr "Cărți de vizită perforate nelucioase"
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3586 msgid "Business cards high glossy"
3587 msgstr "Cărți de vizită de înaltă luciozitate"
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3592 msgstr "Plăci de nume"
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3596 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3597 msgstr "Cărți de vizită lucioase, cu ambele părți imprimate"
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3601 msgid "Business cards punched glossy"
3602 msgstr "Cărți de vizită lucioase și perforate"
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3606 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3607 msgstr "Cărți de vizită pliabile lucioase/nelucioase"
3609 #. ===================================================================
3610 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3611 msgid "Foldable business cards"
3612 msgstr "Cărți de vizită pliabile"
3614 #. ===================================================================
3615 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3616 msgid "Membership cards, both sides printable"
3617 msgstr "Cărți de membru, cu ambele părți imprimabile"
3619 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3621 #| msgid "Business Card CD"
3622 msgid "Business card CD Labels"
3623 msgstr "Carte de vizită CD"
3625 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3627 #| msgid "Mini-CD Labels"
3628 msgid "Mini CD Labels"
3629 msgstr "Etichete mini-CD-uri"
3631 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3633 #| msgid "Rectangular labels"
3634 msgid "Triangular labels"
3635 msgstr "Etichete dreptunghice"
3637 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3639 #| msgid "Allround labels"
3640 msgid "Trapezoid labels"
3641 msgstr "Etichete de jur-împrejur"
3643 #. ===================================================================
3644 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3645 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3646 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3648 #. ===================================================================
3649 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3651 msgid "File Back Labels"
3652 msgstr "Etichete de spatele fișierului"
3654 #. ===================================================================
3655 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3656 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3657 msgstr "Etichete multifuncționale lipește+ridică"
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3661 msgid "Video Labels (back)"
3662 msgstr "Etichete video (spate)"
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3666 msgid "Rectangular Copier Labels"
3667 msgstr "Etichete dreptunghiulare de copiator"
3669 #. ===================================================================
3670 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3671 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3672 msgstr "Etichete de corecție și acoperire"
3674 #~ msgid "Align _Horizontal"
3675 #~ msgstr "Aliniază _orizontal"
3677 #~ msgid "Align _Vertical"
3678 #~ msgstr "Aliniază _vertical"