]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ru.po
Fix typos in Catalan translation
[glabels] / po / ru.po
1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:22+0400\n"
12 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: русский <>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
21 "%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Встроенный"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (любой)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39, расширенный"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (любой)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Австралийская почта (стандарт)"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Австралийская почта (с ответом)"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Австралийская почта (код маршрута)"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code 1"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (подавление режима C)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Dutch Post KIX Code"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Grid Matrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Японская почта"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Корейская почта"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 (усечённый)"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-track"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen (числовой)"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Цвет по умолчанию"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Тёмно-красный"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Коричневый"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Темный золотарник"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Тёмно-зелёный"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Темно-циановый"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Тёмно-синий"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Красный"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Оранжевый"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Темно-желтый"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Тускло-зелёный"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Бирюзовый"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Синий"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Пурпурный"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Сомон"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Золотой"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Жёлтый"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Зелёный"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Циановый"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Небесно-синий"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Фиолетовый"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Розовый"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Хаки"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Светло-жёлтый"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Светло-зелёный"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Светло-циановый"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Аспидно-серый"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Чертополох"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Белый"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% серый"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% серый"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% серый"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% серый"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% серый"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Чёрный"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Другой цвет"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Другой цвет #%u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Критическая ошибка gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Новая этикетка или визитка"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Свойства этикетки"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Все файлы"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Документы gLabels"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Пустой выбор файла"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Файл не существует"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Сохранить «%s» как"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Укажите корректное название файла"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Перезаписать файл «%s»?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Файл уже существует."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Все несохранённые изменения будут потеряны."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Закрыть без сохранения"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Недавние шрифты"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Пропорциональные шрифты"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Моноширные шрифты"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Все шрифты"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Аа"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Образец текста:"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "имя файла"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "количество страниц (по умолчанию = 1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "страницы"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "копии"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "первое"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "печатать  в зеркальном отображении"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "печатать метки под обрез"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "входной файл для заполнения полей"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[ФАЙЛ...]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров "
737 "командной строки.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Добавить штрих-код"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Данные штрих-кода"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Свойства штрих-кода"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Создать прямоугольный объект"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Цвет заливки"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Цвет линии"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Толщина линии"
791
792 #: ../src/label.c:406
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Без названия"
795
796 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Заполнить поля данными"
799
800 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Удалить"
803
804 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "На передний план"
807
808 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "На задний план"
811
812 #: ../src/label.c:1326
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Вращение"
815
816 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Повернуть влево"
819
820 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Повернуть вправо"
823
824 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Отразить горизонтально"
827
828 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Отразить вертикально"
831
832 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "По левому краю"
835
836 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "По правому краю"
839
840 #: ../src/label.c:1622
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
843
844 #: ../src/label.c:1698
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
847
848 #: ../src/label.c:1755
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
851
852 #: ../src/label.c:1816
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
855
856 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Центрировать по горизонтали"
859
860 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Центрировать по вертикали"
863
864 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Вставить"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Добавить эллипс"
871
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Добавить растровое изображение"
875
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Установить изображение"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Добавить линию"
883
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 msgid "Move"
886 msgstr "Переместить"
887
888 #: ../src/label-object.c:479
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Изменить размер"
891
892 #: ../src/label-object.c:1263
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Состояние тени"
895
896 #: ../src/label-object.c:1306
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Отступ тени"
899
900 #: ../src/label-object.c:1354
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Цвет тени"
903
904 #: ../src/label-object.c:1397
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Прозрачность тени"
907
908 #: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Добавить текст"
911
912 #: ../src/label-text.c:466
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Набор"
915
916 #: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Гарнитура"
919
920 #: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Размер шрифта"
923
924 #: ../src/label-text.c:671
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Толщина шрифта"
927
928 #: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Курсив"
931
932 #: ../src/label-text.c:737
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Выровнить текст"
935
936 #: ../src/label-text.c:770
937 msgid "Vertically align text"
938 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
939
940 #: ../src/label-text.c:803
941 msgid "Line spacing"
942 msgstr "Расстояние между линиями"
943
944 #: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
945 msgid "Text color"
946 msgstr "Цвет текста"
947
948 #: ../src/label-text.c:996
949 msgid "Auto shrink"
950 msgstr "Автоматическое уменьшение"
951
952 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
953 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 msgctxt "Brand"
955 msgid "Any"
956 msgstr "Любой вариант"
957
958 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 msgctxt "Page size"
960 msgid "Any"
961 msgstr "Любой вариант"
962
963 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
964 #: ../src/media-select.c:902
965 msgctxt "Category"
966 msgid "Any"
967 msgstr "Любой вариант"
968
969 #: ../src/media-select.c:648
970 #, c-format
971 msgid "Delete template \"%s\"?"
972 msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
973
974 #: ../src/media-select.c:650
975 msgid "This action will permanently delete this template."
976 msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
977
978 #: ../src/media-select.c:990
979 msgid "No recent templates found."
980 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
981
982 #: ../src/media-select.c:992
983 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
984 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Найти все»."
985
986 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
987 #. * were no matches found.
988 #: ../src/media-select.c:1083
989 msgid "No match."
990 msgstr "Нет совпадений."
991
992 #: ../src/media-select.c:1085
993 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
994 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
995
996 #: ../src/media-select.c:1179
997 msgid "No custom templates found."
998 msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
999
1000 #: ../src/media-select.c:1181
1001 msgid ""
1002 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1003 "the \"Search all\" tab."
1004 msgstr ""
1005 "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск "
1006 "по всем вариантам»."
1007
1008 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1009 #. * method has been selected.
1010 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1011 msgid "None"
1012 msgstr "Нет"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:57
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1016 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:64
1019 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1020 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:72
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1024 msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:79
1027 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1028 msgstr ""
1029 "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке"
1030
1031 #: ../src/merge-init.c:87
1032 msgid "Text: Colon separated values"
1033 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием"
1034
1035 #: ../src/merge-init.c:94
1036 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке"
1038
1039 #: ../src/merge-init.c:102
1040 msgid "Text: Semicolon separated values"
1041 msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой"
1042
1043 #: ../src/merge-init.c:109
1044 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1045 msgstr ""
1046 "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке"
1047
1048 #: ../src/merge-init.c:119
1049 msgid "Evolution Addressbook"
1050 msgstr "Адресная книга Evolution"
1051
1052 #: ../src/merge-init.c:125
1053 msgid "VCards"
1054 msgstr "VCard"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1057 msgid "Merge Properties"
1058 msgstr "Параметры заполнения данными"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1061 msgid "Select merge-database source"
1062 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1065 msgid "N/A"
1066 msgstr "Н/Д"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1069 msgid "Select"
1070 msgstr "Выбрано"
1071
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1073 msgid "Record/Field"
1074 msgstr "Запись/Поле"
1075
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1077 msgid "Data"
1078 msgstr "Данные"
1079
1080 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1081 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1082 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1083 #.
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1085 msgid "Fixed"
1086 msgstr "Фиксированный"
1087
1088 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1089 #: ../src/mini-preview.c:1054
1090 msgid "Up"
1091 msgstr "Вверх"
1092
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1094 msgid "Select Product"
1095 msgstr "Выбор продукта"
1096
1097 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1098 msgid "Choose Orientation"
1099 msgstr "Выбор ориентации"
1100
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1102 msgid "Review"
1103 msgstr "Просмотр"
1104
1105 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1106 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1107 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1108 msgid "Default"
1109 msgstr "По умолчанию"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1112 msgid "Object properties"
1113 msgstr "Свойства объекта"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:314
1116 msgid "Box object properties"
1117 msgstr "Свойства прямоугольника"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:333
1120 msgid "Ellipse object properties"
1121 msgstr "Свойства эллипса"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:352
1124 msgid "Line object properties"
1125 msgstr "Свойства линии"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:369
1128 msgid "Image object properties"
1129 msgstr "Свойства изображения"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:386
1132 msgid "Text object properties"
1133 msgstr "Свойства текста"
1134
1135 #: ../src/object-editor.c:408
1136 msgid "Barcode object properties"
1137 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
1138
1139 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1140 msgid "Insert merge field"
1141 msgstr "Вставить объединительное поле"
1142
1143 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1144 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1145 msgid "No Fill"
1146 msgstr "Без заливки"
1147
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1149 msgid "All Files"
1150 msgstr "Все файлы"
1151
1152 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1153 msgid "All Images"
1154 msgstr "Все изображения"
1155
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1157 #, c-format
1158 msgid "%s (*.%s)"
1159 msgstr "%s (*.%s)"
1160
1161 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1162 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1163 msgid "No Line"
1164 msgstr "Без обводки"
1165
1166 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1167 msgid "Lock aspect ratio."
1168 msgstr "Сохранять соотношение сторон."
1169
1170 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1171 msgid "gLabels Preferences"
1172 msgstr "Параметры gLabels"
1173
1174 #. TODO: Is this the actual part #?
1175 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1176 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1177 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1178 msgid "Labels"
1179 msgstr "Этикетки"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:429
1182 msgid "New gLabels Template"
1183 msgstr "Создание нового шаблона gLabels"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:487
1186 msgid "Welcome"
1187 msgstr "Добро пожаловать"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:526
1190 msgid "Name and Description"
1191 msgstr "Название и описание"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:575
1194 msgid "Page Size"
1195 msgstr "Формат страницы"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:642
1198 msgid "Label or Card Shape"
1199 msgstr "Форма этикетки или визитки"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1202 msgid "Label or Card Size"
1203 msgstr "Размер этикетки или визитки"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:873
1206 msgid "Label Size (round)"
1207 msgstr "Размер круглой этикетки"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:954
1210 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1211 msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1045
1214 msgid "Number of Layouts"
1215 msgstr "Количество макетов"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1113
1218 msgid "Layout(s)"
1219 msgstr "Макеты"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:1218
1222 msgid "Design Completed"
1223 msgstr "Оформление завершено"
1224
1225 #: ../src/template-designer.c:1246
1226 msgid "Edit gLabels Template"
1227 msgstr "Изменение шаблона gLabels"
1228
1229 #: ../src/template-designer.c:1549
1230 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1231 msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!"
1232
1233 #. Menu entries.
1234 #: ../src/ui.c:91
1235 msgid "_File"
1236 msgstr "_Файл"
1237
1238 #: ../src/ui.c:92
1239 msgid "Open Recent _Files"
1240 msgstr "От_крыть недавние файлы"
1241
1242 #: ../src/ui.c:93
1243 msgid "_Edit"
1244 msgstr "_Правка"
1245
1246 #: ../src/ui.c:94
1247 msgid "_View"
1248 msgstr "_Вид"
1249
1250 #: ../src/ui.c:95
1251 msgid "Customize Main Toolbar"
1252 msgstr "Настроить главную панель"
1253
1254 #: ../src/ui.c:96
1255 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1256 msgstr "Изменить панель рисования"
1257
1258 #: ../src/ui.c:97
1259 msgid "Customize Properties Toolbar"
1260 msgstr "Изменить панель свойств"
1261
1262 #: ../src/ui.c:98
1263 msgid "_Objects"
1264 msgstr "_Объекты"
1265
1266 #: ../src/ui.c:99
1267 msgid "_Create"
1268 msgstr "_Добавить"
1269
1270 #: ../src/ui.c:100
1271 msgid "_Order"
1272 msgstr "_Порядок"
1273
1274 #: ../src/ui.c:101
1275 msgid "_Rotate/Flip"
1276 msgstr "П_овернуть/Отразить"
1277
1278 #: ../src/ui.c:102
1279 msgid "_Alignment"
1280 msgstr "_Выровнять"
1281
1282 #: ../src/ui.c:103
1283 msgid "C_enter"
1284 msgstr "_Центрировать"
1285
1286 #: ../src/ui.c:104
1287 msgid "_Help"
1288 msgstr "_Справка"
1289
1290 #. Popup entries.
1291 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1292 msgid "Context Menu"
1293 msgstr "Контекстное меню"
1294
1295 #: ../src/ui.c:113
1296 msgid "_New"
1297 msgstr "_Создать"
1298
1299 #: ../src/ui.c:115
1300 msgid "Create a new file"
1301 msgstr "Создать новый документ"
1302
1303 #: ../src/ui.c:120
1304 msgid "_Open..."
1305 msgstr "_Открыть..."
1306
1307 #: ../src/ui.c:122
1308 msgid "Open a file"
1309 msgstr "Открыть документ"
1310
1311 #: ../src/ui.c:127
1312 msgid "_Save"
1313 msgstr "_Сохранить"
1314
1315 #: ../src/ui.c:129
1316 msgid "Save current file"
1317 msgstr "Сохранить текущий документ"
1318
1319 #: ../src/ui.c:134
1320 msgid "Save _As..."
1321 msgstr "Сохранить _как..."
1322
1323 #: ../src/ui.c:136
1324 msgid "Save the current file to a different name"
1325 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
1326
1327 #: ../src/ui.c:141
1328 msgid "_Print..."
1329 msgstr "_Напечатать..."
1330
1331 #: ../src/ui.c:143
1332 msgid "Print the current file"
1333 msgstr "Напечатать текущий файл"
1334
1335 #: ../src/ui.c:148
1336 msgid "Properties..."
1337 msgstr "Свойства..."
1338
1339 #: ../src/ui.c:150
1340 msgid "Modify document properties"
1341 msgstr "Изменить свойства документа"
1342
1343 #: ../src/ui.c:155
1344 msgid "Template _Designer..."
1345 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
1346
1347 #: ../src/ui.c:157
1348 msgid "Create a custom template"
1349 msgstr "Создать свой шаблон"
1350
1351 #: ../src/ui.c:162
1352 msgid "_Close"
1353 msgstr "_Закрыть"
1354
1355 #: ../src/ui.c:164
1356 msgid "Close the current file"
1357 msgstr "Закрыть текущий файл"
1358
1359 #: ../src/ui.c:169
1360 msgid "_Quit"
1361 msgstr "В_ыход"
1362
1363 #: ../src/ui.c:171
1364 msgid "Quit the program"
1365 msgstr "Завершить работу с программой"
1366
1367 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1368 msgid "Undo"
1369 msgstr "Отменить"
1370
1371 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1372 msgid "Redo"
1373 msgstr "Вернуть"
1374
1375 #: ../src/ui.c:192
1376 msgid "Cut"
1377 msgstr "Вырезать"
1378
1379 #: ../src/ui.c:194
1380 msgid "Cut the selection"
1381 msgstr "Вырезать выделенное"
1382
1383 #: ../src/ui.c:199
1384 msgid "Copy"
1385 msgstr "Копировать"
1386
1387 #: ../src/ui.c:201
1388 msgid "Copy the selection"
1389 msgstr "Скопировать выделенное"
1390
1391 #: ../src/ui.c:208
1392 msgid "Paste the clipboard"
1393 msgstr "Вставить из буфера"
1394
1395 #: ../src/ui.c:215
1396 msgid "Delete the selected objects"
1397 msgstr "Удалить выбранные объекты"
1398
1399 #: ../src/ui.c:220
1400 msgid "Select All"
1401 msgstr "Выделить все"
1402
1403 #: ../src/ui.c:222
1404 msgid "Select all objects"
1405 msgstr "Выделить все объекты"
1406
1407 #: ../src/ui.c:227
1408 msgid "Un-select All"
1409 msgstr "Снять выделение"
1410
1411 #: ../src/ui.c:229
1412 msgid "Remove all selections"
1413 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
1414
1415 #: ../src/ui.c:234
1416 msgid "Preferences"
1417 msgstr "Параметры"
1418
1419 #: ../src/ui.c:236
1420 msgid "Configure the application"
1421 msgstr "Настроить программу"
1422
1423 #: ../src/ui.c:243
1424 msgid "Zoom in"
1425 msgstr "Приблизить"
1426
1427 #: ../src/ui.c:245
1428 msgid "Increase magnification"
1429 msgstr "Уменьшить масштаб"
1430
1431 #: ../src/ui.c:250
1432 msgid "Zoom out"
1433 msgstr "Отдалить"
1434
1435 #: ../src/ui.c:252
1436 msgid "Decrease magnification"
1437 msgstr "Увеличить масштаб"
1438
1439 #: ../src/ui.c:257
1440 msgid "Zoom 1 to 1"
1441 msgstr "Масштаб 1:1"
1442
1443 #: ../src/ui.c:259
1444 msgid "Restore scale to 100%"
1445 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
1446
1447 #: ../src/ui.c:264
1448 msgid "Zoom to fit"
1449 msgstr "Уместить целиком в окне"
1450
1451 #: ../src/ui.c:266
1452 msgid "Set scale to fit window"
1453 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
1454
1455 #: ../src/ui.c:273
1456 msgid "Select Mode"
1457 msgstr "Режим выбора"
1458
1459 #: ../src/ui.c:275
1460 msgid "Select, move and modify objects"
1461 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
1462
1463 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1464 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1465 msgid "Text"
1466 msgstr "Текст"
1467
1468 #: ../src/ui.c:287
1469 msgid "Box"
1470 msgstr "Прямоугольник"
1471
1472 #: ../src/ui.c:289
1473 msgid "Create box/rectangle object"
1474 msgstr "Добавить прямоугольник"
1475
1476 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1477 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1478 msgid "Line"
1479 msgstr "Обводка"
1480
1481 #: ../src/ui.c:301
1482 msgid "Ellipse"
1483 msgstr "Эллипс"
1484
1485 #: ../src/ui.c:303
1486 msgid "Create ellipse/circle object"
1487 msgstr "Добавить эллипс/круг"
1488
1489 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1490 msgid "Image"
1491 msgstr "Изображение"
1492
1493 #: ../src/ui.c:315
1494 msgid "Barcode"
1495 msgstr "Штрих-код"
1496
1497 #: ../src/ui.c:324
1498 msgid "Raise object to top"
1499 msgstr "Переместить объект на передний план"
1500
1501 #: ../src/ui.c:331
1502 msgid "Lower object to bottom"
1503 msgstr "Переместить объект на задний план"
1504
1505 #: ../src/ui.c:338
1506 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1507 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
1508
1509 #: ../src/ui.c:345
1510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1511 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
1512
1513 #: ../src/ui.c:352
1514 msgid "Flip object horizontally"
1515 msgstr "Отразить объект горизонтально"
1516
1517 #: ../src/ui.c:359
1518 msgid "Flip object vertically"
1519 msgstr "Отразить объект вертикально"
1520
1521 #: ../src/ui.c:366
1522 msgid "Align objects to left edges"
1523 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
1524
1525 #: ../src/ui.c:371
1526 msgid "Align center"
1527 msgstr "По центрам"
1528
1529 #: ../src/ui.c:373
1530 msgid "Align objects to horizontal centers"
1531 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
1532
1533 #: ../src/ui.c:380
1534 msgid "Align objects to right edges"
1535 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
1536
1537 #: ../src/ui.c:385
1538 msgid "Align top"
1539 msgstr "По верхнему краю"
1540
1541 #: ../src/ui.c:387
1542 msgid "Align objects to top edges"
1543 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
1544
1545 #: ../src/ui.c:392
1546 msgid "Align middle"
1547 msgstr "По середине"
1548
1549 #: ../src/ui.c:394
1550 msgid "Align objects to vertical centers"
1551 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
1552
1553 #: ../src/ui.c:399
1554 msgid "Align bottom"
1555 msgstr "По нижнему краю"
1556
1557 #: ../src/ui.c:401
1558 msgid "Align objects to bottom edges"
1559 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
1560
1561 #: ../src/ui.c:408
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
1564
1565 #: ../src/ui.c:415
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
1568
1569 #: ../src/ui.c:422
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
1572
1573 #: ../src/ui.c:429
1574 msgid "Contents"
1575 msgstr "Содержание"
1576
1577 #: ../src/ui.c:431
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Открыть руководство по gLabels"
1580
1581 #: ../src/ui.c:436
1582 msgid "About..."
1583 msgstr "О программе..."
1584
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1587 msgstr "О gLabels"
1588
1589 #: ../src/ui.c:448
1590 msgid "Property toolbar"
1591 msgstr "Панель свойств"
1592
1593 #: ../src/ui.c:450
1594 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1595 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
1596
1597 #: ../src/ui.c:456
1598 msgid "Grid"
1599 msgstr "Сетка"
1600
1601 #: ../src/ui.c:458
1602 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1603 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
1604
1605 #: ../src/ui.c:464
1606 msgid "Markup"
1607 msgstr "Разметка"
1608
1609 #: ../src/ui.c:466
1610 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1611 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
1612
1613 #: ../src/ui.c:477
1614 msgid "Main toolbar"
1615 msgstr "Показывать панель инструментов"
1616
1617 #: ../src/ui.c:479
1618 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
1620
1621 #: ../src/ui.c:485
1622 msgid "Drawing toolbar"
1623 msgstr "Панель рисования"
1624
1625 #: ../src/ui.c:487
1626 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1627 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1135
1630 msgid "Glabels includes contributions from:"
1631 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1144
1634 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1635 msgstr ""
1636 "Подробная информация об участниках\n"
1637 "изложена в файле AUTHORS, а также"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1145
1640 msgid "or visit http://glabels.org/"
1641 msgstr "или откройте http://glabels.org/"
1642
1643 #: ../src/ui-commands.c:1162
1644 msgid "A label and business card creation program.\n"
1645 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
1646
1647 #: ../src/ui-commands.c:1166
1648 msgid "translator-credits"
1649 msgstr ""
1650 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
1651 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
1652
1653 #: ../src/ui-commands.c:1169
1654 msgid ""
1655 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1657 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1658 "(at your option) any later version.\n"
1659 "\n"
1660 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1661 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1662 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1663 "GNU General Public License for more details.\n"
1664 msgstr ""
1665 "gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно "
1666 "распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n"
1667 "опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n"
1668 "любой более поздней версии.\n"
1669 "\n"
1670 "gLabels распространяется в надежде на то, что она\n"
1671 "будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
1672 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
1673 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
1674 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
1675 "с лицензией GNU General Public License.\n"
1676
1677 #: ../src/warning-handler.c:69
1678 msgid "gLabels Error!"
1679 msgstr "Ошибка gLabels!"
1680
1681 #: ../src/window.c:281
1682 msgid "(none) - gLabels"
1683 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
1684
1685 #: ../src/window.c:482
1686 msgid "(modified)"
1687 msgstr "(изменено)"
1688
1689 #. Create and append an "Other" entry.
1690 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1691 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1692 #. * "letter", "A4", etc.
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1694 msgid "Other"
1695 msgstr "Другой"
1696
1697 #. Create and append a "User defined" entry.
1698 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1699 msgid "User defined"
1700 msgstr "Определено пользователем"
1701
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1703 msgid ""
1704 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1705 "correctly!"
1706 msgstr ""
1707 "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека "
1708 "libglabels неправильно установлена."
1709
1710 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1711 msgid ""
1712 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1713 "correctly!"
1714 msgstr ""
1715 "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels "
1716 "неправильно установлена."
1717
1718 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1719 msgid ""
1720 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1721 "correctly!"
1722 msgstr ""
1723 "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно "
1724 "установлена."
1725
1726 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1727 #, c-format
1728 msgid "%s full page label"
1729 msgstr "Этикетка на полную страницу (%s)"
1730
1731 #.
1732 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1733 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1734 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1735 #.
1736 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1737 #, c-format
1738 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1739 msgstr "%d × %d (%d на лист)"
1740
1741 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1742 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1743 #, c-format
1744 msgid "%d per sheet"
1745 msgstr "%d на лист"
1746
1747 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1748 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1749 msgid "diameter"
1750 msgstr "диаметр"
1751
1752 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1753 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1754 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1755 #. [LGL_UNITS_POINT]
1756 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1757 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1758 msgid "points"
1759 msgstr "пунктов"
1760
1761 #. [LGL_UNITS_INCH]
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1763 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1764 msgid "inches"
1765 msgstr "дюймов"
1766
1767 #. [LGL_UNITS_MM]
1768 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1769 msgid "mm"
1770 msgstr "мм"
1771
1772 #. [LGL_UNITS_CM]
1773 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1774 msgid "cm"
1775 msgstr "см"
1776
1777 #. [LGL_UNITS_PICA]
1778 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1779 msgid "picas"
1780 msgstr "цицеро"
1781
1782 #.
1783 #. * Local Variables:       -- emacs
1784 #. * mode: C                -- emacs
1785 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1786 #. * tab-width: 8           -- emacs
1787 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1788 #. * End:                   -- emacs
1789 #.
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1791 msgid "Format:"
1792 msgstr "Формат:"
1793
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1795 msgid "Location:"
1796 msgstr "Расположение:"
1797
1798 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1799 msgid "Source"
1800 msgstr "Источник"
1801
1802 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1803 msgid "Select all"
1804 msgstr "Выделить все"
1805
1806 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1807 msgid "Unselect all"
1808 msgstr "Снять выделение"
1809
1810 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1811 msgid "Record selection/preview"
1812 msgstr "Просмотр и выбор записей"
1813
1814 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1815 msgid "Recent"
1816 msgstr "Недавние"
1817
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1819 msgid "Brand:"
1820 msgstr "Марка:"
1821
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1823 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1824 msgid "Page size:"
1825 msgstr "Формат страницы:"
1826
1827 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1828 msgid "Category:"
1829 msgstr "Категория:"
1830
1831 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1832 msgid "Search all"
1833 msgstr "Поиск по всем вариантам"
1834
1835 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1836 msgid "Custom"
1837 msgstr "Свои шаблоны"
1838
1839 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1840 msgid ""
1841 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1842 "your own."
1843 msgstr ""
1844 "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой "
1845 "шаблон."
1846
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1848 msgid "Select orientation of label content."
1849 msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
1850
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1852 msgid "Normal"
1853 msgstr "Обычная"
1854
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1856 msgid "Rotated"
1857 msgstr "С поворотом"
1858
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1860 msgid "Please review and confirm your selection."
1861 msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
1862
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1864 msgid "Description:"
1865 msgstr "Описание:"
1866
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1868 msgid "Label size:"
1869 msgstr "Размер этикетки:"
1870
1871 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1872 msgid "Layout:"
1873 msgstr "Формат:"
1874
1875 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1876 msgid "Similar products:"
1877 msgstr "Схожие продукты:"
1878
1879 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1880 msgid "Part #:"
1881 msgstr "Часть №:"
1882
1883 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1884 msgid "Vendor:"
1885 msgstr "Производитель:"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1888 msgid "dialog1"
1889 msgstr "dialog1"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1892 msgid "Family:"
1893 msgstr "Семейство:"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1896 msgid "Size:"
1897 msgstr "Размер:"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1900 msgid "Style:"
1901 msgstr "Стиль:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1904 msgid "Color:"
1905 msgstr "Цвет:"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1908 msgid " "
1909 msgstr " "
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1912 msgid "key:"
1913 msgstr "ключ:"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1916 msgid "Alignment:"
1917 msgstr "Горизонтальное выравнивание:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1920 msgid "Vertical alignment:"
1921 msgstr "Вертикальное выравнивание:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1924 msgid "Line Spacing:"
1925 msgstr "Между строк:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1928 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1929 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1932 msgid "Style"
1933 msgstr "Стиль"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1936 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1937 msgid "Width:"
1938 msgstr "Ширина:"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1941 msgid "Key:"
1942 msgstr "Ключ:"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1945 msgid "Fill"
1946 msgstr "Заливка"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1949 msgid "File:"
1950 msgstr "Файл:"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1953 msgid "Literal:"
1954 msgstr "Код:"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1957 msgid "format:"
1958 msgstr "Формат:"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1961 msgid "digits:"
1962 msgstr "Цифр:"
1963
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1965 msgid "Backend:"
1966 msgstr "Движок:"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1969 msgid "Checksum"
1970 msgstr "Контрольная сумма"
1971
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1973 msgid "Height:"
1974 msgstr "Высота:"
1975
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1977 msgid "Reset image size"
1978 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1981 msgid "Size"
1982 msgstr "Размер"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1985 msgid "Length:"
1986 msgstr "Длина:"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1989 msgid "Angle:"
1990 msgstr "Угол:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1993 msgid "degrees"
1994 msgstr "градусов"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1997 msgid "X:"
1998 msgstr "X:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2001 msgid "Y:"
2002 msgstr "Y:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2005 msgid "Position"
2006 msgstr "Расположение"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2009 msgid "Enable shadow"
2010 msgstr "Отбрасывать тень"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2013 msgid "X Offset:"
2014 msgstr "Смещение по X:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2017 msgid "Y Offset:"
2018 msgstr "Смещение по Y:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2021 msgid "Opacity:"
2022 msgstr "Непрозрачность:"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2025 #, no-c-format
2026 msgid "%"
2027 msgstr "%"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2030 msgid "Shadow"
2031 msgstr "Тень"
2032
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2034 msgid "Select locale specific behavior."
2035 msgstr "Укажите местные параметры"
2036
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2038 msgid "   "
2039 msgstr "   "
2040
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2042 msgid "Points"
2043 msgstr "Пункт"
2044
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2046 msgid "Inches"
2047 msgstr "Дюйм"
2048
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2050 msgid "Millimeters"
2051 msgstr "Миллиметр"
2052
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2054 msgid "Units"
2055 msgstr "Единица измерения"
2056
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2058 msgid "US Letter"
2059 msgstr "US Letter"
2060
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2062 msgid "ISO A4"
2063 msgstr "ISO A4"
2064
2065 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2066 msgid "Default page size"
2067 msgstr "Формат страницы по умолчанию"
2068
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2070 msgid "Locale"
2071 msgstr "Местные параметры"
2072
2073 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2074 msgid "Select default properties for new objects."
2075 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2076
2077 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2078 msgid "Font:"
2079 msgstr "Шрифт:"
2080
2081 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2082 msgid "Object defaults"
2083 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
2084
2085 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2086 msgid "Bold"
2087 msgstr "Полужирный"
2088
2089 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2090 msgid "Left align"
2091 msgstr "Выровнять слева"
2092
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2094 msgid "Center align"
2095 msgstr "Выровнять по центру"
2096
2097 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2098 msgid "Right align"
2099 msgstr "Выровнять справа"
2100
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2102 msgid "Top vertical align"
2103 msgstr "Вертикальное выравнивание по верху"
2104
2105 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2106 msgid "Center vertical align"
2107 msgstr "Вертикальное выравнивание по центру"
2108
2109 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2110 msgid "Bottom vertical align"
2111 msgstr "Вертикальное выравнивание по низу"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2114 msgid ""
2115 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2116 "\n"
2117 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2118 msgstr ""
2119 "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2120 "\n"
2121 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
2122 "gLabels."
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2125 msgid ""
2126 "Please enter the following identifying information about the template "
2127 "stationery."
2128 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
2129
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2131 msgid "Brand/Manufacturer:"
2132 msgstr "Производитель или торговая марка:"
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2135 msgid "(e.g., 8163A)"
2136 msgstr "(например, 8163A)"
2137
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2139 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2140 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
2141
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2143 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2144 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
2145
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2147 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2148 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
2149
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2151 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2152 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
2153
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2155 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2156 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
2157
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2159 msgid "Round"
2160 msgstr "Круг"
2161
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2163 msgid "Elliptical"
2164 msgstr "Эллипс"
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2167 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2168 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2171 msgid ""
2172 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2173 "template."
2174 msgstr ""
2175 "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
2176 "шаблоне."
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2179 msgid "1. Width:"
2180 msgstr "1. Ширина:"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2183 msgid "2. Height:"
2184 msgstr "2. Высота:"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2187 msgid "3. Round (radius of corner):"
2188 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2191 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2195 msgid "6. Margin"
2196 msgstr "6. Поле"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2199 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2200 msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2203 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2207 msgid "4. Margin"
2208 msgstr "4. Поле"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2211 msgid ""
2212 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2213 "template."
2214 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
2215
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2217 msgid "1. Radius:"
2218 msgstr "1. Радиус:"
2219
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2221 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2222 msgstr "2. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2223
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2225 msgid "3. Margin"
2226 msgstr "3. Поле"
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2229 msgid "1. Outer radius:"
2230 msgstr "1. Наружный радиус:"
2231
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2233 msgid "2. Inner radius:"
2234 msgstr "2. Внутренний радиус:"
2235
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2237 msgid "3. Clipping width:"
2238 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
2239
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2241 msgid "4. Clipping height:"
2242 msgstr "4. Высота обрезки:"
2243
2244 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2245 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2246 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
2247
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2249 msgid ""
2250 "How many layouts will your template contain? \n"
2251 "\n"
2252 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2253 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2254 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2255 msgstr ""
2256 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
2257 "\n"
2258 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
2259 "простой сетке.\n"
2260 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
2261 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2264 msgid ""
2265 "Templates needing only\n"
2266 "one layout."
2267 msgstr ""
2268 "Для этого шаблона\n"
2269 "нужен один макет."
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2272 msgid ""
2273 "Templates needing\n"
2274 "two layouts."
2275 msgstr ""
2276 "Для этого шаблона\n"
2277 "нужно два макета."
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2280 msgid ""
2281 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2282 "manually."
2283 msgstr ""
2284 "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2287 msgid "Number of layouts:"
2288 msgstr "Количество макетов:"
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2291 msgid "Please enter the following layout information."
2292 msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
2293
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2295 msgid "Layout #1"
2296 msgstr "Макет №1"
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2299 msgid "Layout #2"
2300 msgstr "Макет №2"
2301
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2303 msgid "Number across (nx):"
2304 msgstr "По горизонтали (nx):"
2305
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2307 msgid "Number down (ny):"
2308 msgstr "По вертикали (ny):"
2309
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2311 msgid "Distance from left edge (x0):"
2312 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
2313
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2315 msgid "Distance from top edge (y0):"
2316 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
2317
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2319 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2320 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
2321
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2323 msgid "Vertical pitch (dy):"
2324 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2327 msgid "Print test sheet"
2328 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2331 msgid ""
2332 "Congratulations!\n"
2333 "\n"
2334 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2335 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2336 "\n"
2337 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2338 "or \"Back\" to continue editing this design."
2339 msgstr ""
2340 "Поздравляем!\n"
2341 "\n"
2342 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
2343 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
2344 "\n"
2345 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
2346 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
2347
2348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2349 msgid "Sheets:"
2350 msgstr "Листов:"
2351
2352 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2353 msgid "from:"
2354 msgstr "с:"
2355
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2357 msgid "to:"
2358 msgstr "по:"
2359
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2361 msgid "Copies"
2362 msgstr "Копий"
2363
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2365 msgid "Start on label"
2366 msgstr "Начать с этикетки"
2367
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2369 msgid "on 1st sheet"
2370 msgstr "на первом листе"
2371
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2373 msgid "Copies:"
2374 msgstr "Копий:"
2375
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2377 msgid "Collate"
2378 msgstr "Собирать"
2379
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2381 msgid "Merge Control"
2382 msgstr "Управление объединением"
2383
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2385 msgid "Options"
2386 msgstr "Параметры"
2387
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2389 msgid "Show/hide main toolbar."
2390 msgstr "Показывать или скрывать главную панель инструментов."
2391
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2393 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2394 msgstr "Управляет отображением главной панели инструментов."
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2397 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2398 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов для рисования."
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2401 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2402 msgstr "Управляет отображением панели инструментов для рисования."
2403
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2405 msgid "Show/hide property toolbar."
2406 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов свойств."
2407
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2409 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2410 msgstr "Управляет отображением панели инструментов свойств."
2411
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2413 msgid "Show/hide grid."
2414 msgstr "Показывать или нет сетку."
2415
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2417 msgid "Controls visibility of grid."
2418 msgstr "Управляет отображением сетки."
2419
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2421 msgid "Show/hide markup."
2422 msgstr "Показывать или нет разметку."
2423
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2425 msgid "Controls visibility of markup lines."
2426 msgstr "Управляет отображением линий разметки."
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2429 msgid "Maximum recent files."
2430 msgstr "Максимальное количество недавних файлов."
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2433 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2434 msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов."
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2437 msgid "Units."
2438 msgstr "Единицы."
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2441 msgid "The default unit of measurement."
2442 msgstr "Единица измерения по умолчанию."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2445 msgid "Default page size."
2446 msgstr "Размер страницы по умолчанию."
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2449 msgid "The preferred page size when searching templates."
2450 msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов."
2451
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2453 msgid "Default font family."
2454 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию."
2455
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2457 msgid "The default font family for new text objects."
2458 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов. "
2459
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2461 msgid "Default font size."
2462 msgstr "Размер шрифта по умолчанию."
2463
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2465 msgid "The default font size for new text objects."
2466 msgstr "Размер шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2469 msgid "Default font weight."
2470 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию."
2471
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2473 msgid "The default font weight for new text objects."
2474 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2477 msgid "Default font italic flag."
2478 msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта."
2479
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2481 msgid "The default font italic state for new text objects."
2482 msgstr "Состояние наклона шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2483
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2485 msgid "Default text color."
2486 msgstr "Цвет текста по умолчанию."
2487
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2489 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2490 msgstr "Цвет текста по умолчанию для новых текстовых объектов (0xRRGGBBAA)."
2491
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2493 msgid "Default text alignment."
2494 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию."
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2497 msgid "The default text alignment for new text objects."
2498 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию для новых текстовых объектов."
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2501 msgid "Default text line spacing."
2502 msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста."
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2505 msgid "The default line spacing for new text objects."
2506 msgstr "Расстояние между линиями для новых текстовых объектов."
2507
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2509 msgid "Default line width."
2510 msgstr "Толщина линии по умолчанию."
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2513 msgid "The default line width for new objects."
2514 msgstr "Ширина линии по умолчанию для новых объектов."
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2517 msgid "Default line color."
2518 msgstr "Цвет линии по умолчанию."
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2521 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2522 msgstr "Цвет линий новых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2525 msgid "Default fill color."
2526 msgstr "Цвет заливки по умолчанию."
2527
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2529 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2530 msgstr "Цвет заливки новых текстовых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2531
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2533 msgid "Recent templates."
2534 msgstr "Недавние шаблоны."
2535
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2537 msgid "Recently used templates."
2538 msgstr "Недавно используемые шаблоны."
2539
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2541 msgid "Recent fonts."
2542 msgstr "Недавние шрифты."
2543
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2545 msgid "Recently used font families."
2546 msgstr "Недавно используемые гарнитуры шрифтов."
2547
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2549 msgid "Recent colors."
2550 msgstr "Недавние цвета."
2551
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2553 msgid "Recently created custom colors."
2554 msgstr "Недавно созданные цвета."
2555
2556 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2557 msgid "gLabels Label Designer 3"
2558 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2559
2560 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2561 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2562 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2563
2564 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2565 msgid "gLabels Project File"
2566 msgstr "Файл проекта gLabels"
2567
2568 #. Most popular (at top of list)
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2570 msgid "A4"
2571 msgstr "A4"
2572
2573 #. Other US paper sizes
2574 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2575 msgid "US Legal"
2576 msgstr "US Legal"
2577
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2579 msgid "US Executive"
2580 msgstr "US Executive"
2581
2582 #. Other ISO A series sizes
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2584 msgid "A0"
2585 msgstr "A0"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2588 msgid "A1"
2589 msgstr "A1"
2590
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2592 msgid "A2"
2593 msgstr "A2"
2594
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2596 msgid "A3"
2597 msgstr "A3"
2598
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2600 msgid "A5"
2601 msgstr "A5"
2602
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2604 msgid "A6"
2605 msgstr "A6"
2606
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2608 msgid "A7"
2609 msgstr "A7"
2610
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2612 msgid "A8"
2613 msgstr "A8"
2614
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2616 msgid "A9"
2617 msgstr "A9"
2618
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2620 msgid "A10"
2621 msgstr "A10"
2622
2623 #. ISO B series sizes
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2625 msgid "B0"
2626 msgstr "B0"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2629 msgid "B1"
2630 msgstr "B1"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2633 msgid "B2"
2634 msgstr "B2"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2637 msgid "B3"
2638 msgstr "B3"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2641 msgid "B4"
2642 msgstr "B4"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2645 msgid "B5"
2646 msgstr "B5"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2649 msgid "B6"
2650 msgstr "B6"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2653 msgid "B7"
2654 msgstr "B7"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2657 msgid "B8"
2658 msgstr "B8"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2661 msgid "B9"
2662 msgstr "B9"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2665 msgid "B10"
2666 msgstr "B10"
2667
2668 #. Envelopes
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2670 msgid "#10 Envelope"
2671 msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2674 msgid "Monarch Envelope"
2675 msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2678 msgid "C5"
2679 msgstr "C5"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2682 msgid "C6"
2683 msgstr "C6"
2684
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2686 msgid "DL"
2687 msgstr "DL"
2688
2689 #. ISO 217
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2691 msgid "RA0"
2692 msgstr "RA0"
2693
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2695 msgid "RA1"
2696 msgstr "RA1"
2697
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2699 msgid "RA2"
2700 msgstr "RA2"
2701
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2703 msgid "RA3"
2704 msgstr "RA3"
2705
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2707 msgid "RA4"
2708 msgstr "RA4"
2709
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2711 msgid "SRA0"
2712 msgstr "SRA0"
2713
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2715 msgid "SRA1"
2716 msgstr "SRA1"
2717
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2719 msgid "SRA2"
2720 msgstr "SRA2"
2721
2722 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2723 msgid "SRA3"
2724 msgstr "SRA3"
2725
2726 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2727 msgid "SRA4"
2728 msgstr "SRA4"
2729
2730 #: ../templates/categories.xml.h:1
2731 msgid "Any label"
2732 msgstr "Любые этикетки"
2733
2734 #. ====================================================================
2735 #. ===================================================================
2736 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2737 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2738 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2740 msgid "Round labels"
2741 msgstr "Круглые этикетки"
2742
2743 #. ===================================================================
2744 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2745 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2746 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2747 msgid "Elliptical labels"
2748 msgstr "Овальные этикетки"
2749
2750 #. ====================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2752 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2753 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2754 msgid "Square labels"
2755 msgstr "Квадратные этикетки"
2756
2757 #. ===================================================================
2758 #. ====================================================================
2759 #. ===================================================================
2760 #. ********************************************************************
2761 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2762 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2763 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2764 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2765 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2766 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2767 msgid "Rectangular labels"
2768 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2769
2770 #: ../templates/categories.xml.h:6
2771 msgid "Any card"
2772 msgstr "Любые карточки"
2773
2774 #. ===================================================================
2775 #. ====================================================================
2776 #. ===================================================================
2777 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2778 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2779 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2780 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2781 msgid "Business cards"
2782 msgstr "Визитные карточки"
2783
2784 #: ../templates/categories.xml.h:8
2785 msgid "CD/DVD or other media"
2786 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2787
2788 #: ../templates/categories.xml.h:9
2789 msgid "Mailing/shipping products"
2790 msgstr "Корреспонденция"
2791
2792 #: ../templates/categories.xml.h:10
2793 msgid "Foldable cards"
2794 msgstr "Складывающиеся карточки"
2795
2796 #: ../templates/categories.xml.h:11
2797 msgid "Photo products"
2798 msgstr "Фотонаклейки"
2799
2800 #. TODO: Is this the real part #?
2801 #. ============================================================
2802 #. ===================================================================
2803 #. ====================================================================
2804 #. ===================================================================
2805 #. TODO: What is the actual part #?
2806 #. ===================================================================
2807 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2808 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2809 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2810 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2811 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2812 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2813 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2814 msgid "Rectangular Labels"
2815 msgstr "Прямоугольные метки"
2816
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2820 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2821 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2822 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2823 msgid "Video Tape Spine Labels"
2824 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2825
2826 #. ===================================================================
2827 #. ===============================================================
2828 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2829 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2830 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2831 msgid "CD Inlet"
2832 msgstr "Буклет для CD"
2833
2834 #. ===================================================================
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2836 msgid "Square Labels"
2837 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2838
2839 #. ===================================================================
2840 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2841 msgid "Small Round Labels"
2842 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2843
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2846 msgid "Large Round Labels"
2847 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2851 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2852 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2853 msgid "File Folder Labels"
2854 msgstr "Наклейки для папок"
2855
2856 #. ===================================================================
2857 #. ********************************************************************
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2859 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2860 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2861 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2862 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2863 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2864 msgid "Shipping Labels"
2865 msgstr "Ценники"
2866
2867 #. ===================================================================
2868 #. ********************************************************************
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2871 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2872 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2873 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2874 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2875 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2876 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2877 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2878 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2879 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2880 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2881 msgid "Address Labels"
2882 msgstr "Этикетка с адресом"
2883
2884 #. ===================================================================
2885 #. ********************************************************************
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2887 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2888 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2889 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2890 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2891 msgid "Return Address Labels"
2892 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2893
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2896 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2897 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2898 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2899 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2900 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2901 msgid "Round Labels"
2902 msgstr "Круглые этикетки"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2906 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2907 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2908 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2909 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2910 msgid "Diskette Labels"
2911 msgstr "Наклейки на дискеты"
2912
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2915 msgid "Tent Cards"
2916 msgstr "Шатровая реклама"
2917
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2920 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2921 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2922 msgid "Filing Labels"
2923 msgstr "Заполняемые этикетки"
2924
2925 #. ===================================================================
2926 #. ============================================================
2927 #. ===================================================================
2928 #. TODO: Is this the actual part #?
2929 #. ============================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2931 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2932 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2933 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2934 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2935 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2936 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2937 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2938 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2939 msgid "Business Cards"
2940 msgstr "Визитные карточки"
2941
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2944 msgid "Index Cards"
2945 msgstr "Учётные карточки"
2946
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2949 msgid "Post cards"
2950 msgstr "Почтовые открытки"
2951
2952 #. ===================================================================
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2954 msgid "Name Badge Labels"
2955 msgstr "Именной бейдж"
2956
2957 #. ===================================================================
2958 #. ===============================================================
2959 #. ===================================================================
2960 #. ********************************************************************
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2964 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2965 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2966 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2967 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2968 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2970 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2971 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2972 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2973 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2974 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2975 msgid "CD/DVD Labels"
2976 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2977
2978 #. ===================================================================
2979 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2980 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2981 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2982 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2986 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2987 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2991 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2992 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2993 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2994 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2995 msgid "Video Tape Face Labels"
2996 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
2997
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3000 msgid "ID Labels"
3001 msgstr "Идентификационные этикетки"
3002
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3005 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3006 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3007 msgid "Full Sheet Labels"
3008 msgstr "Этикетки на всю страницу"
3009
3010 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3012 msgid "Divider Labels"
3013 msgstr "Этикетки для разделителей"
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3017 msgid "Mini Labels"
3018 msgstr "Мини-этикетки"
3019
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3022 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3023 msgstr "Самоклеящиеся бейджи (ацетатный шёлк)"
3024
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3027 msgid "Allround labels"
3028 msgstr "Круговые этикетки"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3032 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3033 msgid "Mailing labels"
3034 msgstr "Почтовые наклейки"
3035
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3038 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3039 msgid "Address labels"
3040 msgstr "Адресные наклейки"
3041
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3044 msgid "Shipping labels"
3045 msgstr "Ценники"
3046
3047 #. ===============================================================
3048 #. ===================================================================
3049 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3050 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3051 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3052 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3053 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3054 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3055 msgid "Mailing Labels"
3056 msgstr "Почтовые этикетки"
3057
3058 #. ===============================================================
3059 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3060 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3061 msgid "CD Booklet"
3062 msgstr "Вкладыш в CD"
3063
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3066 msgid "Mini Address Labels"
3067 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3071 msgid "Identification Labels"
3072 msgstr "Идентификационные этикетки"
3073
3074 #. ===================================================================
3075 #. ====================================================================
3076 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3077 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3078 msgid "Diskette labels"
3079 msgstr "Наклейки на дискеты"
3080
3081 #.
3082 #. *********************************************************************
3083 #. *********************************************************************
3084 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3085 #.
3086 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3087 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3088 #. these printers.
3089 #.
3090 #. One difference from typical templates is that the template size is
3091 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3092 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3093 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3094 #.
3095 #. *********************************************************************
3096 #. *********************************************************************
3097 #.
3098 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3099 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3100 msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)"
3101
3102 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3103 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3104 msgstr "Ценники (62 x 100 мм)"
3105
3106 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3107 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3108 msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)"
3109
3110 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3111 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3112 msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)"
3113
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3116 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3117 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
3118
3119 #. ===================================================================
3120 #. ============================================================
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3123 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3124 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3125 msgid "CD Labels"
3126 msgstr "Этикетки для CD"
3127
3128 #. ===================================================================
3129 #. ====================================================================
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3132 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3133 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3134 msgid "CD/DVD labels"
3135 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
3136
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3139 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3140 msgid "Membership cards"
3141 msgstr "Членские карточки"
3142
3143 #. ===================================================================
3144 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3145 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3146 msgid "Large Address Labels"
3147 msgstr "Большие наклейки с адресом"
3148
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3151 msgid "Shipping Address Labels"
3152 msgstr "Этикети для адреса доставки"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3156 msgid "File Folder"
3157 msgstr "Папка для файлов"
3158
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3161 msgid "Hanging Folder"
3162 msgstr "Подвесная папка"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3166 msgid "3.5in Diskette"
3167 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3171 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3172 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3173 msgid "Labels A6"
3174 msgstr "Этикетки A6"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3178 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3179 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3180 msgid "Labels A5"
3181 msgstr "Этикетки A5"
3182
3183 #. *******************************************************************
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3186 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3187 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3188 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3189 msgid "Labels A4"
3190 msgstr "Этикетки A4"
3191
3192 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3193 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3194 msgid "Labels A3"
3195 msgstr "Этикетки A3"
3196
3197 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3198 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3199 msgid "Labels SRA3"
3200 msgstr "Этикетки SRA3"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3204 msgid "Flyer paper"
3205 msgstr "Бумага для флаеров"
3206
3207 #. ===================================================================
3208 #. ====================================================================
3209 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3210 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3211 msgid "Greeting cards"
3212 msgstr "Поздравительные открытки"
3213
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3216 msgid "Arch File inserts"
3217 msgstr "Вкладыши для скоросшивателя"
3218
3219 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3220 msgid "CD/DVD Inlet"
3221 msgstr "Буклет для CD/DVD"
3222
3223 #. ===================================================================
3224 #. ====================================================================
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3229 msgid "DVD inlet"
3230 msgstr "Буклет для DVD"
3231
3232 #. ===================================================================
3233 #. ====================================================================
3234 #. ===================================================================
3235 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3236 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3237 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3238 msgid "Photo labels"
3239 msgstr "Этикетки для фото"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3243 msgid "Passport photo labels"
3244 msgstr "Этикети (34 x 45 мм)"
3245
3246 #. ===================================================================
3247 #. ====================================================================
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3250 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3251 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3252 msgid "Arch File Labels"
3253 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3254
3255 #. ===================================================================
3256 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3257 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3258 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3259 msgid "Multi-Purpose Labels"
3260 msgstr "Многофункциональные этикетки"
3261
3262 #. ====================================================================
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3264 msgid "Printable mousepad"
3265 msgstr "Коврик для мыши"
3266
3267 #. ====================================================================
3268 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3269 msgid "CD inlet"
3270 msgstr "Буклет для CD"
3271
3272 #. ====================================================================
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3275 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3276 msgid "CD inlet (front)"
3277 msgstr "Буклет для CD (передний)"
3278
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3281 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3282 msgid "CD inlet (back)"
3283 msgstr "Буклет для CD (задний)"
3284
3285 #. ====================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3287 msgid "Zip disc inlet"
3288 msgstr "Вкладыш для дисков zip"
3289
3290 #. ====================================================================
3291 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3292 msgid "VHS-C inlet"
3293 msgstr "Буклет для VHS-C"
3294
3295 #. ====================================================================
3296 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3297 msgid "Video-8 inlet"
3298 msgstr "Вкладыш для Video-8"
3299
3300 #. ====================================================================
3301 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3302 msgid "VHS inlet"
3303 msgstr "Буклет для VHS"
3304
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3307 msgid "Zip disc labels"
3308 msgstr "Этикетки на zip-диски"
3309
3310 #. ====================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3312 msgid "Arch File labels"
3313 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3314
3315 #. ====================================================================
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3317 msgid "Mini Disc labels"
3318 msgstr "Этикетки для мини-CD"
3319
3320 #. ===================================================================
3321 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3322 msgid "Arch File Labels (small)"
3323 msgstr "Этикети для скоросшивателя (маленькие)"
3324
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3327 msgid "Arch File Labels (large)"
3328 msgstr "Этикети для скоросшивателя (большие)"
3329
3330 #. ===================================================================
3331 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3332 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3333 msgid "Allround Labels"
3334 msgstr "Круговые этикетки"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3338 msgid "Video Labels (face only)"
3339 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3343 msgid "Diskette Labels (face only)"
3344 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3348 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3349 msgid "Floppy disk labels"
3350 msgstr "Этикетки на дискеты"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3354 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3355 msgid "Lever Arch File Labels"
3356 msgstr "Этикетки для арочного скоросшивателя"
3357
3358 #. *******************************************************************
3359 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3360 msgid "PVC labels"
3361 msgstr "Этикетки для PVC"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3365 msgid "Mini-CD Labels"
3366 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3370 msgid "Standard Labels"
3371 msgstr "Стандартные этикетки"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #. TODO: Is this the actual part #?
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3376 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3377 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3378 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
3379
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3382 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3383 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
3384
3385 #. TODO: Is this the actual part #?
3386 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3387 msgid "Cassette Labels"
3388 msgstr "Наклейки на кассеты"
3389
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3392 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3393 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
3394
3395 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3396 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3397 msgstr "Тонкие коробки для CD (вверх ногами)"
3398
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3401 msgid "CD Template Rectangles"
3402 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
3403
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3406 msgid "Business Card CD"
3407 msgstr "Визитная карточка на CD"
3408
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3411 msgid "Jewel Case Booklet"
3412 msgstr "Буклет для коробки jewel"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3416 msgid "DLT Labels"
3417 msgstr "Этикетки на DLT"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #. TODO: Is this the actual part #?
3421 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3423 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3424 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3428 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3429 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3433 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3434 msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3438 msgid "Microtube labels"
3439 msgstr "Этикетки для Microtube"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3443 msgid "General Labels"
3444 msgstr "Этикетки общего назначения"
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3449 msgid "Self-adhesive labels"
3450 msgstr "Самоклеящиеся этикетки"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3454 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3455 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3459 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3460 msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3464 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3465 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3469 msgid "Universal Labels"
3470 msgstr "Этикетки общего назначения"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3474 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3475 msgid "Bottle labels"
3476 msgstr "Этикети на бутылки"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3480 msgid "Etiketten"
3481 msgstr "Этикетки"
3482
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3485 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3486 msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки"
3487
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3490 msgid "Self-adhesive film transparent"
3491 msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки"
3492
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3495 msgid "Self-adhesive window film"
3496 msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки"
3497
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3500 msgid "Photo labels semiglossy"
3501 msgstr "Полуглянцевые фото"
3502
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3505 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3506 msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)"
3507
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3510 msgid "SD card labels"
3511 msgstr "Этикетки для карточек SD"
3512
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3515 msgid "Passport photo labels glossy"
3516 msgstr "Глянцевые фото для паспорта"
3517
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3520 msgid "Business cards punched"
3521 msgstr "Визитные карточки с перфорацией"
3522
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3525 msgid "Business cards punched dull"
3526 msgstr "Матовые визитные карточки с перфорацией"
3527
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3530 msgid "Business cards high glossy"
3531 msgstr "Глянцевые визитные карточки"
3532
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3535 msgid "Name plates"
3536 msgstr "Именные таблички"
3537
3538 #. ===================================================================
3539 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3540 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3541 msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон"
3542
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3545 msgid "Business cards punched glossy"
3546 msgstr "Глянцевые визитные карточки с перфорацией"
3547
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3550 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3551 msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки"
3552
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3555 msgid "Foldable business cards"
3556 msgstr "Складывающиеся визитные карточки"
3557
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3560 msgid "Membership cards, both sides printable"
3561 msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон"
3562
3563 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3564 msgid "Business card CD Labels"
3565 msgstr "Визитная карточка на CD"
3566
3567 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3568 msgid "Mini CD Labels"
3569 msgstr "Этикетки для мини-CD"
3570
3571 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3572 msgid "Triangular labels"
3573 msgstr "Треугольные этикетки"
3574
3575 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3576 msgid "Trapezoid labels"
3577 msgstr "Трапециевидные этикетки"
3578
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3581 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3582 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)"
3583
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3586 msgid "File Back Labels"
3587 msgstr "Этикетки для торцевой части папок"
3588
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3591 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3592 msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки"
3593
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3596 msgid "Video Labels (back)"
3597 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
3598
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3601 msgid "Rectangular Copier Labels"
3602 msgstr "Прямоугольные этикетки для копира"
3603
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3606 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3607 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"