1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 00:34+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-29 19:58+0400\n"
11 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: ../src/glabels.c:66 ../src/glabels-batch.c:69
24 #: ../src/glabels.c:83
26 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
27 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек\n"
29 #: ../src/glabels.c:91 ../src/glabels-batch.c:105
33 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
36 #: ../src/glabels-batch.c:53
37 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
38 msgstr "Установить название выходного файла (по умолчанию — \"output.ps\""
40 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
44 #: ../src/glabels-batch.c:55
45 msgid "number of sheets (default=1)"
46 msgstr "Количество листов (по умолчанию = 1)"
48 #: ../src/glabels-batch.c:55
52 #: ../src/glabels-batch.c:57
53 msgid "number of copies (default=1)"
54 msgstr "Количество копий (по умолчанию = 1)"
56 #: ../src/glabels-batch.c:57
60 #: ../src/glabels-batch.c:59
61 msgid "first label on first sheet (default=1)"
62 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
64 #: ../src/glabels-batch.c:59
68 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:6
69 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
70 msgstr "Печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
72 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:5
73 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
74 msgstr "Печатать зеркальное отображение"
76 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4
77 msgid "print crop marks"
78 msgstr "Печатать метки под обрез"
80 #: ../src/glabels-batch.c:67
81 msgid "input file for merging"
82 msgstr "Входной файл для заполнения полей"
84 #: ../src/glabels-batch.c:97
85 msgid "Print files created with gLabels."
86 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
88 #: ../src/glabels-batch.c:147
90 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
91 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
93 #: ../src/glabels-batch.c:169
95 msgid "cannot open glabels file %s\n"
96 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
98 #: ../src/window.c:259
99 msgid "(none) - gLabels"
100 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
102 #: ../src/window.c:432
108 msgstr "_Режим выделения"
120 msgstr "_Прямоугольник"
128 msgstr "_Изображение"
135 msgid "_Merge Properties"
136 msgstr "Заполнение полей данными"
139 msgid "Object _Properties"
140 msgstr "_Свойства объекта"
143 msgid "Bring to _Front"
144 msgstr "На _передний план"
147 msgid "Send to _Back"
148 msgstr "На _задний план"
152 msgstr "Повернуть на_лево"
155 msgid "Rotate _Right"
156 msgstr "Повернуть на_право"
159 msgid "Flip _Horizontally"
160 msgstr "Отразить _горизонтально"
163 msgid "Flip _Vertically"
164 msgstr "Отразить _вертикально"
190 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
191 msgid "Label Ce_nter"
192 msgstr "_Центр этикетки"
194 #: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.glade.h:3
196 msgstr "Цвет заливки"
198 #: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.glade.h:8
202 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
206 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
208 msgstr "Не прикреплено"
216 msgid "Open Recent _Files"
217 msgstr "Н_едавние файлы"
228 msgid "Customize Main Toolbar"
229 msgstr "Панель инструментов"
232 msgid "Customize Drawing Toolbar"
233 msgstr "Панель рисования"
236 msgid "Customize Properties Toolbar"
237 msgstr "Панель свойств"
253 msgstr "П_овернуть/Отразить"
256 msgid "Align _Horizontal"
257 msgstr "Выровнять по _горизонтали"
260 msgid "Align _Vertical"
261 msgstr "Выровнять по _вертикали"
268 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
270 msgstr "Контекстное меню"
277 msgid "Create a new file"
278 msgstr "Создать новый документ"
286 msgstr "Открыть документ"
293 msgid "Save current file"
294 msgstr "Сохранить текущий документ"
298 msgstr "Сохранить _как..."
301 msgid "Save the current file to a different name"
302 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
306 msgstr "_Напечатать..."
309 msgid "Print the current file"
310 msgstr "Напечатать текущий файл"
313 msgid "Properties..."
317 msgid "Modify document properties"
318 msgstr "Изменить свойства документа"
321 msgid "Template _Designer..."
322 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
325 msgid "Create a custom template"
326 msgstr "Создать свой шаблон"
333 msgid "Close the current file"
334 msgstr "Закрыть текущий файл"
341 msgid "Quit the program"
342 msgstr "Завершить работу с программой"
349 msgid "Cut the selection"
350 msgstr "Вырезать выделенное"
357 msgid "Copy the selection"
358 msgstr "Скопировать выделенное"
365 msgid "Paste the clipboard"
366 msgstr "Вставить из буфера"
373 msgid "Delete the selected objects"
374 msgstr "Удалить выбранные объекты"
378 msgstr "Выделить все"
381 msgid "Select all objects"
382 msgstr "Выделить все объекты"
385 msgid "Un-select All"
386 msgstr "Снять выделение"
389 msgid "Remove all selections"
390 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
397 msgid "Configure the application"
398 msgstr "Настроить программу"
405 msgid "Increase magnification"
406 msgstr "Уменьшить масштаб"
413 msgid "Decrease magnification"
414 msgstr "Увеличить масштаб"
421 msgid "Restore scale to 100%"
422 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
426 msgstr "Уместить целиком в окне"
429 msgid "Set scale to fit window"
430 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
434 msgstr "Режим выбора"
437 msgid "Select, move and modify objects"
438 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
440 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
441 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:32
446 msgid "Create text object"
447 msgstr "Добавить текст"
451 msgstr "Прямоугольник"
454 msgid "Create box/rectangle object"
455 msgstr "Добавить прямоугольник"
457 #: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:20
462 msgid "Create line object"
463 msgstr "Добавить линию"
470 msgid "Create ellipse/circle object"
471 msgstr "Добавить эллипс/круг"
473 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:16
478 msgid "Create image object"
479 msgstr "Добавить растровое изображение"
486 msgid "Create barcode object"
487 msgstr "Добавить штрих-код"
490 msgid "Bring to front"
491 msgstr "На передний план"
494 msgid "Raise object to top"
495 msgstr "Переместить объект на передний план"
499 msgstr "На задний план"
502 msgid "Lower object to bottom"
503 msgstr "Переместить объект на задний план"
507 msgstr "Повернуть влево"
510 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
511 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
515 msgstr "Повернуть вправо"
518 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
519 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
522 msgid "Flip horizontally"
523 msgstr "Отразить горизонтально"
526 msgid "Flip object horizontally"
527 msgstr "Отразить объект горизонтально"
530 msgid "Flip vertically"
531 msgstr "Отразить вертикально"
534 msgid "Flip object vertically"
535 msgstr "Отразить объект вертикально"
539 msgstr "Выровнять по левому краю"
542 msgid "Align objects to left edges"
543 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
547 msgstr "Выровнять по правому краю"
550 msgid "Align objects to right edges"
551 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
554 msgid "Align horizontal center"
555 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
558 msgid "Align objects to horizontal centers"
559 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
563 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
566 msgid "Align objects to top edges"
567 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
570 msgid "Align bottoms"
571 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
574 msgid "Align objects to bottom edges"
575 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
578 msgid "Align vertical center"
579 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
582 msgid "Align objects to vertical centers"
583 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
586 msgid "Center horizontally"
587 msgstr "Отцентрировать по горизонтали"
590 msgid "Center objects to horizontal label center"
591 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
594 msgid "Center vertically"
595 msgstr "Отцентрировать по вертикали"
598 msgid "Center objects to vertical label center"
599 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
602 msgid "Merge properties"
603 msgstr "Заполнить поля данными"
606 msgid "Edit merge properties"
607 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
614 msgid "Open glabels manual"
615 msgstr "Показать справку по gLabels"
619 msgstr "О программе..."
622 msgid "About glabels"
626 msgid "Property toolbar"
627 msgstr "Панель свойств"
630 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
631 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
638 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
639 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
646 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
647 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
651 msgstr "Показывать панель инструментов"
654 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
655 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
658 msgid "Drawing toolbar"
659 msgstr "Панель рисования"
662 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
663 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
665 #: ../src/ui-property-bar.c:279 ../src/prefs-dialog.c:328
666 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93
667 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
669 msgstr "По умолчанию"
671 #: ../src/ui-property-bar.c:291 ../src/prefs-dialog.c:334
672 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
676 #: ../src/ui-property-bar.c:303 ../src/prefs-dialog.c:331
677 #: ../src/object-editor-line-page.c:81
681 #: ../src/ui-sidebar.c:152
682 msgid "Object properties"
683 msgstr "Свойства объекта"
685 #: ../src/ui-commands.c:1064
686 msgid "Glabels includes contributions from:"
687 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
689 #: ../src/ui-commands.c:1070
690 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
692 "Подробная информация об участниках\n"
693 "изложена в файле AUTHORS, а также"
695 #: ../src/ui-commands.c:1071
696 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
697 msgstr "на сайте http://glabels.sourceforge.net/"
699 #: ../src/ui-commands.c:1083
700 msgid "A label and business card creation program.\n"
701 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
703 #: ../src/ui-commands.c:1087
704 msgid "translator-credits"
706 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
707 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
709 #: ../src/ui-commands.c:1090
711 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
712 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
713 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
714 "(at your option) any later version.\n"
716 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
717 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
718 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
719 "the GNU General Public License for more details.\n"
721 "Glabels является свободным программным обеспечением;\n"
722 "вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии\n"
723 "с условиями версии 2 либо по вашему выбору более поздней\n"
724 "версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, \n"
725 "опубликованной Free Software Foundation.\n"
727 "Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она\n"
728 "будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
729 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
730 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
731 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
732 "со Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n"
734 #: ../src/ui-commands.c:1116
739 msgid "New Label or Card"
740 msgstr "Новая этикетка или визитка"
743 msgid "Label properties"
744 msgstr "Свойства этикетки"
746 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
750 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
751 msgid "gLabels documents"
752 msgstr "Документы gLabels"
754 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
755 msgid "Empty file name selection"
756 msgstr "Пустой выбор файла"
758 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
759 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
760 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
763 msgid "File does not exist"
764 msgstr "Файл не существует"
768 msgid "Could not open file \"%s\""
769 msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\""
772 msgid "Not a supported file format"
773 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
775 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
777 msgid "Could not save file \"%s\""
778 msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\""
780 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
781 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
782 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
786 msgid "Save \"%s\" as"
787 msgstr "Сохранить \"%s\" как"
790 msgid "Please supply a valid file name"
791 msgstr "Укажите корректное название файла"
795 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
796 msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?"
799 msgid "File already exists."
800 msgstr "Файл уже существует."
804 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
805 msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?"
808 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
809 msgstr "Все изменения будут потеряны, если вы их не сохраните."
812 msgid "Close without saving"
813 msgstr "Закрыть без сохранения"
816 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
817 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:43
818 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22
822 #: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.glade.h:42
823 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:64
827 #: ../src/prefs.c:163
831 #: ../src/prefs-dialog.c:167 ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:21
832 msgid "gLabels Preferences"
833 msgstr "Параметры gLabels"
836 #: ../src/view-box.c:175
837 msgid "Box object properties"
838 msgstr "Свойства прямоугольника"
841 #: ../src/view-ellipse.c:175
842 msgid "Ellipse object properties"
843 msgstr "Свойства эллипса"
846 #: ../src/view-line.c:174
847 msgid "Line object properties"
848 msgstr "Свойство линии"
851 #: ../src/view-image.c:174
852 msgid "Image object properties"
853 msgstr "Свойства изображения"
856 #: ../src/view-text.c:178
857 msgid "Text object properties"
858 msgstr "Свойства текста"
861 #: ../src/view-barcode.c:174
862 msgid "Barcode object properties"
863 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
865 #: ../src/object-editor-image-page.c:267
869 #: ../src/object-editor-image-page.c:272
871 msgstr "Все изображения"
873 #: ../src/object-editor-image-page.c:287
878 #: ../src/merge-properties-dialog.c:271
879 msgid "Merge Properties"
880 msgstr "Параметры заполнения данными"
882 #: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405
883 msgid "Select merge-database source"
884 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425
890 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
894 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340
898 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
899 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:10
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:418
907 #. ===================================================================
908 #: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171
909 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
913 #: ../src/template-designer.c:411
914 msgid "gLabels Template Designer"
915 msgstr "Дизайнер шаблонов gLabels"
917 #: ../src/template-designer.c:481
919 msgstr "Добро пожаловать"
921 #: ../src/template-designer.c:534
922 msgid "Name and Description"
923 msgstr "Название и описание"
925 #: ../src/template-designer.c:595
927 msgstr "Формат страницы"
929 #: ../src/template-designer.c:675
930 msgid "Label or Card Shape"
931 msgstr "Форма этикетки или визитки"
933 #: ../src/template-designer.c:735
935 msgid "Label or Card Size"
936 msgstr "Форма этикетки или визитки"
938 #: ../src/template-designer.c:844
940 msgid "Label Size (round)"
941 msgstr "Размер метки (диаметр)"
943 #: ../src/template-designer.c:935
944 msgid "Label Size (CD/DVD)"
945 msgstr "Размер метки (CD/DVD)"
947 #: ../src/template-designer.c:1036
948 msgid "Number of Layouts"
949 msgstr "Количество форм"
951 #: ../src/template-designer.c:1110
955 #: ../src/template-designer.c:1229
956 msgid "Design Completed"
957 msgstr "Оформление завершено"
959 #: ../src/template-designer.c:1396
961 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
966 msgid "POSTNET (any)"
967 msgstr "POSTNET (любой)"
970 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
971 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
974 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
975 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
978 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
979 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
1014 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1015 msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1066 msgid "Interleaved 2 of 5"
1067 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1082 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1083 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1086 msgid "IEC18004 (QRCode)"
1087 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
1089 #: ../src/label.c:531
1091 msgstr "Без названия"
1093 #: ../src/label-barcode.c:426
1094 msgid "Barcode data empty"
1095 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
1097 #: ../src/label-barcode.c:430
1098 msgid "Invalid barcode data"
1099 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
1101 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1102 msgid "xmlParseFile error"
1103 msgstr "Ошибка при разборе файла XML"
1105 #: ../src/xml-label.c:262
1106 msgid "No document root"
1107 msgstr "Нет корня документа"
1109 #: ../src/xml-label.c:270
1110 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1111 msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.1"
1113 #: ../src/xml-label.c:279
1114 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1115 msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.4"
1117 #: ../src/xml-label.c:288
1119 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1120 msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels"
1122 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1124 msgid "Bad root node = \"%s\""
1125 msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\""
1127 #: ../src/xml-label.c:356
1129 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1130 msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\""
1132 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1134 msgid "bad node = \"%s\""
1135 msgstr "неверный узел = \"%s\""
1137 #: ../src/xml-label.c:840
1139 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1140 msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\""
1142 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1143 msgid "Utf8 conversion error."
1144 msgstr "Ошибка преобразования UTF8."
1146 #: ../src/xml-label.c:1084
1147 msgid "Problem saving xml file."
1148 msgstr "Неполадки при сохранении файла XML."
1150 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1154 #: ../src/merge-init.c:59
1155 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1156 msgstr "Текст с разделителем «запятая» (CSV)"
1158 #: ../src/merge-init.c:66
1159 msgid "Text file with colon delimeters"
1160 msgstr "Текст с разделителем «двоеточие»"
1162 #: ../src/merge-init.c:73
1163 msgid "Text file with tab delimeters"
1164 msgstr "Текст с разделителем «символ табуляции»"
1166 #: ../src/merge-init.c:82
1167 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1168 msgstr "Данные из используемой по умолчанию адресной книги Evolution"
1170 #: ../src/merge-init.c:88
1171 msgid "Data from a file containing VCards"
1172 msgstr "Данные из файла, содержащего VCard"
1174 #: ../src/merge-evolution.c:309
1175 msgid "Couldn't construct query"
1176 msgstr "Не удалось сформировать запрос."
1178 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1179 msgid "Couldn't open addressbook."
1180 msgstr "Не удалось открыть адресную книгу."
1182 #: ../src/merge-evolution.c:341
1183 msgid "Couldn't list available fields."
1184 msgstr "Не удалось перечислить доступные поля."
1186 #: ../src/merge-evolution.c:377
1187 msgid "Couldn't get contacts."
1188 msgstr "Не удалось получить контактные данные."
1190 #: ../src/color-combo.c:210
1191 msgid "Default Color"
1192 msgstr "Цвет по умолчанию"
1194 #: ../src/color-combo-menu.c:86
1196 msgstr "Тёмно-красный"
1198 #: ../src/color-combo-menu.c:87
1202 #: ../src/color-combo-menu.c:88
1203 msgid "Dark Goldenrod"
1204 msgstr "Темный золотарник"
1206 #: ../src/color-combo-menu.c:89
1208 msgstr "Тёмно-зелёный"
1210 #: ../src/color-combo-menu.c:90
1212 msgstr "Темно-циановый"
1214 #: ../src/color-combo-menu.c:91
1216 msgstr "Тёмно-синий"
1218 #: ../src/color-combo-menu.c:92
1220 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
1222 #: ../src/color-combo-menu.c:94
1226 #: ../src/color-combo-menu.c:95
1230 #: ../src/color-combo-menu.c:96
1232 msgstr "Темно-желтый"
1234 #: ../src/color-combo-menu.c:97
1235 msgid "Medium green"
1236 msgstr "Тускло-зелёный"
1238 #: ../src/color-combo-menu.c:98
1242 #: ../src/color-combo-menu.c:99
1246 #: ../src/color-combo-menu.c:100
1250 #: ../src/color-combo-menu.c:102
1254 #: ../src/color-combo-menu.c:103
1258 #: ../src/color-combo-menu.c:104
1262 #: ../src/color-combo-menu.c:105
1266 #: ../src/color-combo-menu.c:106
1270 #: ../src/color-combo-menu.c:107
1272 msgstr "Небесно-синий"
1274 #: ../src/color-combo-menu.c:108
1278 #: ../src/color-combo-menu.c:110
1282 #: ../src/color-combo-menu.c:111
1286 #: ../src/color-combo-menu.c:112
1287 msgid "Light Yellow"
1288 msgstr "Светло-жёлтый"
1290 #: ../src/color-combo-menu.c:113
1292 msgstr "Светло-зелёный"
1294 #: ../src/color-combo-menu.c:114
1296 msgstr "Светло-циановый"
1298 #: ../src/color-combo-menu.c:115
1300 msgstr "Аспидно-серый"
1302 #: ../src/color-combo-menu.c:116
1306 #: ../src/color-combo-menu.c:118
1310 #: ../src/color-combo-menu.c:119
1315 #: ../src/color-combo-menu.c:120
1320 #: ../src/color-combo-menu.c:121
1325 #: ../src/color-combo-menu.c:122
1330 #: ../src/color-combo-menu.c:123
1335 #: ../src/color-combo-menu.c:124
1339 #: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369
1340 msgid "Custom Color"
1341 msgstr "Заказной цвет:"
1343 #: ../src/color-combo-menu.c:317
1345 msgid "Custom Color #%u"
1346 msgstr "Заказной цвет #%u"
1348 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1352 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1356 #: ../src/wdgt-print-copies.c:179
1360 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1361 msgid "Start on label"
1362 msgstr "Начать с этикетки"
1364 #: ../src/wdgt-print-merge.c:161
1365 msgid "on 1st sheet"
1366 msgstr "на первом листе"
1368 #: ../src/wdgt-print-merge.c:170
1372 #: ../src/wdgt-print-merge.c:176
1376 #: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
1377 #: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404
1379 #: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620
1381 msgstr "Любой вариант"
1383 #: ../src/wdgt-media-select.c:645
1385 msgid "%d per sheet"
1388 #: ../src/wdgt-media-select.c:675
1393 #: ../src/wdgt-media-select.c:680
1395 msgid "%.5g x %.5g %s"
1396 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1398 #: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705
1400 msgid "%s %s diameter"
1401 msgstr "%s %s диаметр"
1403 #: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709
1405 msgid "%.5g %s diameter"
1406 msgstr "%.5g %s диаметр"
1408 #: ../src/wdgt-media-select.c:783
1409 msgid "No recent templates found."
1410 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
1412 #: ../src/wdgt-media-select.c:784
1413 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1414 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Поиск по шаблонам»."
1416 #: ../src/wdgt-media-select.c:863
1418 msgstr "Нет совпадений."
1420 #: ../src/wdgt-media-select.c:864
1421 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1422 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
1424 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:129
1428 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:130
1430 msgstr "С поворотом"
1432 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1433 msgid "gLabels Fatal Error!"
1434 msgstr "Фатальная ошибка gLabels!"
1436 #: ../src/warning-handler.c:73
1437 msgid "gLabels Error!"
1438 msgstr "Ошибка gLabels!"
1440 #. Create and append an "Other" entry.
1441 #: ../libglabels/db.c:118
1445 #. Create and append a "User defined" entry.
1446 #: ../libglabels/db.c:131
1447 msgid "User defined"
1448 msgstr "Определено пользователем"
1450 #: ../libglabels/db.c:482
1452 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1456 #: ../libglabels/db.c:875
1458 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1462 #: ../libglabels/db.c:1461
1464 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1468 #: ../libglabels/db.c:1538
1470 msgid "Generic %s full page template"
1471 msgstr "Основная %s полная страница"
1473 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1474 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1477 #. This should always be an id, but just in case a name
1479 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1481 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1483 "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название"
1485 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1487 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1488 msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
1490 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1492 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1495 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1496 msgid "Name attribute also missing."
1497 msgstr "Атрибут имени также отсутствует."
1499 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1
1500 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1501 msgstr "<b>Просмотр и выбор записей</b>"
1503 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2
1504 msgid "<b>Source</b>"
1505 msgstr "<b>Источник</b>"
1507 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3
1511 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4
1513 msgstr "Расположение:"
1515 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5
1517 msgstr "Выделить всё"
1519 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6
1520 msgid "Unselect all"
1521 msgstr "Снять выделение"
1523 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7
1524 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:39
1528 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1
1529 msgid "<b>Label orientation</b>"
1530 msgstr "<b>Расположение этикетки</b>"
1532 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2
1533 msgid "<b>Media type</b>"
1534 msgstr "<b>Тип носителя</b>"
1536 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:2
1541 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:3
1542 msgid "00000000000 00000"
1543 msgstr "00000000000 00000"
1545 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:4
1546 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1547 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx свойства объекта</span>"
1549 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:5
1550 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7
1554 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:6
1555 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1556 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1558 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:7
1562 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:8
1564 msgstr "Контрольная сумма"
1566 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:9
1567 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8
1571 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:11
1572 msgid "Enable shadow"
1573 msgstr "Отбрасывать тень"
1575 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:12
1579 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:13
1583 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:14
1587 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:15
1588 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:30
1592 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:17
1593 msgid "Insert merge field"
1594 msgstr "Вставить объединительное поле"
1596 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:18
1600 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:19
1604 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:21
1605 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12
1606 msgid "Line Spacing:"
1607 msgstr "Между строк:"
1609 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:22
1613 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:23
1615 msgstr "Непрозрачность:"
1617 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:24
1619 msgstr "Расположение"
1621 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:25
1622 msgid "Reset image size"
1623 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
1625 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:26
1626 msgid "Select A File"
1627 msgstr "Выберите файл"
1629 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:27
1633 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:28
1637 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:29
1641 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:30
1645 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:31
1649 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:33
1650 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20
1651 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:61
1655 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:34
1657 msgstr "Смещение по X:"
1659 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:35
1663 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:36
1665 msgstr "Смещение по Y:"
1667 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:37
1671 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:38
1675 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:40
1679 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:41
1683 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1
1687 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2
1688 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1689 msgstr "<span weight=\"bold\">Размер страницы по умолчанию</span>"
1691 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3
1692 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1693 msgstr "<span weight=\"bold\">Заливка</span>"
1695 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4
1696 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1697 msgstr "<span weight=\"bold\">Обводка</span>"
1699 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5
1700 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1701 msgstr "<span weight=\"bold\">Текст</span>"
1703 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6
1704 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1705 msgstr "<span weight=\"bold\">Единицы измерения</span>"
1707 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9
1711 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10
1715 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11
1719 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13
1721 msgstr "Местные параметры"
1723 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14
1727 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15
1728 msgid "Object defaults"
1729 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
1731 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16
1735 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17
1736 msgid "Select default properties for new objects."
1737 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
1739 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:18
1740 msgid "Select locale specific behavior."
1741 msgstr "Укажите местные параметры"
1743 #. Most popular (at top of list)
1744 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19
1745 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1749 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1
1750 msgid "<b>Options</b>"
1751 msgstr "<b>Параметры</b>"
1753 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2
1754 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1755 msgstr "<b>Управление печатью (объединение)</b>"
1757 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3
1758 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1759 msgstr "<b>Управление печатью (простая)</b>"
1761 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:1
1765 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:2
1766 msgid "Center align"
1767 msgstr "Выровнять по центру"
1769 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:4
1773 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:5
1775 msgstr "Размер шрифта"
1777 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:6
1781 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:7
1783 msgstr "Выровнять слева"
1785 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:9
1787 msgstr "Толщина линии"
1789 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:10
1791 msgstr "Выровнять справа"
1793 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:11
1795 msgstr "Цвет текста"
1797 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:1
1798 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1799 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
1801 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:2
1802 msgid "(e.g., 8163A)"
1803 msgstr "(например, 8163A)"
1805 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:3
1806 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1807 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
1809 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:4
1810 msgid "1. Outer radius:"
1811 msgstr "1. Наружный радиус:"
1813 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:5
1817 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:6
1821 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:7
1825 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:8
1826 msgid "2. Inner radius:"
1827 msgstr "2. Внутренний радиус:"
1829 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:9
1830 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1831 msgstr "2. Пустое поле (на нём можно будет печать):"
1833 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:10
1834 msgid "3. Clipping width:"
1835 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
1837 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:11
1841 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:12
1842 msgid "3. Round (radius of corner):"
1843 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
1845 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:13
1846 msgid "4. Clipping height:"
1847 msgstr "4. Высота обрезки:"
1849 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:14
1850 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1851 msgstr "4. Пустое гориз. пространство (может быть заполнено):"
1853 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:15
1854 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1855 msgstr "5. Пустое верт. пространство (может быть заполнено):"
1857 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:16
1858 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1859 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
1861 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:17
1865 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:18
1866 msgid "Brand/Manufacturer:"
1867 msgstr "Производитель или торговая марка:"
1869 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:19
1870 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1871 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
1873 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:20
1875 "Congratulations!\n"
1877 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1878 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1880 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1881 "or \"Back\" to continue editing this design."
1885 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
1886 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
1888 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
1889 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
1891 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:27
1892 msgid "Description:"
1895 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:28
1896 msgid "Distance from left edge (x0):"
1897 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
1899 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:29
1900 msgid "Distance from top edge (y0):"
1901 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
1903 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:31
1904 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1905 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
1907 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:32
1909 "How many layouts will your template contain? \n"
1911 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1912 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1913 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1915 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
1917 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
1919 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
1920 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
1922 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:37
1926 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:38
1930 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:39
1931 msgid "Number across (nx):"
1932 msgstr "По горизонтали (nx):"
1934 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:40
1935 msgid "Number down (ny):"
1936 msgstr "По вертикали (ny):"
1938 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:41
1939 msgid "Number of layouts:"
1940 msgstr "Количество макетов:"
1942 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:42
1943 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:3
1945 msgstr "Формат страницы:"
1947 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:43
1951 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:44
1953 "Please enter the following identifying information about the template "
1955 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
1957 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:45
1958 msgid "Please enter the following layout information."
1959 msgstr "Введите следующую информацию об оформлении."
1961 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:46
1963 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1965 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
1967 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:47
1969 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1972 "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
1975 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:48
1976 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1977 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
1979 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:49
1980 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1981 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
1983 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:50
1984 msgid "Print test sheet"
1985 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
1987 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:51
1988 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1989 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
1991 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:52
1995 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:53
1997 "Templates needing\n"
2000 "Для данного шаблона\n"
2001 "требуется две формы."
2003 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:55
2005 "Templates needing only\n"
2008 "Для данного шаблона требуется\n"
2009 "только одна форма."
2011 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:57
2012 msgid "Vertical pitch (dy):"
2013 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2015 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:58
2017 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2019 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2021 "Добро пожаловать в Дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2023 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
2026 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:62
2027 msgid "cd_size_page"
2030 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:63
2034 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:65
2038 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:66
2042 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:67
2043 msgid "nlayouts_page"
2046 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:68
2047 msgid "pg_size_page"
2050 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:69
2051 msgid "rect_size_page"
2054 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:70
2055 msgid "round_size_page"
2058 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:71
2062 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:72
2066 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1
2070 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2
2074 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4
2075 msgid "Recent templates"
2076 msgstr "Недавние шаблоны"
2078 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5
2079 msgid "Search all templates"
2080 msgstr "Поиск по шаблонам"
2082 #. Other ISO A series sizes
2083 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2087 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2091 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2095 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2099 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2103 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2107 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2111 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2115 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2127 #. ISO B series sizes
2128 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2132 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2136 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2140 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2144 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2173 msgid "US Executive"
2174 msgstr "US Executive"
2176 #. Other US paper sizes
2177 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2181 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2183 msgstr "Любые карточки"
2185 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2187 msgstr "Любые этикетки"
2189 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2190 msgid "Business cards"
2191 msgstr "Визитные карточки"
2193 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2194 msgid "CD/DVD or other media"
2195 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2197 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2198 msgid "Mailing/shipping products"
2199 msgstr "Корреспонденция"
2201 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2202 msgid "Rectangular labels"
2203 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2205 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2206 msgid "Round labels"
2207 msgstr "Круглые этикетки"
2209 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2210 msgid "Square labels"
2211 msgstr "Квадратные этикетки"
2213 #. ===================================================================
2214 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2215 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2216 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2217 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2218 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2219 msgid "Address Labels"
2220 msgstr "Этикетка с адресом"
2222 #. ===================================================================
2223 #. ============================================================
2224 #. ===================================================================
2225 #. ********************************************************************
2226 #. ===================================================================
2227 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2228 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2229 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2230 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2231 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2232 msgid "Business Cards"
2233 msgstr "Визитные карточки"
2235 #. ===================================================================
2236 #. ===============================================================
2237 #. ===================================================================
2238 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2239 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2240 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2241 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2242 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2243 msgid "CD/DVD Labels"
2244 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2246 #. ===================================================================
2247 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2248 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2249 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2251 #. ===================================================================
2252 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2253 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2254 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2256 #. ===================================================================
2257 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2258 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2259 msgid "Diskette Labels"
2260 msgstr "Наклейки на дискеты"
2262 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2263 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2265 msgid "Divider Labels"
2266 msgstr "Этикетки для CD"
2268 #. ===================================================================
2269 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2270 msgid "Filing Labels"
2271 msgstr "Заполняемые этикетки"
2273 #. ===================================================================
2274 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2275 msgid "Full Sheet Labels"
2276 msgstr "Этикетки на всю страницу"
2278 #. ===================================================================
2279 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2281 msgstr "Идентификационные этикетки"
2283 #. ===================================================================
2284 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2287 msgstr "Визитные карточки"
2289 #. ===================================================================
2290 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2291 msgid "Large Round Labels"
2292 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2294 #. ===================================================================
2295 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2296 msgid "Name Badge Labels"
2297 msgstr "Именной бейджик"
2299 #. ===================================================================
2300 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2302 msgstr "Почтовые открытки"
2304 #. ===================================================================
2305 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2306 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2307 msgid "Return Address Labels"
2308 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2310 #. ===================================================================
2311 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2312 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2313 msgid "Round Labels"
2314 msgstr "Круглые этикетки"
2316 #. ===================================================================
2317 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2318 msgid "Shipping Labels"
2321 #. ===================================================================
2322 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2323 msgid "Small Round Labels"
2324 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2326 #. ===================================================================
2327 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2328 msgid "Square Labels"
2329 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2331 #. ===================================================================
2332 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2336 #. ===================================================================
2337 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2338 msgid "Video Tape Face Labels"
2339 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
2341 #. ===================================================================
2342 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2343 msgid "Video Tape Spine Labels"
2344 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2348 msgid "Address labels"
2349 msgstr "Адресные наклейки"
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2354 msgid "Allround labels"
2355 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2357 #. ===============================================================
2358 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2360 msgstr "Вкладыш в CD"
2362 #. ===============================================================
2363 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2365 msgstr "Буклет для CD"
2367 #. ===================================================================
2368 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2369 msgid "Diskette labels"
2370 msgstr "Наклейки на дискеты"
2372 #. ===============================================================
2373 #. ===================================================================
2374 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2375 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2376 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2377 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2378 msgid "Mailing Labels"
2379 msgstr "Почтовые этикетки"
2381 #. ===================================================================
2382 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2383 msgid "Mailing labels"
2384 msgstr "Почтовые наклейки"
2386 #. ===================================================================
2387 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2388 msgid "Mini Address Labels"
2389 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
2391 #. ===================================================================
2392 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2395 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2399 msgid "Shipping labels"
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2404 msgid "File Folder Labels"
2405 msgstr "Наклейки для папок"
2407 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2408 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2411 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2413 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2417 #. *********************************************************************
2418 #. *********************************************************************
2419 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2421 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2422 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2425 #. One difference from typical templates is that the template size is
2426 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2427 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2428 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2430 #. *********************************************************************
2431 #. *********************************************************************
2433 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2435 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2436 msgstr "Этикетка с адресом"
2438 #. ===================================================================
2439 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2440 msgid "3.5in Diskette"
2441 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2446 msgstr "Папка для файлов"
2448 #. ===================================================================
2449 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2450 msgid "Hanging Folder"
2453 #. ===================================================================
2454 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2455 msgid "Large Address Labels"
2456 msgstr "Большие наклейки с адресом"
2458 #. ===================================================================
2459 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2461 msgid "Shipping Address Labels"
2462 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
2464 #. ===================================================================
2465 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2466 msgid "Business Card CD"
2467 msgstr "Визитная карточка на CD"
2469 #. ===================================================================
2470 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2471 msgid "CD Template Rectangles"
2472 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
2474 #. ===================================================================
2475 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2476 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2477 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
2479 #. ===================================================================
2480 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2481 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2482 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2483 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
2485 #. ===================================================================
2486 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2487 msgid "Cassette Labels"
2488 msgstr "Наклейки на кассеты"
2490 #. ===================================================================
2491 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2493 msgstr "Этикетки на DLT"
2495 #. ===================================================================
2496 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2497 msgid "Microtube labels"
2498 msgstr "Этикетки для Microtube"
2500 #. ===================================================================
2501 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2502 msgid "Mini-CD Labels"
2503 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
2505 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2507 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2510 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2512 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2515 #. ===================================================================
2516 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2517 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2519 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2522 #. ===================================================================
2523 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2524 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2525 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
2527 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
2528 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2529 msgstr "Тонкие коробки для CD (кверх ногами)"
2531 #. ===================================================================
2532 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2533 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2534 msgid "Allround Labels"
2537 #. ===================================================================
2538 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2540 msgid "Arch File Labels"
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2546 msgid "Arch File Labels (large)"
2547 msgstr "Файл большой"
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2552 msgid "Arch File Labels (small)"
2553 msgstr "Файл маленький"
2555 #. ===================================================================
2556 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2558 msgstr "Этикетки для CD"
2560 #. ===================================================================
2561 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2562 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2563 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
2565 #. ===================================================================
2566 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2567 msgid "Diskette Labels (face only)"
2568 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
2570 #. ===================================================================
2571 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2572 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2573 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2575 #. ===================================================================
2576 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2580 #. ===================================================================
2581 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2582 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2583 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
2585 #. ===================================================================
2586 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2587 msgid "General Labels"
2588 msgstr "Этикетки общего назначения"
2590 #. ===================================================================
2591 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2592 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2595 #. ===================================================================
2596 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2597 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2600 #. ===================================================================
2601 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2602 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2605 #. ===================================================================
2606 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2607 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2608 msgid "Rectangular Labels"
2609 msgstr "Прямоугольные метки"
2611 #. ===================================================================
2612 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2613 msgid "Video Labels (face only)"
2614 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
2616 #. ===================================================================
2617 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2619 msgid "Multi-Purpose Labels"
2620 msgstr "Этикетки для Microtube"
2622 #. ===================================================================
2623 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2624 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2625 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
2627 #. ===================================================================
2628 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2630 msgid "File Back Labels"
2631 msgstr "Заполняемые этикетки"
2633 #. ===================================================================
2634 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2636 msgid "Lever Arch File Labels"
2639 #. ===================================================================
2640 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2641 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2644 #. ===================================================================
2645 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2647 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2650 #. ===================================================================
2651 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2652 msgid "Rectangular Copier Labels"
2655 #. ===================================================================
2656 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2657 msgid "Video Labels (back)"
2658 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
2660 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2661 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2662 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2664 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2665 msgid "gLabels Label Designer"
2666 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2668 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2669 msgid "gLabels Project File"
2670 msgstr "Файл проекта gLabels"
2672 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2674 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2677 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2679 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2682 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2684 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2687 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2689 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2693 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2695 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2696 msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
2698 #. +option or -option
2699 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2701 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2702 msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
2704 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2705 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2710 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2713 msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n"
2715 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2718 msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n"
2720 #~ msgid "- gLabels label designer"
2721 #~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels"
2723 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
2724 #~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels"
2726 #~ msgid "Show tooltips"
2727 #~ msgstr "Показывать подсказки"
2729 #~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
2730 #~ msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
2732 #~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
2733 #~ msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
2735 #~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
2736 #~ msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
2739 #~ msgstr "выборочно"
2741 #~ msgid "Choose Custom Color"
2742 #~ msgstr "Выберите пользовательский цвет"
2744 #~ msgid "light brown"
2745 #~ msgstr "светло-коричневый"
2747 #~ msgid "brown gold"
2748 #~ msgstr "золотой коричневый"
2750 #~ msgid "dark green #2"
2751 #~ msgstr "чёрно-зелёный №2"
2756 #~ msgid "purple #2"
2757 #~ msgstr "пурпурный №2"
2759 #~ msgid "very dark gray"
2760 #~ msgstr "очень тёмно-серый"
2762 #~ msgid "red-orange"
2763 #~ msgstr "красно-оранжевый"
2765 #~ msgid "dull blue"
2766 #~ msgstr "тускло-синий"
2768 #~ msgid "dull purple"
2769 #~ msgstr "тускло-пурпурный"
2771 #~ msgid "dark grey"
2772 #~ msgstr "тёмно-серый"
2778 #~ msgstr "лимонный"
2780 #~ msgid "dull blue #2"
2781 #~ msgstr "тускло-синий №2"
2783 #~ msgid "sky blue #2"
2784 #~ msgstr "небесно-синий №2"
2790 #~ msgstr "малиновый"
2792 #~ msgid "bright orange"
2793 #~ msgstr "ярко-оранжевый"
2795 #~ msgid "bright blue"
2796 #~ msgstr "ярко-синий"
2798 #~ msgid "red purple"
2799 #~ msgstr "красно-пурпурный"
2801 #~ msgid "light grey"
2802 #~ msgstr "светло-серый"
2804 #~ msgid "light orange"
2805 #~ msgstr "светло-оранжевый"
2807 #~ msgid "light blue"
2808 #~ msgstr "светло-синий"
2810 #~ msgid "light purple"
2811 #~ msgstr "светло-пурпурный"
2813 #~ msgid "purplish blue"
2814 #~ msgstr "пурпурно-синий"
2816 #~ msgid "dark purple"
2817 #~ msgstr "тёмно-пурпурный"
2819 #~ msgid "Text color"
2820 #~ msgstr "Цвет текста"
2828 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
2829 #~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
2831 #~ msgid "print this message"
2832 #~ msgstr "напечатать это сообщение"
2834 #~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
2835 #~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
2837 #~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
2838 #~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
2840 #~ msgid "missing glabels file\n"
2841 #~ msgstr "не указан файл glabels\n"
2846 #~ msgid "Align _Horizontally"
2847 #~ msgstr "Выровнять _горизонтально"
2849 #~ msgid "Align _Vertically"
2850 #~ msgstr "Выровнять _вертикально"
2853 #~ msgstr "У_далить"
2856 #~ msgstr "Напечатать"
2859 #~ msgstr "_Задание"
2862 #~ msgstr "П_ринтер"
2867 #~ msgid "Document merge control"
2868 #~ msgstr "Управление объединением"
2870 #~ msgid "Print preview"
2871 #~ msgstr "Просмотреть"
2873 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
2874 #~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
2876 #~ msgid "Label size:"
2877 #~ msgstr "Размер этикетки:"
2882 #~ msgid "%d x %d (%d per sheet)"
2883 #~ msgstr "%d x %d (%d на лист)"
2885 #~ msgid "No paper files found!"
2886 #~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
2892 #~ msgstr "_Вырезать"
2894 #~ msgid "Customize"
2895 #~ msgstr "Настроить"
2897 #~ msgid "Customize toolbars"
2898 #~ msgstr "Настроить панель инструментов"
2901 #~ msgstr "Дамп XML"
2903 #~ msgid "Dump the UI Xml description"
2904 #~ msgstr "Дамп XML-описания UI"
2906 #~ msgid "Font selector"
2907 #~ msgstr "Выбор шрифта"
2909 #~ msgid "Icon and _Text"
2910 #~ msgstr "Пиктограмма и _Текст"
2913 #~ msgstr "_Разметка"
2918 #~ msgid "Object property editor"
2919 #~ msgstr "Редактор свойств объекта"
2921 #~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
2922 #~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
2924 #~ msgid "Pr_eferences..."
2925 #~ msgstr "_Настроить..."
2927 #~ msgid "Properties"
2928 #~ msgstr "Свойства"
2933 #~ msgid "Redo the undone action"
2934 #~ msgstr "Повторить отменённое действие"
2937 #~ msgstr "Сохранить"
2940 #~ msgstr "Сохранить как"
2942 #~ msgid "Select _All"
2943 #~ msgstr "Выбрать вс_ё"
2945 #~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
2947 #~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
2950 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
2951 #~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
2953 #~ msgid "Template Designer"
2954 #~ msgstr "Дизайнер шаблонов"
2956 #~ msgid "U_n-select All"
2957 #~ msgstr "_Снять выделение со всего"
2960 #~ msgstr "Отменить"
2962 #~ msgid "Undo the last action"
2963 #~ msgstr "Отменить последнее действие"
2965 #~ msgid "_About..."
2966 #~ msgstr "_О программе..."
2969 #~ msgstr "По _низу"
2971 #~ msgid "_Contents"
2972 #~ msgstr "_Содержание справки"
2975 #~ msgstr "_Запомнить"
2977 #~ msgid "_Create Object"
2978 #~ msgstr "_Создать объект"
2981 #~ msgstr "_Отладка"
2983 #~ msgid "_Desktop Default"
2984 #~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
2986 #~ msgid "_Drawing Toolbar"
2987 #~ msgstr "Показывать панель _рисования"
2990 #~ msgstr "_Пиктограмма"
2992 #~ msgid "_Main Toolbar"
2993 #~ msgstr "Показывать панель _инструментов"
2995 #~ msgid "_Merge Properties..."
2996 #~ msgstr "_Свойства объединения..."
2999 #~ msgstr "Вст_авить"
3001 #~ msgid "_Property Toolbar"
3002 #~ msgstr "Показывать панель с_войств"
3007 #~ msgid "Load image"
3008 #~ msgstr "Загрузить изображение"
3010 #~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
3011 #~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"