1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-13 21:21+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-16 00:09+0400\n"
12 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
21 "%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (любой)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39, расширенный"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
184 #: ../src/bc-backends.c:230
189 #: ../src/bc-backends.c:233
194 #: ../src/bc-backends.c:236
195 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
198 #: ../src/bc-backends.c:239
199 msgid "Code 2 of 5 IATA"
202 #: ../src/bc-backends.c:242
203 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
206 #: ../src/bc-backends.c:245
207 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
210 #: ../src/bc-backends.c:254
215 #: ../src/bc-backends.c:263
216 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
219 #: ../src/bc-backends.c:266
223 #: ../src/bc-backends.c:269
226 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
228 #: ../src/bc-backends.c:272
229 msgid "Deutsche Post Leitcode"
232 #: ../src/bc-backends.c:275
233 msgid "Deutsche Post Identcode"
236 #: ../src/bc-backends.c:278
237 msgid "Dutch Post KIX Code"
240 #: ../src/bc-backends.c:281
244 #: ../src/bc-backends.c:284
248 #: ../src/bc-backends.c:287
252 #: ../src/bc-backends.c:290
253 msgid "GS1 DataBar-14"
254 msgstr "GS1 DataBar-14"
256 #: ../src/bc-backends.c:299
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
260 #: ../src/bc-backends.c:302
261 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
264 #: ../src/bc-backends.c:305
265 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
268 #: ../src/bc-backends.c:308
269 msgid "HIBC Code 128"
270 msgstr "HIBC Code 128"
272 #: ../src/bc-backends.c:311
274 msgstr "HIBC Code 39"
276 #: ../src/bc-backends.c:314
277 msgid "HIBC Data Matrix"
280 #: ../src/bc-backends.c:317
283 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
285 #: ../src/bc-backends.c:320
289 #: ../src/bc-backends.c:323
290 msgid "HIBC Micro PDF417"
293 #: ../src/bc-backends.c:326
294 msgid "HIBC Aztec Code"
297 #: ../src/bc-backends.c:335
301 #: ../src/bc-backends.c:338
302 msgid "Japanese Postal"
305 #: ../src/bc-backends.c:341
306 msgid "Korean Postal"
309 #: ../src/bc-backends.c:344
313 #: ../src/bc-backends.c:347
318 #: ../src/bc-backends.c:350
322 #: ../src/bc-backends.c:353
323 msgid "Micro QR Code"
326 #: ../src/bc-backends.c:356
331 #: ../src/bc-backends.c:359
335 #: ../src/bc-backends.c:362
339 #: ../src/bc-backends.c:365
340 msgid "PDF417 Truncated"
343 #: ../src/bc-backends.c:368
348 #: ../src/bc-backends.c:371
353 #: ../src/bc-backends.c:374
358 #: ../src/bc-backends.c:377
359 msgid "Pharmacode 2-track"
362 #: ../src/bc-backends.c:380
363 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
366 #: ../src/bc-backends.c:383
370 #: ../src/bc-backends.c:386
371 msgid "Royal Mail 4-State"
374 #: ../src/bc-backends.c:389
379 #: ../src/bc-backends.c:392
380 msgid "Telepen Numeric"
383 #: ../src/bc-backends.c:401
384 msgid "USPS One Code"
387 #: ../src/bc-backends.c:404
392 #: ../src/bc-backends.c:411
393 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
394 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
396 #: ../src/bc-backends.c:418
397 msgid "IEC18004 (QRCode)"
398 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
400 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
401 msgid "Default Color"
402 msgstr "Цвет по умолчанию"
404 #: ../src/color-combo-menu.c:83
406 msgstr "Тёмно-красный"
408 #: ../src/color-combo-menu.c:84
412 #: ../src/color-combo-menu.c:85
413 msgid "Dark Goldenrod"
414 msgstr "Темный золотарник"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:86
418 msgstr "Тёмно-зелёный"
420 #: ../src/color-combo-menu.c:87
422 msgstr "Темно-циановый"
424 #: ../src/color-combo-menu.c:88
428 #: ../src/color-combo-menu.c:89
430 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
432 #: ../src/color-combo-menu.c:91
436 #: ../src/color-combo-menu.c:92
440 #: ../src/color-combo-menu.c:93
442 msgstr "Темно-желтый"
444 #: ../src/color-combo-menu.c:94
446 msgstr "Тускло-зелёный"
448 #: ../src/color-combo-menu.c:95
452 #: ../src/color-combo-menu.c:96
456 #: ../src/color-combo-menu.c:97
460 #: ../src/color-combo-menu.c:99
464 #: ../src/color-combo-menu.c:100
468 #: ../src/color-combo-menu.c:101
472 #: ../src/color-combo-menu.c:102
476 #: ../src/color-combo-menu.c:103
480 #: ../src/color-combo-menu.c:104
482 msgstr "Небесно-синий"
484 #: ../src/color-combo-menu.c:105
488 #: ../src/color-combo-menu.c:107
492 #: ../src/color-combo-menu.c:108
496 #: ../src/color-combo-menu.c:109
498 msgstr "Светло-жёлтый"
500 #: ../src/color-combo-menu.c:110
502 msgstr "Светло-зелёный"
504 #: ../src/color-combo-menu.c:111
506 msgstr "Светло-циановый"
508 #: ../src/color-combo-menu.c:112
510 msgstr "Аспидно-серый"
512 #: ../src/color-combo-menu.c:113
516 #: ../src/color-combo-menu.c:115
520 #: ../src/color-combo-menu.c:117
525 #: ../src/color-combo-menu.c:119
530 #: ../src/color-combo-menu.c:121
535 #: ../src/color-combo-menu.c:123
540 #: ../src/color-combo-menu.c:125
545 #: ../src/color-combo-menu.c:126
549 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
551 msgstr "Заказной цвет:"
553 #: ../src/color-combo-menu.c:319
555 msgid "Custom Color #%u"
556 msgstr "Заказной цвет #%u"
558 #: ../src/critical-error-handler.c:70
559 msgid "gLabels Fatal Error!"
560 msgstr "Критическая ошибка gLabels!"
563 msgid "New Label or Card"
564 msgstr "Новая этикетка или визитка"
566 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
567 msgid "Label properties"
568 msgstr "Свойства этикетки"
570 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
574 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
575 msgid "gLabels documents"
576 msgstr "Документы gLabels"
578 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
579 msgid "Empty file name selection"
580 msgstr "Пустой выбор файла"
582 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
583 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
584 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
587 msgid "File does not exist"
588 msgstr "Файл не существует"
592 msgid "Could not open file \"%s\""
593 msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\""
596 msgid "Not a supported file format"
597 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
599 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
601 msgid "Could not save file \"%s\""
602 msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\""
604 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
605 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
606 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
610 msgid "Save \"%s\" as"
611 msgstr "Сохранить \"%s\" как"
614 msgid "Please supply a valid file name"
615 msgstr "Укажите корректное название файла"
619 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
620 msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?"
623 msgid "File already exists."
624 msgstr "Файл уже существует."
628 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
629 msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?"
632 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
633 msgstr "Все изменения будут потеряны, если вы их не сохраните."
636 msgid "Close without saving"
637 msgstr "Закрыть без сохранения"
639 #: ../src/font-combo-menu.c:137
642 msgstr "Недавние шаблоны"
644 #: ../src/font-combo-menu.c:152
645 msgid "Proportional fonts"
648 #: ../src/font-combo-menu.c:160
649 msgid "Fixed-width fonts"
652 #: ../src/font-combo-menu.c:168
657 #. * Allow text samples to be localized.
659 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
660 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
661 #. * current locale, they could be unique to each font family.
663 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
664 msgctxt "Short sample text"
668 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
669 msgctxt "Lower case sample text"
670 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
673 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
674 msgctxt "Upper case sample text"
675 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
678 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
679 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
680 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
683 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
687 #: ../src/glabels-batch.c:53
688 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
689 msgstr "Установить название выходного файла (по умолчанию — \"output.ps\""
691 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
695 #: ../src/glabels-batch.c:55
696 msgid "number of sheets (default=1)"
697 msgstr "Количество листов (по умолчанию = 1)"
699 #: ../src/glabels-batch.c:55
703 #: ../src/glabels-batch.c:57
704 msgid "number of copies (default=1)"
705 msgstr "Количество копий (по умолчанию = 1)"
707 #: ../src/glabels-batch.c:57
711 #: ../src/glabels-batch.c:59
712 msgid "first label on first sheet (default=1)"
713 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
715 #: ../src/glabels-batch.c:59
719 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
720 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
721 msgstr "Печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
723 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
724 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
725 msgstr "Печатать зеркальное отображение"
727 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
728 msgid "print crop marks"
729 msgstr "Печатать метки под обрез"
731 #: ../src/glabels-batch.c:67
732 msgid "input file for merging"
733 msgstr "Входной файл для заполнения полей"
735 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
739 #: ../src/glabels-batch.c:99
740 msgid "Print files created with gLabels."
741 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
743 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
747 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
750 #: ../src/glabels-batch.c:151
752 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
753 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
755 #: ../src/glabels-batch.c:186
757 msgid "cannot open glabels file %s\n"
758 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
760 #: ../src/glabels.c:79
761 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
762 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
764 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
765 msgid "Create barcode object"
766 msgstr "Добавить штрих-код"
768 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
771 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
773 #: ../src/label-barcode.c:290
775 msgid "Barcode property"
776 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
778 #: ../src/label-barcode.c:684
779 msgid "Barcode data empty"
780 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
782 #: ../src/label-barcode.c:688
783 msgid "Invalid barcode data"
784 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
786 #: ../src/label-box.c:156
788 msgid "Create box object"
789 msgstr "Добавить текст"
791 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
794 msgstr "Цвет заливки"
796 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
797 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
801 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
802 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
804 msgstr "Толщина линии"
806 #: ../src/label.c:405
808 msgstr "Без названия"
810 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
811 msgid "Merge properties"
812 msgstr "Заполнить поля данными"
814 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
818 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
819 msgid "Bring to front"
820 msgstr "На передний план"
822 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
824 msgstr "На задний план"
826 #: ../src/label.c:1325
830 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
832 msgstr "Повернуть влево"
834 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
836 msgstr "Повернуть вправо"
838 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
839 msgid "Flip horizontally"
840 msgstr "Отразить горизонтально"
842 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
843 msgid "Flip vertically"
844 msgstr "Отразить вертикально"
846 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
848 msgstr "По левому краю"
850 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
852 msgstr "По правому краю"
854 #: ../src/label.c:1621
855 msgid "Align horizontal center"
856 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
858 #: ../src/label.c:1697
860 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
862 #: ../src/label.c:1754
863 msgid "Align bottoms"
864 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
866 #: ../src/label.c:1815
867 msgid "Align vertical center"
868 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
870 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
871 msgid "Center horizontally"
872 msgstr "По горизонтали"
874 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
875 msgid "Center vertically"
876 msgstr "По вертикали"
878 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
882 #: ../src/label-ellipse.c:160
883 msgid "Create ellipse object"
884 msgstr "Добавить эллипс"
886 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
887 msgid "Create image object"
888 msgstr "Добавить растровое изображение"
890 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
893 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
895 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
896 msgid "Create line object"
897 msgstr "Добавить линию"
899 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
903 #: ../src/label-object.c:479
905 msgstr "Смена размера"
907 #: ../src/label-object.c:1217
912 #: ../src/label-object.c:1260
914 msgid "Shadow offset"
917 #: ../src/label-object.c:1308
922 #: ../src/label-object.c:1351
924 msgid "Shadow opacity"
927 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
928 msgid "Create text object"
929 msgstr "Добавить текст"
931 #: ../src/label-text.c:453
935 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
939 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
941 msgstr "Размер шрифта"
943 #: ../src/label-text.c:657
946 msgstr "Повернуть вправо"
948 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
952 #: ../src/label-text.c:723
955 msgstr "Выровнять по левому краю"
957 #: ../src/label-text.c:756
960 msgstr "Между строк:"
962 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
966 #: ../src/label-text.c:933
970 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
971 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
974 msgstr "Любой вариант"
976 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
979 msgstr "Любой вариант"
981 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
982 #: ../src/media-select.c:902
985 msgstr "Любой вариант"
987 #: ../src/media-select.c:648
989 msgid "Delete template \"%s\"?"
990 msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
992 #: ../src/media-select.c:650
993 msgid "This action will permanently delete this template."
994 msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
996 #: ../src/media-select.c:990
997 msgid "No recent templates found."
998 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
1000 #: ../src/media-select.c:992
1002 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1003 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Поиск по шаблонам»."
1005 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1006 #. * were no matches found.
1007 #: ../src/media-select.c:1083
1009 msgstr "Нет совпадений."
1011 #: ../src/media-select.c:1085
1012 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1013 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
1015 #: ../src/media-select.c:1179
1016 msgid "No custom templates found."
1017 msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
1019 #: ../src/media-select.c:1181
1021 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1022 "the \"Search all\" tab."
1024 "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск "
1025 "по всем вариантам»."
1027 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1028 #. * method has been selected.
1029 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1033 #: ../src/merge-init.c:57
1035 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1036 msgstr "Текст: Comma Separated Values (CSV)"
1038 #: ../src/merge-init.c:64
1039 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1042 #: ../src/merge-init.c:72
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1046 #: ../src/merge-init.c:79
1047 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1050 #: ../src/merge-init.c:87
1051 msgid "Text: Colon separated values"
1054 #: ../src/merge-init.c:94
1055 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1058 #: ../src/merge-init.c:102
1059 msgid "Text: Semicolon separated values"
1062 #: ../src/merge-init.c:109
1063 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1066 #: ../src/merge-init.c:119
1068 msgid "Evolution Addressbook"
1069 msgstr "Данные из используемой по умолчанию адресной книги Evolution"
1071 #: ../src/merge-init.c:125
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1076 msgid "Merge Properties"
1077 msgstr "Параметры заполнения данными"
1079 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1080 msgid "Select merge-database source"
1081 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1087 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1091 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1092 msgid "Record/Field"
1093 msgstr "Запись/Поле"
1095 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1099 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1100 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1101 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1103 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1107 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1108 #: ../src/mini-preview.c:1054
1112 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1113 msgid "Select Product"
1114 msgstr "Выбор продукта"
1116 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1117 msgid "Choose Orientation"
1118 msgstr "Выбор ориентации"
1120 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1124 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1125 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1126 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1128 msgstr "По умолчанию"
1130 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1131 msgid "Object properties"
1132 msgstr "Свойства объекта"
1134 #: ../src/object-editor.c:314
1135 msgid "Box object properties"
1136 msgstr "Свойства прямоугольника"
1138 #: ../src/object-editor.c:333
1139 msgid "Ellipse object properties"
1140 msgstr "Свойства эллипса"
1142 #: ../src/object-editor.c:352
1143 msgid "Line object properties"
1144 msgstr "Свойство линии"
1146 #: ../src/object-editor.c:369
1147 msgid "Image object properties"
1148 msgstr "Свойства изображения"
1150 #: ../src/object-editor.c:386
1151 msgid "Text object properties"
1152 msgstr "Свойства текста"
1154 #: ../src/object-editor.c:408
1155 msgid "Barcode object properties"
1156 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
1158 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1159 msgid "Insert merge field"
1160 msgstr "Вставить объединительное поле"
1162 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1163 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1165 msgstr "Без заливки"
1167 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1171 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1173 msgstr "Все изображения"
1175 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1180 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1181 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1183 msgstr "Без обводки"
1185 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1186 msgid "Lock aspect ratio."
1189 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1190 msgid "gLabels Preferences"
1191 msgstr "Параметры gLabels"
1193 #. TODO: Is this the actual part #?
1194 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1195 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1196 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1200 #: ../src/template-designer.c:429
1201 msgid "New gLabels Template"
1202 msgstr "Создание нового шаблона gLabels"
1204 #: ../src/template-designer.c:487
1206 msgstr "Добро пожаловать"
1208 #: ../src/template-designer.c:526
1209 msgid "Name and Description"
1210 msgstr "Название и описание"
1212 #: ../src/template-designer.c:575
1214 msgstr "Формат страницы"
1216 #: ../src/template-designer.c:642
1217 msgid "Label or Card Shape"
1218 msgstr "Форма этикетки или визитки"
1220 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1221 msgid "Label or Card Size"
1222 msgstr "Размер этикетки или визитки"
1224 #: ../src/template-designer.c:873
1225 msgid "Label Size (round)"
1226 msgstr "Размер круглой этикетки"
1228 #: ../src/template-designer.c:954
1229 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1230 msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
1232 #: ../src/template-designer.c:1045
1233 msgid "Number of Layouts"
1234 msgstr "Количество макетов"
1236 #: ../src/template-designer.c:1113
1240 #: ../src/template-designer.c:1218
1241 msgid "Design Completed"
1242 msgstr "Оформление завершено"
1244 #: ../src/template-designer.c:1246
1245 msgid "Edit gLabels Template"
1246 msgstr "Правка шаблона gLabels"
1248 #: ../src/template-designer.c:1549
1249 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1258 msgid "Open Recent _Files"
1259 msgstr "Н_едавние файлы"
1270 msgid "Customize Main Toolbar"
1271 msgstr "Панель инструментов"
1274 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1275 msgstr "Панель рисования"
1278 msgid "Customize Properties Toolbar"
1279 msgstr "Панель свойств"
1294 msgid "_Rotate/Flip"
1295 msgstr "П_овернуть/Отразить"
1303 msgstr "_Центрировать"
1310 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1311 msgid "Context Menu"
1312 msgstr "Контекстное меню"
1319 msgid "Create a new file"
1320 msgstr "Создать новый документ"
1324 msgstr "_Открыть..."
1328 msgstr "Открыть документ"
1335 msgid "Save current file"
1336 msgstr "Сохранить текущий документ"
1340 msgstr "Сохранить _как..."
1343 msgid "Save the current file to a different name"
1344 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
1348 msgstr "_Напечатать..."
1351 msgid "Print the current file"
1352 msgstr "Напечатать текущий файл"
1355 msgid "Properties..."
1356 msgstr "Свойства..."
1359 msgid "Modify document properties"
1360 msgstr "Изменить свойства документа"
1363 msgid "Template _Designer..."
1364 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
1367 msgid "Create a custom template"
1368 msgstr "Создать свой шаблон"
1375 msgid "Close the current file"
1376 msgstr "Закрыть текущий файл"
1383 msgid "Quit the program"
1384 msgstr "Завершить работу с программой"
1386 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1390 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1399 msgid "Cut the selection"
1400 msgstr "Вырезать выделенное"
1407 msgid "Copy the selection"
1408 msgstr "Скопировать выделенное"
1411 msgid "Paste the clipboard"
1412 msgstr "Вставить из буфера"
1415 msgid "Delete the selected objects"
1416 msgstr "Удалить выбранные объекты"
1420 msgstr "Выделить все"
1423 msgid "Select all objects"
1424 msgstr "Выделить все объекты"
1427 msgid "Un-select All"
1428 msgstr "Снять выделение"
1431 msgid "Remove all selections"
1432 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
1439 msgid "Configure the application"
1440 msgstr "Настроить программу"
1447 msgid "Increase magnification"
1448 msgstr "Уменьшить масштаб"
1455 msgid "Decrease magnification"
1456 msgstr "Увеличить масштаб"
1460 msgstr "Масштаб 1:1"
1463 msgid "Restore scale to 100%"
1464 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
1468 msgstr "Уместить целиком в окне"
1471 msgid "Set scale to fit window"
1472 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
1476 msgstr "Режим выбора"
1479 msgid "Select, move and modify objects"
1480 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
1482 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1483 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1489 msgstr "Прямоугольник"
1492 msgid "Create box/rectangle object"
1493 msgstr "Добавить прямоугольник"
1495 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1496 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1505 msgid "Create ellipse/circle object"
1506 msgstr "Добавить эллипс/круг"
1508 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1510 msgstr "Изображение"
1517 msgid "Raise object to top"
1518 msgstr "Переместить объект на передний план"
1521 msgid "Lower object to bottom"
1522 msgstr "Переместить объект на задний план"
1525 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1526 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
1529 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1530 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
1533 msgid "Flip object horizontally"
1534 msgstr "Отразить объект горизонтально"
1537 msgid "Flip object vertically"
1538 msgstr "Отразить объект вертикально"
1541 msgid "Align objects to left edges"
1542 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
1545 msgid "Align center"
1549 msgid "Align objects to horizontal centers"
1550 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
1553 msgid "Align objects to right edges"
1554 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
1558 msgstr "По верхнему краю"
1561 msgid "Align objects to top edges"
1562 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
1565 msgid "Align middle"
1566 msgstr "По середине"
1569 msgid "Align objects to vertical centers"
1570 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
1573 msgid "Align bottom"
1574 msgstr "По нижнему краю"
1577 msgid "Align objects to bottom edges"
1578 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
1581 msgid "Center objects to horizontal label center"
1582 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
1585 msgid "Center objects to vertical label center"
1586 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
1589 msgid "Edit merge properties"
1590 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
1597 msgid "Open glabels manual"
1598 msgstr "Открыть руководство по gLabels"
1602 msgstr "О программе..."
1604 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1605 msgid "About glabels"
1609 msgid "Property toolbar"
1610 msgstr "Панель свойств"
1613 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1614 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
1621 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1622 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
1629 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1630 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
1633 msgid "Main toolbar"
1634 msgstr "Показывать панель инструментов"
1637 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1638 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
1641 msgid "Drawing toolbar"
1642 msgstr "Панель рисования"
1645 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1646 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
1648 #: ../src/ui-commands.c:1135
1649 msgid "Glabels includes contributions from:"
1650 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
1652 #: ../src/ui-commands.c:1144
1653 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1655 "Подробная информация об участниках\n"
1656 "изложена в файле AUTHORS, а также"
1658 #: ../src/ui-commands.c:1145
1660 msgid "or visit http://glabels.org/"
1661 msgstr "на сайте http://glabels.sourceforge.net/"
1663 #: ../src/ui-commands.c:1162
1664 msgid "A label and business card creation program.\n"
1665 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
1667 #: ../src/ui-commands.c:1166
1668 msgid "translator-credits"
1670 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
1671 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
1673 #: ../src/ui-commands.c:1169
1676 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1678 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1679 "(at your option) any later version.\n"
1681 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1682 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1683 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1684 "GNU General Public License for more details.\n"
1686 "Glabels является свободным программным обеспечением;\n"
1687 "вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии\n"
1688 "с условиями версии 2 либо по вашему выбору более поздней\n"
1689 "версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, \n"
1690 "опубликованной Free Software Foundation.\n"
1692 "Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она\n"
1693 "будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
1694 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
1695 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
1696 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
1697 "со Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n"
1699 #: ../src/warning-handler.c:69
1700 msgid "gLabels Error!"
1701 msgstr "Ошибка gLabels!"
1703 #: ../src/window.c:281
1704 msgid "(none) - gLabels"
1705 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
1707 #: ../src/window.c:482
1711 #. Create and append an "Other" entry.
1712 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1713 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1714 #. * "letter", "A4", etc.
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1719 #. Create and append a "User defined" entry.
1720 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1721 msgid "User defined"
1722 msgstr "Определено пользователем"
1724 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1726 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1729 "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека "
1730 "libglabels неправильно установлена."
1732 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1734 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1737 "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels "
1738 "неправильно установлена."
1740 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1742 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1745 "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно "
1748 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1750 msgid "%s full page label"
1751 msgstr "Основная %s полная страница"
1754 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1755 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1756 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1758 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1760 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1761 msgstr "%d x %d (%d на лист)"
1763 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1764 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1766 msgid "%d per sheet"
1769 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1770 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1773 msgstr "%s %s диаметр"
1775 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1776 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1777 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1778 #. [LGL_UNITS_POINT]
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1780 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1785 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1786 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1791 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1796 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1801 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1806 #. * Local Variables: -- emacs
1807 #. * mode: C -- emacs
1808 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1809 #. * tab-width: 8 -- emacs
1810 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1819 msgstr "Расположение:"
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1822 msgid "Record selection/preview"
1823 msgstr "Просмотр и выбор записей"
1825 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1827 msgstr "Выделить все"
1829 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1833 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1834 msgid "Unselect all"
1835 msgstr "Снять выделение"
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1845 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1847 msgstr "Свои шаблоны"
1849 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1850 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1852 msgstr "Формат страницы:"
1854 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1858 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1860 msgstr "Поиск по всем вариантам"
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1864 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1867 "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой "
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1871 msgid "Description:"
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1876 msgstr "Размер этикетки:"
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1886 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1891 msgid "Please review and confirm your selection."
1892 msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1896 msgstr "С поворотом"
1898 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1899 msgid "Select orientation of label content."
1900 msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
1902 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1903 msgid "Similar products:"
1904 msgstr "Схожие продукты:"
1906 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1908 msgstr "Производитель:"
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1924 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1925 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1937 msgstr "Контрольная сумма"
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1944 msgid "Enable shadow"
1945 msgstr "Отбрасывать тень"
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1972 msgid "Line Spacing:"
1973 msgstr "Между строк:"
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1981 msgstr "Непрозрачность:"
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1985 msgstr "Расположение"
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1988 msgid "Reset image size"
1989 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2012 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2018 msgstr "Смещение по X:"
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2026 msgstr "Смещение по Y:"
2028 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2032 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2036 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2040 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2044 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2048 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2057 msgid "Default page size"
2058 msgstr "Формат страницы по умолчанию"
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2074 msgstr "Местные параметры"
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2080 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2081 msgid "Object defaults"
2082 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
2084 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2088 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2089 msgid "Select default properties for new objects."
2090 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2092 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2093 msgid "Select locale specific behavior."
2094 msgstr "Укажите местные параметры"
2096 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2100 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2102 msgstr "Единица иззмерения"
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2108 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2109 msgid "Center align"
2110 msgstr "Выровнять по центру"
2112 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2114 msgstr "Выровнять влево"
2116 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2118 msgstr "Выровнять вправо"
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2121 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2122 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2125 msgid "(e.g., 8163A)"
2126 msgstr "(например, 8163A)"
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2129 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2130 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2133 msgid "1. Outer radius:"
2134 msgstr "1. Наружный радиус:"
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2149 msgid "2. Inner radius:"
2150 msgstr "2. Внутренний радиус:"
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2153 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2154 msgstr "2. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2157 msgid "3. Clipping width:"
2158 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2165 msgid "3. Round (radius of corner):"
2166 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2169 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2170 msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2172 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2173 msgid "4. Clipping height:"
2174 msgstr "4. Высота обрезки:"
2176 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2177 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2178 msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
2180 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2184 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2185 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2186 msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
2188 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2189 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2190 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
2192 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2196 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2197 msgid "Brand/Manufacturer:"
2198 msgstr "Производитель или торговая марка:"
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2201 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2202 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2206 "Congratulations!\n"
2208 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2209 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2211 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2212 "or \"Back\" to continue editing this design."
2216 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
2217 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
2219 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
2220 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2223 msgid "Distance from left edge (x0):"
2224 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2227 msgid "Distance from top edge (y0):"
2228 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2235 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2236 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2240 "How many layouts will your template contain? \n"
2242 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2243 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2244 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2246 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
2248 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
2250 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
2251 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
2253 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2263 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2266 "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2269 msgid "Number across (nx):"
2270 msgstr "По горизонтали (nx):"
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2273 msgid "Number down (ny):"
2274 msgstr "По вертикали (ny):"
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2277 msgid "Number of layouts:"
2278 msgstr "Количество макетов:"
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2282 "Please enter the following identifying information about the template "
2284 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2287 msgid "Please enter the following layout information."
2288 msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2292 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2294 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2298 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2301 "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2305 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2306 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2309 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2310 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2313 msgid "Print test sheet"
2314 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2317 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2318 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2326 "Templates needing\n"
2329 "Для этого шаблона\n"
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2334 "Templates needing only\n"
2337 "Для этого шаблона\n"
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2341 msgid "Vertical pitch (dy):"
2342 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2346 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2348 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2350 "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2352 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2369 msgid "Merge Control"
2370 msgstr "Управление объединением"
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2381 msgid "Start on label"
2382 msgstr "Начать с этикетки"
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2389 msgid "on 1st sheet"
2390 msgstr "на первом листе"
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2397 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2402 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2403 msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2406 msgid "Controls visibility of grid."
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2411 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2412 msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2416 msgid "Controls visibility of markup lines."
2417 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2421 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2422 msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2426 msgid "Default fill color."
2427 msgstr "Цвет по умолчанию"
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2431 msgid "Default font family."
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2435 msgid "Default font italic flag."
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2440 msgid "Default font size."
2441 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2445 msgid "Default font weight."
2446 msgstr "Повернуть вправо"
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2450 msgid "Default line color."
2451 msgstr "Цвет по умолчанию"
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2455 msgid "Default line width."
2456 msgstr "Толщина линии"
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2460 msgid "Default page size."
2461 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2465 msgid "Default text alignment."
2466 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2470 msgid "Default text color."
2471 msgstr "Цвет по умолчанию"
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2474 msgid "Default text line spacing."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2478 msgid "Maximum recent files."
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2483 msgid "Recent colors."
2484 msgstr "Недавние шаблоны"
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2488 msgid "Recent fonts."
2489 msgstr "Недавние шаблоны"
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2493 msgid "Recent templates."
2494 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2497 msgid "Recently created custom colors."
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2502 msgid "Recently used font families."
2503 msgstr "Недавние шаблоны"
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2507 msgid "Recently used templates."
2508 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2512 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2513 msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2516 msgid "Show/hide grid."
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2521 msgid "Show/hide main toolbar."
2522 msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2525 msgid "Show/hide markup."
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2530 msgid "Show/hide property toolbar."
2531 msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2535 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2536 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2540 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2541 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2545 msgid "The default font family for new text objects."
2546 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2550 msgid "The default font italic state for new text objects."
2551 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2555 msgid "The default font size for new text objects."
2556 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2560 msgid "The default font weight for new text objects."
2561 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2565 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2566 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2568 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2570 msgid "The default line spacing for new text objects."
2571 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2575 msgid "The default line width for new objects."
2576 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2580 msgid "The default text alignment for new text objects."
2581 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2584 msgid "The default unit of measurement."
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2588 msgid "The preferred page size when searching templates."
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2594 msgstr "Без названия"
2596 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2597 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2598 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2600 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2601 msgid "gLabels Label Designer 3"
2602 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2604 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2605 msgid "gLabels Project File"
2606 msgstr "Файл проекта gLabels"
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2610 msgid "#10 Envelope"
2613 #. Other ISO A series sizes
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2634 #. Most popular (at top of list)
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2659 #. ISO B series sizes
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2692 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2696 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2700 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2704 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2708 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2712 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2717 msgid "Monarch Envelope"
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2721 msgid "US Executive"
2722 msgstr "US Executive"
2724 #. Other US paper sizes
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2729 #: ../templates/categories.xml.h:1
2731 msgstr "Любые карточки"
2733 #: ../templates/categories.xml.h:2
2735 msgstr "Любые этикетки"
2737 #. ===================================================================
2738 #. ====================================================================
2739 #. ===================================================================
2740 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2741 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2742 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2743 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2744 msgid "Business cards"
2745 msgstr "Визитные карточки"
2747 #: ../templates/categories.xml.h:4
2748 msgid "CD/DVD or other media"
2749 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2751 #. ===================================================================
2752 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2753 msgid "Elliptical labels"
2754 msgstr "Овальные этикетки"
2756 #: ../templates/categories.xml.h:6
2757 msgid "Foldable cards"
2758 msgstr "Складывающиеся карточки"
2760 #: ../templates/categories.xml.h:7
2761 msgid "Mailing/shipping products"
2762 msgstr "Корреспонденция"
2764 #: ../templates/categories.xml.h:8
2765 msgid "Photo products"
2766 msgstr "Фотонаклейки"
2768 #. ===================================================================
2769 #. ====================================================================
2770 #. ===================================================================
2771 #. ********************************************************************
2772 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2773 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2774 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2775 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2776 msgid "Rectangular labels"
2777 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2779 #. ====================================================================
2780 #. ===================================================================
2781 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2782 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2783 msgid "Round labels"
2784 msgstr "Круглые этикетки"
2786 #. ====================================================================
2787 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2788 msgid "Square labels"
2789 msgstr "Квадратные этикетки"
2791 #. ===================================================================
2792 #. ===============================================================
2793 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2794 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2795 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2797 msgstr "Буклет для CD"
2799 #. TODO: Is this the real part #?
2800 #. ============================================================
2801 #. ===================================================================
2802 #. ====================================================================
2803 #. ===================================================================
2804 #. TODO: What is the actual part #?
2805 #. ===================================================================
2806 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2807 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2808 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2809 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2810 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2811 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2812 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2813 msgid "Rectangular Labels"
2814 msgstr "Прямоугольные метки"
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2819 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2820 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2821 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2822 msgid "Video Tape Spine Labels"
2823 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2825 #. ===================================================================
2826 #. ********************************************************************
2827 #. ===================================================================
2828 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2829 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2830 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2831 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2832 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2834 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2835 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2836 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2837 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2838 msgid "Address Labels"
2839 msgstr "Этикетка с адресом"
2841 #. ===================================================================
2842 #. ============================================================
2843 #. ===================================================================
2844 #. TODO: Is this the actual part #?
2845 #. ============================================================
2846 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2847 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2848 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2849 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2852 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2853 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2854 msgid "Business Cards"
2855 msgstr "Визитные карточки"
2857 #. ===================================================================
2858 #. ===============================================================
2859 #. ===================================================================
2860 #. ********************************************************************
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2863 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2864 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2865 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2866 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2867 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2868 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2869 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2870 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2871 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2873 msgid "CD/DVD Labels"
2874 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2878 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2879 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2883 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2884 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2888 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2889 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2890 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2891 msgid "Diskette Labels"
2892 msgstr "Наклейки на дискеты"
2894 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2897 msgid "Divider Labels"
2898 msgstr "Этикетки для CD"
2900 #. ===================================================================
2901 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2902 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2903 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2904 msgid "File Folder Labels"
2905 msgstr "Наклейки для папок"
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2909 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2910 msgid "Filing Labels"
2911 msgstr "Заполняемые этикетки"
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2915 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2916 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2917 msgid "Full Sheet Labels"
2918 msgstr "Этикетки на всю страницу"
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2923 msgstr "Идентификационные этикетки"
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2929 msgstr "Визитные карточки"
2931 #. ===================================================================
2932 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2933 msgid "Large Round Labels"
2934 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2938 msgid "Name Badge Labels"
2939 msgstr "Именной бейджик"
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2944 msgstr "Почтовые открытки"
2946 #. ===================================================================
2947 #. ********************************************************************
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2949 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2950 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2951 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2952 msgid "Return Address Labels"
2953 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2955 #. ===================================================================
2956 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2957 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2958 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2959 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2960 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2961 msgid "Round Labels"
2962 msgstr "Круглые этикетки"
2964 #. ===================================================================
2965 #. ********************************************************************
2966 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2967 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2968 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2969 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2970 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2971 msgid "Shipping Labels"
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2976 msgid "Small Round Labels"
2977 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2981 msgid "Square Labels"
2982 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2991 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2992 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2993 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2994 msgid "Video Tape Face Labels"
2995 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2999 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3000 msgid "Address labels"
3001 msgstr "Адресные наклейки"
3003 #. ===================================================================
3004 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3006 msgid "Allround labels"
3007 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
3009 #. ===============================================================
3010 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3011 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3013 msgstr "Вкладыш в CD"
3015 #. ===================================================================
3016 #. ====================================================================
3017 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3018 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3019 msgid "Diskette labels"
3020 msgstr "Наклейки на дискеты"
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3024 msgid "Identification Labels"
3027 #. ===============================================================
3028 #. ===================================================================
3029 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3030 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3031 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3032 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3033 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3034 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3035 msgid "Mailing Labels"
3036 msgstr "Почтовые этикетки"
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3040 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3041 msgid "Mailing labels"
3042 msgstr "Почтовые наклейки"
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3046 msgid "Mini Address Labels"
3047 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3053 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3057 msgid "Shipping labels"
3060 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3061 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3064 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3066 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3070 #. *********************************************************************
3071 #. *********************************************************************
3072 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3074 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3075 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3078 #. One difference from typical templates is that the template size is
3079 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3080 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3081 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3083 #. *********************************************************************
3084 #. *********************************************************************
3086 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3088 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3089 msgstr "Этикетка с адресом"
3091 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3093 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3094 msgstr "Этикетка с адресом"
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3098 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3100 msgstr "Этикетки для CD"
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3104 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3105 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
3107 #. ===================================================================
3108 #. ====================================================================
3109 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3110 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3112 msgid "CD/DVD labels"
3113 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3117 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3118 msgid "Membership cards"
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3123 msgid "3.5in Diskette"
3124 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3129 msgstr "Папка для файлов"
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3133 msgid "Hanging Folder"
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3138 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3139 msgid "Large Address Labels"
3140 msgstr "Большие наклейки с адресом"
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3145 msgid "Shipping Address Labels"
3146 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3148 #. ===================================================================
3149 #. ====================================================================
3150 #. ===================================================================
3151 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3153 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3155 msgid "Arch File Labels"
3158 #. ===================================================================
3159 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3161 msgid "Arch File inserts"
3164 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3166 msgid "CD/DVD Inlet"
3167 msgstr "Буклет для CD"
3169 #. ===================================================================
3170 #. ====================================================================
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3173 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3174 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3177 msgstr "Буклет для CD"
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3184 #. ===================================================================
3185 #. ====================================================================
3186 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3187 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3188 msgid "Greeting cards"
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3193 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3195 msgid "Multi-Purpose Labels"
3196 msgstr "Этикетки для Microtube"
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3201 msgid "Passport photo labels"
3204 #. ===================================================================
3205 #. ====================================================================
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3208 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3209 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3211 msgid "Photo labels"
3214 #. ====================================================================
3215 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3217 msgid "Arch File labels"
3220 #. ====================================================================
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3224 msgstr "Буклет для CD"
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3230 msgid "CD inlet (back)"
3231 msgstr "Буклет для CD"
3233 #. ====================================================================
3234 #. ===================================================================
3235 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3236 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3238 msgid "CD inlet (front)"
3239 msgstr "На передний план"
3241 #. ====================================================================
3242 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3244 msgid "Mini Disc labels"
3245 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3247 #. ====================================================================
3248 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3249 msgid "Printable mousepad"
3252 #. ====================================================================
3253 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3257 #. ====================================================================
3258 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3261 msgstr "Буклет для CD"
3263 #. ====================================================================
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3265 msgid "Video-8 inlet"
3268 #. ====================================================================
3269 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3270 msgid "Zip disc inlet"
3273 #. ====================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3276 msgid "Zip disc labels"
3277 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3281 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3282 msgid "Allround Labels"
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3288 msgid "Arch File Labels (large)"
3289 msgstr "Файл большой"
3291 #. ===================================================================
3292 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3294 msgid "Arch File Labels (small)"
3295 msgstr "Файл маленький"
3297 #. ===================================================================
3298 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3299 msgid "Diskette Labels (face only)"
3300 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3304 msgid "Video Labels (face only)"
3305 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
3307 #. *******************************************************************
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3310 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3315 #. *******************************************************************
3316 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3319 msgstr "Этикетки для CD"
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3323 msgid "Mini-CD Labels"
3324 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3329 msgid "Standard Labels"
3330 msgstr "Прямоугольные метки"
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3334 msgid "Business Card CD"
3335 msgstr "Визитная карточка на CD"
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3339 msgid "CD Template Rectangles"
3340 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3344 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3345 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
3347 #. ===================================================================
3348 #. TODO: Is this the actual part #?
3349 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3350 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3351 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3352 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
3354 #. TODO: Is this the actual part #?
3355 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3356 msgid "Cassette Labels"
3357 msgstr "Наклейки на кассеты"
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3362 msgstr "Этикетки на DLT"
3364 #. ===================================================================
3365 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3367 msgid "Jewel Case Booklet"
3368 msgstr "Вкладыш в CD"
3370 #. ===================================================================
3371 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3372 msgid "Microtube labels"
3373 msgstr "Этикетки для Microtube"
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3378 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3381 #. ===================================================================
3382 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3384 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3387 #. ===================================================================
3388 #. TODO: Is this the actual part #?
3389 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3390 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3392 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3397 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3398 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3401 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3402 msgstr "Тонкие коробки для CD (кверх ногами)"
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3406 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3408 msgid "Bottle labels"
3409 msgstr "Наклейки на дискеты"
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3413 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3414 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3423 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3424 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3428 msgid "General Labels"
3429 msgstr "Этикетки общего назначения"
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3433 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3440 msgid "Self-adhesive labels"
3441 msgstr "Квадратные этикетки"
3443 #. ===================================================================
3444 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3446 msgid "Universal Labels"
3447 msgstr "Этикетки общего назначения"
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3452 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3453 msgstr "Этикетка с адресом"
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3457 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3463 msgid "Business cards high glossy"
3464 msgstr "Визитные карточки"
3466 #. ===================================================================
3467 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3469 msgid "Business cards punched"
3470 msgstr "Визитные карточки"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3475 msgid "Business cards punched dull"
3476 msgstr "Визитные карточки"
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3481 msgid "Business cards punched glossy"
3482 msgstr "Визитные карточки"
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3487 msgid "Floppy disk labels"
3488 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
3490 #. ===================================================================
3491 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3493 msgid "Foldable business cards"
3494 msgstr "Визитные карточки"
3496 #. ===================================================================
3497 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3498 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3501 #. ===================================================================
3502 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3515 msgid "Membership cards, both sides printable"
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3525 msgid "Passport photo labels glossy"
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3530 msgid "Photo labels semiglossy"
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3536 msgid "SD card labels"
3537 msgstr "Квадратные этикетки"
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3541 msgid "Self-adhesive film transparent"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3546 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3551 msgid "Self-adhesive window film"
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3556 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3557 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3562 msgid "File Back Labels"
3563 msgstr "Заполняемые этикетки"
3565 #. ===================================================================
3566 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3568 msgid "Lever Arch File Labels"
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3573 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3579 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3582 #. ===================================================================
3583 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3584 msgid "Rectangular Copier Labels"
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3589 msgid "Video Labels (back)"
3590 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
3592 #~ msgid "Couldn't construct query"
3593 #~ msgstr "Не удалось сформировать запрос."
3595 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3596 #~ msgstr "Не удалось открыть адресную книгу."
3598 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3599 #~ msgstr "Не удалось перечислить доступные поля."
3601 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3602 #~ msgstr "Не удалось получить контактные данные."
3604 #~ msgid "_Select Mode"
3605 #~ msgstr "_Режим выделения"
3614 #~ msgstr "_Прямоугольник"
3620 #~ msgstr "_Изображение"
3623 #~ msgstr "_Штрих-код"
3625 #~ msgid "_Merge Properties"
3626 #~ msgstr "Заполнение полей данными"
3628 #~ msgid "Object _Properties"
3629 #~ msgstr "_Свойства объекта"
3631 #~ msgid "Bring to _Front"
3632 #~ msgstr "На _передний план"
3634 #~ msgid "Send to _Back"
3635 #~ msgstr "На _задний план"
3637 #~ msgid "Rotate _Left"
3638 #~ msgstr "Повернуть на_лево"
3640 #~ msgid "Rotate _Right"
3641 #~ msgstr "Повернуть на_право"
3643 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3644 #~ msgstr "Отразить _горизонтально"
3646 #~ msgid "Flip _Vertically"
3647 #~ msgstr "Отразить _вертикально"
3656 #~ msgstr "По _центру"
3659 #~ msgstr "По _верху"
3664 #~ msgid "Label Ce_nter"
3665 #~ msgstr "_Центр этикетки"
3668 #~ msgstr "Прикреплено"
3670 #~ msgid "Not Linked"
3671 #~ msgstr "Не прикреплено"
3673 #~ msgid "Align _Horizontal"
3674 #~ msgstr "Выровнять по _горизонтали"
3676 #~ msgid "Align _Vertical"
3677 #~ msgstr "Выровнять по _вертикали"
3682 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3683 #~ msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\""
3685 #~ msgid "bad node = \"%s\""
3686 #~ msgstr "неверный узел = \"%s\""
3688 #~ msgid "xmlParseFile error"
3689 #~ msgstr "Ошибка при разборе файла XML"
3691 #~ msgid "No document root"
3692 #~ msgstr "Нет корня документа"
3694 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3695 #~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.1"
3697 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3698 #~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.4"
3701 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3702 #~ msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels"
3704 #~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
3705 #~ msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\""
3707 #~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
3708 #~ msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\""
3711 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3712 #~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
3714 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3715 #~ msgstr "Ошибка преобразования UTF8."
3717 #~ msgid "Problem saving xml file."
3718 #~ msgstr "Неполадки при сохранении файла XML."
3720 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3722 #~ "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название"
3724 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3725 #~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
3727 #~ msgid "Name attribute also missing."
3728 #~ msgstr "Атрибут имени также отсутствует."
3730 #~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
3731 #~ msgstr "Текст с разделителем «запятая» (CSV)"
3733 #~ msgid "Text file with colon delimeters"
3734 #~ msgstr "Текст с разделителем «двоеточие»"
3736 #~ msgid "Text file with tab delimeters"
3737 #~ msgstr "Текст с разделителем «символ табуляции»"
3739 #~ msgid "Data from a file containing VCards"
3740 #~ msgstr "Данные из файла, содержащего VCard"
3742 #~ msgid "%s x %s %s"
3743 #~ msgstr "%s x %s %s"
3745 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
3746 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
3748 #~ msgid "%.5g %s diameter"
3749 #~ msgstr "%.5g %s диаметр"
3751 #~ msgid "<b>Label orientation</b>"
3752 #~ msgstr "<b>Расположение этикетки</b>"
3754 #~ msgid "<b>Media type</b>"
3755 #~ msgstr "<b>Тип носителя</b>"
3757 #~ msgid "00000000000 00000"
3758 #~ msgstr "00000000000 00000"
3760 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3761 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx свойства объекта</span>"
3763 #~ msgid "Select A File"
3764 #~ msgstr "Выберите файл"
3766 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3767 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Размер страницы по умолчанию</span>"
3769 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3770 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Заливка</span>"
3772 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3773 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Обводка</span>"
3775 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3776 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Текст</span>"
3778 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3779 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Единицы измерения</span>"
3781 #~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
3782 #~ msgstr "<b>Управление печатью (объединение)</b>"
3784 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
3785 #~ msgstr "<b>Управление печатью (простая)</b>"
3787 #~ msgid "Text Color"
3788 #~ msgstr "Цвет текста"
3790 #~ msgid "Search all templates"
3791 #~ msgstr "Поиск по шаблонам"
3793 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3794 #~ msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
3796 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3797 #~ msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
3799 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3800 #~ msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n"
3802 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3803 #~ msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n"
3805 #~ msgid "- gLabels label designer"
3806 #~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels"
3808 #~ msgid "- batch process gLabels label files"
3809 #~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels"
3811 #~ msgid "Show tooltips"
3812 #~ msgstr "Показывать подсказки"
3814 #~ msgid "Choose Custom Color"
3815 #~ msgstr "Выберите пользовательский цвет"
3817 #~ msgid "light brown"
3818 #~ msgstr "светло-коричневый"
3820 #~ msgid "brown gold"
3821 #~ msgstr "золотой коричневый"
3823 #~ msgid "dark green #2"
3824 #~ msgstr "чёрно-зелёный №2"
3829 #~ msgid "purple #2"
3830 #~ msgstr "пурпурный №2"
3832 #~ msgid "very dark gray"
3833 #~ msgstr "очень тёмно-серый"
3835 #~ msgid "red-orange"
3836 #~ msgstr "красно-оранжевый"
3838 #~ msgid "dull blue"
3839 #~ msgstr "тускло-синий"
3841 #~ msgid "dull purple"
3842 #~ msgstr "тускло-пурпурный"
3844 #~ msgid "dark grey"
3845 #~ msgstr "тёмно-серый"
3851 #~ msgstr "лимонный"
3853 #~ msgid "dull blue #2"
3854 #~ msgstr "тускло-синий №2"
3856 #~ msgid "sky blue #2"
3857 #~ msgstr "небесно-синий №2"
3863 #~ msgstr "малиновый"
3865 #~ msgid "bright orange"
3866 #~ msgstr "ярко-оранжевый"
3868 #~ msgid "bright blue"
3869 #~ msgstr "ярко-синий"
3871 #~ msgid "red purple"
3872 #~ msgstr "красно-пурпурный"
3874 #~ msgid "light grey"
3875 #~ msgstr "светло-серый"
3877 #~ msgid "light orange"
3878 #~ msgstr "светло-оранжевый"
3880 #~ msgid "light blue"
3881 #~ msgstr "светло-синий"
3883 #~ msgid "light purple"
3884 #~ msgstr "светло-пурпурный"
3886 #~ msgid "purplish blue"
3887 #~ msgstr "пурпурно-синий"
3889 #~ msgid "dark purple"
3890 #~ msgstr "тёмно-пурпурный"
3895 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
3896 #~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
3898 #~ msgid "print this message"
3899 #~ msgstr "напечатать это сообщение"
3901 #~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
3902 #~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
3904 #~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
3905 #~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
3907 #~ msgid "missing glabels file\n"
3908 #~ msgstr "не указан файл glabels\n"
3913 #~ msgid "Align _Horizontally"
3914 #~ msgstr "Выровнять _горизонтально"
3916 #~ msgid "Align _Vertically"
3917 #~ msgstr "Выровнять _вертикально"
3920 #~ msgstr "У_далить"
3923 #~ msgstr "Напечатать"
3926 #~ msgstr "_Задание"
3929 #~ msgstr "П_ринтер"
3931 #~ msgid "Print preview"
3932 #~ msgstr "Просмотреть"
3934 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
3935 #~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
3937 #~ msgid "No paper files found!"
3938 #~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
3944 #~ msgstr "_Вырезать"
3946 #~ msgid "Customize"
3947 #~ msgstr "Настроить"
3949 #~ msgid "Customize toolbars"
3950 #~ msgstr "Настроить панель инструментов"
3953 #~ msgstr "Дамп XML"
3955 #~ msgid "Dump the UI Xml description"
3956 #~ msgstr "Дамп XML-описания UI"
3958 #~ msgid "Font selector"
3959 #~ msgstr "Выбор шрифта"
3961 #~ msgid "Icon and _Text"
3962 #~ msgstr "Пиктограмма и _Текст"
3965 #~ msgstr "_Разметка"
3970 #~ msgid "Object property editor"
3971 #~ msgstr "Редактор свойств объекта"
3973 #~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
3974 #~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
3976 #~ msgid "Pr_eferences..."
3977 #~ msgstr "_Настроить..."
3979 #~ msgid "Properties"
3980 #~ msgstr "Свойства"
3985 #~ msgid "Redo the undone action"
3986 #~ msgstr "Повторить отменённое действие"
3989 #~ msgstr "Сохранить"
3992 #~ msgstr "Сохранить как"
3994 #~ msgid "Select _All"
3995 #~ msgstr "Выбрать вс_ё"
3997 #~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
3999 #~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
4002 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
4003 #~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
4005 #~ msgid "Template Designer"
4006 #~ msgstr "Дизайнер шаблонов"
4008 #~ msgid "U_n-select All"
4009 #~ msgstr "_Снять выделение со всего"
4011 #~ msgid "Undo the last action"
4012 #~ msgstr "Отменить последнее действие"
4014 #~ msgid "_About..."
4015 #~ msgstr "_О программе..."
4018 #~ msgstr "По _низу"
4020 #~ msgid "_Contents"
4021 #~ msgstr "_Содержание справки"
4024 #~ msgstr "_Запомнить"
4026 #~ msgid "_Create Object"
4027 #~ msgstr "_Создать объект"
4030 #~ msgstr "_Отладка"
4032 #~ msgid "_Desktop Default"
4033 #~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
4035 #~ msgid "_Drawing Toolbar"
4036 #~ msgstr "Показывать панель _рисования"
4039 #~ msgstr "_Пиктограмма"
4041 #~ msgid "_Main Toolbar"
4042 #~ msgstr "Показывать панель _инструментов"
4044 #~ msgid "_Merge Properties..."
4045 #~ msgstr "_Свойства объединения..."
4048 #~ msgstr "Вст_авить"
4050 #~ msgid "_Property Toolbar"
4051 #~ msgstr "Показывать панель с_войств"
4056 #~ msgid "Load image"
4057 #~ msgstr "Загрузить изображение"
4059 #~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
4060 #~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"