1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:22+0400\n"
12 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: русский <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
21 "%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (любой)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39, расширенный"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Австралийская почта (стандарт)"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Австралийская почта (с ответом)"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Австралийская почта (код маршрута)"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
183 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #: ../src/bc-backends.c:233
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
207 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (подавление режима C)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Dutch Post KIX Code"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)"
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgstr "HIBC QR Code"
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Японская почта"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Корейская почта"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 (усечённый)"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-track"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen (числовой)"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Цвет по умолчанию"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgstr "Тёмно-красный"
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Темный золотарник"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgstr "Тёмно-зелёный"
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgstr "Темно-циановый"
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
429 msgstr "Темно-желтый"
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgstr "Тускло-зелёный"
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgstr "Небесно-синий"
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgstr "Светло-жёлтый"
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgstr "Светло-зелёный"
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Светло-циановый"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
497 msgstr "Аспидно-серый"
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Другой цвет #%u"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Критическая ошибка gLabels!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Новая этикетка или визитка"
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Свойства этикетки"
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Документы gLabels"
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Пустой выбор файла"
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Файл не существует"
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»"
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
593 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Сохранить «%s» как"
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Укажите корректное название файла"
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Перезаписать файл «%s»?"
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Файл уже существует."
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?"
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Все несохранённые изменения будут потеряны."
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Закрыть без сохранения"
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgstr "Недавние шрифты"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Пропорциональные шрифты"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Моноширные шрифты"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
643 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgstr "Образец текста:"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)"
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "количество страниц (по умолчанию = 1)"
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)"
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "печатать в зеркальном отображении"
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "печатать метки под обрез"
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "входной файл для заполнения полей"
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 "Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров "
737 "командной строки.\n"
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Добавить штрих-код"
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgstr "Данные штрих-кода"
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Свойства штрих-кода"
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Создать прямоугольный объект"
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
780 msgstr "Цвет заливки"
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
790 msgstr "Толщина линии"
792 #: ../src/label.c:406
794 msgstr "Без названия"
796 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Заполнить поля данными"
800 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
804 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "На передний план"
808 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
810 msgstr "На задний план"
812 #: ../src/label.c:1326
816 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
818 msgstr "Повернуть влево"
820 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
822 msgstr "Повернуть вправо"
824 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Отразить горизонтально"
828 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Отразить вертикально"
832 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
834 msgstr "По левому краю"
836 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
838 msgstr "По правому краю"
840 #: ../src/label.c:1622
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
844 #: ../src/label.c:1698
846 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
848 #: ../src/label.c:1755
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
852 #: ../src/label.c:1816
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
856 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Центрировать по горизонтали"
860 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Центрировать по вертикали"
864 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Добавить эллипс"
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Добавить растровое изображение"
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgstr "Установить изображение"
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Добавить линию"
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
888 #: ../src/label-object.c:479
890 msgstr "Изменить размер"
892 #: ../src/label-object.c:1263
894 msgstr "Состояние тени"
896 #: ../src/label-object.c:1306
897 msgid "Shadow offset"
900 #: ../src/label-object.c:1354
904 #: ../src/label-object.c:1397
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Прозрачность тени"
908 #: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Добавить текст"
912 #: ../src/label-text.c:466
916 #: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
920 #: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
922 msgstr "Размер шрифта"
924 #: ../src/label-text.c:671
926 msgstr "Толщина шрифта"
928 #: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
932 #: ../src/label-text.c:737
934 msgstr "Выровнить текст"
936 #: ../src/label-text.c:770
937 msgid "Vertically align text"
938 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
940 #: ../src/label-text.c:803
942 msgstr "Расстояние между линиями"
944 #: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
948 #: ../src/label-text.c:996
950 msgstr "Автоматическое уменьшение"
952 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
953 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
956 msgstr "Любой вариант"
958 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
961 msgstr "Любой вариант"
963 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
964 #: ../src/media-select.c:902
967 msgstr "Любой вариант"
969 #: ../src/media-select.c:648
971 msgid "Delete template \"%s\"?"
972 msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
974 #: ../src/media-select.c:650
975 msgid "This action will permanently delete this template."
976 msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
978 #: ../src/media-select.c:990
979 msgid "No recent templates found."
980 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
982 #: ../src/media-select.c:992
983 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
984 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Найти все»."
986 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
987 #. * were no matches found.
988 #: ../src/media-select.c:1083
990 msgstr "Нет совпадений."
992 #: ../src/media-select.c:1085
993 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
994 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
996 #: ../src/media-select.c:1179
997 msgid "No custom templates found."
998 msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
1000 #: ../src/media-select.c:1181
1002 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1003 "the \"Search all\" tab."
1005 "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск "
1006 "по всем вариантам»."
1008 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1009 #. * method has been selected.
1010 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1014 #: ../src/merge-init.c:57
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1016 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)"
1018 #: ../src/merge-init.c:64
1019 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1020 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке"
1022 #: ../src/merge-init.c:72
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1024 msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)"
1026 #: ../src/merge-init.c:79
1027 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1029 "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке"
1031 #: ../src/merge-init.c:87
1032 msgid "Text: Colon separated values"
1033 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием"
1035 #: ../src/merge-init.c:94
1036 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке"
1039 #: ../src/merge-init.c:102
1040 msgid "Text: Semicolon separated values"
1041 msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой"
1043 #: ../src/merge-init.c:109
1044 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1046 "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке"
1048 #: ../src/merge-init.c:119
1049 msgid "Evolution Addressbook"
1050 msgstr "Адресная книга Evolution"
1052 #: ../src/merge-init.c:125
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1057 msgid "Merge Properties"
1058 msgstr "Параметры заполнения данными"
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1061 msgid "Select merge-database source"
1062 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1073 msgid "Record/Field"
1074 msgstr "Запись/Поле"
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1080 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1081 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1082 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1086 msgstr "Фиксированный"
1088 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1089 #: ../src/mini-preview.c:1054
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1094 msgid "Select Product"
1095 msgstr "Выбор продукта"
1097 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1098 msgid "Choose Orientation"
1099 msgstr "Выбор ориентации"
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1105 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1106 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1107 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1109 msgstr "По умолчанию"
1111 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1112 msgid "Object properties"
1113 msgstr "Свойства объекта"
1115 #: ../src/object-editor.c:314
1116 msgid "Box object properties"
1117 msgstr "Свойства прямоугольника"
1119 #: ../src/object-editor.c:333
1120 msgid "Ellipse object properties"
1121 msgstr "Свойства эллипса"
1123 #: ../src/object-editor.c:352
1124 msgid "Line object properties"
1125 msgstr "Свойства линии"
1127 #: ../src/object-editor.c:369
1128 msgid "Image object properties"
1129 msgstr "Свойства изображения"
1131 #: ../src/object-editor.c:386
1132 msgid "Text object properties"
1133 msgstr "Свойства текста"
1135 #: ../src/object-editor.c:408
1136 msgid "Barcode object properties"
1137 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
1139 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1140 msgid "Insert merge field"
1141 msgstr "Вставить объединительное поле"
1143 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1144 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1146 msgstr "Без заливки"
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1152 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1154 msgstr "Все изображения"
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1161 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1162 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1164 msgstr "Без обводки"
1166 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1167 msgid "Lock aspect ratio."
1168 msgstr "Сохранять соотношение сторон."
1170 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1171 msgid "gLabels Preferences"
1172 msgstr "Параметры gLabels"
1174 #. TODO: Is this the actual part #?
1175 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1176 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1177 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1181 #: ../src/template-designer.c:429
1182 msgid "New gLabels Template"
1183 msgstr "Создание нового шаблона gLabels"
1185 #: ../src/template-designer.c:487
1187 msgstr "Добро пожаловать"
1189 #: ../src/template-designer.c:526
1190 msgid "Name and Description"
1191 msgstr "Название и описание"
1193 #: ../src/template-designer.c:575
1195 msgstr "Формат страницы"
1197 #: ../src/template-designer.c:642
1198 msgid "Label or Card Shape"
1199 msgstr "Форма этикетки или визитки"
1201 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1202 msgid "Label or Card Size"
1203 msgstr "Размер этикетки или визитки"
1205 #: ../src/template-designer.c:873
1206 msgid "Label Size (round)"
1207 msgstr "Размер круглой этикетки"
1209 #: ../src/template-designer.c:954
1210 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1211 msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
1213 #: ../src/template-designer.c:1045
1214 msgid "Number of Layouts"
1215 msgstr "Количество макетов"
1217 #: ../src/template-designer.c:1113
1221 #: ../src/template-designer.c:1218
1222 msgid "Design Completed"
1223 msgstr "Оформление завершено"
1225 #: ../src/template-designer.c:1246
1226 msgid "Edit gLabels Template"
1227 msgstr "Изменение шаблона gLabels"
1229 #: ../src/template-designer.c:1549
1230 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1231 msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!"
1239 msgid "Open Recent _Files"
1240 msgstr "От_крыть недавние файлы"
1251 msgid "Customize Main Toolbar"
1252 msgstr "Настроить главную панель"
1255 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1256 msgstr "Изменить панель рисования"
1259 msgid "Customize Properties Toolbar"
1260 msgstr "Изменить панель свойств"
1275 msgid "_Rotate/Flip"
1276 msgstr "П_овернуть/Отразить"
1284 msgstr "_Центрировать"
1291 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1292 msgid "Context Menu"
1293 msgstr "Контекстное меню"
1300 msgid "Create a new file"
1301 msgstr "Создать новый документ"
1305 msgstr "_Открыть..."
1309 msgstr "Открыть документ"
1316 msgid "Save current file"
1317 msgstr "Сохранить текущий документ"
1321 msgstr "Сохранить _как..."
1324 msgid "Save the current file to a different name"
1325 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
1329 msgstr "_Напечатать..."
1332 msgid "Print the current file"
1333 msgstr "Напечатать текущий файл"
1336 msgid "Properties..."
1337 msgstr "Свойства..."
1340 msgid "Modify document properties"
1341 msgstr "Изменить свойства документа"
1344 msgid "Template _Designer..."
1345 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
1348 msgid "Create a custom template"
1349 msgstr "Создать свой шаблон"
1356 msgid "Close the current file"
1357 msgstr "Закрыть текущий файл"
1364 msgid "Quit the program"
1365 msgstr "Завершить работу с программой"
1367 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1371 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1380 msgid "Cut the selection"
1381 msgstr "Вырезать выделенное"
1388 msgid "Copy the selection"
1389 msgstr "Скопировать выделенное"
1392 msgid "Paste the clipboard"
1393 msgstr "Вставить из буфера"
1396 msgid "Delete the selected objects"
1397 msgstr "Удалить выбранные объекты"
1401 msgstr "Выделить все"
1404 msgid "Select all objects"
1405 msgstr "Выделить все объекты"
1408 msgid "Un-select All"
1409 msgstr "Снять выделение"
1412 msgid "Remove all selections"
1413 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
1420 msgid "Configure the application"
1421 msgstr "Настроить программу"
1428 msgid "Increase magnification"
1429 msgstr "Уменьшить масштаб"
1436 msgid "Decrease magnification"
1437 msgstr "Увеличить масштаб"
1441 msgstr "Масштаб 1:1"
1444 msgid "Restore scale to 100%"
1445 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
1449 msgstr "Уместить целиком в окне"
1452 msgid "Set scale to fit window"
1453 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
1457 msgstr "Режим выбора"
1460 msgid "Select, move and modify objects"
1461 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
1463 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1464 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1470 msgstr "Прямоугольник"
1473 msgid "Create box/rectangle object"
1474 msgstr "Добавить прямоугольник"
1476 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1477 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1486 msgid "Create ellipse/circle object"
1487 msgstr "Добавить эллипс/круг"
1489 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1491 msgstr "Изображение"
1498 msgid "Raise object to top"
1499 msgstr "Переместить объект на передний план"
1502 msgid "Lower object to bottom"
1503 msgstr "Переместить объект на задний план"
1506 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1507 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
1510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1511 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
1514 msgid "Flip object horizontally"
1515 msgstr "Отразить объект горизонтально"
1518 msgid "Flip object vertically"
1519 msgstr "Отразить объект вертикально"
1522 msgid "Align objects to left edges"
1523 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
1526 msgid "Align center"
1530 msgid "Align objects to horizontal centers"
1531 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
1534 msgid "Align objects to right edges"
1535 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
1539 msgstr "По верхнему краю"
1542 msgid "Align objects to top edges"
1543 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
1546 msgid "Align middle"
1547 msgstr "По середине"
1550 msgid "Align objects to vertical centers"
1551 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
1554 msgid "Align bottom"
1555 msgstr "По нижнему краю"
1558 msgid "Align objects to bottom edges"
1559 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Открыть руководство по gLabels"
1583 msgstr "О программе..."
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1590 msgid "Property toolbar"
1591 msgstr "Панель свойств"
1594 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1595 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
1602 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1603 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
1610 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1611 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
1614 msgid "Main toolbar"
1615 msgstr "Показывать панель инструментов"
1618 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
1622 msgid "Drawing toolbar"
1623 msgstr "Панель рисования"
1626 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1627 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
1629 #: ../src/ui-commands.c:1135
1630 msgid "Glabels includes contributions from:"
1631 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
1633 #: ../src/ui-commands.c:1144
1634 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1636 "Подробная информация об участниках\n"
1637 "изложена в файле AUTHORS, а также"
1639 #: ../src/ui-commands.c:1145
1640 msgid "or visit http://glabels.org/"
1641 msgstr "или откройте http://glabels.org/"
1643 #: ../src/ui-commands.c:1162
1644 msgid "A label and business card creation program.\n"
1645 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
1647 #: ../src/ui-commands.c:1166
1648 msgid "translator-credits"
1650 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
1651 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
1653 #: ../src/ui-commands.c:1169
1655 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1657 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1658 "(at your option) any later version.\n"
1660 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1661 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1662 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1663 "GNU General Public License for more details.\n"
1665 "gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно "
1666 "распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n"
1667 "опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n"
1668 "любой более поздней версии.\n"
1670 "gLabels распространяется в надежде на то, что она\n"
1671 "будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
1672 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
1673 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
1674 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
1675 "с лицензией GNU General Public License.\n"
1677 #: ../src/warning-handler.c:69
1678 msgid "gLabels Error!"
1679 msgstr "Ошибка gLabels!"
1681 #: ../src/window.c:281
1682 msgid "(none) - gLabels"
1683 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
1685 #: ../src/window.c:482
1689 #. Create and append an "Other" entry.
1690 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1691 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1692 #. * "letter", "A4", etc.
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1697 #. Create and append a "User defined" entry.
1698 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1699 msgid "User defined"
1700 msgstr "Определено пользователем"
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1704 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1707 "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека "
1708 "libglabels неправильно установлена."
1710 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1712 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1715 "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels "
1716 "неправильно установлена."
1718 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1720 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1723 "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно "
1726 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1728 msgid "%s full page label"
1729 msgstr "Этикетка на полную страницу (%s)"
1732 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1733 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1734 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1736 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1738 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1739 msgstr "%d × %d (%d на лист)"
1741 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1742 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1744 msgid "%d per sheet"
1747 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1748 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1752 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1753 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1754 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1755 #. [LGL_UNITS_POINT]
1756 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1757 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1763 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1768 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1773 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1778 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1783 #. * Local Variables: -- emacs
1784 #. * mode: C -- emacs
1785 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1786 #. * tab-width: 8 -- emacs
1787 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1796 msgstr "Расположение:"
1798 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1802 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1804 msgstr "Выделить все"
1806 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1807 msgid "Unselect all"
1808 msgstr "Снять выделение"
1810 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1811 msgid "Record selection/preview"
1812 msgstr "Просмотр и выбор записей"
1814 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1823 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1825 msgstr "Формат страницы:"
1827 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1831 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1833 msgstr "Поиск по всем вариантам"
1835 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1837 msgstr "Свои шаблоны"
1839 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1841 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1844 "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой "
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1848 msgid "Select orientation of label content."
1849 msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1857 msgstr "С поворотом"
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1860 msgid "Please review and confirm your selection."
1861 msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1864 msgid "Description:"
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1869 msgstr "Размер этикетки:"
1871 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1875 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1876 msgid "Similar products:"
1877 msgstr "Схожие продукты:"
1879 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1883 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1885 msgstr "Производитель:"
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1917 msgstr "Горизонтальное выравнивание:"
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1920 msgid "Vertical alignment:"
1921 msgstr "Вертикальное выравнивание:"
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1924 msgid "Line Spacing:"
1925 msgstr "Между строк:"
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1928 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1929 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1936 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1970 msgstr "Контрольная сумма"
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1977 msgid "Reset image size"
1978 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2006 msgstr "Расположение"
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2009 msgid "Enable shadow"
2010 msgstr "Отбрасывать тень"
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2014 msgstr "Смещение по X:"
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2018 msgstr "Смещение по Y:"
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2022 msgstr "Непрозрачность:"
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2034 msgid "Select locale specific behavior."
2035 msgstr "Укажите местные параметры"
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2055 msgstr "Единица измерения"
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2065 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2066 msgid "Default page size"
2067 msgstr "Формат страницы по умолчанию"
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2071 msgstr "Местные параметры"
2073 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2074 msgid "Select default properties for new objects."
2075 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2077 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2081 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2082 msgid "Object defaults"
2083 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
2085 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2089 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2091 msgstr "Выровнять слева"
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2094 msgid "Center align"
2095 msgstr "Выровнять по центру"
2097 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2099 msgstr "Выровнять справа"
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2102 msgid "Top vertical align"
2103 msgstr "Вертикальное выравнивание по верху"
2105 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2106 msgid "Center vertical align"
2107 msgstr "Вертикальное выравнивание по центру"
2109 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2110 msgid "Bottom vertical align"
2111 msgstr "Вертикальное выравнивание по низу"
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2115 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2117 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2119 "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2121 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2126 "Please enter the following identifying information about the template "
2128 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2131 msgid "Brand/Manufacturer:"
2132 msgstr "Производитель или торговая марка:"
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2135 msgid "(e.g., 8163A)"
2136 msgstr "(например, 8163A)"
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2139 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2140 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2143 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2144 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2147 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2148 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2151 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2152 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2155 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2156 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2167 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2168 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2172 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2175 "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2187 msgid "3. Round (radius of corner):"
2188 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2191 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2199 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2200 msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2203 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2212 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2214 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2221 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2222 msgstr "2. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2229 msgid "1. Outer radius:"
2230 msgstr "1. Наружный радиус:"
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2233 msgid "2. Inner radius:"
2234 msgstr "2. Внутренний радиус:"
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2237 msgid "3. Clipping width:"
2238 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2241 msgid "4. Clipping height:"
2242 msgstr "4. Высота обрезки:"
2244 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2245 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2246 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2250 "How many layouts will your template contain? \n"
2252 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2253 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2254 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2256 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
2258 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
2260 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
2261 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2265 "Templates needing only\n"
2268 "Для этого шаблона\n"
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2273 "Templates needing\n"
2276 "Для этого шаблона\n"
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2281 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2284 "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2287 msgid "Number of layouts:"
2288 msgstr "Количество макетов:"
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2291 msgid "Please enter the following layout information."
2292 msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2303 msgid "Number across (nx):"
2304 msgstr "По горизонтали (nx):"
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2307 msgid "Number down (ny):"
2308 msgstr "По вертикали (ny):"
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2311 msgid "Distance from left edge (x0):"
2312 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2315 msgid "Distance from top edge (y0):"
2316 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2319 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2320 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2323 msgid "Vertical pitch (dy):"
2324 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2327 msgid "Print test sheet"
2328 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2332 "Congratulations!\n"
2334 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2335 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2337 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2338 "or \"Back\" to continue editing this design."
2342 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
2343 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
2345 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
2346 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
2348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2352 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2365 msgid "Start on label"
2366 msgstr "Начать с этикетки"
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2369 msgid "on 1st sheet"
2370 msgstr "на первом листе"
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2381 msgid "Merge Control"
2382 msgstr "Управление объединением"
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2389 msgid "Show/hide main toolbar."
2390 msgstr "Показывать или скрывать главную панель инструментов."
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2393 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2394 msgstr "Управляет отображением главной панели инструментов."
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2397 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2398 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов для рисования."
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2401 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2402 msgstr "Управляет отображением панели инструментов для рисования."
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2405 msgid "Show/hide property toolbar."
2406 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов свойств."
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2409 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2410 msgstr "Управляет отображением панели инструментов свойств."
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2413 msgid "Show/hide grid."
2414 msgstr "Показывать или нет сетку."
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2417 msgid "Controls visibility of grid."
2418 msgstr "Управляет отображением сетки."
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2421 msgid "Show/hide markup."
2422 msgstr "Показывать или нет разметку."
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2425 msgid "Controls visibility of markup lines."
2426 msgstr "Управляет отображением линий разметки."
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2429 msgid "Maximum recent files."
2430 msgstr "Максимальное количество недавних файлов."
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2433 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2434 msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов."
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2441 msgid "The default unit of measurement."
2442 msgstr "Единица измерения по умолчанию."
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2445 msgid "Default page size."
2446 msgstr "Размер страницы по умолчанию."
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2449 msgid "The preferred page size when searching templates."
2450 msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов."
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2453 msgid "Default font family."
2454 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию."
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2457 msgid "The default font family for new text objects."
2458 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов. "
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2461 msgid "Default font size."
2462 msgstr "Размер шрифта по умолчанию."
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2465 msgid "The default font size for new text objects."
2466 msgstr "Размер шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2469 msgid "Default font weight."
2470 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию."
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2473 msgid "The default font weight for new text objects."
2474 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2477 msgid "Default font italic flag."
2478 msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта."
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2481 msgid "The default font italic state for new text objects."
2482 msgstr "Состояние наклона шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2485 msgid "Default text color."
2486 msgstr "Цвет текста по умолчанию."
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2489 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2490 msgstr "Цвет текста по умолчанию для новых текстовых объектов (0xRRGGBBAA)."
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2493 msgid "Default text alignment."
2494 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию."
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2497 msgid "The default text alignment for new text objects."
2498 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию для новых текстовых объектов."
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2501 msgid "Default text line spacing."
2502 msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста."
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2505 msgid "The default line spacing for new text objects."
2506 msgstr "Расстояние между линиями для новых текстовых объектов."
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2509 msgid "Default line width."
2510 msgstr "Толщина линии по умолчанию."
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2513 msgid "The default line width for new objects."
2514 msgstr "Ширина линии по умолчанию для новых объектов."
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2517 msgid "Default line color."
2518 msgstr "Цвет линии по умолчанию."
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2521 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2522 msgstr "Цвет линий новых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2525 msgid "Default fill color."
2526 msgstr "Цвет заливки по умолчанию."
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2529 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2530 msgstr "Цвет заливки новых текстовых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2533 msgid "Recent templates."
2534 msgstr "Недавние шаблоны."
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2537 msgid "Recently used templates."
2538 msgstr "Недавно используемые шаблоны."
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2541 msgid "Recent fonts."
2542 msgstr "Недавние шрифты."
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2545 msgid "Recently used font families."
2546 msgstr "Недавно используемые гарнитуры шрифтов."
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2549 msgid "Recent colors."
2550 msgstr "Недавние цвета."
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2553 msgid "Recently created custom colors."
2554 msgstr "Недавно созданные цвета."
2556 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2557 msgid "gLabels Label Designer 3"
2558 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2560 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2561 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2562 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2564 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2565 msgid "gLabels Project File"
2566 msgstr "Файл проекта gLabels"
2568 #. Most popular (at top of list)
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2573 #. Other US paper sizes
2574 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2579 msgid "US Executive"
2580 msgstr "US Executive"
2582 #. Other ISO A series sizes
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2623 #. ISO B series sizes
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2670 msgid "#10 Envelope"
2671 msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)"
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2674 msgid "Monarch Envelope"
2675 msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)"
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2722 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2726 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2730 #: ../templates/categories.xml.h:1
2732 msgstr "Любые этикетки"
2734 #. ====================================================================
2735 #. ===================================================================
2736 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2737 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2738 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2740 msgid "Round labels"
2741 msgstr "Круглые этикетки"
2743 #. ===================================================================
2744 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2745 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2746 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2747 msgid "Elliptical labels"
2748 msgstr "Овальные этикетки"
2750 #. ====================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2752 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2753 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2754 msgid "Square labels"
2755 msgstr "Квадратные этикетки"
2757 #. ===================================================================
2758 #. ====================================================================
2759 #. ===================================================================
2760 #. ********************************************************************
2761 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2762 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2763 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2764 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2765 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2766 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2767 msgid "Rectangular labels"
2768 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2770 #: ../templates/categories.xml.h:6
2772 msgstr "Любые карточки"
2774 #. ===================================================================
2775 #. ====================================================================
2776 #. ===================================================================
2777 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2778 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2779 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2780 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2781 msgid "Business cards"
2782 msgstr "Визитные карточки"
2784 #: ../templates/categories.xml.h:8
2785 msgid "CD/DVD or other media"
2786 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2788 #: ../templates/categories.xml.h:9
2789 msgid "Mailing/shipping products"
2790 msgstr "Корреспонденция"
2792 #: ../templates/categories.xml.h:10
2793 msgid "Foldable cards"
2794 msgstr "Складывающиеся карточки"
2796 #: ../templates/categories.xml.h:11
2797 msgid "Photo products"
2798 msgstr "Фотонаклейки"
2800 #. TODO: Is this the real part #?
2801 #. ============================================================
2802 #. ===================================================================
2803 #. ====================================================================
2804 #. ===================================================================
2805 #. TODO: What is the actual part #?
2806 #. ===================================================================
2807 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2808 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2809 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2810 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2811 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2812 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2813 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2814 msgid "Rectangular Labels"
2815 msgstr "Прямоугольные метки"
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2820 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2821 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2822 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2823 msgid "Video Tape Spine Labels"
2824 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2826 #. ===================================================================
2827 #. ===============================================================
2828 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2829 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2830 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2832 msgstr "Буклет для CD"
2834 #. ===================================================================
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2836 msgid "Square Labels"
2837 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2839 #. ===================================================================
2840 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2841 msgid "Small Round Labels"
2842 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2846 msgid "Large Round Labels"
2847 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2851 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2852 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2853 msgid "File Folder Labels"
2854 msgstr "Наклейки для папок"
2856 #. ===================================================================
2857 #. ********************************************************************
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2859 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2860 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2861 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2862 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2863 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2864 msgid "Shipping Labels"
2867 #. ===================================================================
2868 #. ********************************************************************
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2871 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2872 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2873 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2874 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2875 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2876 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2877 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2878 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2879 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2880 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2881 msgid "Address Labels"
2882 msgstr "Этикетка с адресом"
2884 #. ===================================================================
2885 #. ********************************************************************
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2887 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2888 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2889 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2890 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2891 msgid "Return Address Labels"
2892 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2896 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2897 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2898 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2899 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2900 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2901 msgid "Round Labels"
2902 msgstr "Круглые этикетки"
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2906 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2907 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2908 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2909 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2910 msgid "Diskette Labels"
2911 msgstr "Наклейки на дискеты"
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2916 msgstr "Шатровая реклама"
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2920 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2921 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2922 msgid "Filing Labels"
2923 msgstr "Заполняемые этикетки"
2925 #. ===================================================================
2926 #. ============================================================
2927 #. ===================================================================
2928 #. TODO: Is this the actual part #?
2929 #. ============================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2931 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2932 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2933 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2934 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2935 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2936 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2937 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2938 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2939 msgid "Business Cards"
2940 msgstr "Визитные карточки"
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2945 msgstr "Учётные карточки"
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2950 msgstr "Почтовые открытки"
2952 #. ===================================================================
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2954 msgid "Name Badge Labels"
2955 msgstr "Именной бейдж"
2957 #. ===================================================================
2958 #. ===============================================================
2959 #. ===================================================================
2960 #. ********************************************************************
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2964 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2965 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2966 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2967 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2968 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2970 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2971 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2972 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2973 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2974 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2975 msgid "CD/DVD Labels"
2976 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2978 #. ===================================================================
2979 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2980 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2981 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2982 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2986 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2987 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2991 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2992 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2993 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2994 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2995 msgid "Video Tape Face Labels"
2996 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3001 msgstr "Идентификационные этикетки"
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3005 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3006 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3007 msgid "Full Sheet Labels"
3008 msgstr "Этикетки на всю страницу"
3010 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3012 msgid "Divider Labels"
3013 msgstr "Этикетки для разделителей"
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3018 msgstr "Мини-этикетки"
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3022 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3023 msgstr "Самоклеящиеся бейджи (ацетатный шёлк)"
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3027 msgid "Allround labels"
3028 msgstr "Круговые этикетки"
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3032 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3033 msgid "Mailing labels"
3034 msgstr "Почтовые наклейки"
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3038 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3039 msgid "Address labels"
3040 msgstr "Адресные наклейки"
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3044 msgid "Shipping labels"
3047 #. ===============================================================
3048 #. ===================================================================
3049 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3050 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3051 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3052 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3053 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3054 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3055 msgid "Mailing Labels"
3056 msgstr "Почтовые этикетки"
3058 #. ===============================================================
3059 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3060 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3062 msgstr "Вкладыш в CD"
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3066 msgid "Mini Address Labels"
3067 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3071 msgid "Identification Labels"
3072 msgstr "Идентификационные этикетки"
3074 #. ===================================================================
3075 #. ====================================================================
3076 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3077 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3078 msgid "Diskette labels"
3079 msgstr "Наклейки на дискеты"
3082 #. *********************************************************************
3083 #. *********************************************************************
3084 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3086 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3087 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3090 #. One difference from typical templates is that the template size is
3091 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3092 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3093 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3095 #. *********************************************************************
3096 #. *********************************************************************
3098 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3099 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3100 msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)"
3102 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3103 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3104 msgstr "Ценники (62 x 100 мм)"
3106 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3107 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3108 msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)"
3110 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3111 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3112 msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)"
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3116 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3117 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
3119 #. ===================================================================
3120 #. ============================================================
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3123 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3124 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3126 msgstr "Этикетки для CD"
3128 #. ===================================================================
3129 #. ====================================================================
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3132 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3133 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3134 msgid "CD/DVD labels"
3135 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3139 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3140 msgid "Membership cards"
3141 msgstr "Членские карточки"
3143 #. ===================================================================
3144 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3145 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3146 msgid "Large Address Labels"
3147 msgstr "Большие наклейки с адресом"
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3151 msgid "Shipping Address Labels"
3152 msgstr "Этикети для адреса доставки"
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3157 msgstr "Папка для файлов"
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3161 msgid "Hanging Folder"
3162 msgstr "Подвесная папка"
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3166 msgid "3.5in Diskette"
3167 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3171 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3172 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3174 msgstr "Этикетки A6"
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3178 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3179 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3181 msgstr "Этикетки A5"
3183 #. *******************************************************************
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3186 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3187 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3188 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3190 msgstr "Этикетки A4"
3192 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3193 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3195 msgstr "Этикетки A3"
3197 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3198 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3200 msgstr "Этикетки SRA3"
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3205 msgstr "Бумага для флаеров"
3207 #. ===================================================================
3208 #. ====================================================================
3209 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3210 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3211 msgid "Greeting cards"
3212 msgstr "Поздравительные открытки"
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3216 msgid "Arch File inserts"
3217 msgstr "Вкладыши для скоросшивателя"
3219 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3220 msgid "CD/DVD Inlet"
3221 msgstr "Буклет для CD/DVD"
3223 #. ===================================================================
3224 #. ====================================================================
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3230 msgstr "Буклет для DVD"
3232 #. ===================================================================
3233 #. ====================================================================
3234 #. ===================================================================
3235 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3236 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3237 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3238 msgid "Photo labels"
3239 msgstr "Этикетки для фото"
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3243 msgid "Passport photo labels"
3244 msgstr "Этикети (34 x 45 мм)"
3246 #. ===================================================================
3247 #. ====================================================================
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3250 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3251 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3252 msgid "Arch File Labels"
3253 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3255 #. ===================================================================
3256 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3257 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3258 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3259 msgid "Multi-Purpose Labels"
3260 msgstr "Многофункциональные этикетки"
3262 #. ====================================================================
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3264 msgid "Printable mousepad"
3265 msgstr "Коврик для мыши"
3267 #. ====================================================================
3268 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3270 msgstr "Буклет для CD"
3272 #. ====================================================================
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3275 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3276 msgid "CD inlet (front)"
3277 msgstr "Буклет для CD (передний)"
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3281 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3282 msgid "CD inlet (back)"
3283 msgstr "Буклет для CD (задний)"
3285 #. ====================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3287 msgid "Zip disc inlet"
3288 msgstr "Вкладыш для дисков zip"
3290 #. ====================================================================
3291 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3293 msgstr "Буклет для VHS-C"
3295 #. ====================================================================
3296 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3297 msgid "Video-8 inlet"
3298 msgstr "Вкладыш для Video-8"
3300 #. ====================================================================
3301 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3303 msgstr "Буклет для VHS"
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3307 msgid "Zip disc labels"
3308 msgstr "Этикетки на zip-диски"
3310 #. ====================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3312 msgid "Arch File labels"
3313 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3315 #. ====================================================================
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3317 msgid "Mini Disc labels"
3318 msgstr "Этикетки для мини-CD"
3320 #. ===================================================================
3321 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3322 msgid "Arch File Labels (small)"
3323 msgstr "Этикети для скоросшивателя (маленькие)"
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3327 msgid "Arch File Labels (large)"
3328 msgstr "Этикети для скоросшивателя (большие)"
3330 #. ===================================================================
3331 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3332 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3333 msgid "Allround Labels"
3334 msgstr "Круговые этикетки"
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3338 msgid "Video Labels (face only)"
3339 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3343 msgid "Diskette Labels (face only)"
3344 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3348 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3349 msgid "Floppy disk labels"
3350 msgstr "Этикетки на дискеты"
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3354 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3355 msgid "Lever Arch File Labels"
3356 msgstr "Этикетки для арочного скоросшивателя"
3358 #. *******************************************************************
3359 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3361 msgstr "Этикетки для PVC"
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3365 msgid "Mini-CD Labels"
3366 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3370 msgid "Standard Labels"
3371 msgstr "Стандартные этикетки"
3373 #. ===================================================================
3374 #. TODO: Is this the actual part #?
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3376 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3377 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3378 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3382 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3383 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
3385 #. TODO: Is this the actual part #?
3386 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3387 msgid "Cassette Labels"
3388 msgstr "Наклейки на кассеты"
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3392 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3393 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
3395 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3396 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3397 msgstr "Тонкие коробки для CD (вверх ногами)"
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3401 msgid "CD Template Rectangles"
3402 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3406 msgid "Business Card CD"
3407 msgstr "Визитная карточка на CD"
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3411 msgid "Jewel Case Booklet"
3412 msgstr "Буклет для коробки jewel"
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3417 msgstr "Этикетки на DLT"
3419 #. ===================================================================
3420 #. TODO: Is this the actual part #?
3421 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3423 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3424 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3428 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3429 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3433 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3434 msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3438 msgid "Microtube labels"
3439 msgstr "Этикетки для Microtube"
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3443 msgid "General Labels"
3444 msgstr "Этикетки общего назначения"
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3449 msgid "Self-adhesive labels"
3450 msgstr "Самоклеящиеся этикетки"
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3454 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3455 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3459 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3460 msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)"
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3464 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3465 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3469 msgid "Universal Labels"
3470 msgstr "Этикетки общего назначения"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3474 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3475 msgid "Bottle labels"
3476 msgstr "Этикети на бутылки"
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3485 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3486 msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки"
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3490 msgid "Self-adhesive film transparent"
3491 msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки"
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3495 msgid "Self-adhesive window film"
3496 msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки"
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3500 msgid "Photo labels semiglossy"
3501 msgstr "Полуглянцевые фото"
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3505 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3506 msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)"
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3510 msgid "SD card labels"
3511 msgstr "Этикетки для карточек SD"
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3515 msgid "Passport photo labels glossy"
3516 msgstr "Глянцевые фото для паспорта"
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3520 msgid "Business cards punched"
3521 msgstr "Визитные карточки с перфорацией"
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3525 msgid "Business cards punched dull"
3526 msgstr "Матовые визитные карточки с перфорацией"
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3530 msgid "Business cards high glossy"
3531 msgstr "Глянцевые визитные карточки"
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3536 msgstr "Именные таблички"
3538 #. ===================================================================
3539 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3540 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3541 msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон"
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3545 msgid "Business cards punched glossy"
3546 msgstr "Глянцевые визитные карточки с перфорацией"
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3550 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3551 msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки"
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3555 msgid "Foldable business cards"
3556 msgstr "Складывающиеся визитные карточки"
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3560 msgid "Membership cards, both sides printable"
3561 msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон"
3563 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3564 msgid "Business card CD Labels"
3565 msgstr "Визитная карточка на CD"
3567 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3568 msgid "Mini CD Labels"
3569 msgstr "Этикетки для мини-CD"
3571 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3572 msgid "Triangular labels"
3573 msgstr "Треугольные этикетки"
3575 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3576 msgid "Trapezoid labels"
3577 msgstr "Трапециевидные этикетки"
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3581 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3582 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)"
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3586 msgid "File Back Labels"
3587 msgstr "Этикетки для торцевой части папок"
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3591 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3592 msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки"
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3596 msgid "Video Labels (back)"
3597 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3601 msgid "Rectangular Copier Labels"
3602 msgstr "Прямоугольные этикетки для копира"
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3606 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3607 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"