1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-24 00:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 22:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: ../src/bc-backends.c:81
25 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgstr "POSTNET (любой)"
29 #: ../src/bc-backends.c:104
30 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
31 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
33 #: ../src/bc-backends.c:107
34 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 #: ../src/bc-backends.c:110
38 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
39 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41 #: ../src/bc-backends.c:113
45 #: ../src/bc-backends.c:116
49 #: ../src/bc-backends.c:119
50 #: ../src/bc-backends.c:175
51 #: ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122
56 #: ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39, расширенный"
60 #: ../src/bc-backends.c:127
64 #: ../src/bc-backends.c:130
68 #: ../src/bc-backends.c:133
72 #: ../src/bc-backends.c:136
76 #: ../src/bc-backends.c:139
80 #: ../src/bc-backends.c:142
84 #: ../src/bc-backends.c:145
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)"
92 #: ../src/bc-backends.c:151
93 #: ../src/bc-backends.c:395
97 #: ../src/bc-backends.c:154
101 #: ../src/bc-backends.c:157
105 #: ../src/bc-backends.c:160
106 #: ../src/bc-backends.c:398
110 #: ../src/bc-backends.c:163
114 #: ../src/bc-backends.c:166
118 #: ../src/bc-backends.c:169
119 #: ../src/bc-backends.c:332
123 #: ../src/bc-backends.c:172
127 #: ../src/bc-backends.c:178
128 #: ../src/bc-backends.c:260
132 #: ../src/bc-backends.c:181
136 #: ../src/bc-backends.c:184
140 #: ../src/bc-backends.c:187
141 #: ../src/bc-backends.c:329
142 msgid "Interleaved 2 of 5"
143 msgstr "Interleaved 2 of 5"
145 #: ../src/bc-backends.c:190
146 #: ../src/bc-backends.c:224
150 #: ../src/bc-backends.c:193
154 #: ../src/bc-backends.c:196
158 #: ../src/bc-backends.c:199
159 #: ../src/bc-backends.c:257
163 #: ../src/bc-backends.c:206
164 msgid "Australia Post Standard"
165 msgstr "Австралийская почта (стандарт)"
167 #: ../src/bc-backends.c:209
168 msgid "Australia Post Reply Paid"
169 msgstr "Австралийская почта (с ответом)"
171 #: ../src/bc-backends.c:212
172 msgid "Australia Post Route Code"
173 msgstr "Австралийская почта (код маршрута)"
175 #: ../src/bc-backends.c:215
176 msgid "Australia Post Redirect"
177 msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)"
179 #: ../src/bc-backends.c:218
183 #: ../src/bc-backends.c:221
187 #: ../src/bc-backends.c:227
191 #: ../src/bc-backends.c:230
195 #: ../src/bc-backends.c:233
199 #: ../src/bc-backends.c:236
200 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
201 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
203 #: ../src/bc-backends.c:239
204 msgid "Code 2 of 5 IATA"
205 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
207 #: ../src/bc-backends.c:242
208 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
209 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
211 #: ../src/bc-backends.c:245
212 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
213 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
215 #: ../src/bc-backends.c:254
219 #: ../src/bc-backends.c:263
220 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
221 msgstr "Code 128 (подавление режима C)"
223 #: ../src/bc-backends.c:266
227 #: ../src/bc-backends.c:269
231 #: ../src/bc-backends.c:272
232 msgid "Deutsche Post Leitcode"
233 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
235 #: ../src/bc-backends.c:275
236 msgid "Deutsche Post Identcode"
237 msgstr "Deutsche Post Identcode"
239 #: ../src/bc-backends.c:278
240 msgid "Dutch Post KIX Code"
241 msgstr "Dutch Post KIX Code"
243 #: ../src/bc-backends.c:281
247 #: ../src/bc-backends.c:284
251 #: ../src/bc-backends.c:287
255 #: ../src/bc-backends.c:290
256 msgid "GS1 DataBar-14"
257 msgstr "GS1 DataBar-14"
259 #: ../src/bc-backends.c:299
260 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)"
263 #: ../src/bc-backends.c:302
264 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
265 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)"
267 #: ../src/bc-backends.c:305
268 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
269 msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)"
271 #: ../src/bc-backends.c:308
272 msgid "HIBC Code 128"
273 msgstr "HIBC Code 128"
275 #: ../src/bc-backends.c:311
277 msgstr "HIBC Code 39"
279 #: ../src/bc-backends.c:314
280 msgid "HIBC Data Matrix"
281 msgstr "HIBC Data Matrix"
283 #: ../src/bc-backends.c:317
285 msgstr "HIBC QR Code"
287 #: ../src/bc-backends.c:320
291 #: ../src/bc-backends.c:323
292 msgid "HIBC Micro PDF417"
293 msgstr "HIBC Micro PDF417"
295 #: ../src/bc-backends.c:326
296 msgid "HIBC Aztec Code"
297 msgstr "HIBC Aztec Code"
299 #: ../src/bc-backends.c:335
303 #: ../src/bc-backends.c:338
304 msgid "Japanese Postal"
305 msgstr "Японская почта"
307 #: ../src/bc-backends.c:341
308 msgid "Korean Postal"
309 msgstr "Корейская почта"
311 #: ../src/bc-backends.c:344
315 #: ../src/bc-backends.c:347
319 #: ../src/bc-backends.c:350
321 msgstr "Micro PDF417"
323 #: ../src/bc-backends.c:353
324 msgid "Micro QR Code"
325 msgstr "Micro QR Code"
327 #: ../src/bc-backends.c:356
331 #: ../src/bc-backends.c:359
335 #: ../src/bc-backends.c:362
339 #: ../src/bc-backends.c:365
340 msgid "PDF417 Truncated"
341 msgstr "PDF417 (усечённый)"
343 #: ../src/bc-backends.c:368
347 #: ../src/bc-backends.c:371
351 #: ../src/bc-backends.c:374
355 #: ../src/bc-backends.c:377
356 msgid "Pharmacode 2-track"
357 msgstr "Pharmacode 2-track"
359 #: ../src/bc-backends.c:380
360 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
361 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
363 #: ../src/bc-backends.c:383
367 #: ../src/bc-backends.c:386
368 msgid "Royal Mail 4-State"
369 msgstr "Royal Mail 4-State"
371 #: ../src/bc-backends.c:389
375 #: ../src/bc-backends.c:392
376 msgid "Telepen Numeric"
377 msgstr "Telepen (числовой)"
379 #: ../src/bc-backends.c:401
380 msgid "USPS One Code"
381 msgstr "USPS One Code"
383 #: ../src/bc-backends.c:404
387 #: ../src/bc-backends.c:411
388 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
389 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
391 #: ../src/bc-backends.c:418
392 msgid "IEC18004 (QRCode)"
393 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
395 #: ../src/color-combo-button.c:198
396 #: ../src/color-combo.c:178
397 msgid "Default Color"
398 msgstr "Цвет по умолчанию"
400 #: ../src/color-combo-menu.c:83
402 msgstr "Тёмно-красный"
404 #: ../src/color-combo-menu.c:84
408 #: ../src/color-combo-menu.c:85
409 msgid "Dark Goldenrod"
410 msgstr "Темный золотарник"
412 #: ../src/color-combo-menu.c:86
414 msgstr "Тёмно-зелёный"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:87
418 msgstr "Темно-циановый"
420 #: ../src/color-combo-menu.c:88
424 #: ../src/color-combo-menu.c:89
426 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
428 #: ../src/color-combo-menu.c:91
432 #: ../src/color-combo-menu.c:92
436 #: ../src/color-combo-menu.c:93
438 msgstr "Темно-желтый"
440 #: ../src/color-combo-menu.c:94
442 msgstr "Тускло-зелёный"
444 #: ../src/color-combo-menu.c:95
448 #: ../src/color-combo-menu.c:96
452 #: ../src/color-combo-menu.c:97
456 #: ../src/color-combo-menu.c:99
460 #: ../src/color-combo-menu.c:100
464 #: ../src/color-combo-menu.c:101
468 #: ../src/color-combo-menu.c:102
472 #: ../src/color-combo-menu.c:103
476 #: ../src/color-combo-menu.c:104
478 msgstr "Небесно-синий"
480 #: ../src/color-combo-menu.c:105
484 #: ../src/color-combo-menu.c:107
488 #: ../src/color-combo-menu.c:108
492 #: ../src/color-combo-menu.c:109
494 msgstr "Светло-жёлтый"
496 #: ../src/color-combo-menu.c:110
498 msgstr "Светло-зелёный"
500 #: ../src/color-combo-menu.c:111
502 msgstr "Светло-циановый"
504 #: ../src/color-combo-menu.c:112
506 msgstr "Аспидно-серый"
508 #: ../src/color-combo-menu.c:113
512 #: ../src/color-combo-menu.c:115
516 #: ../src/color-combo-menu.c:117
521 #: ../src/color-combo-menu.c:119
526 #: ../src/color-combo-menu.c:121
531 #: ../src/color-combo-menu.c:123
536 #: ../src/color-combo-menu.c:125
541 #: ../src/color-combo-menu.c:126
545 #: ../src/color-combo-menu.c:254
546 #: ../src/color-combo-menu.c:373
550 #: ../src/color-combo-menu.c:319
552 msgid "Custom Color #%u"
553 msgstr "Другой цвет #%u"
555 #: ../src/critical-error-handler.c:70
556 msgid "gLabels Fatal Error!"
557 msgstr "Критическая ошибка gLabels!"
560 msgid "New Label or Card"
561 msgstr "Новая этикетка или визитка"
564 #: ../src/label.c:601
565 #: ../src/label.c:645
566 msgid "Label properties"
567 msgstr "Свойства этикетки"
576 msgid "gLabels documents"
577 msgstr "Документы gLabels"
581 msgid "Empty file name selection"
582 msgstr "Пустой выбор файла"
586 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
587 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
590 msgid "File does not exist"
591 msgstr "Файл не существует"
595 msgid "Could not open file \"%s\""
596 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
599 msgid "Not a supported file format"
600 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
605 msgid "Could not save file \"%s\""
606 msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»"
610 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
611 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
615 msgid "Save \"%s\" as"
616 msgstr "Сохранить «%s» как"
619 msgid "Please supply a valid file name"
620 msgstr "Укажите корректное название файла"
624 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
625 msgstr "Перезаписать файл «%s»?"
628 msgid "File already exists."
629 msgstr "Файл уже существует."
633 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
634 msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?"
637 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
638 msgstr "Все несохранённые изменения будут потеряны."
641 msgid "Close without saving"
642 msgstr "Закрыть без сохранения"
644 #: ../src/font-combo-menu.c:137
646 msgstr "Недавние шрифты"
648 #: ../src/font-combo-menu.c:152
649 msgid "Proportional fonts"
650 msgstr "Пропорциональные шрифты"
652 #: ../src/font-combo-menu.c:160
653 msgid "Fixed-width fonts"
654 msgstr "Моноширные шрифты"
656 #: ../src/font-combo-menu.c:168
661 #. * Allow text samples to be localized.
663 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
664 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
665 #. * current locale, they could be unique to each font family.
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
668 msgctxt "Short sample text"
672 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
673 msgctxt "Lower case sample text"
674 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
675 msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
677 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
678 msgctxt "Upper case sample text"
679 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
680 msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
682 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
683 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
684 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
685 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
687 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
689 msgstr "Образец текста:"
691 #: ../src/glabels-batch.c:53
692 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
693 msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)"
695 #: ../src/glabels-batch.c:53
696 #: ../src/glabels-batch.c:67
700 #: ../src/glabels-batch.c:55
701 msgid "number of sheets (default=1)"
702 msgstr "количество страниц (по умолчанию = 1)"
704 #: ../src/glabels-batch.c:55
708 #: ../src/glabels-batch.c:57
709 msgid "number of copies (default=1)"
710 msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)"
712 #: ../src/glabels-batch.c:57
716 #: ../src/glabels-batch.c:59
717 msgid "first label on first sheet (default=1)"
718 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
720 #: ../src/glabels-batch.c:59
724 #: ../src/glabels-batch.c:61
725 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
726 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
727 msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
729 #: ../src/glabels-batch.c:63
730 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
731 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
732 msgstr "печатать в зеркальном отображении"
734 #: ../src/glabels-batch.c:65
735 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
736 msgid "print crop marks"
737 msgstr "печатать метки под обрез"
739 #: ../src/glabels-batch.c:67
740 msgid "input file for merging"
741 msgstr "входной файл для заполнения полей"
743 #: ../src/glabels-batch.c:69
744 #: ../src/glabels.c:63
748 #: ../src/glabels-batch.c:99
749 msgid "Print files created with gLabels."
750 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
752 #: ../src/glabels-batch.c:107
753 #: ../src/glabels.c:87
757 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
760 "Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров командной строки.\n"
762 #: ../src/glabels-batch.c:151
764 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
765 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
767 #: ../src/glabels-batch.c:186
769 msgid "cannot open glabels file %s\n"
770 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
772 #: ../src/glabels.c:79
773 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
774 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
776 #: ../src/label-barcode.c:183
778 msgid "Create barcode object"
779 msgstr "Добавить штрих-код"
781 #: ../src/label-barcode.c:259
782 #: ../src/label-barcode.c:461
784 msgstr "Данные штрих-кода"
786 #: ../src/label-barcode.c:290
787 msgid "Barcode property"
788 msgstr "Свойства штрих-кода"
790 #: ../src/label-barcode.c:684
791 msgid "Barcode data empty"
792 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
794 #: ../src/label-barcode.c:688
795 msgid "Invalid barcode data"
796 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
798 #: ../src/label-box.c:156
799 msgid "Create box object"
800 msgstr "Создать прямоугольный объект"
802 #: ../src/label-box.c:230
803 #: ../src/label-ellipse.c:232
804 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
806 msgstr "Цвет заливки"
808 #: ../src/label-box.c:261
809 #: ../src/label-ellipse.c:261
810 #: ../src/label-line.c:212
811 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
815 #: ../src/label-box.c:289
816 #: ../src/label-ellipse.c:290
817 #: ../src/label-line.c:241
818 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
820 msgstr "Толщина линии"
822 #: ../src/label.c:405
824 msgstr "Без названия"
826 #: ../src/label.c:719
828 msgid "Merge properties"
829 msgstr "Заполнить поля данными"
831 #: ../src/label.c:1215
836 #: ../src/label.c:1248
838 msgid "Bring to front"
839 msgstr "На передний план"
841 #: ../src/label.c:1284
844 msgstr "На задний план"
846 #: ../src/label.c:1325
850 #: ../src/label.c:1360
853 msgstr "Повернуть влево"
855 #: ../src/label.c:1393
858 msgstr "Повернуть вправо"
860 #: ../src/label.c:1428
862 msgid "Flip horizontally"
863 msgstr "Отразить горизонтально"
865 #: ../src/label.c:1463
867 msgid "Flip vertically"
868 msgstr "Отразить вертикально"
870 #: ../src/label.c:1503
873 msgstr "По левому краю"
875 #: ../src/label.c:1560
878 msgstr "По правому краю"
880 #: ../src/label.c:1621
881 msgid "Align horizontal center"
882 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
884 #: ../src/label.c:1697
886 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
888 #: ../src/label.c:1754
889 msgid "Align bottoms"
890 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
892 #: ../src/label.c:1815
893 msgid "Align vertical center"
894 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
896 #: ../src/label.c:1893
898 msgid "Center horizontally"
899 msgstr "Центрировать по горизонтали"
901 #: ../src/label.c:1940
903 msgid "Center vertically"
904 msgstr "Центрировать по вертикали"
906 #: ../src/label.c:2628
907 #: ../src/label.c:2670
908 #: ../src/label.c:2696
913 #: ../src/label-ellipse.c:160
914 msgid "Create ellipse object"
915 msgstr "Добавить эллипс"
917 #: ../src/label-image.c:200
919 msgid "Create image object"
920 msgstr "Добавить растровое изображение"
922 #: ../src/label-image.c:333
923 #: ../src/label-image.c:474
925 msgstr "Установить изображение"
927 #: ../src/label-line.c:147
929 msgid "Create line object"
930 msgstr "Добавить линию"
932 #: ../src/label-object.c:394
933 #: ../src/label-object.c:428
937 #: ../src/label-object.c:479
939 msgstr "Изменить размер"
941 #: ../src/label-object.c:1217
943 msgstr "Состояние тени"
945 #: ../src/label-object.c:1260
946 msgid "Shadow offset"
949 #: ../src/label-object.c:1308
953 #: ../src/label-object.c:1351
954 msgid "Shadow opacity"
955 msgstr "Прозрачность тени"
957 #: ../src/label-text.c:281
959 msgid "Create text object"
960 msgstr "Добавить текст"
962 #: ../src/label-text.c:453
966 #: ../src/label-text.c:586
967 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
971 #: ../src/label-text.c:624
972 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
974 msgstr "Размер шрифта"
976 #: ../src/label-text.c:657
978 msgstr "Толщина шрифта"
980 #: ../src/label-text.c:690
981 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
985 #: ../src/label-text.c:723
987 msgstr "Выровнить текст"
989 #: ../src/label-text.c:756
991 msgstr "Расстояние между линиями"
993 #: ../src/label-text.c:789
994 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
998 #: ../src/label-text.c:933
1000 msgstr "Автоматическое уменьшение"
1002 #: ../src/media-select.c:358
1003 #: ../src/media-select.c:361
1004 #: ../src/media-select.c:506
1005 #: ../src/media-select.c:723
1008 msgstr "Любой вариант"
1010 #: ../src/media-select.c:365
1011 #: ../src/media-select.c:893
1014 msgstr "Любой вариант"
1016 #: ../src/media-select.c:372
1017 #: ../src/media-select.c:375
1018 #: ../src/media-select.c:902
1021 msgstr "Любой вариант"
1023 #: ../src/media-select.c:648
1025 msgid "Delete template \"%s\"?"
1026 msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
1028 #: ../src/media-select.c:650
1029 msgid "This action will permanently delete this template."
1030 msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
1032 #: ../src/media-select.c:990
1033 msgid "No recent templates found."
1034 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
1036 #: ../src/media-select.c:992
1037 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1038 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Найти все»."
1040 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1041 #. * were no matches found.
1042 #: ../src/media-select.c:1083
1044 msgstr "Нет совпадений."
1046 #: ../src/media-select.c:1085
1047 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1048 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
1050 #: ../src/media-select.c:1179
1051 msgid "No custom templates found."
1052 msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
1054 #: ../src/media-select.c:1181
1055 msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
1056 msgstr "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск по всем вариантам»."
1058 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1059 #. * method has been selected.
1060 #: ../src/merge.c:171
1061 #: ../src/merge.c:212
1062 #: ../src/merge.c:376
1063 #: ../src/merge.c:379
1067 #: ../src/merge-init.c:57
1068 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1069 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)"
1071 #: ../src/merge-init.c:64
1072 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1073 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке"
1075 #: ../src/merge-init.c:72
1076 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1077 msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)"
1079 #: ../src/merge-init.c:79
1080 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1081 msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке"
1083 #: ../src/merge-init.c:87
1084 msgid "Text: Colon separated values"
1085 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием"
1087 #: ../src/merge-init.c:94
1088 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1089 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке"
1091 #: ../src/merge-init.c:102
1092 msgid "Text: Semicolon separated values"
1093 msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой"
1095 #: ../src/merge-init.c:109
1096 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1097 msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке"
1099 #: ../src/merge-init.c:119
1100 msgid "Evolution Addressbook"
1101 msgstr "Адресная книга Evolution"
1103 #: ../src/merge-init.c:125
1107 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1108 msgid "Merge Properties"
1109 msgstr "Параметры заполнения данными"
1111 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304
1112 #: ../src/merge-properties-dialog.c:420
1113 msgid "Select merge-database source"
1114 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
1116 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315
1117 #: ../src/merge-properties-dialog.c:446
1121 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1125 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1126 msgid "Record/Field"
1127 msgstr "Запись/Поле"
1129 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356
1130 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1134 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1135 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1136 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1140 msgstr "Фиксированный"
1142 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1143 #: ../src/mini-preview.c:1054
1147 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1148 msgid "Select Product"
1149 msgstr "Выбор продукта"
1151 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1152 msgid "Choose Orientation"
1153 msgstr "Выбор ориентации"
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1159 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97
1160 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1161 #: ../src/object-editor-text-page.c:97
1162 #: ../src/prefs-dialog.c:335
1163 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1165 msgstr "По умолчанию"
1167 #: ../src/object-editor.c:161
1168 #: ../src/object-editor.c:470
1169 msgid "Object properties"
1170 msgstr "Свойства объекта"
1172 #: ../src/object-editor.c:314
1173 msgid "Box object properties"
1174 msgstr "Свойства прямоугольника"
1176 #: ../src/object-editor.c:333
1177 msgid "Ellipse object properties"
1178 msgstr "Свойства эллипса"
1180 #: ../src/object-editor.c:352
1181 msgid "Line object properties"
1182 msgstr "Свойства линии"
1184 #: ../src/object-editor.c:369
1185 msgid "Image object properties"
1186 msgstr "Свойства изображения"
1188 #: ../src/object-editor.c:386
1189 msgid "Text object properties"
1190 msgstr "Свойства текста"
1192 #: ../src/object-editor.c:408
1193 msgid "Barcode object properties"
1194 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
1196 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1197 msgid "Insert merge field"
1198 msgstr "Вставить объединительное поле"
1200 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
1201 #: ../src/prefs-dialog.c:341
1202 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1204 msgstr "Без заливки"
1206 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1210 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1212 msgstr "Все изображения"
1214 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1219 #: ../src/object-editor-line-page.c:79
1220 #: ../src/prefs-dialog.c:338
1221 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1223 msgstr "Без обводки"
1225 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1226 msgid "Lock aspect ratio."
1227 msgstr "Сохранять соотношение сторон."
1229 #: ../src/prefs-dialog.c:168
1230 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1231 msgid "gLabels Preferences"
1232 msgstr "Параметры gLabels"
1234 #. TODO: Is this the actual part #?
1235 #: ../src/print-op.c:205
1236 #: ../src/print-op-dialog.c:215
1237 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1238 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1242 #: ../src/template-designer.c:429
1243 msgid "New gLabels Template"
1244 msgstr "Создание нового шаблона gLabels"
1246 #: ../src/template-designer.c:487
1248 msgstr "Добро пожаловать"
1250 #: ../src/template-designer.c:526
1251 msgid "Name and Description"
1252 msgstr "Название и описание"
1254 #: ../src/template-designer.c:575
1256 msgstr "Формат страницы"
1258 #: ../src/template-designer.c:642
1259 msgid "Label or Card Shape"
1260 msgstr "Форма этикетки или визитки"
1262 #: ../src/template-designer.c:689
1263 #: ../src/template-designer.c:790
1264 msgid "Label or Card Size"
1265 msgstr "Размер этикетки или визитки"
1267 #: ../src/template-designer.c:873
1268 msgid "Label Size (round)"
1269 msgstr "Размер круглой этикетки"
1271 #: ../src/template-designer.c:954
1272 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1273 msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
1275 #: ../src/template-designer.c:1045
1276 msgid "Number of Layouts"
1277 msgstr "Количество макетов"
1279 #: ../src/template-designer.c:1113
1283 #: ../src/template-designer.c:1218
1284 msgid "Design Completed"
1285 msgstr "Оформление завершено"
1287 #: ../src/template-designer.c:1246
1288 msgid "Edit gLabels Template"
1289 msgstr "Изменение шаблона gLabels"
1291 #: ../src/template-designer.c:1549
1292 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1293 msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!"
1301 msgid "Open Recent _Files"
1302 msgstr "От_крыть недавние файлы"
1313 msgid "Customize Main Toolbar"
1314 msgstr "Настроить главную панель"
1317 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1318 msgstr "Изменить панель рисования"
1321 msgid "Customize Properties Toolbar"
1322 msgstr "Изменить панель свойств"
1337 msgid "_Rotate/Flip"
1338 msgstr "П_овернуть/Отразить"
1346 msgstr "_Центрировать"
1355 msgid "Context Menu"
1356 msgstr "Контекстное меню"
1363 msgid "Create a new file"
1364 msgstr "Создать новый документ"
1368 msgstr "_Открыть..."
1372 msgstr "Открыть документ"
1379 msgid "Save current file"
1380 msgstr "Сохранить текущий документ"
1384 msgstr "Сохранить _как..."
1387 msgid "Save the current file to a different name"
1388 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
1392 msgstr "_Напечатать..."
1395 msgid "Print the current file"
1396 msgstr "Напечатать текущий файл"
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Свойства..."
1403 msgid "Modify document properties"
1404 msgstr "Изменить свойства документа"
1407 msgid "Template _Designer..."
1408 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
1411 msgid "Create a custom template"
1412 msgstr "Создать свой шаблон"
1419 msgid "Close the current file"
1420 msgstr "Закрыть текущий файл"
1427 msgid "Quit the program"
1428 msgstr "Завершить работу с программой"
1447 msgid "Cut the selection"
1448 msgstr "Вырезать выделенное"
1455 msgid "Copy the selection"
1456 msgstr "Скопировать выделенное"
1459 msgid "Paste the clipboard"
1460 msgstr "Вставить из буфера"
1463 msgid "Delete the selected objects"
1464 msgstr "Удалить выбранные объекты"
1468 msgstr "Выделить все"
1471 msgid "Select all objects"
1472 msgstr "Выделить все объекты"
1475 msgid "Un-select All"
1476 msgstr "Снять выделение"
1479 msgid "Remove all selections"
1480 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
1487 msgid "Configure the application"
1488 msgstr "Настроить программу"
1495 msgid "Increase magnification"
1496 msgstr "Уменьшить масштаб"
1503 msgid "Decrease magnification"
1504 msgstr "Увеличить масштаб"
1508 msgstr "Масштаб 1:1"
1511 msgid "Restore scale to 100%"
1512 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
1516 msgstr "Уместить целиком в окне"
1519 msgid "Set scale to fit window"
1520 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
1524 msgstr "Режим выбора"
1527 msgid "Select, move and modify objects"
1528 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
1531 #: ../src/view-text.c:94
1532 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1533 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1539 msgstr "Прямоугольник"
1542 msgid "Create box/rectangle object"
1543 msgstr "Добавить прямоугольник"
1546 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1547 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1556 msgid "Create ellipse/circle object"
1557 msgstr "Добавить эллипс/круг"
1560 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1562 msgstr "Изображение"
1569 msgid "Raise object to top"
1570 msgstr "Переместить объект на передний план"
1573 msgid "Lower object to bottom"
1574 msgstr "Переместить объект на задний план"
1577 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1578 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
1581 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1582 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
1585 msgid "Flip object horizontally"
1586 msgstr "Отразить объект горизонтально"
1589 msgid "Flip object vertically"
1590 msgstr "Отразить объект вертикально"
1593 msgid "Align objects to left edges"
1594 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
1597 msgid "Align center"
1601 msgid "Align objects to horizontal centers"
1602 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
1605 msgid "Align objects to right edges"
1606 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
1610 msgstr "По верхнему краю"
1613 msgid "Align objects to top edges"
1614 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
1617 msgid "Align middle"
1618 msgstr "По середине"
1621 msgid "Align objects to vertical centers"
1622 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
1625 msgid "Align bottom"
1626 msgstr "По нижнему краю"
1629 msgid "Align objects to bottom edges"
1630 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
1633 msgid "Center objects to horizontal label center"
1634 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
1637 msgid "Center objects to vertical label center"
1638 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
1641 msgid "Edit merge properties"
1642 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
1649 msgid "Open glabels manual"
1650 msgstr "Открыть руководство по gLabels"
1654 msgstr "О программе..."
1657 #: ../src/ui-commands.c:1198
1658 msgid "About glabels"
1662 msgid "Property toolbar"
1663 msgstr "Панель свойств"
1666 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1667 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
1674 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1675 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
1682 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1683 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
1686 msgid "Main toolbar"
1687 msgstr "Показывать панель инструментов"
1690 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1691 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
1694 msgid "Drawing toolbar"
1695 msgstr "Панель рисования"
1698 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1699 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
1701 #: ../src/ui-commands.c:1135
1702 msgid "Glabels includes contributions from:"
1703 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
1705 #: ../src/ui-commands.c:1144
1706 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1708 "Подробная информация об участниках\n"
1709 "изложена в файле AUTHORS, а также"
1711 #: ../src/ui-commands.c:1145
1712 msgid "or visit http://glabels.org/"
1713 msgstr "или откройте http://glabels.org/"
1715 #: ../src/ui-commands.c:1162
1716 msgid "A label and business card creation program.\n"
1717 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
1719 #: ../src/ui-commands.c:1166
1720 msgid "translator-credits"
1722 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
1723 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
1725 #: ../src/ui-commands.c:1169
1727 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1728 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1729 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1730 "(at your option) any later version.\n"
1732 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1733 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1734 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1735 "GNU General Public License for more details.\n"
1737 "gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n"
1738 "опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n"
1739 "любой более поздней версии.\n"
1741 "gLabels распространяется в надежде на то, что она\n"
1742 "будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
1743 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
1744 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
1745 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
1746 "с лицензией GNU General Public License.\n"
1748 #: ../src/warning-handler.c:69
1749 msgid "gLabels Error!"
1750 msgstr "Ошибка gLabels!"
1752 #: ../src/window.c:281
1753 msgid "(none) - gLabels"
1754 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
1756 #: ../src/window.c:482
1760 #. Create and append an "Other" entry.
1761 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1762 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1763 #. * "letter", "A4", etc.
1764 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1768 #. Create and append a "User defined" entry.
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1770 msgid "User defined"
1771 msgstr "Определено пользователем"
1773 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1774 msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
1775 msgstr "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1778 msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
1779 msgstr "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
1781 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1782 msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!"
1783 msgstr "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
1785 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1787 msgid "%s full page label"
1788 msgstr "Этикетка на полную страницу (%s)"
1791 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1792 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1793 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1795 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1797 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1798 msgstr "%d × %d (%d на лист)"
1800 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1801 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1803 msgid "%d per sheet"
1806 #: ../libglabels/lgl-template.c:759
1807 #: ../libglabels/lgl-template.c:767
1808 #: ../libglabels/lgl-template.c:779
1809 #: ../libglabels/lgl-template.c:787
1813 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1814 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1815 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1816 #. [LGL_UNITS_POINT]
1817 #: ../libglabels/lgl-units.c:65
1818 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1819 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:66
1825 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1826 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1831 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1836 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1841 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1846 #. * Local Variables: -- emacs
1847 #. * mode: C -- emacs
1848 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1849 #. * tab-width: 8 -- emacs
1850 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1853 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1857 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1859 msgstr "Расположение:"
1861 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1862 msgid "Record selection/preview"
1863 msgstr "Просмотр и выбор записей"
1865 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1867 msgstr "Выделить все"
1869 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1873 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1874 msgid "Unselect all"
1875 msgstr "Снять выделение"
1877 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1881 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1885 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1887 msgstr "Свои шаблоны"
1889 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1891 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1893 msgstr "Формат страницы:"
1895 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1901 msgstr "Поиск по всем вариантам"
1903 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1904 msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
1905 msgstr "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой шаблон."
1907 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1909 msgid "Description:"
1912 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1914 msgstr "Размер этикетки:"
1916 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1920 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1924 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1925 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1929 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1930 msgid "Please review and confirm your selection."
1931 msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
1933 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1935 msgstr "С поворотом"
1937 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1938 msgid "Select orientation of label content."
1939 msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
1941 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1942 msgid "Similar products:"
1943 msgstr "Схожие продукты:"
1945 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1947 msgstr "Производитель:"
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1959 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1964 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1965 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1977 msgstr "Контрольная сумма"
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1980 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1985 msgid "Enable shadow"
1986 msgstr "Отбрасывать тень"
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1997 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2002 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2010 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
2014 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2015 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2016 msgid "Line Spacing:"
2017 msgstr "Между строк:"
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2025 msgstr "Непрозрачность:"
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2029 msgstr "Расположение"
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2032 msgid "Reset image size"
2033 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2039 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2043 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2047 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2051 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2055 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2057 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2063 msgstr "Смещение по X:"
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2071 msgstr "Смещение по Y:"
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2097 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2101 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2102 msgid "Default page size"
2103 msgstr "Формат страницы по умолчанию"
2105 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2109 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2113 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2117 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2119 msgstr "Местные параметры"
2121 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2125 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2126 msgid "Object defaults"
2127 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
2129 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2133 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2134 msgid "Select default properties for new objects."
2135 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2137 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2138 msgid "Select locale specific behavior."
2139 msgstr "Укажите местные параметры"
2141 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2142 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2148 msgstr "Единица измерения"
2150 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2154 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2155 msgid "Center align"
2156 msgstr "Выровнять по центру"
2158 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2160 msgstr "Выровнять слева"
2162 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2164 msgstr "Выровнять справа"
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2167 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2168 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2171 msgid "(e.g., 8163A)"
2172 msgstr "(например, 8163A)"
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2175 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2176 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2179 msgid "1. Outer radius:"
2180 msgstr "1. Наружный радиус:"
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2195 msgid "2. Inner radius:"
2196 msgstr "2. Внутренний радиус:"
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2199 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2200 msgstr "2. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2203 msgid "3. Clipping width:"
2204 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2211 msgid "3. Round (radius of corner):"
2212 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2215 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2216 msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2219 msgid "4. Clipping height:"
2220 msgstr "4. Высота обрезки:"
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2223 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2224 msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2231 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2232 msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2235 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2236 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2243 msgid "Brand/Manufacturer:"
2244 msgstr "Производитель или торговая марка:"
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2247 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2248 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2252 "Congratulations!\n"
2254 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2255 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2257 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2258 "or \"Back\" to continue editing this design."
2262 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
2263 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
2265 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
2266 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2269 msgid "Distance from left edge (x0):"
2270 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2273 msgid "Distance from top edge (y0):"
2274 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2281 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2282 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2286 "How many layouts will your template contain? \n"
2288 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2289 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2290 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2292 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
2294 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по простой сетке.\n"
2295 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
2296 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2307 msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
2308 msgstr "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2311 msgid "Number across (nx):"
2312 msgstr "По горизонтали (nx):"
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2315 msgid "Number down (ny):"
2316 msgstr "По вертикали (ny):"
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2319 msgid "Number of layouts:"
2320 msgstr "Количество макетов:"
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2323 msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
2324 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2327 msgid "Please enter the following layout information."
2328 msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2331 msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2332 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2335 msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
2336 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем шаблоне."
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2339 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2340 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2343 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2344 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
2346 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2347 msgid "Print test sheet"
2348 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
2350 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2351 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2352 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
2354 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2358 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2360 "Templates needing\n"
2363 "Для этого шаблона\n"
2366 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2368 "Templates needing only\n"
2371 "Для этого шаблона\n"
2374 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2375 msgid "Vertical pitch (dy):"
2376 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2378 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2380 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2382 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2384 "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2386 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона gLabels."
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2396 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2400 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2401 msgid "Merge Control"
2402 msgstr "Управление объединением"
2404 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2408 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2412 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2413 msgid "Start on label"
2414 msgstr "Начать с этикетки"
2416 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2420 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2421 msgid "on 1st sheet"
2422 msgstr "на первом листе"
2424 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2429 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2430 msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов."
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2433 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2434 msgstr "Управляет отображением панели инструментов для рисования."
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2437 msgid "Controls visibility of grid."
2438 msgstr "Управляет отображением сетки."
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2441 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2442 msgstr "Управляет отображением главной панели инструментов."
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2445 msgid "Controls visibility of markup lines."
2446 msgstr "Управляет отображением линий разметки."
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2449 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2450 msgstr "Управляет отображением панели инструментов свойств."
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2453 msgid "Default fill color."
2454 msgstr "Цвет заливки по умолчанию."
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2457 msgid "Default font family."
2458 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию."
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2461 msgid "Default font italic flag."
2462 msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта."
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2465 msgid "Default font size."
2466 msgstr "Размер шрифта по умолчанию."
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2469 msgid "Default font weight."
2470 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию."
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2473 msgid "Default line color."
2474 msgstr "Цвет линии по умолчанию."
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2477 msgid "Default line width."
2478 msgstr "Толщина линии по умолчанию."
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2481 msgid "Default page size."
2482 msgstr "Размер страницы по умолчанию."
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2485 msgid "Default text alignment."
2486 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию."
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2489 msgid "Default text color."
2490 msgstr "Цвет текста по умолчанию."
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2493 msgid "Default text line spacing."
2494 msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста."
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2497 msgid "Maximum recent files."
2498 msgstr "Максимальное количество недавних файлов."
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2501 msgid "Recent colors."
2502 msgstr "Недавние цвета."
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2505 msgid "Recent fonts."
2506 msgstr "Недавние шрифты."
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2509 msgid "Recent templates."
2510 msgstr "Недавние шаблоны."
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2513 msgid "Recently created custom colors."
2514 msgstr "Недавно созданные цвета."
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2517 msgid "Recently used font families."
2518 msgstr "Недавно используемые гарнитуры шрифтов."
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2521 msgid "Recently used templates."
2522 msgstr "Недавно используемые шаблоны."
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2525 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2526 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов для рисования."
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2529 msgid "Show/hide grid."
2530 msgstr "Показывать или нет сетку."
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2533 msgid "Show/hide main toolbar."
2534 msgstr "Показывать или скрывать главную панель инструментов."
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2537 msgid "Show/hide markup."
2538 msgstr "Показывать или нет разметку."
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2541 msgid "Show/hide property toolbar."
2542 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов свойств."
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2545 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2546 msgstr "Цвет текста по умолчанию для новых текстовых объектов (0xRRGGBBAA)."
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2549 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2550 msgstr "Цвет заливки новых текстовых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2553 msgid "The default font family for new text objects."
2554 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов. "
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2557 msgid "The default font italic state for new text objects."
2558 msgstr "Состояние наклона шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2560 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2561 msgid "The default font size for new text objects."
2562 msgstr "Размер шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2564 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2565 msgid "The default font weight for new text objects."
2566 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2568 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2569 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2570 msgstr "Цвет линий новых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2572 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2573 msgid "The default line spacing for new text objects."
2574 msgstr "Расстояние между линиями для новых текстовых объектов."
2576 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2577 msgid "The default line width for new objects."
2578 msgstr "Ширина линии по умолчанию для новых объектов."
2580 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2581 msgid "The default text alignment for new text objects."
2582 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию для новых текстовых объектов."
2584 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2585 msgid "The default unit of measurement."
2586 msgstr "Единица измерения по умолчанию."
2588 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2589 msgid "The preferred page size when searching templates."
2590 msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов."
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2596 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2597 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2598 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2600 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2601 msgid "gLabels Label Designer 3"
2602 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2604 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2605 msgid "gLabels Project File"
2606 msgstr "Файл проекта gLabels"
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2610 msgid "#10 Envelope"
2611 msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)"
2613 #. Other ISO A series sizes
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2634 #. Most popular (at top of list)
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2659 #. ISO B series sizes
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2692 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2696 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2700 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2704 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2708 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2712 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2717 msgid "Monarch Envelope"
2718 msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)"
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2721 msgid "US Executive"
2722 msgstr "US Executive"
2724 #. Other US paper sizes
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2729 #: ../templates/categories.xml.h:1
2731 msgstr "Любые карточки"
2733 #: ../templates/categories.xml.h:2
2735 msgstr "Любые этикетки"
2737 #. ===================================================================
2738 #. ====================================================================
2739 #. ===================================================================
2740 #: ../templates/categories.xml.h:3
2741 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2742 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2743 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2744 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2745 msgid "Business cards"
2746 msgstr "Визитные карточки"
2748 #: ../templates/categories.xml.h:4
2749 msgid "CD/DVD or other media"
2750 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2752 #. ===================================================================
2753 #: ../templates/categories.xml.h:5
2754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2755 msgid "Elliptical labels"
2756 msgstr "Овальные этикетки"
2758 #: ../templates/categories.xml.h:6
2759 msgid "Foldable cards"
2760 msgstr "Складывающиеся карточки"
2762 #: ../templates/categories.xml.h:7
2763 msgid "Mailing/shipping products"
2764 msgstr "Корреспонденция"
2766 #: ../templates/categories.xml.h:8
2767 msgid "Photo products"
2768 msgstr "Фотонаклейки"
2770 #. ===================================================================
2771 #. ====================================================================
2772 #. ===================================================================
2773 #. ********************************************************************
2774 #: ../templates/categories.xml.h:9
2775 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2776 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2777 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2778 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2779 msgid "Rectangular labels"
2780 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2782 #. ====================================================================
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/categories.xml.h:10
2785 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2786 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2787 msgid "Round labels"
2788 msgstr "Круглые этикетки"
2790 #. ====================================================================
2791 #: ../templates/categories.xml.h:11
2792 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2793 msgid "Square labels"
2794 msgstr "Квадратные этикетки"
2796 #. ===================================================================
2797 #. ===============================================================
2798 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2799 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2800 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2802 msgstr "Буклет для CD"
2804 #. TODO: Is this the real part #?
2805 #. ============================================================
2806 #. ===================================================================
2807 #. ====================================================================
2808 #. ===================================================================
2809 #. TODO: What is the actual part #?
2810 #. ===================================================================
2811 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2812 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2813 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2814 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2815 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2816 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2817 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2818 msgid "Rectangular Labels"
2819 msgstr "Прямоугольные метки"
2821 #. ===================================================================
2822 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2823 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2824 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2825 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2826 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2827 msgid "Video Tape Spine Labels"
2828 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2830 #. ===================================================================
2831 #. ********************************************************************
2832 #. ===================================================================
2833 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2834 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2835 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2836 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2837 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2841 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2842 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2843 msgid "Address Labels"
2844 msgstr "Этикетка с адресом"
2846 #. ===================================================================
2847 #. ============================================================
2848 #. ===================================================================
2849 #. TODO: Is this the actual part #?
2850 #. ============================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2852 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2853 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2854 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2855 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2857 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2859 msgid "Business Cards"
2860 msgstr "Визитные карточки"
2862 #. ===================================================================
2863 #. ===============================================================
2864 #. ===================================================================
2865 #. ********************************************************************
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2868 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2869 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2870 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2871 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2873 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2874 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2875 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2876 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2877 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2878 msgid "CD/DVD Labels"
2879 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2883 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2884 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2888 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2889 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2893 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2895 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2896 msgid "Diskette Labels"
2897 msgstr "Наклейки на дискеты"
2899 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2900 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2901 msgid "Divider Labels"
2902 msgstr "Этикетки для разделителей"
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2906 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2907 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2908 msgid "File Folder Labels"
2909 msgstr "Наклейки для папок"
2911 #. ===================================================================
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2913 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2914 msgid "Filing Labels"
2915 msgstr "Заполняемые этикетки"
2917 #. ===================================================================
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2919 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2921 msgid "Full Sheet Labels"
2922 msgstr "Этикетки на всю страницу"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2927 msgstr "Идентификационные этикетки"
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2932 msgstr "Учётные карточки"
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2936 msgid "Large Round Labels"
2937 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2941 msgid "Name Badge Labels"
2942 msgstr "Именной бейджик"
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2947 msgstr "Почтовые открытки"
2949 #. ===================================================================
2950 #. ********************************************************************
2951 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2952 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2953 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2954 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2955 msgid "Return Address Labels"
2956 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2960 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2961 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2962 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2963 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2964 msgid "Round Labels"
2965 msgstr "Круглые этикетки"
2967 #. ===================================================================
2968 #. ********************************************************************
2969 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2970 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2971 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2972 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2973 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2974 msgid "Shipping Labels"
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2979 msgid "Small Round Labels"
2980 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2984 msgid "Square Labels"
2985 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2990 msgstr "Шатровая реклама"
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2994 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2995 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2996 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2997 msgid "Video Tape Face Labels"
2998 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3002 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3003 msgid "Address labels"
3004 msgstr "Адресные наклейки"
3006 #. ===================================================================
3007 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3008 msgid "Allround labels"
3009 msgstr "Круговые этикетки"
3011 #. ===============================================================
3012 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3013 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3015 msgstr "Вкладыш в CD"
3017 #. ===================================================================
3018 #. ====================================================================
3019 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3020 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3021 msgid "Diskette labels"
3022 msgstr "Наклейки на дискеты"
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3026 msgid "Identification Labels"
3027 msgstr "Идентификационные этикетки"
3029 #. ===============================================================
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3032 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3033 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3034 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3035 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3036 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3037 msgid "Mailing Labels"
3038 msgstr "Почтовые этикетки"
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3042 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3043 msgid "Mailing labels"
3044 msgstr "Почтовые наклейки"
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3048 msgid "Mini Address Labels"
3049 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3051 #. ===================================================================
3052 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3054 msgstr "Мини-этикетки"
3056 #. ===================================================================
3057 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3058 msgid "Shipping labels"
3061 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3062 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3063 msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)"
3065 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3066 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3067 msgstr "Ценники (62 x 100 мм)"
3070 #. *********************************************************************
3071 #. *********************************************************************
3072 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3074 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3075 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3078 #. One difference from typical templates is that the template size is
3079 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3080 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3081 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3083 #. *********************************************************************
3084 #. *********************************************************************
3086 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3087 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3088 msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)"
3090 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3091 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3092 msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)"
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3096 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3098 msgstr "Этикетки для CD"
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3102 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3103 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
3105 #. ===================================================================
3106 #. ====================================================================
3107 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3108 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3109 msgid "CD/DVD labels"
3110 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3114 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3115 msgid "Membership cards"
3116 msgstr "Членские карточки"
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3120 msgid "3.5in Diskette"
3121 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3126 msgstr "Папка для файлов"
3128 #. ===================================================================
3129 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3130 msgid "Hanging Folder"
3131 msgstr "Подвесная папка"
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3135 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3136 msgid "Large Address Labels"
3137 msgstr "Большие наклейки с адресом"
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3141 msgid "Shipping Address Labels"
3142 msgstr "Этикети для адреса доставки"
3144 #. ===================================================================
3145 #. ====================================================================
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3148 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3149 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3150 msgid "Arch File Labels"
3151 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3153 #. ===================================================================
3154 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3155 msgid "Arch File inserts"
3156 msgstr "Вкладыши для скоросшивателя"
3158 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3159 msgid "CD/DVD Inlet"
3160 msgstr "Буклет для CD/DVD"
3162 #. ===================================================================
3163 #. ====================================================================
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3166 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3167 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3169 msgstr "Буклет для DVD"
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3174 msgstr "Бумага для флаеров"
3176 #. ===================================================================
3177 #. ====================================================================
3178 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3179 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3180 msgid "Greeting cards"
3181 msgstr "Поздравительные открытки"
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3185 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3186 msgid "Multi-Purpose Labels"
3187 msgstr "Многофункциональные этикетки"
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3191 msgid "Passport photo labels"
3192 msgstr "Этикети (34 x 45 мм)"
3194 #. ===================================================================
3195 #. ====================================================================
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3200 msgid "Photo labels"
3201 msgstr "Этикетки для фото"
3203 #. ====================================================================
3204 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3205 msgid "Arch File labels"
3206 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3208 #. ====================================================================
3209 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3211 msgstr "Буклет для CD"
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3215 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3216 msgid "CD inlet (back)"
3217 msgstr "Буклет для CD (задний)"
3219 #. ====================================================================
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3223 msgid "CD inlet (front)"
3224 msgstr "Буклет для CD (передний)"
3226 #. ====================================================================
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3228 msgid "Mini Disc labels"
3229 msgstr "Этикетки для мини-CD"
3231 #. ====================================================================
3232 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3233 msgid "Printable mousepad"
3234 msgstr "Коврик для мыши"
3236 #. ====================================================================
3237 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3239 msgstr "Буклет для VHS"
3241 #. ====================================================================
3242 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3244 msgstr "Буклет для VHS-C"
3246 #. ====================================================================
3247 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3248 msgid "Video-8 inlet"
3249 msgstr "Вкладыш для Video-8"
3251 #. ====================================================================
3252 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3253 msgid "Zip disc inlet"
3254 msgstr "Вкладыш для дисков zip"
3256 #. ====================================================================
3257 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3258 msgid "Zip disc labels"
3259 msgstr "Этикетки на zip-диски"
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3263 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3264 msgid "Allround Labels"
3265 msgstr "Круговые этикетки"
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3269 msgid "Arch File Labels (large)"
3270 msgstr "Этикети для скоросшивателя (большие)"
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3274 msgid "Arch File Labels (small)"
3275 msgstr "Этикети для скоросшивателя (маленькие)"
3277 #. ===================================================================
3278 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3279 msgid "Diskette Labels (face only)"
3280 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
3282 #. ===================================================================
3283 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3284 msgid "Video Labels (face only)"
3285 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
3287 #. *******************************************************************
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3292 msgstr "Этикетки A4"
3294 #. *******************************************************************
3295 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3297 msgstr "Этикетки для PVC"
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3301 msgid "Mini-CD Labels"
3302 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3304 #. ===================================================================
3305 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3306 msgid "Standard Labels"
3307 msgstr "Стандартные этикетки"
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3311 msgid "Business Card CD"
3312 msgstr "Визитная карточка на CD"
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3316 msgid "CD Template Rectangles"
3317 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3321 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3322 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
3324 #. ===================================================================
3325 #. TODO: Is this the actual part #?
3326 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3328 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3329 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
3331 #. TODO: Is this the actual part #?
3332 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3333 msgid "Cassette Labels"
3334 msgstr "Наклейки на кассеты"
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3339 msgstr "Этикетки на DLT"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3343 msgid "Jewel Case Booklet"
3344 msgstr "Буклет для коробки jewel"
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3348 msgid "Microtube labels"
3349 msgstr "Этикетки для Microtube"
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3353 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3354 msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)"
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3358 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3359 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3361 #. ===================================================================
3362 #. TODO: Is this the actual part #?
3363 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3364 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3365 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3366 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3370 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3371 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
3373 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3374 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3375 msgstr "Тонкие коробки для CD (вверх ногами)"
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3379 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3380 msgid "Bottle labels"
3381 msgstr "Этикети на бутылки"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3385 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3386 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3395 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3396 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3400 msgid "General Labels"
3401 msgstr "Этикетки общего назначения"
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3405 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3406 msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)"
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3410 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3411 msgid "Self-adhesive labels"
3412 msgstr "Самоклеящиеся этикетки"
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3416 msgid "Universal Labels"
3417 msgstr "Этикетки общего назначения"
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3421 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3422 msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)"
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3426 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3427 msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон"
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3431 msgid "Business cards high glossy"
3432 msgstr "Глянцевые визитные карточки"
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3436 msgid "Business cards punched"
3437 msgstr "Визитные карточки с перфорацией"
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3441 msgid "Business cards punched dull"
3442 msgstr "Матовые визитные карточки с перфорацией"
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3446 msgid "Business cards punched glossy"
3447 msgstr "Глянцевые визитные карточки с перфорацией"
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3451 msgid "Floppy disk labels"
3452 msgstr "Этикетки на дискеты"
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3456 msgid "Foldable business cards"
3457 msgstr "Складывающиеся визитные карточки"
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3461 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3462 msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки"
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3467 msgstr "Этикетки A5"
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3472 msgstr "Этикетки A6"
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3476 msgid "Membership cards, both sides printable"
3477 msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон"
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3482 msgstr "Именные таблички"
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3486 msgid "Passport photo labels glossy"
3487 msgstr "Глянцевые фото для паспорта"
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3491 msgid "Photo labels semiglossy"
3492 msgstr "Полуглянцевые фото"
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3496 msgid "SD card labels"
3497 msgstr "Этикетки для карточек SD"
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3501 msgid "Self-adhesive film transparent"
3502 msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки"
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3506 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3507 msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки"
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3511 msgid "Self-adhesive window film"
3512 msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки"
3514 #. ===================================================================
3515 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3516 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3517 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
3519 #. ===================================================================
3520 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3521 msgid "File Back Labels"
3522 msgstr "Этикетки для торцевой части папок"
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3526 msgid "Lever Arch File Labels"
3527 msgstr "Этикетки для арочного скоросшивателя"
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3531 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3532 msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки"
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3536 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3537 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)"
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3541 msgid "Rectangular Copier Labels"
3542 msgstr "Прямоугольные этикетки для копира"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3546 msgid "Video Labels (back)"
3547 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"