]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/sl.po
Updated Slovenian translation
[glabels] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for glabels.\r
2 # Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.\r
4 #\r
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.\r
6 #\r
7 msgid ""\r
8 msgstr ""\r
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"\r
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 03:15+0000\n"\r
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 11:22+0100\n"\r
13 "Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"\r
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"\r
19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"\r
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"\r
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
22 \r
23 #: ../src/bc.c:66\r
24 msgid "POSTNET (any)"\r
25 msgstr "POSTNET (any)"\r
26 \r
27 #: ../src/bc.c:69\r
28 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"\r
29 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"\r
30 \r
31 #: ../src/bc.c:72\r
32 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"\r
33 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"\r
34 \r
35 #: ../src/bc.c:75\r
36 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"\r
37 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"\r
38 \r
39 #: ../src/bc.c:80\r
40 msgid "CEPNET"\r
41 msgstr "CEPNET"\r
42 \r
43 #: ../src/bc.c:83\r
44 msgid "EAN (any)"\r
45 msgstr "EAN (katerakoli)"\r
46 \r
47 #: ../src/bc.c:86\r
48 msgid "EAN-8"\r
49 msgstr "EAN-8"\r
50 \r
51 #: ../src/bc.c:89\r
52 msgid "EAN-8 +2"\r
53 msgstr "EAN-8 +2"\r
54 \r
55 #: ../src/bc.c:92\r
56 msgid "EAN-8 +5"\r
57 msgstr "EAN-8 +5"\r
58 \r
59 #: ../src/bc.c:95\r
60 msgid "EAN-13"\r
61 msgstr "EAN-13"\r
62 \r
63 #: ../src/bc.c:98\r
64 msgid "EAN-13 +2"\r
65 msgstr "EAN-13 +2"\r
66 \r
67 #: ../src/bc.c:101\r
68 msgid "EAN-13 +5"\r
69 msgstr "EAN-13 +5"\r
70 \r
71 #: ../src/bc.c:104\r
72 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"\r
73 msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"\r
74 \r
75 #: ../src/bc.c:107\r
76 msgid "UPC-A"\r
77 msgstr "UPC-A"\r
78 \r
79 #: ../src/bc.c:110\r
80 msgid "UPC-A +2"\r
81 msgstr "UPC-A +2"\r
82 \r
83 #: ../src/bc.c:113\r
84 msgid "UPC-A +5"\r
85 msgstr "UPC-A +5"\r
86 \r
87 #: ../src/bc.c:116\r
88 msgid "UPC-E"\r
89 msgstr "UPC-E"\r
90 \r
91 #: ../src/bc.c:119\r
92 msgid "UPC-E +2"\r
93 msgstr "UPC-E +2"\r
94 \r
95 #: ../src/bc.c:122\r
96 msgid "UPC-E +5"\r
97 msgstr "UPC-E +5"\r
98 \r
99 #: ../src/bc.c:125\r
100 msgid "ISBN"\r
101 msgstr "ISBN"\r
102 \r
103 #: ../src/bc.c:128\r
104 msgid "ISBN +5"\r
105 msgstr "ISBN +5"\r
106 \r
107 #: ../src/bc.c:131\r
108 msgid "Code 39"\r
109 msgstr "Koda 39"\r
110 \r
111 #: ../src/bc.c:134\r
112 msgid "Code 128"\r
113 msgstr "Koda 128"\r
114 \r
115 #: ../src/bc.c:137\r
116 msgid "Code 128C"\r
117 msgstr "Koda 128C"\r
118 \r
119 #: ../src/bc.c:140\r
120 msgid "Code 128B"\r
121 msgstr "Koda 128B"\r
122 \r
123 #: ../src/bc.c:143\r
124 msgid "Interleaved 2 of 5"\r
125 msgstr "Prepleteno 2 od 5"\r
126 \r
127 #: ../src/bc.c:146\r
128 msgid "Codabar"\r
129 msgstr "Številka črtne kode"\r
130 \r
131 #: ../src/bc.c:149\r
132 msgid "MSI"\r
133 msgstr "MSI"\r
134 \r
135 #: ../src/bc.c:152\r
136 msgid "Plessey"\r
137 msgstr "Plessey"\r
138 \r
139 #: ../src/bc.c:155\r
140 msgid "Code 93"\r
141 msgstr "Koda 93"\r
142 \r
143 #: ../src/bc.c:162\r
144 msgid "GS1-128"\r
145 msgstr "GS1-128"\r
146 \r
147 #: ../src/bc.c:169\r
148 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"\r
149 msgstr "IEC16022 (Podatkovna matrika)"\r
150 \r
151 #: ../src/bc.c:176\r
152 msgid "IEC18004 (QRCode)"\r
153 msgstr "IEC18004 (QRKoda)"\r
154 \r
155 #: ../src/color-combo-button.c:198\r
156 #: ../src/color-combo.c:178\r
157 msgid "Default Color"\r
158 msgstr "Privzeta barva"\r
159 \r
160 #: ../src/color-combo-menu.c:83\r
161 msgid "Dark Red"\r
162 msgstr "Temno rdeča"\r
163 \r
164 #: ../src/color-combo-menu.c:84\r
165 msgid "Brown"\r
166 msgstr "Rjava"\r
167 \r
168 #: ../src/color-combo-menu.c:85\r
169 msgid "Dark Goldenrod"\r
170 msgstr "Temna zlata palica"\r
171 \r
172 #: ../src/color-combo-menu.c:86\r
173 msgid "Dark Green"\r
174 msgstr "Temno zelena"\r
175 \r
176 #: ../src/color-combo-menu.c:87\r
177 msgid "Dark Cyan"\r
178 msgstr "Temno sinja"\r
179 \r
180 #: ../src/color-combo-menu.c:88\r
181 msgid "Navy Blue"\r
182 msgstr "Mornarsko modra"\r
183 \r
184 #: ../src/color-combo-menu.c:89\r
185 msgid "Dark Violet"\r
186 msgstr "Temno vijolična"\r
187 \r
188 #: ../src/color-combo-menu.c:91\r
189 msgid "Red"\r
190 msgstr "Rdeča"\r
191 \r
192 #: ../src/color-combo-menu.c:92\r
193 msgid "Orange"\r
194 msgstr "Oranžna"\r
195 \r
196 #: ../src/color-combo-menu.c:93\r
197 msgid "Dark Yellow"\r
198 msgstr "Temno rumena"\r
199 \r
200 #: ../src/color-combo-menu.c:94\r
201 msgid "Medium green"\r
202 msgstr "Srednja zelena"\r
203 \r
204 #: ../src/color-combo-menu.c:95\r
205 msgid "Turquoise"\r
206 msgstr "Turkizna"\r
207 \r
208 #: ../src/color-combo-menu.c:96\r
209 msgid "Blue"\r
210 msgstr "Modra"\r
211 \r
212 #: ../src/color-combo-menu.c:97\r
213 msgid "Purple"\r
214 msgstr "Škrlatna"\r
215 \r
216 #: ../src/color-combo-menu.c:99\r
217 msgid "Salmon"\r
218 msgstr "Lososova"\r
219 \r
220 #: ../src/color-combo-menu.c:100\r
221 msgid "Gold"\r
222 msgstr "Zlata"\r
223 \r
224 #: ../src/color-combo-menu.c:101\r
225 msgid "Yellow"\r
226 msgstr "Rumena"\r
227 \r
228 #: ../src/color-combo-menu.c:102\r
229 msgid "Green"\r
230 msgstr "Zelena"\r
231 \r
232 #: ../src/color-combo-menu.c:103\r
233 msgid "Cyan"\r
234 msgstr "Sinja"\r
235 \r
236 #: ../src/color-combo-menu.c:104\r
237 msgid "SkyBlue"\r
238 msgstr "Nebeško modra"\r
239 \r
240 #: ../src/color-combo-menu.c:105\r
241 msgid "Violet"\r
242 msgstr "Vijolična"\r
243 \r
244 #: ../src/color-combo-menu.c:107\r
245 msgid "Pink"\r
246 msgstr "Roza"\r
247 \r
248 #: ../src/color-combo-menu.c:108\r
249 msgid "Khaki"\r
250 msgstr "Kakijeva"\r
251 \r
252 #: ../src/color-combo-menu.c:109\r
253 msgid "Light Yellow"\r
254 msgstr "Svetlo rumena"\r
255 \r
256 #: ../src/color-combo-menu.c:110\r
257 msgid "Light Green"\r
258 msgstr "Svetlo zelena"\r
259 \r
260 #: ../src/color-combo-menu.c:111\r
261 msgid "Light Cyan"\r
262 msgstr "Svetlo sinja"\r
263 \r
264 #: ../src/color-combo-menu.c:112\r
265 msgid "Slate Gray"\r
266 msgstr "Skrilavčno siva"\r
267 \r
268 #: ../src/color-combo-menu.c:113\r
269 msgid "Thistle"\r
270 msgstr "Osatna"\r
271 \r
272 #: ../src/color-combo-menu.c:115\r
273 msgid "White"\r
274 msgstr "Bela"\r
275 \r
276 #: ../src/color-combo-menu.c:117\r
277 #, no-c-format\r
278 msgid "10% Gray"\r
279 msgstr "10% siva"\r
280 \r
281 #: ../src/color-combo-menu.c:119\r
282 #, no-c-format\r
283 msgid "25% Gray"\r
284 msgstr "25% siva"\r
285 \r
286 #: ../src/color-combo-menu.c:121\r
287 #, no-c-format\r
288 msgid "40% Gray"\r
289 msgstr "40% siva"\r
290 \r
291 #: ../src/color-combo-menu.c:123\r
292 #, no-c-format\r
293 msgid "50% Gray"\r
294 msgstr "50% siva"\r
295 \r
296 #: ../src/color-combo-menu.c:125\r
297 #, no-c-format\r
298 msgid "60% Gray"\r
299 msgstr "60% siva"\r
300 \r
301 #: ../src/color-combo-menu.c:126\r
302 msgid "Black"\r
303 msgstr "Črna"\r
304 \r
305 #: ../src/color-combo-menu.c:254\r
306 #: ../src/color-combo-menu.c:373\r
307 msgid "Custom Color"\r
308 msgstr "Barva po meri"\r
309 \r
310 #: ../src/color-combo-menu.c:319\r
311 #, c-format\r
312 msgid "Custom Color #%u"\r
313 msgstr "Barva po meri #%u"\r
314 \r
315 #: ../src/critical-error-handler.c:70\r
316 msgid "gLabels Fatal Error!"\r
317 msgstr "Usodna napaka gLables!"\r
318 \r
319 #: ../src/file.c:84\r
320 msgid "New Label or Card"\r
321 msgstr "Nova nalepka ali vizitka"\r
322 \r
323 #: ../src/file.c:175\r
324 #: ../src/label.c:587\r
325 #: ../src/label.c:631\r
326 msgid "Label properties"\r
327 msgstr "Lastnosti nalepke"\r
328 \r
329 #: ../src/file.c:267\r
330 #: ../src/file.c:557\r
331 msgid "All files"\r
332 msgstr "Vse datoteke"\r
333 \r
334 #: ../src/file.c:272\r
335 #: ../src/file.c:562\r
336 msgid "gLabels documents"\r
337 msgstr "Dokumenti gLabels"\r
338 \r
339 #: ../src/file.c:319\r
340 #: ../src/file.c:620\r
341 msgid "Empty file name selection"\r
342 msgstr "Prazen izbor imena datoteke"\r
343 \r
344 #: ../src/file.c:322\r
345 #: ../src/file.c:338\r
346 msgid "Please select a file or supply a valid file name"\r
347 msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"\r
348 \r
349 #: ../src/file.c:335\r
350 msgid "File does not exist"\r
351 msgstr "Datoteka ne obstaja"\r
352 \r
353 #: ../src/file.c:410\r
354 #, c-format\r
355 msgid "Could not open file \"%s\""\r
356 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti"\r
357 \r
358 #: ../src/file.c:413\r
359 msgid "Not a supported file format"\r
360 msgstr "Ni podprt zapis datoteke"\r
361 \r
362 #: ../src/file.c:491\r
363 #: ../src/file.c:670\r
364 #, c-format\r
365 msgid "Could not save file \"%s\""\r
366 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče shraniti"\r
367 \r
368 #: ../src/file.c:495\r
369 #: ../src/file.c:674\r
370 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."\r
371 msgstr "Med shranjevanjem je prišlo do napake. Datoteka še vedno ni shranjena."\r
372 \r
373 #: ../src/file.c:535\r
374 #, c-format\r
375 msgid "Save \"%s\" as"\r
376 msgstr "Shrani \"%s\" kot"\r
377 \r
378 #: ../src/file.c:623\r
379 msgid "Please supply a valid file name"\r
380 msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke"\r
381 \r
382 #: ../src/file.c:644\r
383 #, c-format\r
384 msgid "Overwrite file \"%s\"?"\r
385 msgstr "Ali naj bo datoteka \"%s\" prepisana?"\r
386 \r
387 #: ../src/file.c:648\r
388 msgid "File already exists."\r
389 msgstr "Datoteka že obstaja."\r
390 \r
391 #: ../src/file.c:744\r
392 #, c-format\r
393 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"\r
394 msgstr "Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe v dokumentu \"%s\"?"\r
395 \r
396 #: ../src/file.c:748\r
397 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."\r
398 msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo trajno izgubljene."\r
399 \r
400 #: ../src/file.c:751\r
401 msgid "Close without saving"\r
402 msgstr "Zapri brez shranjevanja"\r
403 \r
404 #: ../src/font-combo-menu.c:137\r
405 msgid "Recent fonts"\r
406 msgstr "Nedavne pisave"\r
407 \r
408 #: ../src/font-combo-menu.c:152\r
409 msgid "Proportional fonts"\r
410 msgstr "Sorazmerne pisave"\r
411 \r
412 #: ../src/font-combo-menu.c:160\r
413 msgid "Fixed-width fonts"\r
414 msgstr "Pisave stalne širine"\r
415 \r
416 #: ../src/font-combo-menu.c:168\r
417 msgid "All fonts"\r
418 msgstr "Vse pisave"\r
419 \r
420 #.\r
421 #. * Allow text samples to be localized.\r
422 #. *\r
423 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts\r
424 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the\r
425 #. * current locale, they could be unique to each font family.\r
426 #.\r
427 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132\r
428 msgctxt "Short sample text"\r
429 msgid "Aa"\r
430 msgstr "Aa"\r
431 \r
432 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134\r
433 msgctxt "Lower case sample text"\r
434 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"\r
435 msgstr "abcčdefghijklmnoprsštuvzž"\r
436 \r
437 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136\r
438 msgctxt "Upper case sample text"\r
439 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"\r
440 msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"\r
441 \r
442 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138\r
443 msgctxt "Numbers and special characters sample text"\r
444 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"\r
445 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"\r
446 \r
447 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157\r
448 msgid "Sample text"\r
449 msgstr "Vzorčno besedilo"\r
450 \r
451 #: ../src/glabels-batch.c:52\r
452 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"\r
453 msgstr "nastavi odvodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")"\r
454 \r
455 #: ../src/glabels-batch.c:52\r
456 #: ../src/glabels-batch.c:66\r
457 msgid "filename"\r
458 msgstr "ime datoteke"\r
459 \r
460 #: ../src/glabels-batch.c:54\r
461 msgid "number of sheets (default=1)"\r
462 msgstr "število delovnih listov (privzeto=1)"\r
463 \r
464 #: ../src/glabels-batch.c:54\r
465 msgid "sheets"\r
466 msgstr "delovni listi"\r
467 \r
468 #: ../src/glabels-batch.c:56\r
469 msgid "number of copies (default=1)"\r
470 msgstr "število kopij (privzeto=1)"\r
471 \r
472 #: ../src/glabels-batch.c:56\r
473 msgid "copies"\r
474 msgstr "kopije"\r
475 \r
476 #: ../src/glabels-batch.c:58\r
477 msgid "first label on first sheet (default=1)"\r
478 msgstr "prva nalepka na prvem delovnem listu (privzeto=1)"\r
479 \r
480 #: ../src/glabels-batch.c:58\r
481 msgid "first"\r
482 msgstr "prva"\r
483 \r
484 #: ../src/glabels-batch.c:60\r
485 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13\r
486 msgid "print outlines (to test printer alignment)"\r
487 msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"\r
488 \r
489 #: ../src/glabels-batch.c:62\r
490 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12\r
491 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"\r
492 msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)"\r
493 \r
494 #: ../src/glabels-batch.c:64\r
495 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11\r
496 msgid "print crop marks"\r
497 msgstr "natisni oznake obrezave"\r
498 \r
499 #: ../src/glabels-batch.c:66\r
500 msgid "input file for merging"\r
501 msgstr "vhodna datoteka za združevanje"\r
502 \r
503 #: ../src/glabels-batch.c:68\r
504 #: ../src/glabels.c:64\r
505 msgid "[FILE...]"\r
506 msgstr "[DATOTEKA...]"\r
507 \r
508 #: ../src/glabels-batch.c:98\r
509 msgid "Print files created with gLabels."\r
510 msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables."\r
511 \r
512 #: ../src/glabels-batch.c:106\r
513 #: ../src/glabels.c:89\r
514 #, c-format\r
515 msgid ""\r
516 "%s\n"\r
517 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"\r
518 msgstr ""\r
519 "%s\n"\r
520 "Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"\r
521 \r
522 #: ../src/glabels-batch.c:149\r
523 #, c-format\r
524 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"\r
525 msgstr "združevanja dokumenta z glabels datoteko %s ni mogoče izvesti\n"\r
526 \r
527 #: ../src/glabels-batch.c:184\r
528 #, c-format\r
529 msgid "cannot open glabels file %s\n"\r
530 msgstr "Datoteke glables %s ni mogoče odpreti\n"\r
531 \r
532 #: ../src/glabels.c:81\r
533 msgid "Launch gLabels label and business card designer."\r
534 msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. "\r
535 \r
536 #: ../src/label-barcode.c:154\r
537 #: ../src/ui.c:319\r
538 msgid "Create barcode object"\r
539 msgstr "Ustvarjanje predmeta črtne kode"\r
540 \r
541 #: ../src/label-barcode.c:227\r
542 #: ../src/label-barcode.c:389\r
543 msgid "Barcode data"\r
544 msgstr "Podatki črtne kode"\r
545 \r
546 #: ../src/label-barcode.c:263\r
547 msgid "Barcode property"\r
548 msgstr "Lastnost črtne kode"\r
549 \r
550 #: ../src/label-barcode.c:483\r
551 msgid "Barcode data empty"\r
552 msgstr "Podatki črtne kode so prazni"\r
553 \r
554 #: ../src/label-barcode.c:487\r
555 msgid "Invalid barcode data"\r
556 msgstr "Neveljavni podatki črtne kode"\r
557 \r
558 #: ../src/label-box.c:156\r
559 msgid "Create box object"\r
560 msgstr "Ustvari okvir"\r
561 \r
562 #: ../src/label-box.c:230\r
563 #: ../src/label-ellipse.c:232\r
564 #: ../src/stock.c:93\r
565 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3\r
566 msgid "Fill color"\r
567 msgstr "Barva polnila"\r
568 \r
569 #: ../src/label-box.c:261\r
570 #: ../src/label-ellipse.c:261\r
571 #: ../src/label-line.c:212\r
572 #: ../src/stock.c:94\r
573 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8\r
574 msgid "Line color"\r
575 msgstr "Barva črte"\r
576 \r
577 #: ../src/label-box.c:289\r
578 #: ../src/label-ellipse.c:290\r
579 #: ../src/label-line.c:241\r
580 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9\r
581 msgid "Line width"\r
582 msgstr "Širine vrstice"\r
583 \r
584 #: ../src/label.c:402\r
585 msgid "Untitled"\r
586 msgstr "Brez naslova"\r
587 \r
588 #: ../src/label.c:705\r
589 #: ../src/ui.c:422\r
590 msgid "Merge properties"\r
591 msgstr "Lastnosti združevanja"\r
592 \r
593 #: ../src/label.c:1197\r
594 #: ../src/ui.c:215\r
595 msgid "Delete"\r
596 msgstr "Izbriši"\r
597 \r
598 #: ../src/label.c:1230\r
599 #: ../src/ui.c:324\r
600 msgid "Bring to front"\r
601 msgstr "Prinesi v ospredje"\r
602 \r
603 #: ../src/label.c:1266\r
604 #: ../src/ui.c:331\r
605 msgid "Send to back"\r
606 msgstr "Pošlji nazaj"\r
607 \r
608 #: ../src/label.c:1307\r
609 msgid "Rotate"\r
610 msgstr "Zavrti"\r
611 \r
612 #: ../src/label.c:1342\r
613 #: ../src/ui.c:338\r
614 msgid "Rotate left"\r
615 msgstr "Zavrti levo"\r
616 \r
617 #: ../src/label.c:1375\r
618 #: ../src/ui.c:345\r
619 msgid "Rotate right"\r
620 msgstr "Zavrti desno"\r
621 \r
622 #: ../src/label.c:1410\r
623 #: ../src/ui.c:352\r
624 msgid "Flip horizontally"\r
625 msgstr "Zrcali vodoravno"\r
626 \r
627 #: ../src/label.c:1445\r
628 #: ../src/ui.c:359\r
629 msgid "Flip vertically"\r
630 msgstr "Zrcali navpično"\r
631 \r
632 #: ../src/label.c:1485\r
633 #: ../src/ui.c:366\r
634 msgid "Align left"\r
635 msgstr "Poravnava levo"\r
636 \r
637 #: ../src/label.c:1542\r
638 #: ../src/ui.c:373\r
639 msgid "Align right"\r
640 msgstr "Poravnava desno"\r
641 \r
642 #: ../src/label.c:1603\r
643 #: ../src/ui.c:380\r
644 msgid "Align horizontal center"\r
645 msgstr "Poravnava vodoravne sredine"\r
646 \r
647 #: ../src/label.c:1679\r
648 #: ../src/ui.c:387\r
649 msgid "Align tops"\r
650 msgstr "Poravnava vrhov"\r
651 \r
652 #: ../src/label.c:1736\r
653 #: ../src/ui.c:394\r
654 msgid "Align bottoms"\r
655 msgstr "Poravnava dnov"\r
656 \r
657 #: ../src/label.c:1797\r
658 #: ../src/ui.c:401\r
659 msgid "Align vertical center"\r
660 msgstr "Poravnava navpične sredine"\r
661 \r
662 #: ../src/label.c:1875\r
663 #: ../src/ui.c:408\r
664 msgid "Center horizontally"\r
665 msgstr "Sredini vodoravno"\r
666 \r
667 #: ../src/label.c:1922\r
668 #: ../src/ui.c:415\r
669 msgid "Center vertically"\r
670 msgstr "Sredini navpično"\r
671 \r
672 #: ../src/label.c:2610\r
673 #: ../src/label.c:2652\r
674 #: ../src/label.c:2678\r
675 #: ../src/ui.c:208\r
676 msgid "Paste"\r
677 msgstr "Prilepi"\r
678 \r
679 #: ../src/label-ellipse.c:160\r
680 msgid "Create ellipse object"\r
681 msgstr "Ustvarjanje elipso"\r
682 \r
683 #: ../src/label-image.c:199\r
684 #: ../src/ui.c:312\r
685 msgid "Create image object"\r
686 msgstr "Ustvarjanje slikovnega predmeta"\r
687 \r
688 #: ../src/label-image.c:332\r
689 #: ../src/label-image.c:473\r
690 msgid "Set image"\r
691 msgstr "Nastavi sliko"\r
692 \r
693 #: ../src/label-line.c:147\r
694 #: ../src/ui.c:298\r
695 msgid "Create line object"\r
696 msgstr "Ustvarjanje črte"\r
697 \r
698 #: ../src/label-object.c:383\r
699 #: ../src/label-object.c:416\r
700 msgid "Move"\r
701 msgstr "Premakni"\r
702 \r
703 #: ../src/label-object.c:467\r
704 msgid "Resize"\r
705 msgstr "Spremeni velikost"\r
706 \r
707 #: ../src/label-object.c:1185\r
708 msgid "Shadow state"\r
709 msgstr "Stanje sence"\r
710 \r
711 #: ../src/label-object.c:1228\r
712 msgid "Shadow offset"\r
713 msgstr "Odmik sence"\r
714 \r
715 #: ../src/label-object.c:1276\r
716 msgid "Shadow color"\r
717 msgstr "Barva sence"\r
718 \r
719 #: ../src/label-object.c:1319\r
720 msgid "Shadow opacity"\r
721 msgstr "Prekrivnost sence"\r
722 \r
723 #: ../src/label-text.c:279\r
724 #: ../src/ui.c:284\r
725 msgid "Create text object"\r
726 msgstr "Ustvarjanje besedilnega predmeta"\r
727 \r
728 #: ../src/label-text.c:451\r
729 msgid "Typing"\r
730 msgstr "Tipkanje"\r
731 \r
732 #: ../src/label-text.c:584\r
733 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4\r
734 msgid "Font family"\r
735 msgstr "Družina pisav"\r
736 \r
737 #: ../src/label-text.c:622\r
738 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5\r
739 msgid "Font size"\r
740 msgstr "Velikost pisave"\r
741 \r
742 #: ../src/label-text.c:655\r
743 msgid "Font weight"\r
744 msgstr "Teža pisave"\r
745 \r
746 #: ../src/label-text.c:688\r
747 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6\r
748 msgid "Italic"\r
749 msgstr "Ležeče"\r
750 \r
751 #: ../src/label-text.c:721\r
752 msgid "Align text"\r
753 msgstr "Poravnaj besedilo"\r
754 \r
755 #: ../src/label-text.c:754\r
756 msgid "Line spacing"\r
757 msgstr "Razmik med vrsticami"\r
758 \r
759 #: ../src/label-text.c:787\r
760 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11\r
761 msgid "Text color"\r
762 msgstr "Barva besedila"\r
763 \r
764 #: ../src/label-text.c:931\r
765 msgid "Auto shrink"\r
766 msgstr "Samodejno skrči"\r
767 \r
768 #: ../src/media-select.c:349\r
769 #: ../src/media-select.c:353\r
770 #: ../src/media-select.c:502\r
771 #: ../src/media-select.c:701\r
772 msgctxt "Brand"\r
773 msgid "Any"\r
774 msgstr "Vse"\r
775 \r
776 #: ../src/media-select.c:358\r
777 #: ../src/media-select.c:871\r
778 msgctxt "Page size"\r
779 msgid "Any"\r
780 msgstr "Vse"\r
781 \r
782 #: ../src/media-select.c:367\r
783 #: ../src/media-select.c:370\r
784 #: ../src/media-select.c:880\r
785 msgctxt "Category"\r
786 msgid "Any"\r
787 msgstr "Vse"\r
788 \r
789 #: ../src/media-select.c:968\r
790 msgid "No recent templates found."\r
791 msgstr "Nedavnih predlog ni mogoče najti."\r
792 \r
793 #: ../src/media-select.c:970\r
794 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."\r
795 msgstr "Poskusite izbrati predlogo v zavihku  \"Išči vse predloge\"."\r
796 \r
797 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there\r
798 #. * were no matches found.\r
799 #: ../src/media-select.c:1061\r
800 msgid "No match."\r
801 msgstr "Ni skladanja."\r
802 \r
803 #: ../src/media-select.c:1063\r
804 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."\r
805 msgstr "Poskusite z izbiro druge znamke, velikosti strani ali kategorije."\r
806 \r
807 #: ../src/media-select.c:1157\r
808 msgid "No custom templates found."\r
809 msgstr "Predlog po meri ni mogoče najti."\r
810 \r
811 #: ../src/media-select.c:1159\r
812 msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."\r
813 msgstr "Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanje pred-določenih predlog v zavihku \"Išči vse\"."\r
814 \r
815 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or\r
816 #. * method has been selected.\r
817 #: ../src/merge.c:171\r
818 #: ../src/merge.c:212\r
819 #: ../src/merge.c:376\r
820 #: ../src/merge.c:379\r
821 msgid "None"\r
822 msgstr "Brez"\r
823 \r
824 #: ../src/merge-evolution.c:316\r
825 msgid "Couldn't construct query"\r
826 msgstr "Poizvedbe ni mogoče izgraditi"\r
827 \r
828 #: ../src/merge-evolution.c:322\r
829 #: ../src/merge-evolution.c:333\r
830 msgid "Couldn't open addressbook."\r
831 msgstr "Imenika ni mogoče odpreti."\r
832 \r
833 #: ../src/merge-evolution.c:348\r
834 msgid "Couldn't list available fields."\r
835 msgstr "Dostopnih polj ni mogoče razvrstiti."\r
836 \r
837 #: ../src/merge-evolution.c:384\r
838 msgid "Couldn't get contacts."\r
839 msgstr "Stikov ni mogoče dobiti."\r
840 \r
841 #: ../src/merge-init.c:57\r
842 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"\r
843 msgstr "Besedilo: Z vejico ločene vrednosti (CSV)"\r
844 \r
845 #: ../src/merge-init.c:64\r
846 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"\r
847 msgstr "Besedilo: z vejico ločene vrednosti (CSV) s ključi v prvi vrstici"\r
848 \r
849 #: ../src/merge-init.c:72\r
850 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"\r
851 msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV)"\r
852 \r
853 #: ../src/merge-init.c:79\r
854 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"\r
855 msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici"\r
856 \r
857 #: ../src/merge-init.c:87\r
858 msgid "Text: Colon separated values"\r
859 msgstr "Besedilo: z dvopičjem ločene vrednosti"\r
860 \r
861 #: ../src/merge-init.c:94\r
862 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"\r
863 msgstr "Besedilo: z dvopičjem ločene vrednosti s ključi v prvi vrstici"\r
864 \r
865 #: ../src/merge-init.c:102\r
866 msgid "Text: Semicolon separated values"\r
867 msgstr "Besedilo: S podpičjem ločene vrednosti"\r
868 \r
869 #: ../src/merge-init.c:109\r
870 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"\r
871 msgstr "Besedilo: z podpičjem ločene vrednosti s ključi v prvi vrstici"\r
872 \r
873 #: ../src/merge-init.c:119\r
874 msgid "Evolution Addressbook"\r
875 msgstr "Imenik Evolution"\r
876 \r
877 #: ../src/merge-init.c:125\r
878 msgid "VCards"\r
879 msgstr "Vizitke VCard"\r
880 \r
881 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282\r
882 msgid "Merge Properties"\r
883 msgstr "Lastnosti združevanja"\r
884 \r
885 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308\r
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:424\r
887 msgid "Select merge-database source"\r
888 msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje"\r
889 \r
890 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319\r
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:450\r
892 msgid "N/A"\r
893 msgstr "N/A"\r
894 \r
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345\r
896 msgid "Select"\r
897 msgstr "Izberi"\r
898 \r
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352\r
900 msgid "Record/Field"\r
901 msgstr "Posnemi/polje"\r
902 \r
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360\r
904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9\r
905 msgid "Data"\r
906 msgstr "Podatki"\r
907 \r
908 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are\r
909 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the\r
910 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."\r
911 #.\r
912 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443\r
913 msgid "Fixed"\r
914 msgstr "Nespremenljivo"\r
915 \r
916 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.\r
917 #: ../src/mini-preview.c:1074\r
918 msgid "Up"\r
919 msgstr "Navzgor"\r
920 \r
921 #: ../src/new-label-dialog.c:203\r
922 msgid "Select Product"\r
923 msgstr "Izberite izdelek"\r
924 \r
925 #: ../src/new-label-dialog.c:215\r
926 msgid "Choose Orientation"\r
927 msgstr "Izberite usmerite"\r
928 \r
929 #: ../src/new-label-dialog.c:229\r
930 msgid "Review"\r
931 msgstr "Pregled"\r
932 \r
933 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93\r
934 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93\r
935 #: ../src/object-editor-text-page.c:97\r
936 #: ../src/prefs-dialog.c:339\r
937 #: ../src/ui-property-bar.c:280\r
938 msgid "Default"\r
939 msgstr "Privzeto"\r
940 \r
941 #: ../src/object-editor.c:159\r
942 #: ../src/object-editor.c:460\r
943 msgid "Object properties"\r
944 msgstr "Lastnosti predmeta"\r
945 \r
946 #: ../src/object-editor.c:309\r
947 msgid "Box object properties"\r
948 msgstr "Lastnosti okvirja"\r
949 \r
950 #: ../src/object-editor.c:328\r
951 msgid "Ellipse object properties"\r
952 msgstr "Lastnosti elipse"\r
953 \r
954 #: ../src/object-editor.c:347\r
955 msgid "Line object properties"\r
956 msgstr "Lastnosti črte"\r
957 \r
958 #: ../src/object-editor.c:364\r
959 msgid "Image object properties"\r
960 msgstr "Lastnosti slike"\r
961 \r
962 #: ../src/object-editor.c:381\r
963 msgid "Text object properties"\r
964 msgstr "Lastnosti besedila"\r
965 \r
966 #: ../src/object-editor.c:403\r
967 msgid "Barcode object properties"\r
968 msgstr "Lastnosti črtne kode"\r
969 \r
970 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76\r
971 msgid "Insert merge field"\r
972 msgstr "Vstavi polje združevanja"\r
973 \r
974 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79\r
975 #: ../src/prefs-dialog.c:345\r
976 #: ../src/ui-property-bar.c:292\r
977 msgid "No Fill"\r
978 msgstr "Brez polnila"\r
979 \r
980 #: ../src/object-editor-image-page.c:278\r
981 msgid "All Files"\r
982 msgstr "Vse datoteke"\r
983 \r
984 #: ../src/object-editor-image-page.c:283\r
985 msgid "All Images"\r
986 msgstr "Vse slike"\r
987 \r
988 #: ../src/object-editor-image-page.c:298\r
989 #, c-format\r
990 msgid "%s (*.%s)"\r
991 msgstr "%s (*.%s)"\r
992 \r
993 #: ../src/object-editor-line-page.c:79\r
994 #: ../src/prefs-dialog.c:342\r
995 #: ../src/ui-property-bar.c:304\r
996 msgid "No Line"\r
997 msgstr "Brez črte"\r
998 \r
999 #: ../src/prefs-dialog.c:172\r
1000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21\r
1001 msgid "gLabels Preferences"\r
1002 msgstr "Nastavitve programa"\r
1003 \r
1004 #. ===================================================================\r
1005 #: ../src/print-op.c:205\r
1006 #: ../src/print-op-dialog.c:217\r
1007 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6\r
1008 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34\r
1009 msgid "Labels"\r
1010 msgstr "Nalepke"\r
1011 \r
1012 #: ../src/stock.c:70\r
1013 msgid "_Select Mode"\r
1014 msgstr "_Način izbora"\r
1015 \r
1016 #: ../src/stock.c:71\r
1017 msgid "_Text"\r
1018 msgstr "_Besedilo"\r
1019 \r
1020 #: ../src/stock.c:72\r
1021 msgid "_Line"\r
1022 msgstr "Č_rta"\r
1023 \r
1024 #: ../src/stock.c:73\r
1025 msgid "_Box"\r
1026 msgstr "_Okvir"\r
1027 \r
1028 #: ../src/stock.c:74\r
1029 msgid "_Ellipse"\r
1030 msgstr "_Elipsa"\r
1031 \r
1032 #: ../src/stock.c:75\r
1033 msgid "_Image"\r
1034 msgstr "Sl_ika"\r
1035 \r
1036 #: ../src/stock.c:76\r
1037 msgid "Bar_code"\r
1038 msgstr "Črtna _koda"\r
1039 \r
1040 #: ../src/stock.c:77\r
1041 msgid "_Merge Properties"\r
1042 msgstr "_Združi lastnosti"\r
1043 \r
1044 #: ../src/stock.c:78\r
1045 msgid "Object _Properties"\r
1046 msgstr "Lastnosti _predmeta"\r
1047 \r
1048 #: ../src/stock.c:79\r
1049 msgid "Bring to _Front"\r
1050 msgstr "Prinesi v _ospredje"\r
1051 \r
1052 #: ../src/stock.c:80\r
1053 msgid "Send to _Back"\r
1054 msgstr "Pošlji _nazaj"\r
1055 \r
1056 #: ../src/stock.c:81\r
1057 msgid "Rotate _Left"\r
1058 msgstr "Zavrti _levo"\r
1059 \r
1060 #: ../src/stock.c:82\r
1061 msgid "Rotate _Right"\r
1062 msgstr "Zavrti _desno"\r
1063 \r
1064 #: ../src/stock.c:83\r
1065 msgid "Flip _Horizontally"\r
1066 msgstr "Zrcali _vodoravno"\r
1067 \r
1068 #: ../src/stock.c:84\r
1069 msgid "Flip _Vertically"\r
1070 msgstr "Zrcali _navpično"\r
1071 \r
1072 #: ../src/stock.c:85\r
1073 msgid "_Lefts"\r
1074 msgstr "_Levo"\r
1075 \r
1076 #: ../src/stock.c:86\r
1077 msgid "_Rights"\r
1078 msgstr "_Desno"\r
1079 \r
1080 #: ../src/stock.c:87\r
1081 msgid "_Centers"\r
1082 msgstr "_Središča"\r
1083 \r
1084 #: ../src/stock.c:88\r
1085 msgid "_Tops"\r
1086 msgstr "_Vrhovi"\r
1087 \r
1088 #: ../src/stock.c:89\r
1089 msgid "Bottoms"\r
1090 msgstr "Dna"\r
1091 \r
1092 #: ../src/stock.c:90\r
1093 msgid "Centers"\r
1094 msgstr "Središča"\r
1095 \r
1096 #: ../src/stock.c:91\r
1097 #: ../src/stock.c:92\r
1098 msgid "Label Ce_nter"\r
1099 msgstr "Sre_dišče nalepke"\r
1100 \r
1101 #: ../src/stock.c:95\r
1102 #: ../src/stock.c:97\r
1103 msgid "Linked"\r
1104 msgstr "Povezano"\r
1105 \r
1106 #: ../src/stock.c:96\r
1107 #: ../src/stock.c:98\r
1108 msgid "Not Linked"\r
1109 msgstr "Nepovezano"\r
1110 \r
1111 #: ../src/template-designer.c:404\r
1112 msgid "New gLabels Template"\r
1113 msgstr "Nova predloga gLabels"\r
1114 \r
1115 #: ../src/template-designer.c:461\r
1116 msgid "Welcome"\r
1117 msgstr "Dobrodošli"\r
1118 \r
1119 #: ../src/template-designer.c:500\r
1120 msgid "Name and Description"\r
1121 msgstr "Ime in opis"\r
1122 \r
1123 #: ../src/template-designer.c:548\r
1124 msgid "Page Size"\r
1125 msgstr "Velikost strani"\r
1126 \r
1127 #: ../src/template-designer.c:614\r
1128 msgid "Label or Card Shape"\r
1129 msgstr "Oblika vizitke ali nalepke"\r
1130 \r
1131 #: ../src/template-designer.c:661\r
1132 msgid "Label or Card Size"\r
1133 msgstr "Velikost vizitke ali nalepke"\r
1134 \r
1135 #: ../src/template-designer.c:760\r
1136 msgid "Label Size (round)"\r
1137 msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"\r
1138 \r
1139 #: ../src/template-designer.c:841\r
1140 msgid "Label Size (CD/DVD)"\r
1141 msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)"\r
1142 \r
1143 #: ../src/template-designer.c:932\r
1144 msgid "Number of Layouts"\r
1145 msgstr "Število razporeditev"\r
1146 \r
1147 #: ../src/template-designer.c:1000\r
1148 msgid "Layout(s)"\r
1149 msgstr "Razporeditev"\r
1150 \r
1151 #: ../src/template-designer.c:1105\r
1152 msgid "Design Completed"\r
1153 msgstr "Snovanje je končano"\r
1154 \r
1155 #: ../src/template-designer.c:1133\r
1156 msgid "Edit gLabels Template"\r
1157 msgstr "Uredi predlogo gLabels"\r
1158 \r
1159 #: ../src/template-designer.c:1422\r
1160 msgid "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing template!</span>"\r
1161 msgstr "<span foreground='red' weight='bold'>Znamka in številka dela se skladata z obstoječo predlogo!</span>"\r
1162 \r
1163 #. Menu entries.\r
1164 #: ../src/ui.c:93\r
1165 msgid "_File"\r
1166 msgstr "_Datoteka"\r
1167 \r
1168 #: ../src/ui.c:94\r
1169 msgid "Open Recent _Files"\r
1170 msgstr "Odpri nedavne _datoteke"\r
1171 \r
1172 #: ../src/ui.c:95\r
1173 msgid "_Edit"\r
1174 msgstr "_Uredi"\r
1175 \r
1176 #: ../src/ui.c:96\r
1177 msgid "_View"\r
1178 msgstr "_Pogled"\r
1179 \r
1180 #: ../src/ui.c:97\r
1181 msgid "Customize Main Toolbar"\r
1182 msgstr "Prilagodi glavno orodno vrstico"\r
1183 \r
1184 #: ../src/ui.c:98\r
1185 msgid "Customize Drawing Toolbar"\r
1186 msgstr "Prilagodi orodno vrstico risanja"\r
1187 \r
1188 #: ../src/ui.c:99\r
1189 msgid "Customize Properties Toolbar"\r
1190 msgstr "Prilagodi orodno vrstico lastnosti"\r
1191 \r
1192 #: ../src/ui.c:100\r
1193 msgid "_Objects"\r
1194 msgstr "P_redmeti"\r
1195 \r
1196 #: ../src/ui.c:101\r
1197 msgid "_Create"\r
1198 msgstr "_Ustvari"\r
1199 \r
1200 #: ../src/ui.c:102\r
1201 msgid "_Order"\r
1202 msgstr "_Razvrsti"\r
1203 \r
1204 #: ../src/ui.c:103\r
1205 msgid "_Rotate/Flip"\r
1206 msgstr "_Zavrti/zrcali"\r
1207 \r
1208 #: ../src/ui.c:104\r
1209 msgid "Align _Horizontal"\r
1210 msgstr "_Vodoravna poravnava"\r
1211 \r
1212 #: ../src/ui.c:105\r
1213 msgid "Align _Vertical"\r
1214 msgstr "_Navpična poravnava"\r
1215 \r
1216 #: ../src/ui.c:106\r
1217 msgid "_Help"\r
1218 msgstr "Pomo_č"\r
1219 \r
1220 #. Popup entries.\r
1221 #: ../src/ui.c:109\r
1222 #: ../src/ui.c:110\r
1223 msgid "Context Menu"\r
1224 msgstr "Vsebinski meni"\r
1225 \r
1226 #: ../src/ui.c:115\r
1227 msgid "_New"\r
1228 msgstr "_Novo"\r
1229 \r
1230 #: ../src/ui.c:117\r
1231 msgid "Create a new file"\r
1232 msgstr "Ustvarjanje nove datoteke"\r
1233 \r
1234 #: ../src/ui.c:122\r
1235 msgid "_Open..."\r
1236 msgstr "_Odpri ..."\r
1237 \r
1238 #: ../src/ui.c:124\r
1239 msgid "Open a file"\r
1240 msgstr "Odpiranje datoteke"\r
1241 \r
1242 #: ../src/ui.c:129\r
1243 msgid "_Save"\r
1244 msgstr "_Shrani"\r
1245 \r
1246 #: ../src/ui.c:131\r
1247 msgid "Save current file"\r
1248 msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke"\r
1249 \r
1250 #: ../src/ui.c:136\r
1251 msgid "Save _As..."\r
1252 msgstr "Shrani _kot ..."\r
1253 \r
1254 #: ../src/ui.c:138\r
1255 msgid "Save the current file to a different name"\r
1256 msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke z drugim imenom"\r
1257 \r
1258 #: ../src/ui.c:143\r
1259 msgid "_Print..."\r
1260 msgstr "Na_tisni ..."\r
1261 \r
1262 #: ../src/ui.c:145\r
1263 msgid "Print the current file"\r
1264 msgstr "Tiskanje trenutne datoteke"\r
1265 \r
1266 #: ../src/ui.c:150\r
1267 msgid "Properties..."\r
1268 msgstr "Lastnosti ..."\r
1269 \r
1270 #: ../src/ui.c:152\r
1271 msgid "Modify document properties"\r
1272 msgstr "Spreminjanje lastnosti dokumenta"\r
1273 \r
1274 #: ../src/ui.c:157\r
1275 msgid "Template _Designer..."\r
1276 msgstr "_Snovalnik predlog ..."\r
1277 \r
1278 #: ../src/ui.c:159\r
1279 msgid "Create a custom template"\r
1280 msgstr "Ustvarjanje predloge po meri"\r
1281 \r
1282 #: ../src/ui.c:164\r
1283 msgid "_Close"\r
1284 msgstr "_Zapri"\r
1285 \r
1286 #: ../src/ui.c:166\r
1287 msgid "Close the current file"\r
1288 msgstr "Zapri trenutno datoteko"\r
1289 \r
1290 #: ../src/ui.c:171\r
1291 msgid "_Quit"\r
1292 msgstr "_Končaj"\r
1293 \r
1294 #: ../src/ui.c:173\r
1295 msgid "Quit the program"\r
1296 msgstr "Končanje programa"\r
1297 \r
1298 #: ../src/ui.c:180\r
1299 #: ../src/ui.c:182\r
1300 #: ../src/ui.c:967\r
1301 msgid "Undo"\r
1302 msgstr "Razveljavi"\r
1303 \r
1304 #: ../src/ui.c:187\r
1305 #: ../src/ui.c:189\r
1306 #: ../src/ui.c:974\r
1307 msgid "Redo"\r
1308 msgstr "Uveljavi"\r
1309 \r
1310 #: ../src/ui.c:194\r
1311 msgid "Cut"\r
1312 msgstr "Izreži"\r
1313 \r
1314 #: ../src/ui.c:196\r
1315 msgid "Cut the selection"\r
1316 msgstr "Izrez izbora"\r
1317 \r
1318 #: ../src/ui.c:201\r
1319 msgid "Copy"\r
1320 msgstr "Kopiraj"\r
1321 \r
1322 #: ../src/ui.c:203\r
1323 msgid "Copy the selection"\r
1324 msgstr "Kopiranje izbora"\r
1325 \r
1326 #: ../src/ui.c:210\r
1327 msgid "Paste the clipboard"\r
1328 msgstr "Prilepi iz odložišča"\r
1329 \r
1330 #: ../src/ui.c:217\r
1331 msgid "Delete the selected objects"\r
1332 msgstr "Izbriši izbrane predmete"\r
1333 \r
1334 #: ../src/ui.c:222\r
1335 msgid "Select All"\r
1336 msgstr "Izberi vse"\r
1337 \r
1338 #: ../src/ui.c:224\r
1339 msgid "Select all objects"\r
1340 msgstr "Izbor vseh predmetov"\r
1341 \r
1342 #: ../src/ui.c:229\r
1343 msgid "Un-select All"\r
1344 msgstr "Odstrani izbor vsega"\r
1345 \r
1346 #: ../src/ui.c:231\r
1347 msgid "Remove all selections"\r
1348 msgstr "Odstrani vse izbore"\r
1349 \r
1350 #: ../src/ui.c:236\r
1351 msgid "Preferences"\r
1352 msgstr "Nastavitve"\r
1353 \r
1354 #: ../src/ui.c:238\r
1355 msgid "Configure the application"\r
1356 msgstr "Nastavitev programa"\r
1357 \r
1358 #: ../src/ui.c:245\r
1359 msgid "Zoom in"\r
1360 msgstr "Približaj"\r
1361 \r
1362 #: ../src/ui.c:247\r
1363 msgid "Increase magnification"\r
1364 msgstr "Približaj predmet"\r
1365 \r
1366 #: ../src/ui.c:252\r
1367 msgid "Zoom out"\r
1368 msgstr "Oddalji"\r
1369 \r
1370 #: ../src/ui.c:254\r
1371 msgid "Decrease magnification"\r
1372 msgstr "Oddalji predmet"\r
1373 \r
1374 #: ../src/ui.c:259\r
1375 msgid "Zoom 1 to 1"\r
1376 msgstr "Velikost 1:1"\r
1377 \r
1378 #: ../src/ui.c:261\r
1379 msgid "Restore scale to 100%"\r
1380 msgstr "Obnavljanje velikosti na 100%"\r
1381 \r
1382 #: ../src/ui.c:266\r
1383 msgid "Zoom to fit"\r
1384 msgstr "Prilagodi oknu"\r
1385 \r
1386 #: ../src/ui.c:268\r
1387 msgid "Set scale to fit window"\r
1388 msgstr "Prilagajanje velikost oknu"\r
1389 \r
1390 #: ../src/ui.c:275\r
1391 msgid "Select Mode"\r
1392 msgstr "Način izbiranja"\r
1393 \r
1394 #: ../src/ui.c:277\r
1395 msgid "Select, move and modify objects"\r
1396 msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov"\r
1397 \r
1398 #: ../src/ui.c:282\r
1399 #: ../src/view-text.c:102\r
1400 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29\r
1401 msgid "Text"\r
1402 msgstr "Besedilo"\r
1403 \r
1404 #: ../src/ui.c:289\r
1405 msgid "Box"\r
1406 msgstr "Okvir"\r
1407 \r
1408 #: ../src/ui.c:291\r
1409 msgid "Create box/rectangle object"\r
1410 msgstr "Ustvarjanje okvirja/pravokotnika"\r
1411 \r
1412 #: ../src/ui.c:296\r
1413 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18\r
1414 msgid "Line"\r
1415 msgstr "Črta"\r
1416 \r
1417 #: ../src/ui.c:303\r
1418 msgid "Ellipse"\r
1419 msgstr "Elipsa"\r
1420 \r
1421 #: ../src/ui.c:305\r
1422 msgid "Create ellipse/circle object"\r
1423 msgstr "Ustvarjanje elipse/kroga"\r
1424 \r
1425 #: ../src/ui.c:310\r
1426 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15\r
1427 msgid "Image"\r
1428 msgstr "Slika"\r
1429 \r
1430 #: ../src/ui.c:317\r
1431 msgid "Barcode"\r
1432 msgstr "Črtna koda"\r
1433 \r
1434 #: ../src/ui.c:326\r
1435 msgid "Raise object to top"\r
1436 msgstr "Vzdigni predmet na vrh"\r
1437 \r
1438 #: ../src/ui.c:333\r
1439 msgid "Lower object to bottom"\r
1440 msgstr "Spusti predmet na dno"\r
1441 \r
1442 #: ../src/ui.c:340\r
1443 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"\r
1444 msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v levo"\r
1445 \r
1446 #: ../src/ui.c:347\r
1447 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"\r
1448 msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v desno"\r
1449 \r
1450 #: ../src/ui.c:354\r
1451 msgid "Flip object horizontally"\r
1452 msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno"\r
1453 \r
1454 #: ../src/ui.c:361\r
1455 msgid "Flip object vertically"\r
1456 msgstr "Zrcaljenje predmeta navpično"\r
1457 \r
1458 #: ../src/ui.c:368\r
1459 msgid "Align objects to left edges"\r
1460 msgstr "Poravnava predmetov na levi rob"\r
1461 \r
1462 #: ../src/ui.c:375\r
1463 msgid "Align objects to right edges"\r
1464 msgstr "Poravnava predmetov na desni rob"\r
1465 \r
1466 #: ../src/ui.c:382\r
1467 msgid "Align objects to horizontal centers"\r
1468 msgstr "Poravnava predmetov na vodoravno središče"\r
1469 \r
1470 #: ../src/ui.c:389\r
1471 msgid "Align objects to top edges"\r
1472 msgstr "Poravnava predmetov na zgornji rob"\r
1473 \r
1474 #: ../src/ui.c:396\r
1475 msgid "Align objects to bottom edges"\r
1476 msgstr "Poravnava predmetov na spodni rob"\r
1477 \r
1478 #: ../src/ui.c:403\r
1479 msgid "Align objects to vertical centers"\r
1480 msgstr "Poravnava predmetov na navpično središče"\r
1481 \r
1482 #: ../src/ui.c:410\r
1483 msgid "Center objects to horizontal label center"\r
1484 msgstr "Sredinjenje predmetov na vodoravno središče nalepke"\r
1485 \r
1486 #: ../src/ui.c:417\r
1487 msgid "Center objects to vertical label center"\r
1488 msgstr "Sredinjenje predmetov na navpično središče nalepke"\r
1489 \r
1490 #: ../src/ui.c:424\r
1491 msgid "Edit merge properties"\r
1492 msgstr "Urejanje lastnosti združevanja"\r
1493 \r
1494 #: ../src/ui.c:431\r
1495 msgid "Contents"\r
1496 msgstr "Vsebina"\r
1497 \r
1498 #: ../src/ui.c:433\r
1499 msgid "Open glabels manual"\r
1500 msgstr "Odpri priročnik glables"\r
1501 \r
1502 #: ../src/ui.c:438\r
1503 msgid "About..."\r
1504 msgstr "O programu ..."\r
1505 \r
1506 #: ../src/ui.c:440\r
1507 msgid "About glabels"\r
1508 msgstr "O glables"\r
1509 \r
1510 #: ../src/ui.c:450\r
1511 msgid "Property toolbar"\r
1512 msgstr "Orodna vrstica lastnosti"\r
1513 \r
1514 #: ../src/ui.c:452\r
1515 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"\r
1516 msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice lastnosti v trenutnem oknu"\r
1517 \r
1518 #: ../src/ui.c:458\r
1519 msgid "Grid"\r
1520 msgstr "Mreža"\r
1521 \r
1522 #: ../src/ui.c:460\r
1523 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"\r
1524 msgstr "Sprememba vidnosti mreže v trenutnem oknu"\r
1525 \r
1526 #: ../src/ui.c:466\r
1527 msgid "Markup"\r
1528 msgstr "Označeno"\r
1529 \r
1530 #: ../src/ui.c:468\r
1531 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"\r
1532 msgstr "Sprememba vidnosti črt nalepke v trenutnem oknu"\r
1533 \r
1534 #: ../src/ui.c:479\r
1535 msgid "Main toolbar"\r
1536 msgstr "Glavna orodna vrstica"\r
1537 \r
1538 #: ../src/ui.c:481\r
1539 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"\r
1540 msgstr "Sprememba vidnosti glavne orodne vrstice v trenutnem oknu"\r
1541 \r
1542 #: ../src/ui.c:487\r
1543 msgid "Drawing toolbar"\r
1544 msgstr "Orodna vrstica risanja"\r
1545 \r
1546 #: ../src/ui.c:489\r
1547 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"\r
1548 msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice risanja v trenutnem oknu"\r
1549 \r
1550 #: ../src/ui-commands.c:1135\r
1551 msgid "Glabels includes contributions from:"\r
1552 msgstr "Glabels vključuje prispevke od:"\r
1553 \r
1554 #: ../src/ui-commands.c:1141\r
1555 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"\r
1556 msgstr "Poglejte si datoteko AUTHORS za celotne zasluge,"\r
1557 \r
1558 #: ../src/ui-commands.c:1142\r
1559 msgid "or visit http://glabels.org/"\r
1560 msgstr "ali pa obiščite http://glabels.org"\r
1561 \r
1562 #: ../src/ui-commands.c:1154\r
1563 msgid "A label and business card creation program.\n"\r
1564 msgstr "Program za snovanje nalepk in poslovnih vizitk.\n"\r
1565 \r
1566 #: ../src/ui-commands.c:1158\r
1567 msgid "translator-credits"\r
1568 msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>"\r
1569 \r
1570 #: ../src/ui-commands.c:1161\r
1571 msgid ""\r
1572 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"\r
1573 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"\r
1574 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"\r
1575 "(at your option) any later version.\n"\r
1576 "\n"\r
1577 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"\r
1578 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"\r
1579 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"\r
1580 "GNU General Public License for more details.\n"\r
1581 msgstr ""\r
1582 "gLabels je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali\n"\r
1583 "spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n"\r
1584 "s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vašo željo)\n"\r
1585 " katerakoli kasnejša različica.\n"\r
1586 "\n"\r
1587 "Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"\r
1588 "toda BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n"\r
1589 "zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN.\n"\r
1590 " Oglejte si GNU General Public Licence za več podrobnosti.\n"\r
1591 \r
1592 #: ../src/ui-commands.c:1190\r
1593 msgid "glabels"\r
1594 msgstr "glabels"\r
1595 \r
1596 #: ../src/warning-handler.c:69\r
1597 msgid "gLabels Error!"\r
1598 msgstr "Napaka gLables!"\r
1599 \r
1600 #: ../src/window.c:284\r
1601 msgid "(none) - gLabels"\r
1602 msgstr "(brez) - gLabels"\r
1603 \r
1604 #: ../src/window.c:485\r
1605 msgid "(modified)"\r
1606 msgstr " (spremenjeno)"\r
1607 \r
1608 #: ../src/xml-label-04.c:75\r
1609 #: ../src/xml-label.c:333\r
1610 #, c-format\r
1611 msgid "Bad root node = \"%s\""\r
1612 msgstr "Slabo korensko vozlišče = \"%s\""\r
1613 \r
1614 #: ../src/xml-label-04.c:123\r
1615 #: ../src/xml-label.c:416\r
1616 #, c-format\r
1617 msgid "bad node =  \"%s\""\r
1618 msgstr "slabo vozlišče = \"%s\""\r
1619 \r
1620 #: ../src/xml-label.c:199\r
1621 #: ../src/xml-label.c:237\r
1622 msgid "xmlParseFile error"\r
1623 msgstr "napaka xml datoteke razčlenjevanja"\r
1624 \r
1625 #: ../src/xml-label.c:274\r
1626 msgid "No document root"\r
1627 msgstr "Ni korena dokumenta"\r
1628 \r
1629 #: ../src/xml-label.c:282\r
1630 msgid "Importing from glabels 0.1 format"\r
1631 msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.1"\r
1632 \r
1633 #: ../src/xml-label.c:291\r
1634 msgid "Importing from glabels 0.4 format"\r
1635 msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.4"\r
1636 \r
1637 #: ../src/xml-label.c:301\r
1638 #, c-format\r
1639 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"\r
1640 msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"\r
1641 \r
1642 #: ../src/xml-label.c:370\r
1643 #, c-format\r
1644 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""\r
1645 msgstr "slabo vozlišče v vozlišču dokumenta = \"%s\""\r
1646 \r
1647 #: ../src/xml-label.c:868\r
1648 #, c-format\r
1649 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""\r
1650 msgstr "slabo vozlišče v podatkovnem vozlišču  = \"%s\""\r
1651 \r
1652 #: ../src/xml-label.c:944\r
1653 #, c-format\r
1654 msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""\r
1655 msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke:  \"%s\""\r
1656 \r
1657 #: ../src/xml-label.c:1143\r
1658 #: ../libglabels/xml-template.c:802\r
1659 msgid "Utf8 conversion error."\r
1660 msgstr "Napaka pretvarjanja Utf8."\r
1661 \r
1662 #: ../src/xml-label.c:1150\r
1663 msgid "Problem saving xml file."\r
1664 msgstr "Težava med shranjevanjem xml datoteke."\r
1665 \r
1666 #. Create and append an "Other" entry.\r
1667 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size\r
1668 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as\r
1669 #. * "letter", "A4", etc.\r
1670 #: ../libglabels/db.c:270\r
1671 msgid "Other"\r
1672 msgstr "Ostalo"\r
1673 \r
1674 #. Create and append a "User defined" entry.\r
1675 #: ../libglabels/db.c:279\r
1676 msgid "User defined"\r
1677 msgstr "Uporabniško določeno"\r
1678 \r
1679 #: ../libglabels/db.c:665\r
1680 msgid "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"\r
1681 msgstr "Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"\r
1682 \r
1683 #: ../libglabels/db.c:1057\r
1684 msgid "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"\r
1685 msgstr "Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"\r
1686 \r
1687 #: ../libglabels/db.c:2097\r
1688 msgid "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed correctly!"\r
1689 msgstr "Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"\r
1690 \r
1691 #: ../libglabels/db.c:2164\r
1692 #, c-format\r
1693 msgid "%s full page label"\r
1694 msgstr "%s nalepka cele strani"\r
1695 \r
1696 #: ../libglabels/template.c:156\r
1697 #, c-format\r
1698 msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."\r
1699 msgstr "Enakovredni del (\"%s\") za \"%s\", ni predhodno določen."\r
1700 \r
1701 #: ../libglabels/template.c:722\r
1702 #: ../libglabels/template.c:726\r
1703 msgid "per sheet"\r
1704 msgstr "na list"\r
1705 \r
1706 #: ../libglabels/template.c:796\r
1707 #: ../libglabels/template.c:802\r
1708 #: ../libglabels/template.c:812\r
1709 #: ../libglabels/template.c:818\r
1710 msgid "diameter"\r
1711 msgstr "premer"\r
1712 \r
1713 #. The ids are identical to the absolute length units supported in\r
1714 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)\r
1715 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits\r
1716 #. [LGL_UNITS_POINT]\r
1717 #: ../libglabels/units.c:65\r
1718 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40\r
1719 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22\r
1720 msgid "points"\r
1721 msgstr "točke"\r
1722 \r
1723 #. [LGL_UNITS_INCH]\r
1724 #: ../libglabels/units.c:66\r
1725 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39\r
1726 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62\r
1727 msgid "inches"\r
1728 msgstr "palcev"\r
1729 \r
1730 #. [LGL_UNITS_MM]\r
1731 #: ../libglabels/units.c:67\r
1732 msgid "mm"\r
1733 msgstr "mm"\r
1734 \r
1735 #. [LGL_UNITS_CM]\r
1736 #: ../libglabels/units.c:68\r
1737 msgid "cm"\r
1738 msgstr "cm"\r
1739 \r
1740 #. [LGL_UNITS_PICA]\r
1741 #: ../libglabels/units.c:69\r
1742 msgid "picas"\r
1743 msgstr "pic"\r
1744 \r
1745 #: ../libglabels/xml-template.c:223\r
1746 msgid "Missing name or brand/part attributes."\r
1747 msgstr "Manjkajoče ime ali atributa znamke/dela."\r
1748 \r
1749 #. This should always be an id, but just in case a name\r
1750 #. slips by!\r
1751 #: ../libglabels/xml-template.c:244\r
1752 #, c-format\r
1753 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"\r
1754 msgstr "Neznan id velikosti strani \"%s\", poskušanje kot ime"\r
1755 \r
1756 #: ../libglabels/xml-template.c:256\r
1757 #, c-format\r
1758 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""\r
1759 msgstr "Neznan id velikosti strani ali ime \"%s\""\r
1760 \r
1761 #: ../libglabels/xml-template.c:275\r
1762 msgid "Forward references not supported."\r
1763 msgstr "Posredovanje sklicev ni podprto."\r
1764 \r
1765 #: ../libglabels/xml-template.c:747\r
1766 msgid "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."\r
1767 msgstr "Zahtevan atribut \"znamka\" ali \"del\" manjka; poskušanje s skrajšanim imenom. "\r
1768 \r
1769 #: ../libglabels/xml-template.c:757\r
1770 msgid "Name attribute also missing."\r
1771 msgstr "Atributi imena manjkajo."\r
1772 \r
1773 #.\r
1774 #. * Local Variables:       -- emacs\r
1775 #. * mode: C                -- emacs\r
1776 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs\r
1777 #. * tab-width: 8           -- emacs\r
1778 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs\r
1779 #. * End:                   -- emacs\r
1780 #.\r
1781 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1\r
1782 msgid "<b>Record selection/preview</b>"\r
1783 msgstr "<b>Posnemi izbiro/predogled</b>"\r
1784 \r
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2\r
1786 msgid "<b>Source</b>"\r
1787 msgstr "<b>Vir</b>"\r
1788 \r
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3\r
1790 msgid "Format:"\r
1791 msgstr "Zapis:"\r
1792 \r
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4\r
1794 msgid "Location:"\r
1795 msgstr "Mesto:"\r
1796 \r
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5\r
1798 msgid "Select all"\r
1799 msgstr "Izberi vse"\r
1800 \r
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6\r
1802 msgid "Unselect all"\r
1803 msgstr "Prekliči izbor vsega"\r
1804 \r
1805 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1\r
1806 msgid "Brand:"\r
1807 msgstr "Znamka:"\r
1808 \r
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2\r
1810 msgid "Category:"\r
1811 msgstr "Kategorija:"\r
1812 \r
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3\r
1814 msgid "Custom"\r
1815 msgstr "Po meri"\r
1816 \r
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4\r
1818 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6\r
1819 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42\r
1820 msgid "Page size:"\r
1821 msgstr "Velikost strani:"\r
1822 \r
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5\r
1824 msgid "Recent"\r
1825 msgstr "Nedavno"\r
1826 \r
1827 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6\r
1828 msgid "Search all"\r
1829 msgstr "Išči vse"\r
1830 \r
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1\r
1832 msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."\r
1833 msgstr "Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenimi predlogami ali določite svojo."\r
1834 \r
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2\r
1836 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27\r
1837 msgid "Description:"\r
1838 msgstr "Opis:"\r
1839 \r
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3\r
1841 msgid "Label size:"\r
1842 msgstr "Velikost nalepke:"\r
1843 \r
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4\r
1845 msgid "Layout:"\r
1846 msgstr "Razpored:"\r
1847 \r
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5\r
1849 msgid "Normal"\r
1850 msgstr "Običajna"\r
1851 \r
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7\r
1853 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43\r
1854 msgid "Part #:"\r
1855 msgstr "Del št:"\r
1856 \r
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8\r
1858 msgid "Please review and confirm your selection."\r
1859 msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor."\r
1860 \r
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9\r
1862 msgid "Rotated"\r
1863 msgstr "Zarteno"\r
1864 \r
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10\r
1866 msgid "Select orientation of label content."\r
1867 msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke."\r
1868 \r
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11\r
1870 msgid "Similar products:"\r
1871 msgstr "Podobni izdelki:"\r
1872 \r
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12\r
1874 msgid "Vendor:"\r
1875 msgstr "Ponudnik:"\r
1876 \r
1877 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2\r
1878 #, no-c-format\r
1879 msgid "%"\r
1880 msgstr "%"\r
1881 \r
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3\r
1883 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"\r
1884 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">lastnosti predmeta Xxx</span>"\r
1885 \r
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4\r
1887 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7\r
1888 msgid "Alignment:"\r
1889 msgstr "Poravnava:"\r
1890 \r
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5\r
1892 msgid "Allow merge to automatically shrink text"\r
1893 msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju"\r
1894 \r
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6\r
1896 msgid "Angle:"\r
1897 msgstr "Kot:"\r
1898 \r
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7\r
1900 msgid "Checksum"\r
1901 msgstr "Nadzorna vsota"\r
1902 \r
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8\r
1904 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8\r
1905 msgid "Color:"\r
1906 msgstr "Barva:"\r
1907 \r
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10\r
1909 msgid "Enable shadow"\r
1910 msgstr "Omogoči senco"\r
1911 \r
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11\r
1913 msgid "Family:"\r
1914 msgstr "Družina:"\r
1915 \r
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12\r
1917 msgid "File:"\r
1918 msgstr "Datoteka:"\r
1919 \r
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13\r
1921 msgid "Fill"\r
1922 msgstr "Polnilo"\r
1923 \r
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14\r
1925 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30\r
1926 msgid "Height:"\r
1927 msgstr "Višina:"\r
1928 \r
1929 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16\r
1930 msgid "Key:"\r
1931 msgstr "Ključ:"\r
1932 \r
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17\r
1934 msgid "Length:"\r
1935 msgstr "Dolžina:"\r
1936 \r
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19\r
1938 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12\r
1939 msgid "Line Spacing:"\r
1940 msgstr "Razmik vrstic:"\r
1941 \r
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20\r
1943 msgid "Literal:"\r
1944 msgstr "Dosledno:"\r
1945 \r
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21\r
1947 msgid "Opacity:"\r
1948 msgstr "Prosojnost:"\r
1949 \r
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22\r
1951 msgid "Position"\r
1952 msgstr "Lega"\r
1953 \r
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23\r
1955 msgid "Reset image size"\r
1956 msgstr "Ponastavi velikost slike"\r
1957 \r
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24\r
1959 msgid "Shadow"\r
1960 msgstr "Senca"\r
1961 \r
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25\r
1963 msgid "Size"\r
1964 msgstr "Velikost"\r
1965 \r
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26\r
1967 msgid "Size:"\r
1968 msgstr "Velikost:"\r
1969 \r
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27\r
1971 msgid "Style"\r
1972 msgstr "Slog"\r
1973 \r
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28\r
1975 msgid "Style:"\r
1976 msgstr "Slog:"\r
1977 \r
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30\r
1979 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20\r
1980 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61\r
1981 msgid "Width:"\r
1982 msgstr "Širina:"\r
1983 \r
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31\r
1985 msgid "X Offset:"\r
1986 msgstr "Odmik X osi:"\r
1987 \r
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32\r
1989 msgid "X:"\r
1990 msgstr "X:"\r
1991 \r
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33\r
1993 msgid "Y Offset:"\r
1994 msgstr "Odmik Y osi:"\r
1995 \r
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34\r
1997 msgid "Y:"\r
1998 msgstr "Y:"\r
1999 \r
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35\r
2001 msgid "degrees"\r
2002 msgstr "stopinje"\r
2003 \r
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36\r
2005 msgid "dialog1"\r
2006 msgstr "pogovorno okno 1"\r
2007 \r
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37\r
2009 msgid "digits:"\r
2010 msgstr "številke:"\r
2011 \r
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38\r
2013 msgid "format:"\r
2014 msgstr "oblika:"\r
2015 \r
2016 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1\r
2017 msgid "   "\r
2018 msgstr "   "\r
2019 \r
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2\r
2021 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"\r
2022 msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeta velikost strani</span>"\r
2023 \r
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3\r
2025 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"\r
2026 msgstr "<span weight=\"bold\">Polnilo</span>"\r
2027 \r
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4\r
2029 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"\r
2030 msgstr "<span weight=\"bold\">Črta</span>"\r
2031 \r
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5\r
2033 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"\r
2034 msgstr "<span weight=\"bold\">Besedilo</span>"\r
2035 \r
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6\r
2037 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"\r
2038 msgstr "<span weight=\"bold\">Enote</span>"\r
2039 \r
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9\r
2041 msgid "Font:"\r
2042 msgstr "Pisava:"\r
2043 \r
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10\r
2045 msgid "ISO A4"\r
2046 msgstr "ISO A4"\r
2047 \r
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11\r
2049 msgid "Inches"\r
2050 msgstr "Palci"\r
2051 \r
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13\r
2053 msgid "Locale"\r
2054 msgstr "Jezikovna oznaka"\r
2055 \r
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14\r
2057 msgid "Millimeters"\r
2058 msgstr "Milimetri"\r
2059 \r
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15\r
2061 msgid "Object defaults"\r
2062 msgstr "Privzete vrednosti predmeta"\r
2063 \r
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16\r
2065 msgid "Points"\r
2066 msgstr "Točke"\r
2067 \r
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17\r
2069 msgid "Select default properties for new objects."\r
2070 msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete."\r
2071 \r
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18\r
2073 msgid "Select locale specific behavior."\r
2074 msgstr "Izberite z jezikovno oznako določeno obnašanje."\r
2075 \r
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19\r
2077 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35\r
2078 msgid "US Letter"\r
2079 msgstr "Ameriško pismo"\r
2080 \r
2081 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1\r
2082 msgid "Bold"\r
2083 msgstr "Krepko"\r
2084 \r
2085 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2\r
2086 msgid "Center align"\r
2087 msgstr "Poravnava na sredino"\r
2088 \r
2089 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7\r
2090 msgid "Left align"\r
2091 msgstr "Poravnava levo"\r
2092 \r
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10\r
2094 msgid "Right align"\r
2095 msgstr "Poravnava desno"\r
2096 \r
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1\r
2098 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"\r
2099 msgstr "(na primer \"Poštne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)"\r
2100 \r
2101 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2\r
2102 msgid "(e.g., 8163A)"\r
2103 msgstr "(na primer 1000)"\r
2104 \r
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3\r
2106 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"\r
2107 msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)"\r
2108 \r
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4\r
2110 msgid "1. Outer radius:"\r
2111 msgstr "1. Zunanji polmer:"\r
2112 \r
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5\r
2114 msgid "1. Radius:"\r
2115 msgstr "1. Polmer:"\r
2116 \r
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6\r
2118 msgid "1. Width:"\r
2119 msgstr "1. Širina"\r
2120 \r
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7\r
2122 msgid "2. Height:"\r
2123 msgstr "2. Višina:"\r
2124 \r
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8\r
2126 msgid "2. Inner radius:"\r
2127 msgstr "2. Notranji polmer:"\r
2128 \r
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9\r
2130 msgid "2. Waste (overprint allowed):"\r
2131 msgstr "2. Vmesni prostor:"\r
2132 \r
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10\r
2134 msgid "3. Clipping width:"\r
2135 msgstr "3. Širina odreza:"\r
2136 \r
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11\r
2138 msgid "3. Margin"\r
2139 msgstr "3. Obroba"\r
2140 \r
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12\r
2142 msgid "3. Round (radius of corner):"\r
2143 msgstr "3. Okroglo (polmer kota):"\r
2144 \r
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13\r
2146 msgid "4. Clipping height:"\r
2147 msgstr "4. Višina odreza:"\r
2148 \r
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14\r
2150 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"\r
2151 msgstr "5. Vodoravni vmesni prostor:"\r
2152 \r
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15\r
2154 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"\r
2155 msgstr "5. Navpični vmesni prostor:"\r
2156 \r
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16\r
2158 msgid "5. Waste (overprint allowed):"\r
2159 msgstr "5. Vmesni prostor:"\r
2160 \r
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17\r
2162 msgid "6. Margin"\r
2163 msgstr "6. Obroba"\r
2164 \r
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18\r
2166 msgid "Brand/Manufacturer:"\r
2167 msgstr "Znamka/Izdelovalec:"\r
2168 \r
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19\r
2170 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"\r
2171 msgstr "CD/DVD (vključujoč CD-je v obliki kreditnih kartic)"\r
2172 \r
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20\r
2174 msgid ""\r
2175 "Congratulations!\n"\r
2176 "\n"\r
2177 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"\r
2178 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"\r
2179 "\n"\r
2180 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"\r
2181 "or \"Back\" to continue editing this design."\r
2182 msgstr ""\r
2183 "Čestitamo!\n"\r
2184 "\n"\r
2185 "Dokončali ste snovanje predloge gLables.\n"\r
2186 "V primeru, da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite \"Uporabi.\"\n"\r
2187 "\n"\r
2188 "V nasprotnem primeru lahko kliknete \"Prekliči\" in program končate\n"\r
2189 "ali pa \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja."\r
2190 \r
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28\r
2192 msgid "Distance from left edge (x0):"\r
2193 msgstr "Razdalja od levega roba (x0):"\r
2194 \r
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29\r
2196 msgid "Distance from top edge (y0):"\r
2197 msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):"\r
2198 \r
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31\r
2200 msgid "Horizontal pitch (dx):"\r
2201 msgstr "Vodoravna razdalja (dx):"\r
2202 \r
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32\r
2204 msgid ""\r
2205 "How many layouts will your template contain? \n"\r
2206 "\n"\r
2207 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"\r
2208 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"\r
2209 "The second example illustrates when two layouts are needed."\r
2210 msgstr ""\r
2211 "Koliko razporeditev bo vsebovala vaša predloga? \n"\r
2212 "\n"\r
2213 "Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto mrežo.\n"\r
2214 "Večina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"\r
2215 "Drugi primer vsebuje dve razporeditvi. "\r
2216 \r
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37\r
2218 msgid "Layout #1"\r
2219 msgstr "Razporeditev št. 1"\r
2220 \r
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38\r
2222 msgid "Layout #2"\r
2223 msgstr "Razporeditev št. 2"\r
2224 \r
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39\r
2226 msgid "Number across (nx):"\r
2227 msgstr "Vodoravno število (nx):"\r
2228 \r
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40\r
2230 msgid "Number down (ny):"\r
2231 msgstr "Navpično število (ny):"\r
2232 \r
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41\r
2234 msgid "Number of layouts:"\r
2235 msgstr "Število razporeditev:"\r
2236 \r
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44\r
2238 msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."\r
2239 msgstr "Vnesite podrobnosti določitve predloge pisalnih pripomočkov."\r
2240 \r
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45\r
2242 msgid "Please enter the following layout information."\r
2243 msgstr "Vnesite sledeče podrobnosti razporeditve."\r
2244 \r
2245 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46\r
2246 msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."\r
2247 msgstr "Vnesite sledeče parametre velikosti posamezne nalepke v vaši predlogi."\r
2248 \r
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47\r
2250 msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."\r
2251 msgstr "Vnesite sledeče parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke v vaši predlogi."\r
2252 \r
2253 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48\r
2254 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."\r
2255 msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk."\r
2256 \r
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49\r
2258 msgid "Please select the page size of the template stationery."\r
2259 msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomočkov."\r
2260 \r
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50\r
2262 msgid "Print test sheet"\r
2263 msgstr "Natisni preizkusni list"\r
2264 \r
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51\r
2266 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"\r
2267 msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)"\r
2268 \r
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52\r
2270 msgid "Round"\r
2271 msgstr "Krog"\r
2272 \r
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53\r
2274 msgid ""\r
2275 "Templates needing\n"\r
2276 "two layouts."\r
2277 msgstr ""\r
2278 "Predloge z \n"\r
2279 "dvema razporeditvama."\r
2280 \r
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55\r
2282 msgid ""\r
2283 "Templates needing only\n"\r
2284 "one layout."\r
2285 msgstr ""\r
2286 "Predloge z le\n"\r
2287 "eno razporeditvijo."\r
2288 \r
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57\r
2290 msgid "Vertical pitch (dy):"\r
2291 msgstr "Navpična razdalja (dy):"\r
2292 \r
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58\r
2294 msgid ""\r
2295 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"\r
2296 "\n"\r
2297 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."\r
2298 msgstr ""\r
2299 "Dobrodošli v snovalniku predlog gLabels.\n"\r
2300 "\n"\r
2301 "To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri."\r
2302 \r
2303 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1\r
2304 msgid "<b>Copies</b>"\r
2305 msgstr "<b>Kopije</b>"\r
2306 \r
2307 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2\r
2308 msgid "<b>Merge Control</b>"\r
2309 msgstr "<b>Nadzor združevanja</b>"\r
2310 \r
2311 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3\r
2312 msgid "<b>Options</b>"\r
2313 msgstr "<b>Možnosti</b>"\r
2314 \r
2315 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4\r
2316 msgid "Collate"\r
2317 msgstr "Zberi"\r
2318 \r
2319 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5\r
2320 msgid "Copies:"\r
2321 msgstr "Kopije:"\r
2322 \r
2323 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7\r
2324 msgid "Sheets:"\r
2325 msgstr "Listi:"\r
2326 \r
2327 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8\r
2328 msgid "Start on label"\r
2329 msgstr "Začni na nalepki"\r
2330 \r
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9\r
2332 msgid "from:"\r
2333 msgstr "od:"\r
2334 \r
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10\r
2336 msgid "on 1st sheet"\r
2337 msgstr "na prvem listu"\r
2338 \r
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14\r
2340 msgid "to:"\r
2341 msgstr "za:"\r
2342 \r
2343 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1\r
2344 msgid "Create labels, business cards and media covers"\r
2345 msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in medijskih platnic"\r
2346 \r
2347 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2\r
2348 msgid "gLabels Label Designer 3"\r
2349 msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3"\r
2350 \r
2351 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1\r
2352 msgid "gLabels Project File"\r
2353 msgstr "Datoteka projekta gLabels"\r
2354 \r
2355 #. Envelopes\r
2356 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2\r
2357 msgid "#10 Envelope"\r
2358 msgstr "Ovojnica št. 10"\r
2359 \r
2360 #. Other ISO A series sizes\r
2361 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4\r
2362 msgid "A0"\r
2363 msgstr "A0"\r
2364 \r
2365 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5\r
2366 msgid "A1"\r
2367 msgstr "A1"\r
2368 \r
2369 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6\r
2370 msgid "A10"\r
2371 msgstr "A10"\r
2372 \r
2373 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7\r
2374 msgid "A2"\r
2375 msgstr "A2"\r
2376 \r
2377 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8\r
2378 msgid "A3"\r
2379 msgstr "A3"\r
2380 \r
2381 #. Most popular (at top of list)\r
2382 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10\r
2383 msgid "A4"\r
2384 msgstr "A4"\r
2385 \r
2386 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11\r
2387 msgid "A5"\r
2388 msgstr "A5"\r
2389 \r
2390 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12\r
2391 msgid "A6"\r
2392 msgstr "A6"\r
2393 \r
2394 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13\r
2395 msgid "A7"\r
2396 msgstr "A7"\r
2397 \r
2398 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14\r
2399 msgid "A8"\r
2400 msgstr "A8"\r
2401 \r
2402 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15\r
2403 msgid "A9"\r
2404 msgstr "A9"\r
2405 \r
2406 #. ISO B series sizes\r
2407 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17\r
2408 msgid "B0"\r
2409 msgstr "B0"\r
2410 \r
2411 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18\r
2412 msgid "B1"\r
2413 msgstr "B1"\r
2414 \r
2415 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19\r
2416 msgid "B10"\r
2417 msgstr "B10"\r
2418 \r
2419 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20\r
2420 msgid "B2"\r
2421 msgstr "B2"\r
2422 \r
2423 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21\r
2424 msgid "B3"\r
2425 msgstr "B3"\r
2426 \r
2427 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22\r
2428 msgid "B4"\r
2429 msgstr "B4"\r
2430 \r
2431 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23\r
2432 msgid "B5"\r
2433 msgstr "B5"\r
2434 \r
2435 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24\r
2436 msgid "B6"\r
2437 msgstr "B6"\r
2438 \r
2439 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25\r
2440 msgid "B7"\r
2441 msgstr "B7"\r
2442 \r
2443 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26\r
2444 msgid "B8"\r
2445 msgstr "B8"\r
2446 \r
2447 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27\r
2448 msgid "B9"\r
2449 msgstr "B9"\r
2450 \r
2451 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28\r
2452 msgid "C5"\r
2453 msgstr "C5"\r
2454 \r
2455 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29\r
2456 msgid "C6"\r
2457 msgstr "C6"\r
2458 \r
2459 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30\r
2460 msgid "DL"\r
2461 msgstr "DL"\r
2462 \r
2463 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31\r
2464 msgid "Monarch Envelope"\r
2465 msgstr "Ovojnica Monarch"\r
2466 \r
2467 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32\r
2468 msgid "US Executive"\r
2469 msgstr "Ameriška izvršilna"\r
2470 \r
2471 #. Other US paper sizes\r
2472 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34\r
2473 msgid "US Legal"\r
2474 msgstr "Ameriška pravna"\r
2475 \r
2476 #: ../templates/categories.xml.h:1\r
2477 msgid "Any card"\r
2478 msgstr "Katerakoli vizika"\r
2479 \r
2480 #: ../templates/categories.xml.h:2\r
2481 msgid "Any label"\r
2482 msgstr "Katerakoli nalepka"\r
2483 \r
2484 #. ===================================================================\r
2485 #: ../templates/categories.xml.h:3\r
2486 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8\r
2487 msgid "Business cards"\r
2488 msgstr "Poslovne nalepke"\r
2489 \r
2490 #: ../templates/categories.xml.h:4\r
2491 msgid "CD/DVD or other media"\r
2492 msgstr "CD/DVD ali drugi mediji"\r
2493 \r
2494 #: ../templates/categories.xml.h:5\r
2495 msgid "Mailing/shipping products"\r
2496 msgstr "Pošiljanje izdelkov po pošti"\r
2497 \r
2498 #: ../templates/categories.xml.h:6\r
2499 msgid "Rectangular labels"\r
2500 msgstr "Pravokotne nalepke"\r
2501 \r
2502 #. ===================================================================\r
2503 #: ../templates/categories.xml.h:7\r
2504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46\r
2505 msgid "Round labels"\r
2506 msgstr "Okrogle nalepke"\r
2507 \r
2508 #: ../templates/categories.xml.h:8\r
2509 msgid "Square labels"\r
2510 msgstr "Kvadratne nalepke"\r
2511 \r
2512 #. ===================================================================\r
2513 #. ********************************************************************\r
2514 #. ===================================================================\r
2515 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2\r
2516 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2\r
2517 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4\r
2518 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2\r
2519 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2\r
2520 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2\r
2521 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1\r
2522 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2\r
2523 msgid "Address Labels"\r
2524 msgstr "Nalepke naslovov"\r
2525 \r
2526 #. ===================================================================\r
2527 #. ============================================================\r
2528 #. ===================================================================\r
2529 #. ********************************************************************\r
2530 #. ===================================================================\r
2531 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4\r
2532 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8\r
2533 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4\r
2534 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12\r
2535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6\r
2536 msgid "Business Cards"\r
2537 msgstr "Poslovne vizitke"\r
2538 \r
2539 #. ===================================================================\r
2540 #. ===============================================================\r
2541 #. ===================================================================\r
2542 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6\r
2543 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14\r
2544 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8\r
2545 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16\r
2546 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20\r
2547 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2\r
2548 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8\r
2549 msgid "CD/DVD Labels"\r
2550 msgstr "CD/DVD nalepke"\r
2551 \r
2552 #. ===================================================================\r
2553 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8\r
2554 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"\r
2555 msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)"\r
2556 \r
2557 #. ===================================================================\r
2558 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10\r
2559 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"\r
2560 msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)"\r
2561 \r
2562 #. ===================================================================\r
2563 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12\r
2564 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16\r
2565 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3\r
2566 msgid "Diskette Labels"\r
2567 msgstr "Nalepke disket"\r
2568 \r
2569 #. the LSK labels can be torn in half down the center\r
2570 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14\r
2571 msgid "Divider Labels"\r
2572 msgstr "Nalepke ločilnikov"\r
2573 \r
2574 #. ===================================================================\r
2575 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16\r
2576 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2\r
2577 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4\r
2578 msgid "File Folder Labels"\r
2579 msgstr "Nalepke map z datotekami"\r
2580 \r
2581 #. ===================================================================\r
2582 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18\r
2583 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5\r
2584 msgid "Filing Labels"\r
2585 msgstr "Nalepke kartotek"\r
2586 \r
2587 #. ===================================================================\r
2588 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20\r
2589 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6\r
2590 msgid "Full Sheet Labels"\r
2591 msgstr "Celostranske nalepke"\r
2592 \r
2593 #. ===================================================================\r
2594 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22\r
2595 msgid "ID Labels"\r
2596 msgstr "ID nalepke"\r
2597 \r
2598 #. ===================================================================\r
2599 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24\r
2600 msgid "Index Cards"\r
2601 msgstr "Kartice kazal"\r
2602 \r
2603 #. ===================================================================\r
2604 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26\r
2605 msgid "Large Round Labels"\r
2606 msgstr "Velike okrogle nalepke"\r
2607 \r
2608 #. ===================================================================\r
2609 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28\r
2610 msgid "Name Badge Labels"\r
2611 msgstr "Nalepke z imeni"\r
2612 \r
2613 #. ===================================================================\r
2614 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30\r
2615 msgid "Post cards"\r
2616 msgstr "Razglednice"\r
2617 \r
2618 #. ===================================================================\r
2619 #. ********************************************************************\r
2620 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32\r
2621 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12\r
2622 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8\r
2623 msgid "Return Address Labels"\r
2624 msgstr "Nalepke za naslov vračila"\r
2625 \r
2626 #. ===================================================================\r
2627 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34\r
2628 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3\r
2629 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30\r
2630 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9\r
2631 msgid "Round Labels"\r
2632 msgstr "Okrogle nalepke"\r
2633 \r
2634 #. ===================================================================\r
2635 #. ********************************************************************\r
2636 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36\r
2637 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2\r
2638 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10\r
2639 msgid "Shipping Labels"\r
2640 msgstr "Nalepke pošiljanja"\r
2641 \r
2642 #. ===================================================================\r
2643 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38\r
2644 msgid "Small Round Labels"\r
2645 msgstr "Majhne okrogle nalepke"\r
2646 \r
2647 #. ===================================================================\r
2648 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40\r
2649 msgid "Square Labels"\r
2650 msgstr "Kvadratne nalepke"\r
2651 \r
2652 #. ===================================================================\r
2653 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42\r
2654 msgid "Tent Cards"\r
2655 msgstr "Karte za šotorjenje"\r
2656 \r
2657 #. ===================================================================\r
2658 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44\r
2659 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11\r
2660 msgid "Video Tape Face Labels"\r
2661 msgstr "Nalepke ploskev video kaset"\r
2662 \r
2663 #. ===================================================================\r
2664 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46\r
2665 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12\r
2666 msgid "Video Tape Spine Labels"\r
2667 msgstr "Nalepke robov video kaset"\r
2668 \r
2669 #. ===================================================================\r
2670 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4\r
2671 msgid "Address labels"\r
2672 msgstr "Nalepke naslovov"\r
2673 \r
2674 #. ===================================================================\r
2675 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6\r
2676 msgid "Allround labels"\r
2677 msgstr "Vsestranske nalepke"\r
2678 \r
2679 #. ===============================================================\r
2680 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10\r
2681 msgid "CD Booklet"\r
2682 msgstr "CD polica"\r
2683 \r
2684 #. ===============================================================\r
2685 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12\r
2686 msgid "CD Inlet"\r
2687 msgstr "Robovi CD"\r
2688 \r
2689 #. ===================================================================\r
2690 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18\r
2691 msgid "Diskette labels"\r
2692 msgstr "Nalepke disket"\r
2693 \r
2694 #. ===============================================================\r
2695 #. ===================================================================\r
2696 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20\r
2697 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20\r
2698 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36\r
2699 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16\r
2700 msgid "Mailing Labels"\r
2701 msgstr "Poštne nalepke"\r
2702 \r
2703 #. ===================================================================\r
2704 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22\r
2705 msgid "Mailing labels"\r
2706 msgstr "Poštne nalepke"\r
2707 \r
2708 #. ===================================================================\r
2709 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24\r
2710 msgid "Mini Address Labels"\r
2711 msgstr "Mini nalepke naslovov"\r
2712 \r
2713 #. ===================================================================\r
2714 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26\r
2715 msgid "Mini Labels"\r
2716 msgstr "Mini nalepke"\r
2717 \r
2718 #. ===================================================================\r
2719 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28\r
2720 msgid "Shipping labels"\r
2721 msgstr "Nalepke pošiljanja"\r
2722 \r
2723 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1\r
2724 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"\r
2725 msgstr "Večnamenske nalepke 17mm x 54mm"\r
2726 \r
2727 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2\r
2728 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"\r
2729 msgstr "Nalepke pošiljanja 62mm x 100 mm"\r
2730 \r
2731 #.\r
2732 #. *********************************************************************\r
2733 #. *********************************************************************\r
2734 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers\r
2735 #.\r
2736 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It\r
2737 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for\r
2738 #. these printers.\r
2739 #.\r
2740 #. One difference from typical templates is that the template size is\r
2741 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,\r
2742 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with\r
2743 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.\r
2744 #.\r
2745 #. *********************************************************************\r
2746 #. *********************************************************************\r
2747 #.\r
2748 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20\r
2749 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"\r
2750 msgstr "Standardne nalepke naslovov 29mm x 90mm"\r
2751 \r
2752 #. ===================================================================\r
2753 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2\r
2754 msgid "3.5in Diskette"\r
2755 msgstr "3,5-palčna disketa"\r
2756 \r
2757 #. ===================================================================\r
2758 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6\r
2759 msgid "File Folder"\r
2760 msgstr "Mapa z datotekami"\r
2761 \r
2762 #. ===================================================================\r
2763 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8\r
2764 msgid "Hanging Folder"\r
2765 msgstr "Izročna mapa"\r
2766 \r
2767 #. ===================================================================\r
2768 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10\r
2769 msgid "Large Address Labels"\r
2770 msgstr "Velike nalepke naslovov"\r
2771 \r
2772 #. ===================================================================\r
2773 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14\r
2774 msgid "Shipping Address Labels"\r
2775 msgstr "Nalepke naslova pošiljanja"\r
2776 \r
2777 #. ===================================================================\r
2778 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2\r
2779 msgid "Business Card CD"\r
2780 msgstr "CD poslovne vizitke"\r
2781 \r
2782 #. ===================================================================\r
2783 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6\r
2784 msgid "CD Template Rectangles"\r
2785 msgstr "Pravokotne CD predloge"\r
2786 \r
2787 #. ===================================================================\r
2788 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10\r
2789 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"\r
2790 msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"\r
2791 \r
2792 #. ===================================================================\r
2793 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12\r
2794 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18\r
2795 msgid "CD/DVD Labels (face only)"\r
2796 msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"\r
2797 \r
2798 #. ===================================================================\r
2799 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14\r
2800 msgid "Cassette Labels"\r
2801 msgstr "Nalepke kaset"\r
2802 \r
2803 #. ===================================================================\r
2804 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16\r
2805 msgid "DLT Labels"\r
2806 msgstr "Nalepke DLT"\r
2807 \r
2808 #. ===================================================================\r
2809 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18\r
2810 msgid "Jewel Case Booklet"\r
2811 msgstr "Knjižica škatlice z dragulji"\r
2812 \r
2813 #. ===================================================================\r
2814 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22\r
2815 msgid "Microtube labels"\r
2816 msgstr "Nalepke Microtube"\r
2817 \r
2818 #. ===================================================================\r
2819 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24\r
2820 msgid "Mini-CD Labels"\r
2821 msgstr "Nalepke mini CD-jev"\r
2822 \r
2823 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25\r
2824 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"\r
2825 msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)"\r
2826 \r
2827 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26\r
2828 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"\r
2829 msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"\r
2830 \r
2831 #. ===================================================================\r
2832 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28\r
2833 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42\r
2834 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"\r
2835 msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"\r
2836 \r
2837 #. ===================================================================\r
2838 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32\r
2839 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"\r
2840 msgstr "Ozko CD ohišje (od desne navzgor)"\r
2841 \r
2842 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33\r
2843 msgid "Slimline CD Case (upside down)"\r
2844 msgstr "Ozko CD ohišje (od zgoraj navzdol)"\r
2845 \r
2846 #. ===================================================================\r
2847 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4\r
2848 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4\r
2849 msgid "Allround Labels"\r
2850 msgstr "Različne nalepke"\r
2851 \r
2852 #. ===================================================================\r
2853 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6\r
2854 msgid "Arch File Labels"\r
2855 msgstr "Nalepke datotek arhiva"\r
2856 \r
2857 #. ===================================================================\r
2858 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8\r
2859 msgid "Arch File Labels (large)"\r
2860 msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)"\r
2861 \r
2862 #. ===================================================================\r
2863 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10\r
2864 msgid "Arch File Labels (small)"\r
2865 msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)"\r
2866 \r
2867 #. ===================================================================\r
2868 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14\r
2869 msgid "CD Labels"\r
2870 msgstr "CD nalepke"\r
2871 \r
2872 #. ===================================================================\r
2873 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20\r
2874 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"\r
2875 msgstr "Običajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)"\r
2876 \r
2877 #. ===================================================================\r
2878 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22\r
2879 msgid "Diskette Labels (face only)"\r
2880 msgstr "Nalepke disket (le ploskev)"\r
2881 \r
2882 #. ===================================================================\r
2883 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24\r
2884 msgid "EPSON Photo Stickers 16"\r
2885 msgstr "Foto nalepke EPSON 16"\r
2886 \r
2887 #. ===================================================================\r
2888 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26\r
2889 msgid "Etiketten"\r
2890 msgstr "Nalepke"\r
2891 \r
2892 #. ===================================================================\r
2893 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28\r
2894 msgid "Fridge Magnet Stickers"\r
2895 msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik"\r
2896 \r
2897 #. ===================================================================\r
2898 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30\r
2899 msgid "General Labels"\r
2900 msgstr "Splošne nalepke"\r
2901 \r
2902 #. ===================================================================\r
2903 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32\r
2904 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"\r
2905 msgstr "Nalepke črnila/laserja 70x37mm"\r
2906 \r
2907 #. ===================================================================\r
2908 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38\r
2909 msgid "Mailing Labels-2 columns"\r
2910 msgstr "Poštne nalepke - 2 stolpca"\r
2911 \r
2912 #. ===================================================================\r
2913 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40\r
2914 msgid "Mailing Labels-3 columns"\r
2915 msgstr "Poštne nalepke - 3 stolpci"\r
2916 \r
2917 #. ===================================================================\r
2918 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44\r
2919 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24\r
2920 msgid "Rectangular Labels"\r
2921 msgstr "Pravokotne nalepke"\r
2922 \r
2923 #. ===================================================================\r
2924 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46\r
2925 msgid "Universal Labels"\r
2926 msgstr "Splošne oznake"\r
2927 \r
2928 #. ===================================================================\r
2929 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48\r
2930 msgid "Video Labels (face only)"\r
2931 msgstr "Video nalepke (le ploskev)"\r
2932 \r
2933 #. ===================================================================\r
2934 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2\r
2935 msgid "Multi-Purpose Labels"\r
2936 msgstr "Večnamenske nalepke"\r
2937 \r
2938 #. ===================================================================\r
2939 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4\r
2940 msgid "Address Labels (STAMPIT)"\r
2941 msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)"\r
2942 \r
2943 #. ===================================================================\r
2944 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6\r
2945 msgid "Bottle labels"\r
2946 msgstr "Nalepke steklenic"\r
2947 \r
2948 #. ===================================================================\r
2949 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10\r
2950 msgid "Business cards glossy, both sides printable"\r
2951 msgstr "Blesteče poslovne vizite, tisk na obeh straneh"\r
2952 \r
2953 #. ===================================================================\r
2954 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12\r
2955 msgid "Business cards high glossy"\r
2956 msgstr "Visoko blesteče poslovne vizitke"\r
2957 \r
2958 #. ===================================================================\r
2959 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14\r
2960 msgid "Business cards punched"\r
2961 msgstr "Preluknjane poslovne vizitke"\r
2962 \r
2963 #. ===================================================================\r
2964 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16\r
2965 msgid "Business cards punched dull"\r
2966 msgstr "Preluknjane mračne poslovne vizike "\r
2967 \r
2968 #. ===================================================================\r
2969 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18\r
2970 msgid "Business cards punched glossy"\r
2971 msgstr "Preluknjane blesteče poslovne vizitke"\r
2972 \r
2973 #. ===================================================================\r
2974 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22\r
2975 msgid "Floppy disk labels"\r
2976 msgstr "Nalepke disket"\r
2977 \r
2978 #. ===================================================================\r
2979 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24\r
2980 msgid "Foldable business cards"\r
2981 msgstr "Prepogljive poslovne vizitke"\r
2982 \r
2983 #. ===================================================================\r
2984 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26\r
2985 msgid "Foldable business cards glossy/dull"\r
2986 msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteče/mračne"\r
2987 \r
2988 #. ===================================================================\r
2989 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28\r
2990 msgid "Labels A4"\r
2991 msgstr "Nalepke A4"\r
2992 \r
2993 #. ===================================================================\r
2994 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30\r
2995 msgid "Labels A5"\r
2996 msgstr "Nalepke A5"\r
2997 \r
2998 #. ===================================================================\r
2999 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32\r
3000 msgid "Labels A6"\r
3001 msgstr "Nalepke A6"\r
3002 \r
3003 #. ===================================================================\r
3004 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34\r
3005 msgid "Membership cards"\r
3006 msgstr "Članske kartice"\r
3007 \r
3008 #. ===================================================================\r
3009 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36\r
3010 msgid "Membership cards, both sides printable"\r
3011 msgstr "Članske kartice, tisk na obeh straneh "\r
3012 \r
3013 #. ===================================================================\r
3014 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38\r
3015 msgid "Name plates"\r
3016 msgstr "Kartice z imeni"\r
3017 \r
3018 #. ===================================================================\r
3019 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40\r
3020 msgid "Passport photo labels glossy"\r
3021 msgstr "Blesteče nalepke fotografij potnega lista"\r
3022 \r
3023 #. ===================================================================\r
3024 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42\r
3025 msgid "Photo labels"\r
3026 msgstr "Nalepke fotografij"\r
3027 \r
3028 #. ===================================================================\r
3029 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44\r
3030 msgid "Photo labels semiglossy"\r
3031 msgstr "Pol blesteče nalepke fotografij "\r
3032 \r
3033 #. ===================================================================\r
3034 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48\r
3035 msgid "SD card labels"\r
3036 msgstr "Nalepke kartic CD"\r
3037 \r
3038 #. ===================================================================\r
3039 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50\r
3040 msgid "Self-adhesive film transparent"\r
3041 msgstr "Samolepilni prozoren film"\r
3042 \r
3043 #. ===================================================================\r
3044 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52\r
3045 msgid "Self-adhesive film weatherproof"\r
3046 msgstr "Samolepilni vremensko odporni film"\r
3047 \r
3048 #. ===================================================================\r
3049 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54\r
3050 msgid "Self-adhesive labels"\r
3051 msgstr "Samolepilne nalepke"\r
3052 \r
3053 #. ===================================================================\r
3054 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56\r
3055 msgid "Self-adhesive window film"\r
3056 msgstr "Samolepilni okenski film"\r
3057 \r
3058 #. ===================================================================\r
3059 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10\r
3060 msgid "Correction and Cover-up Labels"\r
3061 msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja"\r
3062 \r
3063 #. ===================================================================\r
3064 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12\r
3065 msgid "File Back Labels"\r
3066 msgstr "Nalepke predalnikov"\r
3067 \r
3068 #. ===================================================================\r
3069 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14\r
3070 msgid "Lever Arch File Labels"\r
3071 msgstr "Nalepke arhivskih datotek"\r
3072 \r
3073 #. ===================================================================\r
3074 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18\r
3075 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"\r
3076 msgstr "Večnamenske odstranljive lepljive nalepke"\r
3077 \r
3078 #. ===================================================================\r
3079 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20\r
3080 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"\r
3081 msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm"\r
3082 \r
3083 #. ===================================================================\r
3084 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22\r
3085 msgid "Rectangular Copier Labels"\r
3086 msgstr "Pravokotne kopirne nalepke"\r
3087 \r
3088 #. ===================================================================\r
3089 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26\r
3090 msgid "Video Labels (back)"\r
3091 msgstr "Video nalepke (zadnja stran)"\r
3092 \r
3093 #~ msgid "- gLabels label designer"\r
3094 #~ msgstr "- snovalnik nalepk gLabels"\r
3095 #~ msgid "- batch process gLabels label files"\r
3096 #~ msgstr "- paketno obdelovanje datotek gLabels nalepk"\r
3097 #~ msgid "Show tooltips"\r
3098 #~ msgstr "Pokaži namige"\r
3099 #~ msgid "Show tooltips for property toolbar"\r
3100 #~ msgstr "Pokaži namige za orodno vrstico lastnosti"\r
3101 #~ msgid "Show tooltips for main toolbar"\r
3102 #~ msgstr "Pokaži namige za glavno orodno vrstico"\r
3103 #~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"\r
3104 #~ msgstr "Pokaži namige za orodno vrstico risanja"\r
3105 #~ msgid "xmlParseDoc error"\r
3106 #~ msgstr "napaka xmlParseDoc"\r
3107 #~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"\r
3108 #~ msgstr "Besedila datoteka ločena z vejicami (CSV)"\r
3109 #~ msgid "Text file with colon delimeters"\r
3110 #~ msgstr "Besedila datoteka ločena s stolpci"\r
3111 #~ msgid "Text file with tab delimeters"\r
3112 #~ msgstr "Besedila datoteka ločena s tabulatorji"\r
3113 #~ msgid "Data from a file containing VCards"\r
3114 #~ msgstr "Podatki iz datoteke, ki vsebuje VCards"\r
3115 #~ msgid "%s x %s %s"\r
3116 #~ msgstr "%s x %s %s"\r
3117 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"\r
3118 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"\r
3119 #~ msgid "%.5g %s diameter"\r
3120 #~ msgstr "%.5g %s premer"\r
3121 #~ msgid "Choose Custom Color"\r
3122 #~ msgstr "Izberite barvo po meri"\r
3123 #~ msgid "light brown"\r
3124 #~ msgstr "svetlo rjava"\r
3125 #~ msgid "brown gold"\r
3126 #~ msgstr "rjavo-zlata"\r
3127 #~ msgid "dark green #2"\r
3128 #~ msgstr "temno zelena 2"\r
3129 #~ msgid "navy"\r
3130 #~ msgstr "mornarska"\r
3131 #~ msgid "dark blue"\r
3132 #~ msgstr "temno modra"\r
3133 #~ msgid "purple #2"\r
3134 #~ msgstr "vijolična 2"\r
3135 #~ msgid "very dark gray"\r
3136 #~ msgstr "zelo temno siva"\r
3137 #~ msgid "red-orange"\r
3138 #~ msgstr "rdeče-oranžna"\r
3139 #~ msgid "dull blue"\r
3140 #~ msgstr "mračno modra"\r
3141 #~ msgid "dull purple"\r
3142 #~ msgstr "mračno vijolična"\r
3143 #~ msgid "dark grey"\r
3144 #~ msgstr "temno siva"\r
3145 #~ msgid "lime"\r
3146 #~ msgstr "rumeno-zelena"\r
3147 #~ msgid "dull blue #2"\r
3148 #~ msgstr "mračno modra 2"\r
3149 #~ msgid "sky blue #2"\r
3150 #~ msgstr "nebeško modra 2"\r
3151 #~ msgid "gray"\r
3152 #~ msgstr "siva"\r
3153 #~ msgid "magenta"\r
3154 #~ msgstr "škrlatna"\r
3155 #~ msgid "bright orange"\r
3156 #~ msgstr "bistro oranžna"\r
3157 #~ msgid "bright blue"\r
3158 #~ msgstr "bistro modra"\r
3159 #~ msgid "red purple"\r
3160 #~ msgstr "rdeče vijolična"\r
3161 #~ msgid "light grey"\r
3162 #~ msgstr "svetlo siva"\r
3163 #~ msgid "light orange"\r
3164 #~ msgstr "svetlo oranžna"\r
3165 #~ msgid "light blue"\r
3166 #~ msgstr "svetlo modra"\r
3167 #~ msgid "light purple"\r
3168 #~ msgstr "svetlo vijolična"\r
3169 #~ msgid "purplish blue"\r
3170 #~ msgstr "vijolično modra"\r
3171 #~ msgid "dark purple"\r
3172 #~ msgstr "temo vijolična"\r
3173 #~ msgid "<b>Label orientation</b>"\r
3174 #~ msgstr "<b>Usmeritev nalepke</b>"\r
3175 #~ msgid "<b>Media type</b>"\r
3176 #~ msgstr "<b>Vrsta medija</b>"\r
3177 #~ msgid "00000000000 00000"\r
3178 #~ msgstr "00000000000 00000"\r
3179 #~ msgid "Select A File"\r
3180 #~ msgstr "Izbor datoteke"\r
3181 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"\r
3182 #~ msgstr "<b>Nadzor tiskanja (preprost)</b>"\r
3183 #~ msgid "Text Color"\r
3184 #~ msgstr "Barva besedila"\r
3185 #~ msgid "cd_size_page"\r
3186 #~ msgstr "stran_velikosti_cd"\r
3187 #~ msgid "finish_page"\r
3188 #~ msgstr "končna_stran"\r
3189 #~ msgid "layout_page"\r
3190 #~ msgstr "razporeditvena_stran"\r
3191 #~ msgid "nlayouts_page"\r
3192 #~ msgstr "št_razporeditev_stran"\r
3193 #~ msgid "pg_size_page"\r
3194 #~ msgstr "stran_velikosti_strani"\r
3195 #~ msgid "rect_size_page"\r
3196 #~ msgstr "pravokotna_stran"\r
3197 #~ msgid "round_size_page"\r
3198 #~ msgstr "okrogla_stran"\r
3199 #~ msgid "shape_page"\r
3200 #~ msgstr "oblikovna_stran"\r
3201 #~ msgid "start_page"\r
3202 #~ msgstr "začetna_sran"\r
3203 #~ msgid "Recent templates"\r
3204 #~ msgstr "Nedavne predloge"\r
3205 #~ msgid "Search all templates"\r
3206 #~ msgstr "Išči po vseh predlogah"\r
3207 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
3208 #~ msgstr "%s: možnost `%s' je dvoumna\n"\r
3209 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
3210 #~ msgstr "%s: možnost `--%s' ne dovoli argumenta\n"\r
3211 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
3212 #~ msgstr "%s: možnost `%c%s' ne dovoli argumenta\n"\r
3213 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
3214 #~ msgstr "%s: možnost `%s' zahteva argument\n"\r
3215 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
3216 #~ msgstr "%s: nepoznana možnost `--%s'\n"\r
3217 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
3218 #~ msgstr "%s: nepoznana možnost `%c%s'\n"\r
3219 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
3220 #~ msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"\r
3221 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
3222 #~ msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"\r
3223 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
3224 #~ msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n"\r
3225 \r