]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ru.po
Updated Russian translation
[glabels] / po / ru.po
1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-13 21:21+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-16 00:09+0400\n"
12 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
21 "%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Встроенный"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (любой)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr ""
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39, расширенный"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (любой)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 #, fuzzy
181 msgid "Code One"
182 msgstr "Code 39"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:230
185 #, fuzzy
186 msgid "Code 11"
187 msgstr "Code 128"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:233
190 #, fuzzy
191 msgid "Code 16K"
192 msgstr "Code 128"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:236
195 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/bc-backends.c:239
199 msgid "Code 2 of 5 IATA"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/bc-backends.c:242
203 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/bc-backends.c:245
207 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #, fuzzy
212 msgid "Code 49"
213 msgstr "Code 39"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:263
216 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/bc-backends.c:266
220 msgid "DAFT Code"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/bc-backends.c:269
224 #, fuzzy
225 msgid "Data Matrix"
226 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
227
228 #: ../src/bc-backends.c:272
229 msgid "Deutsche Post Leitcode"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bc-backends.c:275
233 msgid "Deutsche Post Identcode"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bc-backends.c:278
237 msgid "Dutch Post KIX Code"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/bc-backends.c:281
241 msgid "EAN"
242 msgstr "EAN"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:284
245 msgid "Grid Matrix"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/bc-backends.c:287
249 msgid "GS1-128"
250 msgstr "GS1-128"
251
252 #: ../src/bc-backends.c:290
253 msgid "GS1 DataBar-14"
254 msgstr "GS1 DataBar-14"
255
256 #: ../src/bc-backends.c:299
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/bc-backends.c:302
261 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/bc-backends.c:305
265 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/bc-backends.c:308
269 msgid "HIBC Code 128"
270 msgstr "HIBC Code 128"
271
272 #: ../src/bc-backends.c:311
273 msgid "HIBC Code 39"
274 msgstr "HIBC Code 39"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:314
277 msgid "HIBC Data Matrix"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/bc-backends.c:317
281 #, fuzzy
282 msgid "HIBC QR Code"
283 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:320
286 msgid "HIBC PDF417"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/bc-backends.c:323
290 msgid "HIBC Micro PDF417"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/bc-backends.c:326
294 msgid "HIBC Aztec Code"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/bc-backends.c:335
298 msgid "ITF-14"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/bc-backends.c:338
302 msgid "Japanese Postal"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bc-backends.c:341
306 msgid "Korean Postal"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bc-backends.c:344
310 msgid "LOGMARS"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/bc-backends.c:347
314 #, fuzzy
315 msgid "Maxicode"
316 msgstr "Штрих-код"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:350
319 msgid "Micro PDF417"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/bc-backends.c:353
323 msgid "Micro QR Code"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bc-backends.c:356
327 #, fuzzy
328 msgid "MSI Plessey"
329 msgstr "Plessey"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:359
332 msgid "NVE-18"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/bc-backends.c:362
336 msgid "PDF417"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bc-backends.c:365
340 msgid "PDF417 Truncated"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bc-backends.c:368
344 #, fuzzy
345 msgid "PLANET"
346 msgstr "CEPNET"
347
348 #: ../src/bc-backends.c:371
349 #, fuzzy
350 msgid "PostNet"
351 msgstr "Вставить"
352
353 #: ../src/bc-backends.c:374
354 #, fuzzy
355 msgid "Pharmacode"
356 msgstr "Штрих-код"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:377
359 msgid "Pharmacode 2-track"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/bc-backends.c:380
363 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/bc-backends.c:383
367 msgid "QR Code"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/bc-backends.c:386
371 msgid "Royal Mail 4-State"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/bc-backends.c:389
375 #, fuzzy
376 msgid "Telepen"
377 msgstr "Удалить"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:392
380 msgid "Telepen Numeric"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/bc-backends.c:401
384 msgid "USPS One Code"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/bc-backends.c:404
388 #, fuzzy
389 msgid "UK Plessey"
390 msgstr "Plessey"
391
392 #: ../src/bc-backends.c:411
393 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
394 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
395
396 #: ../src/bc-backends.c:418
397 msgid "IEC18004 (QRCode)"
398 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
399
400 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
401 msgid "Default Color"
402 msgstr "Цвет по умолчанию"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:83
405 msgid "Dark Red"
406 msgstr "Тёмно-красный"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:84
409 msgid "Brown"
410 msgstr "Коричневый"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:85
413 msgid "Dark Goldenrod"
414 msgstr "Темный золотарник"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:86
417 msgid "Dark Green"
418 msgstr "Тёмно-зелёный"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:87
421 msgid "Dark Cyan"
422 msgstr "Темно-циановый"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:88
425 msgid "Navy Blue"
426 msgstr "Тёмно-синий"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:89
429 msgid "Dark Violet"
430 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:91
433 msgid "Red"
434 msgstr "Красный"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:92
437 msgid "Orange"
438 msgstr "Оранжевый"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:93
441 msgid "Dark Yellow"
442 msgstr "Темно-желтый"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:94
445 msgid "Medium green"
446 msgstr "Тускло-зелёный"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:95
449 msgid "Turquoise"
450 msgstr "Бирюзовый"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:96
453 msgid "Blue"
454 msgstr "Синий"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:97
457 msgid "Purple"
458 msgstr "Пурпурный"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:99
461 msgid "Salmon"
462 msgstr "Сомон"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:100
465 msgid "Gold"
466 msgstr "Золотой"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:101
469 msgid "Yellow"
470 msgstr "Жёлтый"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:102
473 msgid "Green"
474 msgstr "Зелёный"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:103
477 msgid "Cyan"
478 msgstr "Циановый"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:104
481 msgid "SkyBlue"
482 msgstr "Небесно-синий"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:105
485 msgid "Violet"
486 msgstr "Фиолетовый"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:107
489 msgid "Pink"
490 msgstr "Розовый"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:108
493 msgid "Khaki"
494 msgstr "Хаки"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:109
497 msgid "Light Yellow"
498 msgstr "Светло-жёлтый"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:110
501 msgid "Light Green"
502 msgstr "Светло-зелёный"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:111
505 msgid "Light Cyan"
506 msgstr "Светло-циановый"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:112
509 msgid "Slate Gray"
510 msgstr "Аспидно-серый"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:113
513 msgid "Thistle"
514 msgstr "Чертополох"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:115
517 msgid "White"
518 msgstr "Белый"
519
520 #: ../src/color-combo-menu.c:117
521 #, no-c-format
522 msgid "10% Gray"
523 msgstr "10% серый"
524
525 #: ../src/color-combo-menu.c:119
526 #, no-c-format
527 msgid "25% Gray"
528 msgstr "25% серый"
529
530 #: ../src/color-combo-menu.c:121
531 #, no-c-format
532 msgid "40% Gray"
533 msgstr "40% серый"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:123
536 #, no-c-format
537 msgid "50% Gray"
538 msgstr "50% серый"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:125
541 #, no-c-format
542 msgid "60% Gray"
543 msgstr "60% серый"
544
545 #: ../src/color-combo-menu.c:126
546 msgid "Black"
547 msgstr "Чёрный"
548
549 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
550 msgid "Custom Color"
551 msgstr "Заказной цвет:"
552
553 #: ../src/color-combo-menu.c:319
554 #, c-format
555 msgid "Custom Color #%u"
556 msgstr "Заказной цвет #%u"
557
558 #: ../src/critical-error-handler.c:70
559 msgid "gLabels Fatal Error!"
560 msgstr "Критическая ошибка gLabels!"
561
562 #: ../src/file.c:84
563 msgid "New Label or Card"
564 msgstr "Новая этикетка или визитка"
565
566 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
567 msgid "Label properties"
568 msgstr "Свойства этикетки"
569
570 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
571 msgid "All files"
572 msgstr "Все файлы"
573
574 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
575 msgid "gLabels documents"
576 msgstr "Документы gLabels"
577
578 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
579 msgid "Empty file name selection"
580 msgstr "Пустой выбор файла"
581
582 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
583 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
584 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
585
586 #: ../src/file.c:335
587 msgid "File does not exist"
588 msgstr "Файл не существует"
589
590 #: ../src/file.c:410
591 #, c-format
592 msgid "Could not open file \"%s\""
593 msgstr "Невозможно открыть файл  \"%s\""
594
595 #: ../src/file.c:413
596 msgid "Not a supported file format"
597 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
598
599 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
600 #, c-format
601 msgid "Could not save file \"%s\""
602 msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\""
603
604 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
605 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
606 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла.  Файл всё ещё не сохранён."
607
608 #: ../src/file.c:535
609 #, c-format
610 msgid "Save \"%s\" as"
611 msgstr "Сохранить \"%s\" как"
612
613 #: ../src/file.c:623
614 msgid "Please supply a valid file name"
615 msgstr "Укажите корректное название файла"
616
617 #: ../src/file.c:644
618 #, c-format
619 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
620 msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?"
621
622 #: ../src/file.c:648
623 msgid "File already exists."
624 msgstr "Файл уже существует."
625
626 #: ../src/file.c:744
627 #, c-format
628 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
629 msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?"
630
631 #: ../src/file.c:748
632 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
633 msgstr "Все изменения будут потеряны, если вы их не сохраните."
634
635 #: ../src/file.c:751
636 msgid "Close without saving"
637 msgstr "Закрыть без сохранения"
638
639 #: ../src/font-combo-menu.c:137
640 #, fuzzy
641 msgid "Recent fonts"
642 msgstr "Недавние шаблоны"
643
644 #: ../src/font-combo-menu.c:152
645 msgid "Proportional fonts"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/font-combo-menu.c:160
649 msgid "Fixed-width fonts"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/font-combo-menu.c:168
653 msgid "All fonts"
654 msgstr "Все шрифты"
655
656 #.
657 #. * Allow text samples to be localized.
658 #. *
659 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
660 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
661 #. * current locale, they could be unique to each font family.
662 #.
663 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
664 msgctxt "Short sample text"
665 msgid "Aa"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
669 msgctxt "Lower case sample text"
670 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
674 msgctxt "Upper case sample text"
675 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
679 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
680 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
684 msgid "Sample text"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/glabels-batch.c:53
688 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
689 msgstr "Установить название выходного файла (по умолчанию — \"output.ps\""
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
692 msgid "filename"
693 msgstr "название"
694
695 #: ../src/glabels-batch.c:55
696 msgid "number of sheets (default=1)"
697 msgstr "Количество листов (по умолчанию = 1)"
698
699 #: ../src/glabels-batch.c:55
700 msgid "sheets"
701 msgstr "страниц"
702
703 #: ../src/glabels-batch.c:57
704 msgid "number of copies (default=1)"
705 msgstr "Количество копий (по умолчанию = 1)"
706
707 #: ../src/glabels-batch.c:57
708 msgid "copies"
709 msgstr "копий"
710
711 #: ../src/glabels-batch.c:59
712 msgid "first label on first sheet (default=1)"
713 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
714
715 #: ../src/glabels-batch.c:59
716 msgid "first"
717 msgstr "первое"
718
719 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
720 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
721 msgstr "Печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
722
723 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
724 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
725 msgstr "Печатать зеркальное отображение"
726
727 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
728 msgid "print crop marks"
729 msgstr "Печатать метки под обрез"
730
731 #: ../src/glabels-batch.c:67
732 msgid "input file for merging"
733 msgstr "Входной файл для заполнения полей"
734
735 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
736 msgid "[FILE...]"
737 msgstr "[ФАЙЛ...]"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:99
740 msgid "Print files created with gLabels."
741 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
742
743 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "%s\n"
747 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/glabels-batch.c:151
751 #, c-format
752 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
753 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
754
755 #: ../src/glabels-batch.c:186
756 #, c-format
757 msgid "cannot open glabels file %s\n"
758 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
759
760 #: ../src/glabels.c:79
761 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
762 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
763
764 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
765 msgid "Create barcode object"
766 msgstr "Добавить штрих-код"
767
768 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
769 #, fuzzy
770 msgid "Barcode data"
771 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
772
773 #: ../src/label-barcode.c:290
774 #, fuzzy
775 msgid "Barcode property"
776 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
777
778 #: ../src/label-barcode.c:684
779 msgid "Barcode data empty"
780 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
781
782 #: ../src/label-barcode.c:688
783 msgid "Invalid barcode data"
784 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
785
786 #: ../src/label-box.c:156
787 #, fuzzy
788 msgid "Create box object"
789 msgstr "Добавить текст"
790
791 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
793 msgid "Fill color"
794 msgstr "Цвет заливки"
795
796 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
797 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
798 msgid "Line color"
799 msgstr "Цвет линии"
800
801 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
802 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
803 msgid "Line width"
804 msgstr "Толщина линии"
805
806 #: ../src/label.c:405
807 msgid "Untitled"
808 msgstr "Без названия"
809
810 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
811 msgid "Merge properties"
812 msgstr "Заполнить поля данными"
813
814 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
815 msgid "Delete"
816 msgstr "Удалить"
817
818 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
819 msgid "Bring to front"
820 msgstr "На передний план"
821
822 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
823 msgid "Send to back"
824 msgstr "На задний план"
825
826 #: ../src/label.c:1325
827 msgid "Rotate"
828 msgstr "Вращение"
829
830 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
831 msgid "Rotate left"
832 msgstr "Повернуть влево"
833
834 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
835 msgid "Rotate right"
836 msgstr "Повернуть вправо"
837
838 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
839 msgid "Flip horizontally"
840 msgstr "Отразить горизонтально"
841
842 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
843 msgid "Flip vertically"
844 msgstr "Отразить вертикально"
845
846 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
847 msgid "Align left"
848 msgstr "По левому краю"
849
850 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
851 msgid "Align right"
852 msgstr "По правому краю"
853
854 #: ../src/label.c:1621
855 msgid "Align horizontal center"
856 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
857
858 #: ../src/label.c:1697
859 msgid "Align tops"
860 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
861
862 #: ../src/label.c:1754
863 msgid "Align bottoms"
864 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
865
866 #: ../src/label.c:1815
867 msgid "Align vertical center"
868 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
869
870 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
871 msgid "Center horizontally"
872 msgstr "По горизонтали"
873
874 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
875 msgid "Center vertically"
876 msgstr "По вертикали"
877
878 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
879 msgid "Paste"
880 msgstr "Вставить"
881
882 #: ../src/label-ellipse.c:160
883 msgid "Create ellipse object"
884 msgstr "Добавить эллипс"
885
886 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
887 msgid "Create image object"
888 msgstr "Добавить растровое изображение"
889
890 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
891 #, fuzzy
892 msgid "Set image"
893 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
894
895 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
896 msgid "Create line object"
897 msgstr "Добавить линию"
898
899 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
900 msgid "Move"
901 msgstr "Перемещение"
902
903 #: ../src/label-object.c:479
904 msgid "Resize"
905 msgstr "Смена размера"
906
907 #: ../src/label-object.c:1217
908 #, fuzzy
909 msgid "Shadow state"
910 msgstr "Тень"
911
912 #: ../src/label-object.c:1260
913 #, fuzzy
914 msgid "Shadow offset"
915 msgstr "Тень"
916
917 #: ../src/label-object.c:1308
918 #, fuzzy
919 msgid "Shadow color"
920 msgstr "Тень"
921
922 #: ../src/label-object.c:1351
923 #, fuzzy
924 msgid "Shadow opacity"
925 msgstr "Тень"
926
927 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
928 msgid "Create text object"
929 msgstr "Добавить текст"
930
931 #: ../src/label-text.c:453
932 msgid "Typing"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
936 msgid "Font family"
937 msgstr "Гарнитура"
938
939 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
940 msgid "Font size"
941 msgstr "Размер шрифта"
942
943 #: ../src/label-text.c:657
944 #, fuzzy
945 msgid "Font weight"
946 msgstr "Повернуть вправо"
947
948 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
949 msgid "Italic"
950 msgstr "Курсив"
951
952 #: ../src/label-text.c:723
953 #, fuzzy
954 msgid "Align text"
955 msgstr "Выровнять по левому краю"
956
957 #: ../src/label-text.c:756
958 #, fuzzy
959 msgid "Line spacing"
960 msgstr "Между строк:"
961
962 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
963 msgid "Text color"
964 msgstr "Цвет текста"
965
966 #: ../src/label-text.c:933
967 msgid "Auto shrink"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
971 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
972 msgctxt "Brand"
973 msgid "Any"
974 msgstr "Любой вариант"
975
976 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
977 msgctxt "Page size"
978 msgid "Any"
979 msgstr "Любой вариант"
980
981 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
982 #: ../src/media-select.c:902
983 msgctxt "Category"
984 msgid "Any"
985 msgstr "Любой вариант"
986
987 #: ../src/media-select.c:648
988 #, c-format
989 msgid "Delete template \"%s\"?"
990 msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
991
992 #: ../src/media-select.c:650
993 msgid "This action will permanently delete this template."
994 msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
995
996 #: ../src/media-select.c:990
997 msgid "No recent templates found."
998 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
999
1000 #: ../src/media-select.c:992
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1003 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Поиск по шаблонам»."
1004
1005 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1006 #. * were no matches found.
1007 #: ../src/media-select.c:1083
1008 msgid "No match."
1009 msgstr "Нет совпадений."
1010
1011 #: ../src/media-select.c:1085
1012 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1013 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
1014
1015 #: ../src/media-select.c:1179
1016 msgid "No custom templates found."
1017 msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
1018
1019 #: ../src/media-select.c:1181
1020 msgid ""
1021 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1022 "the \"Search all\" tab."
1023 msgstr ""
1024 "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск "
1025 "по всем вариантам»."
1026
1027 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1028 #. * method has been selected.
1029 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1030 msgid "None"
1031 msgstr "Нет"
1032
1033 #: ../src/merge-init.c:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1036 msgstr "Текст: Comma Separated Values (CSV)"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:64
1039 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:72
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:79
1047 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:87
1051 msgid "Text: Colon separated values"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/merge-init.c:94
1055 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/merge-init.c:102
1059 msgid "Text: Semicolon separated values"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/merge-init.c:109
1063 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/merge-init.c:119
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Evolution Addressbook"
1069 msgstr "Данные из используемой по умолчанию адресной книги Evolution"
1070
1071 #: ../src/merge-init.c:125
1072 msgid "VCards"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1076 msgid "Merge Properties"
1077 msgstr "Параметры заполнения данными"
1078
1079 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1080 msgid "Select merge-database source"
1081 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
1082
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1084 msgid "N/A"
1085 msgstr "Н/Д"
1086
1087 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1088 msgid "Select"
1089 msgstr "Выбрано"
1090
1091 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1092 msgid "Record/Field"
1093 msgstr "Запись/Поле"
1094
1095 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1096 msgid "Data"
1097 msgstr "Данные"
1098
1099 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1100 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1101 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1102 #.
1103 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1104 msgid "Fixed"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1108 #: ../src/mini-preview.c:1054
1109 msgid "Up"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1113 msgid "Select Product"
1114 msgstr "Выбор продукта"
1115
1116 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1117 msgid "Choose Orientation"
1118 msgstr "Выбор ориентации"
1119
1120 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1121 msgid "Review"
1122 msgstr "Просмотр"
1123
1124 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1125 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1126 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1127 msgid "Default"
1128 msgstr "По умолчанию"
1129
1130 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1131 msgid "Object properties"
1132 msgstr "Свойства объекта"
1133
1134 #: ../src/object-editor.c:314
1135 msgid "Box object properties"
1136 msgstr "Свойства прямоугольника"
1137
1138 #: ../src/object-editor.c:333
1139 msgid "Ellipse object properties"
1140 msgstr "Свойства эллипса"
1141
1142 #: ../src/object-editor.c:352
1143 msgid "Line object properties"
1144 msgstr "Свойство линии"
1145
1146 #: ../src/object-editor.c:369
1147 msgid "Image object properties"
1148 msgstr "Свойства изображения"
1149
1150 #: ../src/object-editor.c:386
1151 msgid "Text object properties"
1152 msgstr "Свойства текста"
1153
1154 #: ../src/object-editor.c:408
1155 msgid "Barcode object properties"
1156 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
1157
1158 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1159 msgid "Insert merge field"
1160 msgstr "Вставить объединительное поле"
1161
1162 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1163 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1164 msgid "No Fill"
1165 msgstr "Без заливки"
1166
1167 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1168 msgid "All Files"
1169 msgstr "Все файлы"
1170
1171 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1172 msgid "All Images"
1173 msgstr "Все изображения"
1174
1175 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1176 #, c-format
1177 msgid "%s (*.%s)"
1178 msgstr "%s (*.%s)"
1179
1180 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1181 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1182 msgid "No Line"
1183 msgstr "Без обводки"
1184
1185 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1186 msgid "Lock aspect ratio."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1190 msgid "gLabels Preferences"
1191 msgstr "Параметры gLabels"
1192
1193 #. TODO: Is this the actual part #?
1194 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1195 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1196 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1197 msgid "Labels"
1198 msgstr "Этикетки"
1199
1200 #: ../src/template-designer.c:429
1201 msgid "New gLabels Template"
1202 msgstr "Создание нового шаблона gLabels"
1203
1204 #: ../src/template-designer.c:487
1205 msgid "Welcome"
1206 msgstr "Добро пожаловать"
1207
1208 #: ../src/template-designer.c:526
1209 msgid "Name and Description"
1210 msgstr "Название и описание"
1211
1212 #: ../src/template-designer.c:575
1213 msgid "Page Size"
1214 msgstr "Формат страницы"
1215
1216 #: ../src/template-designer.c:642
1217 msgid "Label or Card Shape"
1218 msgstr "Форма этикетки или визитки"
1219
1220 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1221 msgid "Label or Card Size"
1222 msgstr "Размер этикетки или визитки"
1223
1224 #: ../src/template-designer.c:873
1225 msgid "Label Size (round)"
1226 msgstr "Размер круглой этикетки"
1227
1228 #: ../src/template-designer.c:954
1229 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1230 msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
1231
1232 #: ../src/template-designer.c:1045
1233 msgid "Number of Layouts"
1234 msgstr "Количество макетов"
1235
1236 #: ../src/template-designer.c:1113
1237 msgid "Layout(s)"
1238 msgstr "Макеты"
1239
1240 #: ../src/template-designer.c:1218
1241 msgid "Design Completed"
1242 msgstr "Оформление завершено"
1243
1244 #: ../src/template-designer.c:1246
1245 msgid "Edit gLabels Template"
1246 msgstr "Правка шаблона gLabels"
1247
1248 #: ../src/template-designer.c:1549
1249 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Menu entries.
1253 #: ../src/ui.c:91
1254 msgid "_File"
1255 msgstr "_Файл"
1256
1257 #: ../src/ui.c:92
1258 msgid "Open Recent _Files"
1259 msgstr "Н_едавние файлы"
1260
1261 #: ../src/ui.c:93
1262 msgid "_Edit"
1263 msgstr "_Правка"
1264
1265 #: ../src/ui.c:94
1266 msgid "_View"
1267 msgstr "_Вид"
1268
1269 #: ../src/ui.c:95
1270 msgid "Customize Main Toolbar"
1271 msgstr "Панель инструментов"
1272
1273 #: ../src/ui.c:96
1274 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1275 msgstr "Панель рисования"
1276
1277 #: ../src/ui.c:97
1278 msgid "Customize Properties Toolbar"
1279 msgstr "Панель свойств"
1280
1281 #: ../src/ui.c:98
1282 msgid "_Objects"
1283 msgstr "_Объекты"
1284
1285 #: ../src/ui.c:99
1286 msgid "_Create"
1287 msgstr "_Добавить"
1288
1289 #: ../src/ui.c:100
1290 msgid "_Order"
1291 msgstr "_Порядок"
1292
1293 #: ../src/ui.c:101
1294 msgid "_Rotate/Flip"
1295 msgstr "П_овернуть/Отразить"
1296
1297 #: ../src/ui.c:102
1298 msgid "_Alignment"
1299 msgstr "_Выровнять"
1300
1301 #: ../src/ui.c:103
1302 msgid "C_enter"
1303 msgstr "_Центрировать"
1304
1305 #: ../src/ui.c:104
1306 msgid "_Help"
1307 msgstr "_Справка"
1308
1309 #. Popup entries.
1310 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1311 msgid "Context Menu"
1312 msgstr "Контекстное меню"
1313
1314 #: ../src/ui.c:113
1315 msgid "_New"
1316 msgstr "_Создать"
1317
1318 #: ../src/ui.c:115
1319 msgid "Create a new file"
1320 msgstr "Создать новый документ"
1321
1322 #: ../src/ui.c:120
1323 msgid "_Open..."
1324 msgstr "_Открыть..."
1325
1326 #: ../src/ui.c:122
1327 msgid "Open a file"
1328 msgstr "Открыть документ"
1329
1330 #: ../src/ui.c:127
1331 msgid "_Save"
1332 msgstr "_Сохранить"
1333
1334 #: ../src/ui.c:129
1335 msgid "Save current file"
1336 msgstr "Сохранить текущий документ"
1337
1338 #: ../src/ui.c:134
1339 msgid "Save _As..."
1340 msgstr "Сохранить _как..."
1341
1342 #: ../src/ui.c:136
1343 msgid "Save the current file to a different name"
1344 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
1345
1346 #: ../src/ui.c:141
1347 msgid "_Print..."
1348 msgstr "_Напечатать..."
1349
1350 #: ../src/ui.c:143
1351 msgid "Print the current file"
1352 msgstr "Напечатать текущий файл"
1353
1354 #: ../src/ui.c:148
1355 msgid "Properties..."
1356 msgstr "Свойства..."
1357
1358 #: ../src/ui.c:150
1359 msgid "Modify document properties"
1360 msgstr "Изменить свойства документа"
1361
1362 #: ../src/ui.c:155
1363 msgid "Template _Designer..."
1364 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
1365
1366 #: ../src/ui.c:157
1367 msgid "Create a custom template"
1368 msgstr "Создать свой шаблон"
1369
1370 #: ../src/ui.c:162
1371 msgid "_Close"
1372 msgstr "_Закрыть"
1373
1374 #: ../src/ui.c:164
1375 msgid "Close the current file"
1376 msgstr "Закрыть текущий файл"
1377
1378 #: ../src/ui.c:169
1379 msgid "_Quit"
1380 msgstr "В_ыход"
1381
1382 #: ../src/ui.c:171
1383 msgid "Quit the program"
1384 msgstr "Завершить работу с программой"
1385
1386 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1387 msgid "Undo"
1388 msgstr "Отменить"
1389
1390 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1391 msgid "Redo"
1392 msgstr "Вернуть"
1393
1394 #: ../src/ui.c:192
1395 msgid "Cut"
1396 msgstr "Вырезать"
1397
1398 #: ../src/ui.c:194
1399 msgid "Cut the selection"
1400 msgstr "Вырезать выделенное"
1401
1402 #: ../src/ui.c:199
1403 msgid "Copy"
1404 msgstr "Копировать"
1405
1406 #: ../src/ui.c:201
1407 msgid "Copy the selection"
1408 msgstr "Скопировать выделенное"
1409
1410 #: ../src/ui.c:208
1411 msgid "Paste the clipboard"
1412 msgstr "Вставить из буфера"
1413
1414 #: ../src/ui.c:215
1415 msgid "Delete the selected objects"
1416 msgstr "Удалить выбранные объекты"
1417
1418 #: ../src/ui.c:220
1419 msgid "Select All"
1420 msgstr "Выделить все"
1421
1422 #: ../src/ui.c:222
1423 msgid "Select all objects"
1424 msgstr "Выделить все объекты"
1425
1426 #: ../src/ui.c:227
1427 msgid "Un-select All"
1428 msgstr "Снять выделение"
1429
1430 #: ../src/ui.c:229
1431 msgid "Remove all selections"
1432 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
1433
1434 #: ../src/ui.c:234
1435 msgid "Preferences"
1436 msgstr "Параметры"
1437
1438 #: ../src/ui.c:236
1439 msgid "Configure the application"
1440 msgstr "Настроить программу"
1441
1442 #: ../src/ui.c:243
1443 msgid "Zoom in"
1444 msgstr "Приблизить"
1445
1446 #: ../src/ui.c:245
1447 msgid "Increase magnification"
1448 msgstr "Уменьшить масштаб"
1449
1450 #: ../src/ui.c:250
1451 msgid "Zoom out"
1452 msgstr "Отдалить"
1453
1454 #: ../src/ui.c:252
1455 msgid "Decrease magnification"
1456 msgstr "Увеличить масштаб"
1457
1458 #: ../src/ui.c:257
1459 msgid "Zoom 1 to 1"
1460 msgstr "Масштаб 1:1"
1461
1462 #: ../src/ui.c:259
1463 msgid "Restore scale to 100%"
1464 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
1465
1466 #: ../src/ui.c:264
1467 msgid "Zoom to fit"
1468 msgstr "Уместить целиком в окне"
1469
1470 #: ../src/ui.c:266
1471 msgid "Set scale to fit window"
1472 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
1473
1474 #: ../src/ui.c:273
1475 msgid "Select Mode"
1476 msgstr "Режим выбора"
1477
1478 #: ../src/ui.c:275
1479 msgid "Select, move and modify objects"
1480 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
1481
1482 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1483 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1484 msgid "Text"
1485 msgstr "Текст"
1486
1487 #: ../src/ui.c:287
1488 msgid "Box"
1489 msgstr "Прямоугольник"
1490
1491 #: ../src/ui.c:289
1492 msgid "Create box/rectangle object"
1493 msgstr "Добавить прямоугольник"
1494
1495 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1496 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1497 msgid "Line"
1498 msgstr "Обводка"
1499
1500 #: ../src/ui.c:301
1501 msgid "Ellipse"
1502 msgstr "Эллипс"
1503
1504 #: ../src/ui.c:303
1505 msgid "Create ellipse/circle object"
1506 msgstr "Добавить эллипс/круг"
1507
1508 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1509 msgid "Image"
1510 msgstr "Изображение"
1511
1512 #: ../src/ui.c:315
1513 msgid "Barcode"
1514 msgstr "Штрих-код"
1515
1516 #: ../src/ui.c:324
1517 msgid "Raise object to top"
1518 msgstr "Переместить объект на передний план"
1519
1520 #: ../src/ui.c:331
1521 msgid "Lower object to bottom"
1522 msgstr "Переместить объект на задний план"
1523
1524 #: ../src/ui.c:338
1525 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1526 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
1527
1528 #: ../src/ui.c:345
1529 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1530 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
1531
1532 #: ../src/ui.c:352
1533 msgid "Flip object horizontally"
1534 msgstr "Отразить объект горизонтально"
1535
1536 #: ../src/ui.c:359
1537 msgid "Flip object vertically"
1538 msgstr "Отразить объект вертикально"
1539
1540 #: ../src/ui.c:366
1541 msgid "Align objects to left edges"
1542 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
1543
1544 #: ../src/ui.c:371
1545 msgid "Align center"
1546 msgstr "По центрам"
1547
1548 #: ../src/ui.c:373
1549 msgid "Align objects to horizontal centers"
1550 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
1551
1552 #: ../src/ui.c:380
1553 msgid "Align objects to right edges"
1554 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
1555
1556 #: ../src/ui.c:385
1557 msgid "Align top"
1558 msgstr "По верхнему краю"
1559
1560 #: ../src/ui.c:387
1561 msgid "Align objects to top edges"
1562 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
1563
1564 #: ../src/ui.c:392
1565 msgid "Align middle"
1566 msgstr "По середине"
1567
1568 #: ../src/ui.c:394
1569 msgid "Align objects to vertical centers"
1570 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
1571
1572 #: ../src/ui.c:399
1573 msgid "Align bottom"
1574 msgstr "По нижнему краю"
1575
1576 #: ../src/ui.c:401
1577 msgid "Align objects to bottom edges"
1578 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
1579
1580 #: ../src/ui.c:408
1581 msgid "Center objects to horizontal label center"
1582 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
1583
1584 #: ../src/ui.c:415
1585 msgid "Center objects to vertical label center"
1586 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
1587
1588 #: ../src/ui.c:422
1589 msgid "Edit merge properties"
1590 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
1591
1592 #: ../src/ui.c:429
1593 msgid "Contents"
1594 msgstr "Содержание"
1595
1596 #: ../src/ui.c:431
1597 msgid "Open glabels manual"
1598 msgstr "Открыть руководство по gLabels"
1599
1600 #: ../src/ui.c:436
1601 msgid "About..."
1602 msgstr "О программе..."
1603
1604 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1605 msgid "About glabels"
1606 msgstr "О gLabels"
1607
1608 #: ../src/ui.c:448
1609 msgid "Property toolbar"
1610 msgstr "Панель свойств"
1611
1612 #: ../src/ui.c:450
1613 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1614 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
1615
1616 #: ../src/ui.c:456
1617 msgid "Grid"
1618 msgstr "Сетка"
1619
1620 #: ../src/ui.c:458
1621 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1622 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
1623
1624 #: ../src/ui.c:464
1625 msgid "Markup"
1626 msgstr "Разметка"
1627
1628 #: ../src/ui.c:466
1629 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1630 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
1631
1632 #: ../src/ui.c:477
1633 msgid "Main toolbar"
1634 msgstr "Показывать панель инструментов"
1635
1636 #: ../src/ui.c:479
1637 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1638 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
1639
1640 #: ../src/ui.c:485
1641 msgid "Drawing toolbar"
1642 msgstr "Панель рисования"
1643
1644 #: ../src/ui.c:487
1645 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1646 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
1647
1648 #: ../src/ui-commands.c:1135
1649 msgid "Glabels includes contributions from:"
1650 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
1651
1652 #: ../src/ui-commands.c:1144
1653 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1654 msgstr ""
1655 "Подробная информация об участниках\n"
1656 "изложена в файле AUTHORS, а также"
1657
1658 #: ../src/ui-commands.c:1145
1659 #, fuzzy
1660 msgid "or visit http://glabels.org/"
1661 msgstr "на сайте http://glabels.sourceforge.net/"
1662
1663 #: ../src/ui-commands.c:1162
1664 msgid "A label and business card creation program.\n"
1665 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
1666
1667 #: ../src/ui-commands.c:1166
1668 msgid "translator-credits"
1669 msgstr ""
1670 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
1671 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
1672
1673 #: ../src/ui-commands.c:1169
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1678 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1679 "(at your option) any later version.\n"
1680 "\n"
1681 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1682 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1683 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1684 "GNU General Public License for more details.\n"
1685 msgstr ""
1686 "Glabels является свободным программным обеспечением;\n"
1687 "вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии\n"
1688 "с условиями версии 2 либо по вашему выбору более поздней\n"
1689 "версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, \n"
1690 "опубликованной Free Software Foundation.\n"
1691 " \n"
1692 "Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она\n"
1693 "будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
1694 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
1695 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
1696 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
1697 "со Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n"
1698
1699 #: ../src/warning-handler.c:69
1700 msgid "gLabels Error!"
1701 msgstr "Ошибка gLabels!"
1702
1703 #: ../src/window.c:281
1704 msgid "(none) - gLabels"
1705 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
1706
1707 #: ../src/window.c:482
1708 msgid "(modified)"
1709 msgstr "(изменено)"
1710
1711 #. Create and append an "Other" entry.
1712 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1713 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1714 #. * "letter", "A4", etc.
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1716 msgid "Other"
1717 msgstr "Другой"
1718
1719 #. Create and append a "User defined" entry.
1720 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1721 msgid "User defined"
1722 msgstr "Определено пользователем"
1723
1724 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1725 msgid ""
1726 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1727 "correctly!"
1728 msgstr ""
1729 "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека "
1730 "libglabels неправильно установлена."
1731
1732 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1733 msgid ""
1734 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1735 "correctly!"
1736 msgstr ""
1737 "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels "
1738 "неправильно установлена."
1739
1740 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1741 msgid ""
1742 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1743 "correctly!"
1744 msgstr ""
1745 "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно "
1746 "установлена."
1747
1748 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%s full page label"
1751 msgstr "Основная %s полная страница"
1752
1753 #.
1754 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1755 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1756 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1757 #.
1758 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1761 msgstr "%d x %d (%d на лист)"
1762
1763 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1764 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1765 #, c-format
1766 msgid "%d per sheet"
1767 msgstr "%d на лист"
1768
1769 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1770 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1771 #, fuzzy
1772 msgid "diameter"
1773 msgstr "%s %s диаметр"
1774
1775 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1776 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1777 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1778 #. [LGL_UNITS_POINT]
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1780 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1781 msgid "points"
1782 msgstr "пунктов"
1783
1784 #. [LGL_UNITS_INCH]
1785 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1786 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1787 msgid "inches"
1788 msgstr "дюймов"
1789
1790 #. [LGL_UNITS_MM]
1791 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1792 msgid "mm"
1793 msgstr "мм"
1794
1795 #. [LGL_UNITS_CM]
1796 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1797 msgid "cm"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. [LGL_UNITS_PICA]
1801 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1802 msgid "picas"
1803 msgstr ""
1804
1805 #.
1806 #. * Local Variables:       -- emacs
1807 #. * mode: C                -- emacs
1808 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1809 #. * tab-width: 8           -- emacs
1810 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1811 #. * End:                   -- emacs
1812 #.
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1814 msgid "Format:"
1815 msgstr "Формат:"
1816
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1818 msgid "Location:"
1819 msgstr "Расположение:"
1820
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1822 msgid "Record selection/preview"
1823 msgstr "Просмотр и выбор записей"
1824
1825 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1826 msgid "Select all"
1827 msgstr "Выделить все"
1828
1829 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1830 msgid "Source"
1831 msgstr "Источник"
1832
1833 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1834 msgid "Unselect all"
1835 msgstr "Снять выделение"
1836
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1838 msgid "Brand:"
1839 msgstr "Марка:"
1840
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1842 msgid "Category:"
1843 msgstr "Категория:"
1844
1845 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1846 msgid "Custom"
1847 msgstr "Свои шаблоны"
1848
1849 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1850 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1851 msgid "Page size:"
1852 msgstr "Формат страницы:"
1853
1854 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1855 msgid "Recent"
1856 msgstr "Недавние"
1857
1858 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1859 msgid "Search all"
1860 msgstr "Поиск по всем вариантам"
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1863 msgid ""
1864 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1865 "your own."
1866 msgstr ""
1867 "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой "
1868 "шаблон."
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1871 msgid "Description:"
1872 msgstr "Описание:"
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1875 msgid "Label size:"
1876 msgstr "Размер этикетки:"
1877
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1879 msgid "Layout:"
1880 msgstr "Формат:"
1881
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1883 msgid "Normal"
1884 msgstr "Обычная"
1885
1886 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1887 msgid "Part #:"
1888 msgstr "Часть №:"
1889
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1891 msgid "Please review and confirm your selection."
1892 msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
1893
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1895 msgid "Rotated"
1896 msgstr "С поворотом"
1897
1898 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1899 msgid "Select orientation of label content."
1900 msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
1901
1902 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1903 msgid "Similar products:"
1904 msgstr "Схожие продукты:"
1905
1906 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1907 msgid "Vendor:"
1908 msgstr "Производитель:"
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1911 msgid " "
1912 msgstr " "
1913
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1915 #, no-c-format
1916 msgid "%"
1917 msgstr "%"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1920 msgid "Alignment:"
1921 msgstr "Выключка:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1924 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1925 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1928 msgid "Angle:"
1929 msgstr "Угол:"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1932 msgid "Backend:"
1933 msgstr "Движок:"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1936 msgid "Checksum"
1937 msgstr "Контрольная сумма"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1940 msgid "Color:"
1941 msgstr "Цвет:"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1944 msgid "Enable shadow"
1945 msgstr "Отбрасывать тень"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1948 msgid "Family:"
1949 msgstr "Семейство:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1952 msgid "File:"
1953 msgstr "Файл:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1956 msgid "Fill"
1957 msgstr "Заливка"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1960 msgid "Height:"
1961 msgstr "Высота:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1964 msgid "Key:"
1965 msgstr "Ключ:"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1968 msgid "Length:"
1969 msgstr "Длина:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1972 msgid "Line Spacing:"
1973 msgstr "Между строк:"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1976 msgid "Literal:"
1977 msgstr "Код:"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1980 msgid "Opacity:"
1981 msgstr "Непрозрачность:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1984 msgid "Position"
1985 msgstr "Расположение"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1988 msgid "Reset image size"
1989 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1992 msgid "Shadow"
1993 msgstr "Тень"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1996 msgid "Size"
1997 msgstr "Размер"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2000 msgid "Size:"
2001 msgstr "Размер:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2004 msgid "Style"
2005 msgstr "Стиль"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2008 msgid "Style:"
2009 msgstr "Стиль:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2012 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2013 msgid "Width:"
2014 msgstr "Ширина:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2017 msgid "X Offset:"
2018 msgstr "Смещение по X:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2021 msgid "X:"
2022 msgstr "X:"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2025 msgid "Y Offset:"
2026 msgstr "Смещение по Y:"
2027
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2029 msgid "Y:"
2030 msgstr "Y:"
2031
2032 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2033 msgid "degrees"
2034 msgstr "градусов"
2035
2036 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2037 msgid "dialog1"
2038 msgstr "dialog1"
2039
2040 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2041 msgid "digits:"
2042 msgstr "Цифр:"
2043
2044 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2045 msgid "format:"
2046 msgstr "Формат:"
2047
2048 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2049 msgid "key:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2053 msgid "   "
2054 msgstr "   "
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2057 msgid "Default page size"
2058 msgstr "Формат страницы по умолчанию"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2061 msgid "Font:"
2062 msgstr "Шрифт:"
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2065 msgid "ISO A4"
2066 msgstr "ISO A4"
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2069 msgid "Inches"
2070 msgstr "Дюйм"
2071
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2073 msgid "Locale"
2074 msgstr "Местные параметры"
2075
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2077 msgid "Millimeters"
2078 msgstr "Миллиметр"
2079
2080 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2081 msgid "Object defaults"
2082 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
2083
2084 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2085 msgid "Points"
2086 msgstr "Пункт"
2087
2088 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2089 msgid "Select default properties for new objects."
2090 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2091
2092 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2093 msgid "Select locale specific behavior."
2094 msgstr "Укажите местные параметры"
2095
2096 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2097 msgid "US Letter"
2098 msgstr "US Letter"
2099
2100 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2101 msgid "Units"
2102 msgstr "Единица иззмерения"
2103
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2105 msgid "Bold"
2106 msgstr "Полужирный"
2107
2108 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2109 msgid "Center align"
2110 msgstr "Выровнять по центру"
2111
2112 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2113 msgid "Left align"
2114 msgstr "Выровнять влево"
2115
2116 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2117 msgid "Right align"
2118 msgstr "Выровнять вправо"
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2121 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2122 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2125 msgid "(e.g., 8163A)"
2126 msgstr "(например, 8163A)"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2129 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2130 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2133 msgid "1. Outer radius:"
2134 msgstr "1. Наружный радиус:"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2137 msgid "1. Radius:"
2138 msgstr "1. Радиус:"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2141 msgid "1. Width:"
2142 msgstr "1. Ширина:"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2145 msgid "2. Height:"
2146 msgstr "2. Высота:"
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2149 msgid "2. Inner radius:"
2150 msgstr "2. Внутренний радиус:"
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2153 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2154 msgstr "2. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2157 msgid "3. Clipping width:"
2158 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2161 msgid "3. Margin"
2162 msgstr "3. Поле"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2165 msgid "3. Round (radius of corner):"
2166 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
2167
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2169 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2170 msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2171
2172 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2173 msgid "4. Clipping height:"
2174 msgstr "4. Высота обрезки:"
2175
2176 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2177 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2178 msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
2179
2180 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2181 msgid "4. Margin"
2182 msgstr "4. Поле"
2183
2184 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2185 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2186 msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
2187
2188 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2189 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2190 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
2191
2192 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2193 msgid "6. Margin"
2194 msgstr "6. Поле"
2195
2196 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2197 msgid "Brand/Manufacturer:"
2198 msgstr "Производитель или торговая марка:"
2199
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2201 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2202 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
2203
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2205 msgid ""
2206 "Congratulations!\n"
2207 "\n"
2208 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2209 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2210 "\n"
2211 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2212 "or \"Back\" to continue editing this design."
2213 msgstr ""
2214 "Поздравляем!\n"
2215 "\n"
2216 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
2217 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
2218 "\n"
2219 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
2220 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2223 msgid "Distance from left edge (x0):"
2224 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2227 msgid "Distance from top edge (y0):"
2228 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2231 msgid "Elliptical"
2232 msgstr "Эллипс"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2235 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2236 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2239 msgid ""
2240 "How many layouts will your template contain? \n"
2241 "\n"
2242 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2243 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2244 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2245 msgstr ""
2246 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
2247 "\n"
2248 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
2249 "простой сетке.\n"
2250 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
2251 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
2252
2253 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2254 msgid "Layout #1"
2255 msgstr "Макет №1"
2256
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2258 msgid "Layout #2"
2259 msgstr "Макет №2"
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2262 msgid ""
2263 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2264 "manually."
2265 msgstr ""
2266 "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2269 msgid "Number across (nx):"
2270 msgstr "По горизонтали (nx):"
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2273 msgid "Number down (ny):"
2274 msgstr "По вертикали (ny):"
2275
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2277 msgid "Number of layouts:"
2278 msgstr "Количество макетов:"
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2281 msgid ""
2282 "Please enter the following identifying information about the template "
2283 "stationery."
2284 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2287 msgid "Please enter the following layout information."
2288 msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2291 msgid ""
2292 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2293 "template."
2294 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
2295
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2297 msgid ""
2298 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2299 "template."
2300 msgstr ""
2301 "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
2302 "шаблоне."
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2305 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2306 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2309 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2310 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
2311
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2313 msgid "Print test sheet"
2314 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2317 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2318 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
2319
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2321 msgid "Round"
2322 msgstr "Круг"
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2325 msgid ""
2326 "Templates needing\n"
2327 "two layouts."
2328 msgstr ""
2329 "Для этого шаблона\n"
2330 "нужно два макета."
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2333 msgid ""
2334 "Templates needing only\n"
2335 "one layout."
2336 msgstr ""
2337 "Для этого шаблона\n"
2338 "нужен один макет."
2339
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2341 msgid "Vertical pitch (dy):"
2342 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2343
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2345 msgid ""
2346 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2347 "\n"
2348 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2349 msgstr ""
2350 "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2351 "\n"
2352 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
2353 "gLabels."
2354
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2356 msgid "Collate"
2357 msgstr "Собирать"
2358
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "Копий"
2362
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2364 msgid "Copies:"
2365 msgstr "Копий:"
2366
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Merge Control"
2370 msgstr "Управление объединением"
2371
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2373 msgid "Options"
2374 msgstr "Параметры"
2375
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2377 msgid "Sheets:"
2378 msgstr "Листов:"
2379
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2381 msgid "Start on label"
2382 msgstr "Начать с этикетки"
2383
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2385 msgid "from:"
2386 msgstr "с:"
2387
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2389 msgid "on 1st sheet"
2390 msgstr "на первом листе"
2391
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2393 msgid "to:"
2394 msgstr "по:"
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2397 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2403 msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2406 msgid "Controls visibility of grid."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2412 msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
2413
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Controls visibility of markup lines."
2417 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
2418
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2422 msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
2423
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Default fill color."
2427 msgstr "Цвет по умолчанию"
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Default font family."
2432 msgstr "Гарнитура"
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2435 msgid "Default font italic flag."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Default font size."
2441 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2442
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Default font weight."
2446 msgstr "Повернуть вправо"
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Default line color."
2451 msgstr "Цвет по умолчанию"
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Default line width."
2456 msgstr "Толщина линии"
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Default page size."
2461 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2462
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Default text alignment."
2466 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Default text color."
2471 msgstr "Цвет по умолчанию"
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2474 msgid "Default text line spacing."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2478 msgid "Maximum recent files."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Recent colors."
2484 msgstr "Недавние шаблоны"
2485
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Recent fonts."
2489 msgstr "Недавние шаблоны"
2490
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Recent templates."
2494 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2497 msgid "Recently created custom colors."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Recently used font families."
2503 msgstr "Недавние шаблоны"
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Recently used templates."
2508 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
2509
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2513 msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
2514
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2516 msgid "Show/hide grid."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Show/hide main toolbar."
2522 msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2525 msgid "Show/hide markup."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Show/hide property toolbar."
2531 msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2536 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2537
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2541 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2542
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2544 #, fuzzy
2545 msgid "The default font family for new text objects."
2546 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2547
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The default font italic state for new text objects."
2551 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The default font size for new text objects."
2556 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2557
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The default font weight for new text objects."
2561 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2562
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2566 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2567
2568 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2569 #, fuzzy
2570 msgid "The default line spacing for new text objects."
2571 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2572
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The default line width for new objects."
2576 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2577
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2579 #, fuzzy
2580 msgid "The default text alignment for new text objects."
2581 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2582
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2584 msgid "The default unit of measurement."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2588 msgid "The preferred page size when searching templates."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Units."
2594 msgstr "Без названия"
2595
2596 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2597 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2598 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2599
2600 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2601 msgid "gLabels Label Designer 3"
2602 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2603
2604 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2605 msgid "gLabels Project File"
2606 msgstr "Файл проекта gLabels"
2607
2608 #. Envelopes
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2610 msgid "#10 Envelope"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. Other ISO A series sizes
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2615 msgid "A0"
2616 msgstr "A0"
2617
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2619 msgid "A1"
2620 msgstr "A1"
2621
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2623 msgid "A10"
2624 msgstr "A10"
2625
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2627 msgid "A2"
2628 msgstr "A2"
2629
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2631 msgid "A3"
2632 msgstr "A3"
2633
2634 #. Most popular (at top of list)
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2636 msgid "A4"
2637 msgstr "A4"
2638
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2640 msgid "A5"
2641 msgstr "A5"
2642
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2644 msgid "A6"
2645 msgstr "A6"
2646
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2648 msgid "A7"
2649 msgstr "A7"
2650
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2652 msgid "A8"
2653 msgstr "A8"
2654
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2656 msgid "A9"
2657 msgstr "A9"
2658
2659 #. ISO B series sizes
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2661 msgid "B0"
2662 msgstr "B0"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2665 msgid "B1"
2666 msgstr "B1"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2669 msgid "B10"
2670 msgstr "B10"
2671
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2673 msgid "B2"
2674 msgstr "B2"
2675
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2677 msgid "B3"
2678 msgstr "B3"
2679
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2681 msgid "B4"
2682 msgstr "B4"
2683
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2689 msgid "B6"
2690 msgstr "B6"
2691
2692 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2693 msgid "B7"
2694 msgstr "B7"
2695
2696 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2697 msgid "B8"
2698 msgstr "B8"
2699
2700 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2701 msgid "B9"
2702 msgstr "B9"
2703
2704 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2705 msgid "C5"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2709 msgid "C6"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2713 msgid "DL"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2717 msgid "Monarch Envelope"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2721 msgid "US Executive"
2722 msgstr "US Executive"
2723
2724 #. Other US paper sizes
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2726 msgid "US Legal"
2727 msgstr "US Legal"
2728
2729 #: ../templates/categories.xml.h:1
2730 msgid "Any card"
2731 msgstr "Любые карточки"
2732
2733 #: ../templates/categories.xml.h:2
2734 msgid "Any label"
2735 msgstr "Любые этикетки"
2736
2737 #. ===================================================================
2738 #. ====================================================================
2739 #. ===================================================================
2740 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2741 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2742 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2743 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2744 msgid "Business cards"
2745 msgstr "Визитные карточки"
2746
2747 #: ../templates/categories.xml.h:4
2748 msgid "CD/DVD or other media"
2749 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2750
2751 #. ===================================================================
2752 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2753 msgid "Elliptical labels"
2754 msgstr "Овальные этикетки"
2755
2756 #: ../templates/categories.xml.h:6
2757 msgid "Foldable cards"
2758 msgstr "Складывающиеся карточки"
2759
2760 #: ../templates/categories.xml.h:7
2761 msgid "Mailing/shipping products"
2762 msgstr "Корреспонденция"
2763
2764 #: ../templates/categories.xml.h:8
2765 msgid "Photo products"
2766 msgstr "Фотонаклейки"
2767
2768 #. ===================================================================
2769 #. ====================================================================
2770 #. ===================================================================
2771 #. ********************************************************************
2772 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2773 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2774 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2775 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2776 msgid "Rectangular labels"
2777 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2778
2779 #. ====================================================================
2780 #. ===================================================================
2781 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2782 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2783 msgid "Round labels"
2784 msgstr "Круглые этикетки"
2785
2786 #. ====================================================================
2787 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2788 msgid "Square labels"
2789 msgstr "Квадратные этикетки"
2790
2791 #. ===================================================================
2792 #. ===============================================================
2793 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2794 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2795 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2796 msgid "CD Inlet"
2797 msgstr "Буклет для CD"
2798
2799 #. TODO: Is this the real part #?
2800 #. ============================================================
2801 #. ===================================================================
2802 #. ====================================================================
2803 #. ===================================================================
2804 #. TODO: What is the actual part #?
2805 #. ===================================================================
2806 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2807 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2808 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2809 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2810 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2811 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2812 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2813 msgid "Rectangular Labels"
2814 msgstr "Прямоугольные метки"
2815
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2819 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2820 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2821 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2822 msgid "Video Tape Spine Labels"
2823 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2824
2825 #. ===================================================================
2826 #. ********************************************************************
2827 #. ===================================================================
2828 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2829 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2830 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2831 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2832 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2834 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2835 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2836 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2837 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2838 msgid "Address Labels"
2839 msgstr "Этикетка с адресом"
2840
2841 #. ===================================================================
2842 #. ============================================================
2843 #. ===================================================================
2844 #. TODO: Is this the actual part #?
2845 #. ============================================================
2846 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2847 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2848 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2849 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2852 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2853 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2854 msgid "Business Cards"
2855 msgstr "Визитные карточки"
2856
2857 #. ===================================================================
2858 #. ===============================================================
2859 #. ===================================================================
2860 #. ********************************************************************
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2863 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2864 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2865 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2866 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2867 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2868 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2869 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2870 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2871 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2873 msgid "CD/DVD Labels"
2874 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2878 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2879 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2883 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2884 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2888 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2889 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2890 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2891 msgid "Diskette Labels"
2892 msgstr "Наклейки на дискеты"
2893
2894 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Divider Labels"
2898 msgstr "Этикетки для CD"
2899
2900 #. ===================================================================
2901 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2902 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2903 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2904 msgid "File Folder Labels"
2905 msgstr "Наклейки для папок"
2906
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2909 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2910 msgid "Filing Labels"
2911 msgstr "Заполняемые этикетки"
2912
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2915 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2916 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2917 msgid "Full Sheet Labels"
2918 msgstr "Этикетки на всю страницу"
2919
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2922 msgid "ID Labels"
2923 msgstr "Идентификационные этикетки"
2924
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Index Cards"
2929 msgstr "Визитные карточки"
2930
2931 #. ===================================================================
2932 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2933 msgid "Large Round Labels"
2934 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2938 msgid "Name Badge Labels"
2939 msgstr "Именной бейджик"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2943 msgid "Post cards"
2944 msgstr "Почтовые открытки"
2945
2946 #. ===================================================================
2947 #. ********************************************************************
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2949 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2950 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2951 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2952 msgid "Return Address Labels"
2953 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2954
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2957 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2958 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2959 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2960 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2961 msgid "Round Labels"
2962 msgstr "Круглые этикетки"
2963
2964 #. ===================================================================
2965 #. ********************************************************************
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2967 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2968 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2969 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2970 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2971 msgid "Shipping Labels"
2972 msgstr "Ценники"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2976 msgid "Small Round Labels"
2977 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2978
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2981 msgid "Square Labels"
2982 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2986 msgid "Tent Cards"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2991 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2992 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2993 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2994 msgid "Video Tape Face Labels"
2995 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
2996
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2999 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3000 msgid "Address labels"
3001 msgstr "Адресные наклейки"
3002
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Allround labels"
3007 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
3008
3009 #. ===============================================================
3010 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3011 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3012 msgid "CD Booklet"
3013 msgstr "Вкладыш в CD"
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #. ====================================================================
3017 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3018 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3019 msgid "Diskette labels"
3020 msgstr "Наклейки на дискеты"
3021
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3024 msgid "Identification Labels"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. ===============================================================
3028 #. ===================================================================
3029 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3030 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3031 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3032 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3033 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3034 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3035 msgid "Mailing Labels"
3036 msgstr "Почтовые этикетки"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3040 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3041 msgid "Mailing labels"
3042 msgstr "Почтовые наклейки"
3043
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3046 msgid "Mini Address Labels"
3047 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3048
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Mini Labels"
3053 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3054
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3057 msgid "Shipping labels"
3058 msgstr "Ценники"
3059
3060 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3061 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3067 msgstr "Ценники"
3068
3069 #.
3070 #. *********************************************************************
3071 #. *********************************************************************
3072 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3073 #.
3074 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3075 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3076 #. these printers.
3077 #.
3078 #. One difference from typical templates is that the template size is
3079 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3080 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3081 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3082 #.
3083 #. *********************************************************************
3084 #. *********************************************************************
3085 #.
3086 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3089 msgstr "Этикетка с адресом"
3090
3091 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3094 msgstr "Этикетка с адресом"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3098 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3099 msgid "CD Labels"
3100 msgstr "Этикетки для CD"
3101
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3104 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3105 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
3106
3107 #. ===================================================================
3108 #. ====================================================================
3109 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3110 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3111 #, fuzzy
3112 msgid "CD/DVD labels"
3113 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
3114
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3117 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3118 msgid "Membership cards"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3123 msgid "3.5in Diskette"
3124 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
3125
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3128 msgid "File Folder"
3129 msgstr "Папка для файлов"
3130
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3133 msgid "Hanging Folder"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3138 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3139 msgid "Large Address Labels"
3140 msgstr "Большие наклейки с адресом"
3141
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Shipping Address Labels"
3146 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3147
3148 #. ===================================================================
3149 #. ====================================================================
3150 #. ===================================================================
3151 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3153 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Arch File Labels"
3156 msgstr "Файл"
3157
3158 #. ===================================================================
3159 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Arch File inserts"
3162 msgstr "Файл"
3163
3164 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3165 #, fuzzy
3166 msgid "CD/DVD Inlet"
3167 msgstr "Буклет для CD"
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #. ====================================================================
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3173 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3174 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3175 #, fuzzy
3176 msgid "DVD inlet"
3177 msgstr "Буклет для CD"
3178
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3181 msgid "Flyer paper"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. ===================================================================
3185 #. ====================================================================
3186 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3187 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3188 msgid "Greeting cards"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3193 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Multi-Purpose Labels"
3196 msgstr "Этикетки для Microtube"
3197
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Passport photo labels"
3202 msgstr "О gLabels"
3203
3204 #. ===================================================================
3205 #. ====================================================================
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3208 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3209 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Photo labels"
3212 msgstr "О gLabels"
3213
3214 #. ====================================================================
3215 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Arch File labels"
3218 msgstr "Файл"
3219
3220 #. ====================================================================
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3222 #, fuzzy
3223 msgid "CD inlet"
3224 msgstr "Буклет для CD"
3225
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3229 #, fuzzy
3230 msgid "CD inlet (back)"
3231 msgstr "Буклет для CD"
3232
3233 #. ====================================================================
3234 #. ===================================================================
3235 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3236 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3237 #, fuzzy
3238 msgid "CD inlet (front)"
3239 msgstr "На передний план"
3240
3241 #. ====================================================================
3242 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Mini Disc labels"
3245 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3246
3247 #. ====================================================================
3248 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3249 msgid "Printable mousepad"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. ====================================================================
3253 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3254 msgid "VHS inlet"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. ====================================================================
3258 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3259 #, fuzzy
3260 msgid "VHS-C inlet"
3261 msgstr "Буклет для CD"
3262
3263 #. ====================================================================
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3265 msgid "Video-8 inlet"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. ====================================================================
3269 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3270 msgid "Zip disc inlet"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. ====================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Zip disc labels"
3277 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
3278
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3281 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3282 msgid "Allround Labels"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Arch File Labels (large)"
3289 msgstr "Файл большой"
3290
3291 #. ===================================================================
3292 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Arch File Labels (small)"
3295 msgstr "Файл маленький"
3296
3297 #. ===================================================================
3298 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3299 msgid "Diskette Labels (face only)"
3300 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
3301
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3304 msgid "Video Labels (face only)"
3305 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
3306
3307 #. *******************************************************************
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3310 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Labels A4"
3313 msgstr "Этикетки"
3314
3315 #. *******************************************************************
3316 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3317 #, fuzzy
3318 msgid "PVC labels"
3319 msgstr "Этикетки для CD"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3323 msgid "Mini-CD Labels"
3324 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Standard Labels"
3330 msgstr "Прямоугольные метки"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3334 msgid "Business Card CD"
3335 msgstr "Визитная карточка на CD"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3339 msgid "CD Template Rectangles"
3340 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3344 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3345 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #. TODO: Is this the actual part #?
3349 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3350 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3351 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3352 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
3353
3354 #. TODO: Is this the actual part #?
3355 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3356 msgid "Cassette Labels"
3357 msgstr "Наклейки на кассеты"
3358
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3361 msgid "DLT Labels"
3362 msgstr "Этикетки на DLT"
3363
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Jewel Case Booklet"
3368 msgstr "Вкладыш в CD"
3369
3370 #. ===================================================================
3371 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3372 msgid "Microtube labels"
3373 msgstr "Этикетки для Microtube"
3374
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3377 #, fuzzy
3378 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3379 msgstr "CD CD"
3380
3381 #. ===================================================================
3382 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3383 #, fuzzy
3384 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3385 msgstr "CD"
3386
3387 #. ===================================================================
3388 #. TODO: Is this the actual part #?
3389 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3390 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3391 #, fuzzy
3392 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3393 msgstr "CD"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3397 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3398 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
3399
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3401 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3402 msgstr "Тонкие коробки для CD (кверх ногами)"
3403
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3406 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Bottle labels"
3409 msgstr "Наклейки на дискеты"
3410
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3413 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3414 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3418 msgid "Etiketten"
3419 msgstr "Этикетки"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3423 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3424 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3428 msgid "General Labels"
3429 msgstr "Этикетки общего назначения"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3433 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Self-adhesive labels"
3441 msgstr "Квадратные этикетки"
3442
3443 #. ===================================================================
3444 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Universal Labels"
3447 msgstr "Этикетки общего назначения"
3448
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3453 msgstr "Этикетка с адресом"
3454
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3457 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Business cards high glossy"
3464 msgstr "Визитные карточки"
3465
3466 #. ===================================================================
3467 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Business cards punched"
3470 msgstr "Визитные карточки"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Business cards punched dull"
3476 msgstr "Визитные карточки"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Business cards punched glossy"
3482 msgstr "Визитные карточки"
3483
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Floppy disk labels"
3488 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
3489
3490 #. ===================================================================
3491 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Foldable business cards"
3494 msgstr "Визитные карточки"
3495
3496 #. ===================================================================
3497 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3498 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. ===================================================================
3502 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Labels A5"
3505 msgstr "Этикетки"
3506
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Labels A6"
3511 msgstr "Этикетки"
3512
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3515 msgid "Membership cards, both sides printable"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3520 msgid "Name plates"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3525 msgid "Passport photo labels glossy"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3530 msgid "Photo labels semiglossy"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3535 #, fuzzy
3536 msgid "SD card labels"
3537 msgstr "Квадратные этикетки"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3541 msgid "Self-adhesive film transparent"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3546 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3551 msgid "Self-adhesive window film"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3556 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3557 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
3558
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3561 #, fuzzy
3562 msgid "File Back Labels"
3563 msgstr "Заполняемые этикетки"
3564
3565 #. ===================================================================
3566 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Lever Arch File Labels"
3569 msgstr "Файл"
3570
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3573 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3578 #, fuzzy
3579 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3580 msgstr "x"
3581
3582 #. ===================================================================
3583 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3584 msgid "Rectangular Copier Labels"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3589 msgid "Video Labels (back)"
3590 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
3591
3592 #~ msgid "Couldn't construct query"
3593 #~ msgstr "Не удалось сформировать запрос."
3594
3595 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3596 #~ msgstr "Не удалось открыть адресную книгу."
3597
3598 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3599 #~ msgstr "Не удалось перечислить доступные поля."
3600
3601 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3602 #~ msgstr "Не удалось получить контактные данные."
3603
3604 #~ msgid "_Select Mode"
3605 #~ msgstr "_Режим выделения"
3606
3607 #~ msgid "_Text"
3608 #~ msgstr "_Текст"
3609
3610 #~ msgid "_Line"
3611 #~ msgstr "_Линия"
3612
3613 #~ msgid "_Box"
3614 #~ msgstr "_Прямоугольник"
3615
3616 #~ msgid "_Ellipse"
3617 #~ msgstr "_Эллипс"
3618
3619 #~ msgid "_Image"
3620 #~ msgstr "_Изображение"
3621
3622 #~ msgid "Bar_code"
3623 #~ msgstr "_Штрих-код"
3624
3625 #~ msgid "_Merge Properties"
3626 #~ msgstr "Заполнение полей данными"
3627
3628 #~ msgid "Object _Properties"
3629 #~ msgstr "_Свойства объекта"
3630
3631 #~ msgid "Bring to _Front"
3632 #~ msgstr "На _передний план"
3633
3634 #~ msgid "Send to _Back"
3635 #~ msgstr "На _задний план"
3636
3637 #~ msgid "Rotate _Left"
3638 #~ msgstr "Повернуть на_лево"
3639
3640 #~ msgid "Rotate _Right"
3641 #~ msgstr "Повернуть на_право"
3642
3643 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3644 #~ msgstr "Отразить _горизонтально"
3645
3646 #~ msgid "Flip _Vertically"
3647 #~ msgstr "Отразить _вертикально"
3648
3649 #~ msgid "_Lefts"
3650 #~ msgstr "С_лева"
3651
3652 #~ msgid "_Rights"
3653 #~ msgstr "С_права"
3654
3655 #~ msgid "_Centers"
3656 #~ msgstr "По _центру"
3657
3658 #~ msgid "_Tops"
3659 #~ msgstr "По _верху"
3660
3661 #~ msgid "Bottoms"
3662 #~ msgstr "По низу"
3663
3664 #~ msgid "Label Ce_nter"
3665 #~ msgstr "_Центр этикетки"
3666
3667 #~ msgid "Linked"
3668 #~ msgstr "Прикреплено"
3669
3670 #~ msgid "Not Linked"
3671 #~ msgstr "Не прикреплено"
3672
3673 #~ msgid "Align _Horizontal"
3674 #~ msgstr "Выровнять по _горизонтали"
3675
3676 #~ msgid "Align _Vertical"
3677 #~ msgstr "Выровнять по _вертикали"
3678
3679 #~ msgid "glabels"
3680 #~ msgstr "glabels"
3681
3682 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3683 #~ msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\""
3684
3685 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3686 #~ msgstr "неверный узел =  \"%s\""
3687
3688 #~ msgid "xmlParseFile error"
3689 #~ msgstr "Ошибка при разборе файла XML"
3690
3691 #~ msgid "No document root"
3692 #~ msgstr "Нет корня документа"
3693
3694 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3695 #~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.1"
3696
3697 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3698 #~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.4"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3702 #~ msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels"
3703
3704 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3705 #~ msgstr "Неверный узел в узле документа=  \"%s\""
3706
3707 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3708 #~ msgstr "неверный узел в узле данных=  \"%s\""
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3712 #~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
3713
3714 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3715 #~ msgstr "Ошибка преобразования UTF8."
3716
3717 #~ msgid "Problem saving xml file."
3718 #~ msgstr "Неполадки при сохранении файла XML."
3719
3720 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название"
3723
3724 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3725 #~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
3726
3727 #~ msgid "Name attribute also missing."
3728 #~ msgstr "Атрибут имени также отсутствует."
3729
3730 #~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
3731 #~ msgstr "Текст с разделителем «запятая» (CSV)"
3732
3733 #~ msgid "Text file with colon delimeters"
3734 #~ msgstr "Текст с разделителем «двоеточие»"
3735
3736 #~ msgid "Text file with tab delimeters"
3737 #~ msgstr "Текст с разделителем «символ табуляции»"
3738
3739 #~ msgid "Data from a file containing VCards"
3740 #~ msgstr "Данные из файла, содержащего VCard"
3741
3742 #~ msgid "%s x %s %s"
3743 #~ msgstr "%s x %s %s"
3744
3745 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
3746 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
3747
3748 #~ msgid "%.5g %s diameter"
3749 #~ msgstr "%.5g %s диаметр"
3750
3751 #~ msgid "<b>Label orientation</b>"
3752 #~ msgstr "<b>Расположение этикетки</b>"
3753
3754 #~ msgid "<b>Media type</b>"
3755 #~ msgstr "<b>Тип носителя</b>"
3756
3757 #~ msgid "00000000000 00000"
3758 #~ msgstr "00000000000 00000"
3759
3760 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3761 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx свойства объекта</span>"
3762
3763 #~ msgid "Select A File"
3764 #~ msgstr "Выберите файл"
3765
3766 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3767 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Размер страницы по умолчанию</span>"
3768
3769 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3770 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Заливка</span>"
3771
3772 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3773 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Обводка</span>"
3774
3775 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3776 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Текст</span>"
3777
3778 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3779 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Единицы измерения</span>"
3780
3781 #~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
3782 #~ msgstr "<b>Управление печатью (объединение)</b>"
3783
3784 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
3785 #~ msgstr "<b>Управление печатью (простая)</b>"
3786
3787 #~ msgid "Text Color"
3788 #~ msgstr "Цвет текста"
3789
3790 #~ msgid "Search all templates"
3791 #~ msgstr "Поиск по шаблонам"
3792
3793 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3794 #~ msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
3795
3796 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3797 #~ msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
3798
3799 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3800 #~ msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n"
3801
3802 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3803 #~ msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n"
3804
3805 #~ msgid "- gLabels label designer"
3806 #~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels"
3807
3808 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
3809 #~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels"
3810
3811 #~ msgid "Show tooltips"
3812 #~ msgstr "Показывать подсказки"
3813
3814 #~ msgid "Choose Custom Color"
3815 #~ msgstr "Выберите пользовательский цвет"
3816
3817 #~ msgid "light brown"
3818 #~ msgstr "светло-коричневый"
3819
3820 #~ msgid "brown gold"
3821 #~ msgstr "золотой коричневый"
3822
3823 #~ msgid "dark green #2"
3824 #~ msgstr "чёрно-зелёный №2"
3825
3826 #~ msgid "navy"
3827 #~ msgstr "морской"
3828
3829 #~ msgid "purple #2"
3830 #~ msgstr "пурпурный №2"
3831
3832 #~ msgid "very dark gray"
3833 #~ msgstr "очень тёмно-серый"
3834
3835 #~ msgid "red-orange"
3836 #~ msgstr "красно-оранжевый"
3837
3838 #~ msgid "dull blue"
3839 #~ msgstr "тускло-синий"
3840
3841 #~ msgid "dull purple"
3842 #~ msgstr "тускло-пурпурный"
3843
3844 #~ msgid "dark grey"
3845 #~ msgstr "тёмно-серый"
3846
3847 #~ msgid "red"
3848 #~ msgstr "красный"
3849
3850 #~ msgid "lime"
3851 #~ msgstr "лимонный"
3852
3853 #~ msgid "dull blue #2"
3854 #~ msgstr "тускло-синий №2"
3855
3856 #~ msgid "sky blue #2"
3857 #~ msgstr "небесно-синий №2"
3858
3859 #~ msgid "gray"
3860 #~ msgstr "серый"
3861
3862 #~ msgid "magenta"
3863 #~ msgstr "малиновый"
3864
3865 #~ msgid "bright orange"
3866 #~ msgstr "ярко-оранжевый"
3867
3868 #~ msgid "bright blue"
3869 #~ msgstr "ярко-синий"
3870
3871 #~ msgid "red purple"
3872 #~ msgstr "красно-пурпурный"
3873
3874 #~ msgid "light grey"
3875 #~ msgstr "светло-серый"
3876
3877 #~ msgid "light orange"
3878 #~ msgstr "светло-оранжевый"
3879
3880 #~ msgid "light blue"
3881 #~ msgstr "светло-синий"
3882
3883 #~ msgid "light purple"
3884 #~ msgstr "светло-пурпурный"
3885
3886 #~ msgid "purplish blue"
3887 #~ msgstr "пурпурно-синий"
3888
3889 #~ msgid "dark purple"
3890 #~ msgstr "тёмно-пурпурный"
3891
3892 #~ msgid "         "
3893 #~ msgstr "         "
3894
3895 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
3896 #~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
3897
3898 #~ msgid "print this message"
3899 #~ msgstr "напечатать это сообщение"
3900
3901 #~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
3902 #~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
3903
3904 #~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
3905 #~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
3906
3907 #~ msgid "missing glabels file\n"
3908 #~ msgstr "не указан файл glabels\n"
3909
3910 #~ msgid "Open"
3911 #~ msgstr "Открыть"
3912
3913 #~ msgid "Align _Horizontally"
3914 #~ msgstr "Выровнять _горизонтально"
3915
3916 #~ msgid "Align _Vertically"
3917 #~ msgstr "Выровнять _вертикально"
3918
3919 #~ msgid "_Delete"
3920 #~ msgstr "У_далить"
3921
3922 #~ msgid "Print"
3923 #~ msgstr "Напечатать"
3924
3925 #~ msgid "_Job"
3926 #~ msgstr "_Задание"
3927
3928 #~ msgid "P_rinter"
3929 #~ msgstr "П_ринтер"
3930
3931 #~ msgid "Print preview"
3932 #~ msgstr "Просмотреть"
3933
3934 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
3935 #~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
3936
3937 #~ msgid "No paper files found!"
3938 #~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
3939
3940 #~ msgid "Close"
3941 #~ msgstr "Закрыть"
3942
3943 #~ msgid "Cu_t"
3944 #~ msgstr "_Вырезать"
3945
3946 #~ msgid "Customize"
3947 #~ msgstr "Настроить"
3948
3949 #~ msgid "Customize toolbars"
3950 #~ msgstr "Настроить панель инструментов"
3951
3952 #~ msgid "Dump XML"
3953 #~ msgstr "Дамп XML"
3954
3955 #~ msgid "Dump the UI Xml description"
3956 #~ msgstr "Дамп XML-описания UI"
3957
3958 #~ msgid "Font selector"
3959 #~ msgstr "Выбор шрифта"
3960
3961 #~ msgid "Icon and _Text"
3962 #~ msgstr "Пиктограмма и _Текст"
3963
3964 #~ msgid "M_arkup"
3965 #~ msgstr "_Разметка"
3966
3967 #~ msgid "New"
3968 #~ msgstr "Создать"
3969
3970 #~ msgid "Object property editor"
3971 #~ msgstr "Редактор свойств объекта"
3972
3973 #~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
3974 #~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
3975
3976 #~ msgid "Pr_eferences..."
3977 #~ msgstr "_Настроить..."
3978
3979 #~ msgid "Properties"
3980 #~ msgstr "Свойства"
3981
3982 #~ msgid "Quit"
3983 #~ msgstr "Выйти"
3984
3985 #~ msgid "Redo the undone action"
3986 #~ msgstr "Повторить отменённое действие"
3987
3988 #~ msgid "Save"
3989 #~ msgstr "Сохранить"
3990
3991 #~ msgid "Save As"
3992 #~ msgstr "Сохранить как"
3993
3994 #~ msgid "Select _All"
3995 #~ msgstr "Выбрать вс_ё"
3996
3997 #~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
3998 #~ msgstr ""
3999 #~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
4000 #~ "рабочего стола"
4001
4002 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
4003 #~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
4004
4005 #~ msgid "Template Designer"
4006 #~ msgstr "Дизайнер шаблонов"
4007
4008 #~ msgid "U_n-select All"
4009 #~ msgstr "_Снять выделение со всего"
4010
4011 #~ msgid "Undo the last action"
4012 #~ msgstr "Отменить последнее действие"
4013
4014 #~ msgid "_About..."
4015 #~ msgstr "_О программе..."
4016
4017 #~ msgid "_Bottoms"
4018 #~ msgstr "По _низу"
4019
4020 #~ msgid "_Contents"
4021 #~ msgstr "_Содержание справки"
4022
4023 #~ msgid "_Copy"
4024 #~ msgstr "_Запомнить"
4025
4026 #~ msgid "_Create Object"
4027 #~ msgstr "_Создать объект"
4028
4029 #~ msgid "_Debug"
4030 #~ msgstr "_Отладка"
4031
4032 #~ msgid "_Desktop Default"
4033 #~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
4034
4035 #~ msgid "_Drawing Toolbar"
4036 #~ msgstr "Показывать панель _рисования"
4037
4038 #~ msgid "_Icon"
4039 #~ msgstr "_Пиктограмма"
4040
4041 #~ msgid "_Main Toolbar"
4042 #~ msgstr "Показывать панель _инструментов"
4043
4044 #~ msgid "_Merge Properties..."
4045 #~ msgstr "_Свойства объединения..."
4046
4047 #~ msgid "_Paste"
4048 #~ msgstr "Вст_авить"
4049
4050 #~ msgid "_Property Toolbar"
4051 #~ msgstr "Показывать панель с_войств"
4052
4053 #~ msgid "*"
4054 #~ msgstr "*"
4055
4056 #~ msgid "Load image"
4057 #~ msgstr "Загрузить изображение"
4058
4059 #~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
4060 #~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"