]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/tr.po
Fix typos in Catalan translation
[glabels] / po / tr.po
1 # Turkish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-19 09:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: ../src/bc-backends.c:81
21 msgid "Built-in"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/bc-backends.c:101
25 msgid "POSTNET (any)"
26 msgstr "POSTNET (any)"
27
28 #: ../src/bc-backends.c:104
29 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
30 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
31
32 #: ../src/bc-backends.c:107
33 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
34 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35
36 #: ../src/bc-backends.c:110
37 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
38 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
39
40 #: ../src/bc-backends.c:113
41 msgid "CEPNET"
42 msgstr "CEPNET"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:116
45 msgid "One Code"
46 msgstr "One Code"
47
48 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
49 msgid "Code 39"
50 msgstr "Code 39"
51
52 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
53 msgid "Code 39 Extended"
54 msgstr "Code 39 Extended"
55
56 #: ../src/bc-backends.c:127
57 msgid "EAN (any)"
58 msgstr "EAN (any)"
59
60 #: ../src/bc-backends.c:130
61 msgid "EAN-8"
62 msgstr "EAN-8"
63
64 #: ../src/bc-backends.c:133
65 msgid "EAN-8 +2"
66 msgstr "EAN-8 +2"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:136
69 msgid "EAN-8 +5"
70 msgstr "EAN-8 +5"
71
72 #: ../src/bc-backends.c:139
73 msgid "EAN-13"
74 msgstr "EAN-13"
75
76 #: ../src/bc-backends.c:142
77 msgid "EAN-13 +2"
78 msgstr "EAN-13 +2"
79
80 #: ../src/bc-backends.c:145
81 msgid "EAN-13 +5"
82 msgstr "EAN-13 +5"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:148
85 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
86 msgstr "UPC (UPC-A veya UPC-E)"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
89 msgid "UPC-A"
90 msgstr "UPC-A"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:154
93 msgid "UPC-A +2"
94 msgstr "UPC-A +2"
95
96 #: ../src/bc-backends.c:157
97 msgid "UPC-A +5"
98 msgstr "UPC-A +5"
99
100 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
101 msgid "UPC-E"
102 msgstr "UPC-E"
103
104 #: ../src/bc-backends.c:163
105 msgid "UPC-E +2"
106 msgstr "UPC-E +2"
107
108 #: ../src/bc-backends.c:166
109 msgid "UPC-E +5"
110 msgstr "UPC-E +5"
111
112 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
113 msgid "ISBN"
114 msgstr "ISBN"
115
116 #: ../src/bc-backends.c:172
117 msgid "ISBN +5"
118 msgstr "ISBN +5"
119
120 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
121 msgid "Code 128"
122 msgstr "Code 128"
123
124 #: ../src/bc-backends.c:181
125 msgid "Code 128C"
126 msgstr "Code 128C"
127
128 #: ../src/bc-backends.c:184
129 msgid "Code 128B"
130 msgstr "Code 128B"
131
132 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
133 msgid "Interleaved 2 of 5"
134 msgstr "Interleaved 2 of 5"
135
136 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
137 msgid "Codabar"
138 msgstr "Codabar"
139
140 #: ../src/bc-backends.c:193
141 msgid "MSI"
142 msgstr "MSI"
143
144 #: ../src/bc-backends.c:196
145 msgid "Plessey"
146 msgstr "Plessey"
147
148 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
149 msgid "Code 93"
150 msgstr "Code 93"
151
152 #: ../src/bc-backends.c:206
153 msgid "Australia Post Standard"
154 msgstr "Australia Post Standard"
155
156 #: ../src/bc-backends.c:209
157 msgid "Australia Post Reply Paid"
158 msgstr "Australia Post Reply Paid"
159
160 #: ../src/bc-backends.c:212
161 msgid "Australia Post Route Code"
162 msgstr "Australia Post Route Code"
163
164 #: ../src/bc-backends.c:215
165 msgid "Australia Post Redirect"
166 msgstr "Australia Post Redirect"
167
168 #: ../src/bc-backends.c:218
169 msgid "Aztec Code"
170 msgstr "Aztec Code"
171
172 #: ../src/bc-backends.c:221
173 msgid "Aztec Rune"
174 msgstr "Aztec Rune"
175
176 #: ../src/bc-backends.c:227
177 msgid "Code One"
178 msgstr "Code One"
179
180 #: ../src/bc-backends.c:230
181 msgid "Code 11"
182 msgstr "Code 11"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:233
185 msgid "Code 16K"
186 msgstr "Code 16K"
187
188 #: ../src/bc-backends.c:236
189 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
190 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
191
192 #: ../src/bc-backends.c:239
193 msgid "Code 2 of 5 IATA"
194 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
195
196 #: ../src/bc-backends.c:242
197 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
198 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
199
200 #: ../src/bc-backends.c:245
201 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
202 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
203
204 #: ../src/bc-backends.c:254
205 msgid "Code 49"
206 msgstr "Code 49"
207
208 #: ../src/bc-backends.c:263
209 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
210 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:266
213 msgid "DAFT Code"
214 msgstr "DAFT Code"
215
216 #: ../src/bc-backends.c:269
217 msgid "Data Matrix"
218 msgstr "Data Matrix"
219
220 #: ../src/bc-backends.c:272
221 msgid "Deutsche Post Leitcode"
222 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
223
224 #: ../src/bc-backends.c:275
225 msgid "Deutsche Post Identcode"
226 msgstr "Deutsche Post Identcode"
227
228 #: ../src/bc-backends.c:278
229 msgid "Dutch Post KIX Code"
230 msgstr "Dutch Post KIX Code"
231
232 #: ../src/bc-backends.c:281
233 msgid "EAN"
234 msgstr "EAN"
235
236 #: ../src/bc-backends.c:284
237 msgid "Grid Matrix"
238 msgstr "Grid Matrix"
239
240 #: ../src/bc-backends.c:287
241 msgid "GS1-128"
242 msgstr "GS1-128"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:290
245 msgid "GS1 DataBar-14"
246 msgstr "GS1 DataBar-14"
247
248 #: ../src/bc-backends.c:299
249 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
250 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
251
252 #: ../src/bc-backends.c:302
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
254 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
255
256 #: ../src/bc-backends.c:305
257 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
258 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
259
260 #: ../src/bc-backends.c:308
261 msgid "HIBC Code 128"
262 msgstr "HIBC Code 128"
263
264 #: ../src/bc-backends.c:311
265 msgid "HIBC Code 39"
266 msgstr "HIBC Code 39"
267
268 #: ../src/bc-backends.c:314
269 msgid "HIBC Data Matrix"
270 msgstr "HIBC Data Matrix"
271
272 #: ../src/bc-backends.c:317
273 msgid "HIBC QR Code"
274 msgstr "HIBC QR Code"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:320
277 msgid "HIBC PDF417"
278 msgstr "HIBC PDF417"
279
280 #: ../src/bc-backends.c:323
281 msgid "HIBC Micro PDF417"
282 msgstr "HIBC Micro PDF417"
283
284 #: ../src/bc-backends.c:326
285 msgid "HIBC Aztec Code"
286 msgstr "HIBC Aztec Code"
287
288 #: ../src/bc-backends.c:335
289 msgid "ITF-14"
290 msgstr "ITF-14"
291
292 #: ../src/bc-backends.c:338
293 msgid "Japanese Postal"
294 msgstr "Japanese Postal"
295
296 #: ../src/bc-backends.c:341
297 msgid "Korean Postal"
298 msgstr "Korean Postal"
299
300 #: ../src/bc-backends.c:344
301 msgid "LOGMARS"
302 msgstr "LOGMARS"
303
304 #: ../src/bc-backends.c:347
305 msgid "Maxicode"
306 msgstr "Maxicode"
307
308 #: ../src/bc-backends.c:350
309 msgid "Micro PDF417"
310 msgstr "Micro PDF417"
311
312 #: ../src/bc-backends.c:353
313 msgid "Micro QR Code"
314 msgstr "Micro QR Code"
315
316 #: ../src/bc-backends.c:356
317 msgid "MSI Plessey"
318 msgstr "MSI Plessey"
319
320 #: ../src/bc-backends.c:359
321 msgid "NVE-18"
322 msgstr "NVE-18"
323
324 #: ../src/bc-backends.c:362
325 msgid "PDF417"
326 msgstr "PDF417"
327
328 #: ../src/bc-backends.c:365
329 msgid "PDF417 Truncated"
330 msgstr "PDF417 Truncated"
331
332 #: ../src/bc-backends.c:368
333 msgid "PLANET"
334 msgstr "PLANET"
335
336 #: ../src/bc-backends.c:371
337 msgid "PostNet"
338 msgstr "PostNet"
339
340 #: ../src/bc-backends.c:374
341 msgid "Pharmacode"
342 msgstr "Pharmacode"
343
344 #: ../src/bc-backends.c:377
345 msgid "Pharmacode 2-track"
346 msgstr "Pharmacode 2-track"
347
348 #: ../src/bc-backends.c:380
349 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
350 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
351
352 #: ../src/bc-backends.c:383
353 msgid "QR Code"
354 msgstr "QR Code"
355
356 #: ../src/bc-backends.c:386
357 msgid "Royal Mail 4-State"
358 msgstr "Royal Mail 4-State"
359
360 #: ../src/bc-backends.c:389
361 msgid "Telepen"
362 msgstr "Telepen"
363
364 #: ../src/bc-backends.c:392
365 msgid "Telepen Numeric"
366 msgstr "Telepen Numeric"
367
368 #: ../src/bc-backends.c:401
369 msgid "USPS One Code"
370 msgstr "USPS One Code"
371
372 #: ../src/bc-backends.c:404
373 msgid "UK Plessey"
374 msgstr "UK Plessey"
375
376 #: ../src/bc-backends.c:411
377 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
378 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
379
380 #: ../src/bc-backends.c:418
381 msgid "IEC18004 (QRCode)"
382 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
383
384 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
385 msgid "Default Color"
386 msgstr "Varsayılan renk"
387
388 #: ../src/color-combo-menu.c:83
389 msgid "Dark Red"
390 msgstr "Koyu kırmızı"
391
392 #: ../src/color-combo-menu.c:84
393 msgid "Brown"
394 msgstr "Kahverengi"
395
396 #: ../src/color-combo-menu.c:85
397 msgid "Dark Goldenrod"
398 msgstr "Koyu altın sarısı"
399
400 #: ../src/color-combo-menu.c:86
401 msgid "Dark Green"
402 msgstr "Koyu yeşil"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:87
405 msgid "Dark Cyan"
406 msgstr "Koyu cam göbeği"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:88
409 msgid "Navy Blue"
410 msgstr "Deniz mavisi"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:89
413 msgid "Dark Violet"
414 msgstr "Koyu menekşe"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:91
417 msgid "Red"
418 msgstr "Kırmızı"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:92
421 msgid "Orange"
422 msgstr "Turuncu"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:93
425 msgid "Dark Yellow"
426 msgstr "Koyu sarı"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:94
429 msgid "Medium green"
430 msgstr "Orta yeşil"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:95
433 msgid "Turquoise"
434 msgstr "Turkuaz"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:96
437 msgid "Blue"
438 msgstr "Mavi"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:97
441 msgid "Purple"
442 msgstr "Mor"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:99
445 msgid "Salmon"
446 msgstr "Somon"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:100
449 msgid "Gold"
450 msgstr "Altın"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:101
453 msgid "Yellow"
454 msgstr "Sarı"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:102
457 msgid "Green"
458 msgstr "Yeşil"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:103
461 msgid "Cyan"
462 msgstr "Cam göbeği"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:104
465 msgid "SkyBlue"
466 msgstr "Gök mavisi"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:105
469 msgid "Violet"
470 msgstr "Menekşe"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:107
473 msgid "Pink"
474 msgstr "Pembe"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:108
477 msgid "Khaki"
478 msgstr "Haki"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:109
481 msgid "Light Yellow"
482 msgstr "Açık sarı"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:110
485 msgid "Light Green"
486 msgstr "Açık yeşil"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:111
489 msgid "Light Cyan"
490 msgstr "Açık cam göbeği"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:112
493 msgid "Slate Gray"
494 msgstr "Gri"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:113
497 msgid "Thistle"
498 msgstr "Thistle"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:115
501 msgid "White"
502 msgstr "Beyaz"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:117
505 #, no-c-format
506 msgid "10% Gray"
507 msgstr "%10 gri"
508
509 #: ../src/color-combo-menu.c:119
510 #, no-c-format
511 msgid "25% Gray"
512 msgstr "%25 gri"
513
514 #: ../src/color-combo-menu.c:121
515 #, no-c-format
516 msgid "40% Gray"
517 msgstr "%40 gri"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:123
520 #, no-c-format
521 msgid "50% Gray"
522 msgstr "%50 gri"
523
524 #: ../src/color-combo-menu.c:125
525 #, no-c-format
526 msgid "60% Gray"
527 msgstr "%60 gri"
528
529 #: ../src/color-combo-menu.c:126
530 msgid "Black"
531 msgstr "Siyah"
532
533 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
534 msgid "Custom Color"
535 msgstr "Özel renk"
536
537 #: ../src/color-combo-menu.c:319
538 #, c-format
539 msgid "Custom Color #%u"
540 msgstr "Özel Renk #%u"
541
542 #: ../src/critical-error-handler.c:70
543 msgid "gLabels Fatal Error!"
544 msgstr "gLabels Önemli Hata!"
545
546 #: ../src/file.c:84
547 msgid "New Label or Card"
548 msgstr "Yeni etiket veya kart"
549
550 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
551 msgid "Label properties"
552 msgstr "Etiket özellikleri"
553
554 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
555 msgid "All files"
556 msgstr "Tüm dosyalar"
557
558 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
559 msgid "gLabels documents"
560 msgstr "gLabels dokümanları"
561
562 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
563 msgid "Empty file name selection"
564 msgstr "Boş dosya ismi seçildi"
565
566 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
567 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
568 msgstr "Lütfen bir dosya seçin veya geçerli bir dosya adı girin"
569
570 #: ../src/file.c:335
571 msgid "File does not exist"
572 msgstr "Dosya yok"
573
574 #: ../src/file.c:410
575 #, c-format
576 msgid "Could not open file \"%s\""
577 msgstr "Dosya açılamıyor \"%s\""
578
579 #: ../src/file.c:413
580 msgid "Not a supported file format"
581 msgstr "Desteklenen bir dosya formatı değil"
582
583 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
584 #, c-format
585 msgid "Could not save file \"%s\""
586 msgstr "Dosya kaydedilemiyor \"%s\""
587
588 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
589 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
590 msgstr "Kaydederken bir hata oldu. Dosya halen kaydedilmemiş."
591
592 #: ../src/file.c:535
593 #, c-format
594 msgid "Save \"%s\" as"
595 msgstr "Farklı kaydet \"%s\""
596
597 #: ../src/file.c:623
598 msgid "Please supply a valid file name"
599 msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı verin."
600
601 #: ../src/file.c:644
602 #, c-format
603 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
604 msgstr "Üzerine yazılsın mı \"%s\"?"
605
606 #: ../src/file.c:648
607 msgid "File already exists."
608 msgstr "Dosya zaten var."
609
610 #: ../src/file.c:744
611 #, c-format
612 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
613 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi \"%s\"?"
614
615 #: ../src/file.c:748
616 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
617 msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
618
619 #: ../src/file.c:751
620 msgid "Close without saving"
621 msgstr "Kaydetmeden kapat"
622
623 #: ../src/font-combo-menu.c:137
624 msgid "Recent fonts"
625 msgstr "Son kullanılan yazı tipleri"
626
627 #: ../src/font-combo-menu.c:152
628 msgid "Proportional fonts"
629 msgstr "Orantılı yazı tipleri"
630
631 #: ../src/font-combo-menu.c:160
632 msgid "Fixed-width fonts"
633 msgstr "Sabit genişlik yazı tipleri"
634
635 #: ../src/font-combo-menu.c:168
636 msgid "All fonts"
637 msgstr "Tüm yazı tipleri"
638
639 #.
640 #. * Allow text samples to be localized.
641 #. *
642 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
643 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
644 #. * current locale, they could be unique to each font family.
645 #.
646 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
647 msgctxt "Short sample text"
648 msgid "Aa"
649 msgstr "Aa"
650
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
652 msgctxt "Lower case sample text"
653 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
654 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
655
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
657 msgctxt "Upper case sample text"
658 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
659 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
660
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
662 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
663 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
664 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
667 msgid "Sample text"
668 msgstr "Örnek yazı"
669
670 #: ../src/glabels-batch.c:53
671 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
672 msgstr "Kaydedilecek dosyanın ismi (varsayılan=\"output.pdf\")"
673
674 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
675 msgid "filename"
676 msgstr "Dosya adı"
677
678 #: ../src/glabels-batch.c:55
679 msgid "number of sheets (default=1)"
680 msgstr "Sayfa sayısı (varsayılan=1)"
681
682 #: ../src/glabels-batch.c:55
683 msgid "sheets"
684 msgstr "Sayfalar"
685
686 #: ../src/glabels-batch.c:57
687 msgid "number of copies (default=1)"
688 msgstr "Kopya sayısı (varsayılan=1)"
689
690 #: ../src/glabels-batch.c:57
691 msgid "copies"
692 msgstr "Kopyalar"
693
694 #: ../src/glabels-batch.c:59
695 msgid "first label on first sheet (default=1)"
696 msgstr "İlk sayfadaki ilk etiket (varsayılan=1)"
697
698 #: ../src/glabels-batch.c:59
699 msgid "first"
700 msgstr "ilk"
701
702 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
703 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
704 msgstr "Yazdırma sınırları (yazıcı düzenini test etmek için)"
705
706 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
707 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
708 msgstr "Ters yazdır (yani, ayna görüntüsü)"
709
710 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
711 msgid "print crop marks"
712 msgstr "Kırpa izlerini yazdır"
713
714 #: ../src/glabels-batch.c:67
715 msgid "input file for merging"
716 msgstr "Birleştirme için girdi dosyası"
717
718 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
719 msgid "[FILE...]"
720 msgstr "[DOSYA...]"
721
722 #: ../src/glabels-batch.c:99
723 msgid "Print files created with gLabels."
724 msgstr "gLabels ile oluşturulan dosyaları yazdır."
725
726 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "%s\n"
730 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/glabels-batch.c:151
734 #, c-format
735 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
736 msgstr "doküman birleştirmesi glabels dosyası ile yapılamıyor %s\n"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:186
739 #, c-format
740 msgid "cannot open glabels file %s\n"
741 msgstr "glabels dosyası açılamıyor %s\n"
742
743 #: ../src/glabels.c:79
744 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
745 msgstr "gLabels etiket ve kart vizit tasarlayıcısını aç."
746
747 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
748 msgid "Create barcode object"
749 msgstr "Barkod nesnesi oluştur"
750
751 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
752 msgid "Barcode data"
753 msgstr "Barkod verisi"
754
755 #: ../src/label-barcode.c:290
756 msgid "Barcode property"
757 msgstr "Barkod özelliği"
758
759 #: ../src/label-barcode.c:684
760 msgid "Barcode data empty"
761 msgstr "Barkod verisi boş"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:688
764 msgid "Invalid barcode data"
765 msgstr "Geçersiz barkod verisi"
766
767 #: ../src/label-box.c:156
768 msgid "Create box object"
769 msgstr "Kutu nesnesi oluştur"
770
771 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
772 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
773 msgid "Fill color"
774 msgstr "Dolgu rengi"
775
776 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
777 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
778 msgid "Line color"
779 msgstr "Çizgi rengi"
780
781 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
783 msgid "Line width"
784 msgstr "Çizgi kalınlığı"
785
786 #: ../src/label.c:405
787 msgid "Untitled"
788 msgstr "İsimsiz"
789
790 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
791 msgid "Merge properties"
792 msgstr "Birleştirme özellikleri"
793
794 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
795 msgid "Delete"
796 msgstr "Sil"
797
798 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
799 msgid "Bring to front"
800 msgstr "Öne getir"
801
802 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
803 msgid "Send to back"
804 msgstr "Arkaya gönder"
805
806 #: ../src/label.c:1325
807 msgid "Rotate"
808 msgstr "Döndür"
809
810 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
811 msgid "Rotate left"
812 msgstr "Sola döndür"
813
814 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
815 msgid "Rotate right"
816 msgstr "Sağa döndür"
817
818 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
819 msgid "Flip horizontally"
820 msgstr "Yatay çevir"
821
822 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
823 msgid "Flip vertically"
824 msgstr "dikey çevir"
825
826 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
827 msgid "Align left"
828 msgstr "Sola hizala"
829
830 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
831 msgid "Align right"
832 msgstr "Sağa hizala"
833
834 #: ../src/label.c:1621
835 msgid "Align horizontal center"
836 msgstr "Yatay merkeze hizala"
837
838 #: ../src/label.c:1697
839 msgid "Align tops"
840 msgstr "Üstleri hizala"
841
842 #: ../src/label.c:1754
843 msgid "Align bottoms"
844 msgstr "Altları hizala"
845
846 #: ../src/label.c:1815
847 msgid "Align vertical center"
848 msgstr "Dikey merkeze hizala"
849
850 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
851 msgid "Center horizontally"
852 msgstr "Yatay ortala"
853
854 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
855 msgid "Center vertically"
856 msgstr "Dİkey ortala"
857
858 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
859 msgid "Paste"
860 msgstr "Yapıştır"
861
862 #: ../src/label-ellipse.c:160
863 msgid "Create ellipse object"
864 msgstr "Elips nesnesi oluştur"
865
866 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
867 msgid "Create image object"
868 msgstr "Resim nesnesi oluştur"
869
870 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
871 msgid "Set image"
872 msgstr "Resim ata"
873
874 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
875 msgid "Create line object"
876 msgstr "Çizgi nesnesi oluştur"
877
878 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
879 msgid "Move"
880 msgstr "Taşı"
881
882 #: ../src/label-object.c:479
883 msgid "Resize"
884 msgstr "Yeniden boyutlandır"
885
886 #: ../src/label-object.c:1217
887 msgid "Shadow state"
888 msgstr "Gölge durumu"
889
890 #: ../src/label-object.c:1260
891 msgid "Shadow offset"
892 msgstr "Gölge ofseti"
893
894 #: ../src/label-object.c:1308
895 msgid "Shadow color"
896 msgstr "Gölge rengi"
897
898 #: ../src/label-object.c:1351
899 msgid "Shadow opacity"
900 msgstr "Gölge opaklığı"
901
902 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
903 msgid "Create text object"
904 msgstr "Yazı nesnesi oluştur"
905
906 #: ../src/label-text.c:453
907 msgid "Typing"
908 msgstr "Yazma"
909
910 #: ../src/label-text.c:587 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
911 msgid "Font family"
912 msgstr "Yazı tipi ailesi"
913
914 #: ../src/label-text.c:625 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
915 msgid "Font size"
916 msgstr "Yazı tipi boyutu"
917
918 #: ../src/label-text.c:658
919 msgid "Font weight"
920 msgstr "Yazı tipi ağırlığı"
921
922 #: ../src/label-text.c:691 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
923 msgid "Italic"
924 msgstr "Yatık"
925
926 #: ../src/label-text.c:724
927 msgid "Align text"
928 msgstr "Yazıyı hizala"
929
930 #: ../src/label-text.c:757
931 msgid "Line spacing"
932 msgstr "Satır aralığı"
933
934 #: ../src/label-text.c:790 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
935 msgid "Text color"
936 msgstr "Yazı rengi"
937
938 #: ../src/label-text.c:934
939 msgid "Auto shrink"
940 msgstr "Otomatik küçült"
941
942 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
943 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
944 msgctxt "Brand"
945 msgid "Any"
946 msgstr "Any"
947
948 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
949 msgctxt "Page size"
950 msgid "Any"
951 msgstr "Any"
952
953 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
954 #: ../src/media-select.c:902
955 msgctxt "Category"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Any"
958
959 #: ../src/media-select.c:648
960 #, c-format
961 msgid "Delete template \"%s\"?"
962 msgstr "Şablon silinsi mi \"%s\"?"
963
964 #: ../src/media-select.c:650
965 msgid "This action will permanently delete this template."
966 msgstr "Bu eylem bu şablonu kalıcı olarak silecektir."
967
968 #: ../src/media-select.c:990
969 msgid "No recent templates found."
970 msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı."
971
972 #: ../src/media-select.c:992
973 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
974 msgstr ""
975
976 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
977 #. * were no matches found.
978 #: ../src/media-select.c:1083
979 msgid "No match."
980 msgstr "Uyum yok."
981
982 #: ../src/media-select.c:1085
983 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
984 msgstr "Başka bir marka, sayfa boyu veya kategori seçmeyi deneyin."
985
986 #: ../src/media-select.c:1179
987 msgid "No custom templates found."
988 msgstr "Özel şablon bulunamadı."
989
990 #: ../src/media-select.c:1181
991 msgid ""
992 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
993 "the \"Search all\" tab."
994 msgstr ""
995
996 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
997 #. * method has been selected.
998 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
999 msgid "None"
1000 msgstr "Hiçbiri"
1001
1002 #: ../src/merge-init.c:57
1003 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1004 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1005
1006 #: ../src/merge-init.c:64
1007 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1008 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1009
1010 #: ../src/merge-init.c:72
1011 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1012 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:79
1015 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:87
1019 msgid "Text: Colon separated values"
1020 msgstr "Text: Colon separated values"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:94
1023 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:102
1027 msgid "Text: Semicolon separated values"
1028 msgstr "Text: Semicolon separated values"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:109
1031 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:119
1035 msgid "Evolution Addressbook"
1036 msgstr "Evolution Addressbook"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:125
1039 msgid "VCards"
1040 msgstr "VCards"
1041
1042 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1043 msgid "Merge Properties"
1044 msgstr "Özellikleri birleştir"
1045
1046 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1047 msgid "Select merge-database source"
1048 msgstr "birleştirme-veritabanı kaynağı seçimi"
1049
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1051 msgid "N/A"
1052 msgstr "N/A"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1055 msgid "Select"
1056 msgstr "Seç"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1059 msgid "Record/Field"
1060 msgstr "Kayıt/Alan"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1063 msgid "Data"
1064 msgstr "Veri"
1065
1066 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1067 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1068 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1069 #.
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1071 msgid "Fixed"
1072 msgstr "Sabit"
1073
1074 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1075 #: ../src/mini-preview.c:1054
1076 msgid "Up"
1077 msgstr "Yukarı"
1078
1079 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1080 msgid "Select Product"
1081 msgstr "ürün seç"
1082
1083 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1084 msgid "Choose Orientation"
1085 msgstr "Oryantasyon seç"
1086
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1088 msgid "Review"
1089 msgstr "Gözden geçir"
1090
1091 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1092 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1093 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1094 msgid "Default"
1095 msgstr "Varsayılan"
1096
1097 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1098 msgid "Object properties"
1099 msgstr "Nesne özellikleri"
1100
1101 #: ../src/object-editor.c:314
1102 msgid "Box object properties"
1103 msgstr "Kutu nesnesi özellikleri"
1104
1105 #: ../src/object-editor.c:333
1106 msgid "Ellipse object properties"
1107 msgstr "Elips nesnesi özellikleri"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:352
1110 msgid "Line object properties"
1111 msgstr "Çizgi nesnesi özellikleri"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:369
1114 msgid "Image object properties"
1115 msgstr "Resim nesnesi özellikleri"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:386
1118 msgid "Text object properties"
1119 msgstr "Yazı nesnesi özellikleri"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:408
1122 msgid "Barcode object properties"
1123 msgstr "Barkod nesnesi özellikleri"
1124
1125 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1126 msgid "Insert merge field"
1127 msgstr "Birleştirme alanı girişi"
1128
1129 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1130 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1131 msgid "No Fill"
1132 msgstr "Dolgu yok"
1133
1134 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1135 msgid "All Files"
1136 msgstr "Tüm dosyalar"
1137
1138 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1139 msgid "All Images"
1140 msgstr "Tüm resimler"
1141
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1143 #, c-format
1144 msgid "%s (*.%s)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1148 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1149 msgid "No Line"
1150 msgstr "Çizgi yok"
1151
1152 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1153 msgid "Lock aspect ratio."
1154 msgstr "Görüntü boyutu sabitleme."
1155
1156 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1157 msgid "gLabels Preferences"
1158 msgstr "gLabels Tercihleri"
1159
1160 #. TODO: Is this the actual part #?
1161 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1162 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1163 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1164 msgid "Labels"
1165 msgstr "Etiketler"
1166
1167 #: ../src/template-designer.c:429
1168 msgid "New gLabels Template"
1169 msgstr "Yeni gLabels Şablonu"
1170
1171 #: ../src/template-designer.c:487
1172 msgid "Welcome"
1173 msgstr "Merhaba"
1174
1175 #: ../src/template-designer.c:526
1176 msgid "Name and Description"
1177 msgstr "İsim ve Tanım"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:575
1180 msgid "Page Size"
1181 msgstr "Sayfa boyutu"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:642
1184 msgid "Label or Card Shape"
1185 msgstr "Etiket veya kart şekli"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1188 msgid "Label or Card Size"
1189 msgstr "Etiket veya kart boyutu"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:873
1192 msgid "Label Size (round)"
1193 msgstr "Etiket boyutu (yuvarlak)"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:954
1196 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1197 msgstr "Etiket boyutu (CD/DVD)"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:1045
1200 msgid "Number of Layouts"
1201 msgstr "Düzenleme adeti"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:1113
1204 msgid "Layout(s)"
1205 msgstr "Düzenleme(ler)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:1218
1208 msgid "Design Completed"
1209 msgstr "Tasarım tamamlandı"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1246
1212 msgid "Edit gLabels Template"
1213 msgstr "gLabels Şablonunu düzenle"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1549
1216 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1217 msgstr "Marka ve parça# varolan bir şablonla aynı"
1218
1219 #. Menu entries.
1220 #: ../src/ui.c:91
1221 msgid "_File"
1222 msgstr "_Dosya"
1223
1224 #: ../src/ui.c:92
1225 msgid "Open Recent _Files"
1226 msgstr "Son kullanılan _dosyaları aç"
1227
1228 #: ../src/ui.c:93
1229 msgid "_Edit"
1230 msgstr "Düz_enle"
1231
1232 #: ../src/ui.c:94
1233 msgid "_View"
1234 msgstr "_Görünüm"
1235
1236 #: ../src/ui.c:95
1237 msgid "Customize Main Toolbar"
1238 msgstr "Ana araç çubuğunu özelleştir"
1239
1240 #: ../src/ui.c:96
1241 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1242 msgstr "Çizim araç çubuğunu özelleştir"
1243
1244 #: ../src/ui.c:97
1245 msgid "Customize Properties Toolbar"
1246 msgstr "Özellikler araç çubuğunu özelleştir"
1247
1248 #: ../src/ui.c:98
1249 msgid "_Objects"
1250 msgstr "_Nesneler"
1251
1252 #: ../src/ui.c:99
1253 msgid "_Create"
1254 msgstr "_Oluştur"
1255
1256 #: ../src/ui.c:100
1257 msgid "_Order"
1258 msgstr "_Sırala"
1259
1260 #: ../src/ui.c:101
1261 msgid "_Rotate/Flip"
1262 msgstr "_Döndür/Çevir"
1263
1264 #: ../src/ui.c:102
1265 msgid "_Alignment"
1266 msgstr "Hiz_alama"
1267
1268 #: ../src/ui.c:103
1269 msgid "C_enter"
1270 msgstr "O_rtala"
1271
1272 #: ../src/ui.c:104
1273 msgid "_Help"
1274 msgstr "_Yardım"
1275
1276 #. Popup entries.
1277 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1278 msgid "Context Menu"
1279 msgstr "Konteks menü"
1280
1281 #: ../src/ui.c:113
1282 msgid "_New"
1283 msgstr "_Yeni"
1284
1285 #: ../src/ui.c:115
1286 msgid "Create a new file"
1287 msgstr "Yeni dosya oluştur"
1288
1289 #: ../src/ui.c:120
1290 msgid "_Open..."
1291 msgstr "_Aç..."
1292
1293 #: ../src/ui.c:122
1294 msgid "Open a file"
1295 msgstr "Bir dosyayı aç"
1296
1297 #: ../src/ui.c:127
1298 msgid "_Save"
1299 msgstr "_Kaydet"
1300
1301 #: ../src/ui.c:129
1302 msgid "Save current file"
1303 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
1304
1305 #: ../src/ui.c:134
1306 msgid "Save _As..."
1307 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1308
1309 #: ../src/ui.c:136
1310 msgid "Save the current file to a different name"
1311 msgstr "Geçerli dosyayı başka bir isimle kaydet"
1312
1313 #: ../src/ui.c:141
1314 msgid "_Print..."
1315 msgstr "_Yazdır..."
1316
1317 #: ../src/ui.c:143
1318 msgid "Print the current file"
1319 msgstr "Geçerli dosyayı yazdır"
1320
1321 #: ../src/ui.c:148
1322 msgid "Properties..."
1323 msgstr "Özellikler..."
1324
1325 #: ../src/ui.c:150
1326 msgid "Modify document properties"
1327 msgstr "Doküman özellliklerini değiştir"
1328
1329 #: ../src/ui.c:155
1330 msgid "Template _Designer..."
1331 msgstr "Şablon _Tasarlayıcı..."
1332
1333 #: ../src/ui.c:157
1334 msgid "Create a custom template"
1335 msgstr "Özel şablon oluştur"
1336
1337 #: ../src/ui.c:162
1338 msgid "_Close"
1339 msgstr "_Kapat"
1340
1341 #: ../src/ui.c:164
1342 msgid "Close the current file"
1343 msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
1344
1345 #: ../src/ui.c:169
1346 msgid "_Quit"
1347 msgstr "_Çıkış"
1348
1349 #: ../src/ui.c:171
1350 msgid "Quit the program"
1351 msgstr "Programdan çık"
1352
1353 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1354 msgid "Undo"
1355 msgstr "Geri al"
1356
1357 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1358 msgid "Redo"
1359 msgstr "Tekrar yap"
1360
1361 #: ../src/ui.c:192
1362 msgid "Cut"
1363 msgstr "Kes"
1364
1365 #: ../src/ui.c:194
1366 msgid "Cut the selection"
1367 msgstr "Seçimi kes"
1368
1369 #: ../src/ui.c:199
1370 msgid "Copy"
1371 msgstr "Kopayala"
1372
1373 #: ../src/ui.c:201
1374 msgid "Copy the selection"
1375 msgstr "Seçimi kopyala"
1376
1377 #: ../src/ui.c:208
1378 msgid "Paste the clipboard"
1379 msgstr "Panodakini yapıştır"
1380
1381 #: ../src/ui.c:215
1382 msgid "Delete the selected objects"
1383 msgstr "Seçilen nesneleri sil"
1384
1385 #: ../src/ui.c:220
1386 msgid "Select All"
1387 msgstr "Tümünü seç"
1388
1389 #: ../src/ui.c:222
1390 msgid "Select all objects"
1391 msgstr "Tüm nesneleri seç"
1392
1393 #: ../src/ui.c:227
1394 msgid "Un-select All"
1395 msgstr "Hiç birini seçme"
1396
1397 #: ../src/ui.c:229
1398 msgid "Remove all selections"
1399 msgstr "Tüm seçimleri bırak"
1400
1401 #: ../src/ui.c:234
1402 msgid "Preferences"
1403 msgstr "Tercihler"
1404
1405 #: ../src/ui.c:236
1406 msgid "Configure the application"
1407 msgstr "Uygulamayı ayarla"
1408
1409 #: ../src/ui.c:243
1410 msgid "Zoom in"
1411 msgstr "Yakınlaş"
1412
1413 #: ../src/ui.c:245
1414 msgid "Increase magnification"
1415 msgstr "Büyütme oranını arttır"
1416
1417 #: ../src/ui.c:250
1418 msgid "Zoom out"
1419 msgstr "Uzaklaş"
1420
1421 #: ../src/ui.c:252
1422 msgid "Decrease magnification"
1423 msgstr "Büyütme oranını azalt"
1424
1425 #: ../src/ui.c:257
1426 msgid "Zoom 1 to 1"
1427 msgstr "1:1 oranında yakınlaş"
1428
1429 #: ../src/ui.c:259
1430 msgid "Restore scale to 100%"
1431 msgstr "Ölçüyü %100'e getir"
1432
1433 #: ../src/ui.c:264
1434 msgid "Zoom to fit"
1435 msgstr "Sığacak şekilde yakınlaş"
1436
1437 #: ../src/ui.c:266
1438 msgid "Set scale to fit window"
1439 msgstr "Pencereye sığacak şekilde ölçülendir"
1440
1441 #: ../src/ui.c:273
1442 msgid "Select Mode"
1443 msgstr "Seçim modu"
1444
1445 #: ../src/ui.c:275
1446 msgid "Select, move and modify objects"
1447 msgstr "Nesneleri seç, hareket ettir veya düzenle"
1448
1449 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1450 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1451 msgid "Text"
1452 msgstr "Yazı"
1453
1454 #: ../src/ui.c:287
1455 msgid "Box"
1456 msgstr "Kutu"
1457
1458 #: ../src/ui.c:289
1459 msgid "Create box/rectangle object"
1460 msgstr "Kutu/dikdörtgen nesne oluştur"
1461
1462 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1463 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1464 msgid "Line"
1465 msgstr "Çizgi"
1466
1467 #: ../src/ui.c:301
1468 msgid "Ellipse"
1469 msgstr "Elips"
1470
1471 #: ../src/ui.c:303
1472 msgid "Create ellipse/circle object"
1473 msgstr "Elips/daire şekilnde nesne oluştur"
1474
1475 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1476 msgid "Image"
1477 msgstr "Resim"
1478
1479 #: ../src/ui.c:315
1480 msgid "Barcode"
1481 msgstr "Barkod"
1482
1483 #: ../src/ui.c:324
1484 msgid "Raise object to top"
1485 msgstr "Nesneyi üste getir"
1486
1487 #: ../src/ui.c:331
1488 msgid "Lower object to bottom"
1489 msgstr "Nesneyi alta gönder"
1490
1491 #: ../src/ui.c:338
1492 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1493 msgstr "Nesneyi saatin tersi yönde 90 derece döndür"
1494
1495 #: ../src/ui.c:345
1496 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1497 msgstr "Nesneyi saat yönünde 90 derece döndür"
1498
1499 #: ../src/ui.c:352
1500 msgid "Flip object horizontally"
1501 msgstr "Nesneyi yatay olarak çevir"
1502
1503 #: ../src/ui.c:359
1504 msgid "Flip object vertically"
1505 msgstr "Nesneyi dikey olarak çevir"
1506
1507 #: ../src/ui.c:366
1508 msgid "Align objects to left edges"
1509 msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını hizala"
1510
1511 #: ../src/ui.c:371
1512 msgid "Align center"
1513 msgstr "Merkezde hizala"
1514
1515 #: ../src/ui.c:373
1516 msgid "Align objects to horizontal centers"
1517 msgstr "Nesnelerin yatay merkezlerini hizala"
1518
1519 #: ../src/ui.c:380
1520 msgid "Align objects to right edges"
1521 msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını hizala"
1522
1523 #: ../src/ui.c:385
1524 msgid "Align top"
1525 msgstr "Üste hizala"
1526
1527 #: ../src/ui.c:387
1528 msgid "Align objects to top edges"
1529 msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını hizala"
1530
1531 #: ../src/ui.c:392
1532 msgid "Align middle"
1533 msgstr "Ortaya hizala"
1534
1535 #: ../src/ui.c:394
1536 msgid "Align objects to vertical centers"
1537 msgstr "Nesneleri dikey merkezlerine hizala"
1538
1539 #: ../src/ui.c:399
1540 msgid "Align bottom"
1541 msgstr "Alta hizala"
1542
1543 #: ../src/ui.c:401
1544 msgid "Align objects to bottom edges"
1545 msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını hizala"
1546
1547 #: ../src/ui.c:408
1548 msgid "Center objects to horizontal label center"
1549 msgstr "Nesneleri etiket yatay merkezinde ortala"
1550
1551 #: ../src/ui.c:415
1552 msgid "Center objects to vertical label center"
1553 msgstr "Nesneleri etiket dikey merkezinde ortala"
1554
1555 #: ../src/ui.c:422
1556 msgid "Edit merge properties"
1557 msgstr "Birleştirme özelliklerini düzenle"
1558
1559 #: ../src/ui.c:429
1560 msgid "Contents"
1561 msgstr "İçindekiler"
1562
1563 #: ../src/ui.c:431
1564 msgid "Open glabels manual"
1565 msgstr "Glabels kullanım kılavuzunu aç"
1566
1567 #: ../src/ui.c:436
1568 msgid "About..."
1569 msgstr "Hakkında..."
1570
1571 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1572 msgid "About glabels"
1573 msgstr "Glabels hakkında"
1574
1575 #: ../src/ui.c:448
1576 msgid "Property toolbar"
1577 msgstr "Özellikler ara çubuğu"
1578
1579 #: ../src/ui.c:450
1580 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1581 msgstr "Geçerli pencerede özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1582
1583 #: ../src/ui.c:456
1584 msgid "Grid"
1585 msgstr "Kılavuz çizgiler"
1586
1587 #: ../src/ui.c:458
1588 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1589 msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir"
1590
1591 #: ../src/ui.c:464
1592 msgid "Markup"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/ui.c:466
1596 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/ui.c:477
1600 msgid "Main toolbar"
1601 msgstr "Ana araç çubuğu"
1602
1603 #: ../src/ui.c:479
1604 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1605 msgstr "Geçerli pencerede ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1606
1607 #: ../src/ui.c:485
1608 msgid "Drawing toolbar"
1609 msgstr "Çizim araç çubuğu"
1610
1611 #: ../src/ui.c:487
1612 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1613 msgstr "Geçerli pencerede çizim araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1614
1615 #: ../src/ui-commands.c:1135
1616 msgid "Glabels includes contributions from:"
1617 msgstr "Glabels'a destek verenler:"
1618
1619 #: ../src/ui-commands.c:1144
1620 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1621 msgstr "Diğer katkıda bulunanlar için AUTHORS dosyasına bakınız,"
1622
1623 #: ../src/ui-commands.c:1145
1624 msgid "or visit http://glabels.org/"
1625 msgstr "veya http://glabels.org/ adresini ziyaret ediniz."
1626
1627 #: ../src/ui-commands.c:1162
1628 msgid "A label and business card creation program.\n"
1629 msgstr "Etiket ve kartvizit oluşturma programı \n"
1630
1631 #: ../src/ui-commands.c:1166
1632 msgid "translator-credits"
1633 msgstr "Çeviriye katkıda bulunanlar"
1634
1635 #: ../src/ui-commands.c:1169
1636 msgid ""
1637 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1638 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1639 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1640 "(at your option) any later version.\n"
1641 "\n"
1642 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1643 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1644 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1645 "GNU General Public License for more details.\n"
1646 msgstr ""
1647 "gLabels ücretsiz bir yazılımdır: dağıtabilir ve/veya modifiye edebilirsiniz\n"
1648
1649 #: ../src/warning-handler.c:69
1650 msgid "gLabels Error!"
1651 msgstr "gLabels Hatası!"
1652
1653 #: ../src/window.c:281
1654 msgid "(none) - gLabels"
1655 msgstr "(yok) - gLabels"
1656
1657 #: ../src/window.c:482
1658 msgid "(modified)"
1659 msgstr "(değiştirilmiş)"
1660
1661 #. Create and append an "Other" entry.
1662 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1663 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1664 #. * "letter", "A4", etc.
1665 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1666 msgid "Other"
1667 msgstr "Diğer"
1668
1669 #. Create and append a "User defined" entry.
1670 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1671 msgid "User defined"
1672 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
1673
1674 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1675 msgid ""
1676 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1677 "correctly!"
1678 msgstr ""
1679 "Sayfa boyu tanımları bulunamıyor. Libglables doğru kurulmamış olabilir!"
1680
1681 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1682 msgid ""
1683 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1684 "correctly!"
1685 msgstr "Kategori tanımları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1686
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1688 msgid ""
1689 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1690 "correctly!"
1691 msgstr "Şablon dosyaları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1692
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1694 #, c-format
1695 msgid "%s full page label"
1696 msgstr "%s tam sayfa etiket"
1697
1698 #.
1699 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1700 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1701 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1702 #.
1703 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1704 #, c-format
1705 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1709 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1710 #, c-format
1711 msgid "%d per sheet"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1715 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1716 msgid "diameter"
1717 msgstr "çap"
1718
1719 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1720 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1721 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1722 #. [LGL_UNITS_POINT]
1723 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1724 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1725 msgid "points"
1726 msgstr "nokta"
1727
1728 #. [LGL_UNITS_INCH]
1729 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1730 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1731 msgid "inches"
1732 msgstr "inç"
1733
1734 #. [LGL_UNITS_MM]
1735 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1736 msgid "mm"
1737 msgstr "mm"
1738
1739 #. [LGL_UNITS_CM]
1740 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1741 msgid "cm"
1742 msgstr "cm"
1743
1744 #. [LGL_UNITS_PICA]
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1746 msgid "picas"
1747 msgstr ""
1748
1749 #.
1750 #. * Local Variables:       -- emacs
1751 #. * mode: C                -- emacs
1752 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1753 #. * tab-width: 8           -- emacs
1754 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1755 #. * End:                   -- emacs
1756 #.
1757 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1758 msgid "Format:"
1759 msgstr "Format:"
1760
1761 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1762 msgid "Location:"
1763 msgstr "Konum:"
1764
1765 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1766 msgid "Source"
1767 msgstr "Kaynak"
1768
1769 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1770 msgid "Select all"
1771 msgstr "Tümünü seç"
1772
1773 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1774 msgid "Unselect all"
1775 msgstr "Hiçbirini seçme"
1776
1777 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1778 msgid "Record selection/preview"
1779 msgstr "Seçimi/önizlemeyi kaydet"
1780
1781 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1782 msgid "Recent"
1783 msgstr "Son kullanılan"
1784
1785 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1786 msgid "Brand:"
1787 msgstr "Marka:"
1788
1789 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1790 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1791 msgid "Page size:"
1792 msgstr "Sayfa boyutu:"
1793
1794 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1795 msgid "Category:"
1796 msgstr "Kategori:"
1797
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1799 msgid "Search all"
1800 msgstr "Tümünü ara"
1801
1802 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1803 msgid "Custom"
1804 msgstr "Özel"
1805
1806 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1807 msgid ""
1808 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1809 "your own."
1810 msgstr ""
1811 "Yüzlerde hazır şablondan bir etiket veya kart seçin veya kendi şablonunuzu "
1812 "oluşturun."
1813
1814 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1815 msgid "Select orientation of label content."
1816 msgstr "Etiket içeriğinin oryantasyonunu seçin"
1817
1818 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1819 msgid "Normal"
1820 msgstr "Normal"
1821
1822 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1823 msgid "Rotated"
1824 msgstr "Döndürülmüş"
1825
1826 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1827 msgid "Please review and confirm your selection."
1828 msgstr "Seçimizi inceleyip onaylayın"
1829
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1831 msgid "Description:"
1832 msgstr "Tanım:"
1833
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1835 msgid "Label size:"
1836 msgstr "Etiket boyu:"
1837
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1839 msgid "Layout:"
1840 msgstr "Plan:"
1841
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1843 msgid "Similar products:"
1844 msgstr "Benzer ürünler:"
1845
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1847 msgid "Part #:"
1848 msgstr "Parça #:"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1851 msgid "Vendor:"
1852 msgstr "Üretici:"
1853
1854 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1855 msgid "dialog1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1859 msgid "Family:"
1860 msgstr "Aile:"
1861
1862 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1863 msgid "Size:"
1864 msgstr "Boyut:"
1865
1866 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1867 msgid "Style:"
1868 msgstr "Sitil:"
1869
1870 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1871 msgid "Color:"
1872 msgstr "Renk:"
1873
1874 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1875 msgid " "
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1879 msgid "key:"
1880 msgstr "anahtar:"
1881
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1883 msgid "Alignment:"
1884 msgstr "Hizalanma:"
1885
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1887 msgid "Line Spacing:"
1888 msgstr "Satır aralığı:"
1889
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1891 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1895 msgid "Style"
1896 msgstr "Sitil"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1899 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1900 msgid "Width:"
1901 msgstr "Genişlik:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1904 msgid "Key:"
1905 msgstr "Anahtar:"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1908 msgid "Fill"
1909 msgstr "Dolgu"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1912 msgid "File:"
1913 msgstr "Dosya:"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1916 msgid "Literal:"
1917 msgstr "Literal:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1920 msgid "format:"
1921 msgstr "format:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1924 msgid "digits:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1928 msgid "Backend:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1932 msgid "Checksum"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1936 msgid "Height:"
1937 msgstr "Yükseklik:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1940 msgid "Reset image size"
1941 msgstr "Resmi orijinal boyutuna getir"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1944 msgid "Size"
1945 msgstr "Boyut"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1948 msgid "Length:"
1949 msgstr "Uzunluk:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1952 msgid "Angle:"
1953 msgstr "Açı:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1956 msgid "degrees"
1957 msgstr "derece"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1960 msgid "X:"
1961 msgstr "X:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1964 msgid "Y:"
1965 msgstr "Y:"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1968 msgid "Position"
1969 msgstr "Pozisyon"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1972 msgid "Enable shadow"
1973 msgstr "Gölge ver"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1976 msgid "X Offset:"
1977 msgstr "X Offset:"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1980 msgid "Y Offset:"
1981 msgstr "Y Offset:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1984 msgid "Opacity:"
1985 msgstr "Opaklık:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1988 #, no-c-format
1989 msgid "%"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1993 msgid "Shadow"
1994 msgstr "Gölge"
1995
1996 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1997 msgid "Select locale specific behavior."
1998 msgstr "Yerele özel davranışı seç"
1999
2000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2001 msgid "   "
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2005 msgid "Points"
2006 msgstr "Nokta"
2007
2008 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2009 msgid "Inches"
2010 msgstr "İnç"
2011
2012 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2013 msgid "Millimeters"
2014 msgstr "Milimetre"
2015
2016 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2017 msgid "Units"
2018 msgstr "Birim"
2019
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2021 msgid "US Letter"
2022 msgstr "US Letter"
2023
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2025 msgid "ISO A4"
2026 msgstr "ISO A4"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2029 msgid "Default page size"
2030 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2033 msgid "Locale"
2034 msgstr "Yerel"
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2037 msgid "Select default properties for new objects."
2038 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan özellikleri seç"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2041 msgid "Font:"
2042 msgstr "Yazı tipi:"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2045 msgid "Object defaults"
2046 msgstr "Nesne varsayılanları"
2047
2048 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2049 msgid "Bold"
2050 msgstr "Kalın"
2051
2052 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2053 msgid "Left align"
2054 msgstr "Sola hizalı"
2055
2056 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2057 msgid "Center align"
2058 msgstr "Ortaya hizalı"
2059
2060 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2061 msgid "Right align"
2062 msgstr "Sağa hizalı"
2063
2064 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2065 msgid ""
2066 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2067 "\n"
2068 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2072 msgid ""
2073 "Please enter the following identifying information about the template "
2074 "stationery."
2075 msgstr "Şablon galerisi için tanımlayıcı bilgiyi girin."
2076
2077 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2078 msgid "Brand/Manufacturer:"
2079 msgstr "Marka/Üretici:"
2080
2081 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2082 msgid "(e.g., 8163A)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2086 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2090 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2094 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2095 msgstr "Şablon galerisinin sayfa boyunu seçin."
2096
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2098 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2099 msgstr "Etiketlerin veya kartların temel şekillerini girin."
2100
2101 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2102 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2103 msgstr "Dikdörtgen veya kare (köşeleri yuvarlak olabilir)"
2104
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2106 msgid "Round"
2107 msgstr "Yuvarlak"
2108
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2110 msgid "Elliptical"
2111 msgstr "Elips şeklinde"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2114 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2115 msgstr "CD/DVD (kredi kartı CD'leri dahil)"
2116
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2118 msgid ""
2119 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2120 "template."
2121 msgstr ""
2122 "Şablonunuzdaki tek bir etiket veya kart için boyut parametrelerini girin."
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2125 msgid "1. Width:"
2126 msgstr "1. Genişlik:"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2129 msgid "2. Height:"
2130 msgstr "2. Yükseklik:"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2133 msgid "3. Round (radius of corner):"
2134 msgstr "3. Yuvarlak (köşenin yarıçapı):"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2137 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2138 msgstr "4. Yatay taşma (dışa yazdırılabilir):"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2141 msgid "6. Margin"
2142 msgstr "6. Sınır"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2145 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "5. Dikey taşma (dışa yazdırılabilir):"
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2149 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2150 msgstr "3. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2153 msgid "4. Margin"
2154 msgstr "4. Sınır"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2157 msgid ""
2158 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2159 "template."
2160 msgstr "Şablonunuzdaki tek bir etiket için boyut parametrelerini girin."
2161
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2163 msgid "1. Radius:"
2164 msgstr "1. Yarıçap:"
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2167 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2168 msgstr "2. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2171 msgid "3. Margin"
2172 msgstr "3. Sınır"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2175 msgid "1. Outer radius:"
2176 msgstr "1. Dış yarıçap:"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2179 msgid "2. Inner radius:"
2180 msgstr "2. İç yarıçap:"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2183 msgid "3. Clipping width:"
2184 msgstr "3. Kırpma genişliği:"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2187 msgid "4. Clipping height:"
2188 msgstr "4. Kırpma yüksekliği:"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2191 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "5. Taşma (dışa yazdırlabilir):"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2195 msgid ""
2196 "How many layouts will your template contain? \n"
2197 "\n"
2198 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2199 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2200 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2204 msgid ""
2205 "Templates needing only\n"
2206 "one layout."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2210 msgid ""
2211 "Templates needing\n"
2212 "two layouts."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2216 msgid ""
2217 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2218 "manually."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2222 msgid "Number of layouts:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2226 msgid "Please enter the following layout information."
2227 msgstr "Düzen bilgisini girin."
2228
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2230 msgid "Layout #1"
2231 msgstr "Layout #1"
2232
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2234 msgid "Layout #2"
2235 msgstr "Layout #2"
2236
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2238 msgid "Number across (nx):"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2242 msgid "Number down (ny):"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2246 msgid "Distance from left edge (x0):"
2247 msgstr "Sol kenardan uzaklık (x0):"
2248
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2250 msgid "Distance from top edge (y0):"
2251 msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):"
2252
2253 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2254 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2258 msgid "Vertical pitch (dy):"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2262 msgid "Print test sheet"
2263 msgstr "Deneme çıktısı al"
2264
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2266 msgid ""
2267 "Congratulations!\n"
2268 "\n"
2269 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2270 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2271 "\n"
2272 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2273 "or \"Back\" to continue editing this design."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2277 msgid "Sheets:"
2278 msgstr "Sayfalar:"
2279
2280 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2281 msgid "from:"
2282 msgstr "Şuradan:"
2283
2284 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2285 msgid "to:"
2286 msgstr "Şuraya:"
2287
2288 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2289 msgid "Copies"
2290 msgstr "Kopya"
2291
2292 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2293 msgid "Start on label"
2294 msgstr "Etikete başla"
2295
2296 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2297 msgid "on 1st sheet"
2298 msgstr "1. sayfada"
2299
2300 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2301 msgid "Copies:"
2302 msgstr "Kopya:"
2303
2304 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2305 msgid "Collate"
2306 msgstr "Harmanla"
2307
2308 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2309 msgid "Merge Control"
2310 msgstr "Birleştirme kontrolü"
2311
2312 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2313 msgid "Options"
2314 msgstr "Seçenekler"
2315
2316 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2317 msgid "Show/hide main toolbar."
2318 msgstr "Ana araç çubuğunu göster/gizle"
2319
2320 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2321 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2322 msgstr "Ana araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2323
2324 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2325 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2326 msgstr "Çizim araç çubuğunu göster/gizle"
2327
2328 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2329 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2330 msgstr "Çizim araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2331
2332 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2333 msgid "Show/hide property toolbar."
2334 msgstr "Özellikler araç çubuğunu göster/gizle"
2335
2336 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2337 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2338 msgstr "Özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2339
2340 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2341 msgid "Show/hide grid."
2342 msgstr "Kılavuz çizgileri göster/gizle"
2343
2344 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2345 msgid "Controls visibility of grid."
2346 msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder."
2347
2348 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2349 msgid "Show/hide markup."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2353 msgid "Controls visibility of markup lines."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2357 msgid "Maximum recent files."
2358 msgstr "Son kullanılan dosya sayısı"
2359
2360 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2361 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2362 msgstr "Takip edilen son kullanılan dosyaların maksimum sayısını kontrol eder."
2363
2364 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2365 msgid "Units."
2366 msgstr "Birim."
2367
2368 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2369 msgid "The default unit of measurement."
2370 msgstr "Varsayılan ölçü birimi."
2371
2372 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2373 msgid "Default page size."
2374 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2375
2376 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2377 msgid "The preferred page size when searching templates."
2378 msgstr "Şablonları ararken tercih edilen sayfa boyutu."
2379
2380 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2381 msgid "Default font family."
2382 msgstr "Varsayılan yazı tipi ailesi"
2383
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2385 msgid "The default font family for new text objects."
2386 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi ailesi."
2387
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2389 msgid "Default font size."
2390 msgstr "Varsayılan yazı tipi boyutu"
2391
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2393 msgid "The default font size for new text objects."
2394 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi boyutu."
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2397 msgid "Default font weight."
2398 msgstr "Varsayılan yazı tipi kalınlığı"
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2401 msgid "The default font weight for new text objects."
2402 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi kalınlığı."
2403
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2405 msgid "Default font italic flag."
2406 msgstr "Varsayılan yazı tipi yatık."
2407
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2409 msgid "The default font italic state for new text objects."
2410 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi italik durumu."
2411
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2413 msgid "Default text color."
2414 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
2415
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2417 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2418 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan yazı rengi (0xRRGGBBAA)."
2419
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2421 msgid "Default text alignment."
2422 msgstr "Varsayılan yazı hizalama"
2423
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2425 msgid "The default text alignment for new text objects."
2426 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı hizalama."
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2429 msgid "Default text line spacing."
2430 msgstr "Varsayılan yazı satır aralığı"
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2433 msgid "The default line spacing for new text objects."
2434 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan satır aralığı"
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2437 msgid "Default line width."
2438 msgstr "Varsayılan çizgi kalınlığı"
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2441 msgid "The default line width for new objects."
2442 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çizgi genişliği."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2445 msgid "Default line color."
2446 msgstr "Varsayılan çizgi rengi"
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2449 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2450 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çerçeve çizgisi rengi (0xRRGGBBAA)"
2451
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2453 msgid "Default fill color."
2454 msgstr "Varsayılan dolgu rengi"
2455
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2457 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2458 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan iç renk (0xRRGGBBAA)"
2459
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2461 msgid "Recent templates."
2462 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2463
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2465 msgid "Recently used templates."
2466 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2469 msgid "Recent fonts."
2470 msgstr "Son kullanılan fontlar"
2471
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2473 msgid "Recently used font families."
2474 msgstr "Son kullanılan yazı tipi aileleri"
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2477 msgid "Recent colors."
2478 msgstr "Son kullanılan renkler"
2479
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2481 msgid "Recently created custom colors."
2482 msgstr "Son oluşturulan özel renkler"
2483
2484 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2485 msgid "gLabels Label Designer 3"
2486 msgstr "gLabels Label Designer 3"
2487
2488 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2489 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2490 msgstr "Etiketler, kart vizitler ve medya kapakları oluşturun."
2491
2492 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2493 msgid "gLabels Project File"
2494 msgstr "gLabels proje dosyası"
2495
2496 #. Most popular (at top of list)
2497 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2498 msgid "A4"
2499 msgstr "A4"
2500
2501 #. Other US paper sizes
2502 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2503 msgid "US Legal"
2504 msgstr "US Legal"
2505
2506 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2507 msgid "US Executive"
2508 msgstr "US Executive"
2509
2510 #. Other ISO A series sizes
2511 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2512 msgid "A0"
2513 msgstr "A0"
2514
2515 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2516 msgid "A1"
2517 msgstr "A1"
2518
2519 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2520 msgid "A2"
2521 msgstr "A2"
2522
2523 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2524 msgid "A3"
2525 msgstr "A3"
2526
2527 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2528 msgid "A5"
2529 msgstr "A5"
2530
2531 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2532 msgid "A6"
2533 msgstr "A6"
2534
2535 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2536 msgid "A7"
2537 msgstr "A7"
2538
2539 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2540 msgid "A8"
2541 msgstr "A8"
2542
2543 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2544 msgid "A9"
2545 msgstr "A9"
2546
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2548 msgid "A10"
2549 msgstr "A10"
2550
2551 #. ISO B series sizes
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2553 msgid "B0"
2554 msgstr "B0"
2555
2556 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2557 msgid "B1"
2558 msgstr "B1"
2559
2560 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2561 msgid "B2"
2562 msgstr "B2"
2563
2564 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2565 msgid "B3"
2566 msgstr "B3"
2567
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2569 msgid "B4"
2570 msgstr "B4"
2571
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2573 msgid "B5"
2574 msgstr "B5"
2575
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2577 msgid "B6"
2578 msgstr "B6"
2579
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2581 msgid "B7"
2582 msgstr "B7"
2583
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2585 msgid "B8"
2586 msgstr "B8"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2589 msgid "B9"
2590 msgstr "B9"
2591
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2593 msgid "B10"
2594 msgstr "B10"
2595
2596 #. Envelopes
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2598 msgid "#10 Envelope"
2599 msgstr "#10 Envelope"
2600
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2602 msgid "Monarch Envelope"
2603 msgstr "Monarch Envelope"
2604
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2606 msgid "C5"
2607 msgstr "C5"
2608
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2610 msgid "C6"
2611 msgstr "C6"
2612
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2614 msgid "DL"
2615 msgstr "DL"
2616
2617 #. ISO 217
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2619 #, fuzzy
2620 #| msgid "A0"
2621 msgid "RA0"
2622 msgstr "A0"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2625 #, fuzzy
2626 #| msgid "A1"
2627 msgid "RA1"
2628 msgstr "A1"
2629
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2631 #, fuzzy
2632 #| msgid "A2"
2633 msgid "RA2"
2634 msgstr "A2"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "A3"
2639 msgid "RA3"
2640 msgstr "A3"
2641
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "A4"
2645 msgid "RA4"
2646 msgstr "A4"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2649 msgid "SRA0"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2653 msgid "SRA1"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2657 msgid "SRA2"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2661 msgid "SRA3"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2665 msgid "SRA4"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../templates/categories.xml.h:1
2669 msgid "Any label"
2670 msgstr "Herhangi bir etiket"
2671
2672 #. ====================================================================
2673 #. ===================================================================
2674 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2675 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2676 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2677 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2678 msgid "Round labels"
2679 msgstr "yuvarlak etiketler"
2680
2681 #. ===================================================================
2682 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2683 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2684 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2685 msgid "Elliptical labels"
2686 msgstr "Elips etiketler"
2687
2688 #. ====================================================================
2689 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2690 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2691 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2692 msgid "Square labels"
2693 msgstr "Kare etiketler"
2694
2695 #. ===================================================================
2696 #. ====================================================================
2697 #. ===================================================================
2698 #. ********************************************************************
2699 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2700 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2701 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2702 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2703 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2704 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2705 msgid "Rectangular labels"
2706 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
2707
2708 #: ../templates/categories.xml.h:6
2709 msgid "Any card"
2710 msgstr "Herhangi bir kart"
2711
2712 #. ===================================================================
2713 #. ====================================================================
2714 #. ===================================================================
2715 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2716 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2717 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2718 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2719 msgid "Business cards"
2720 msgstr "Kart vizitler"
2721
2722 #: ../templates/categories.xml.h:8
2723 msgid "CD/DVD or other media"
2724 msgstr "CD/DVD veya başka medya"
2725
2726 #: ../templates/categories.xml.h:9
2727 msgid "Mailing/shipping products"
2728 msgstr "Post/gönderi ürünleri"
2729
2730 #: ../templates/categories.xml.h:10
2731 msgid "Foldable cards"
2732 msgstr "Katlanabilir kartlar"
2733
2734 #: ../templates/categories.xml.h:11
2735 msgid "Photo products"
2736 msgstr "Fotoğraf ürünleri"
2737
2738 #. TODO: Is this the real part #?
2739 #. ============================================================
2740 #. ===================================================================
2741 #. ====================================================================
2742 #. ===================================================================
2743 #. TODO: What is the actual part #?
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2746 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2747 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2748 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2749 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2750 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2751 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2752 msgid "Rectangular Labels"
2753 msgstr "Dikdötgen etiketler"
2754
2755 #. ===================================================================
2756 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2757 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2758 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2759 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2760 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2761 msgid "Video Tape Spine Labels"
2762 msgstr "Video Kaset yan etiketleri"
2763
2764 #. ===================================================================
2765 #. ===============================================================
2766 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2767 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2768 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2769 msgid "CD Inlet"
2770 msgstr "CD kitapçığı"
2771
2772 #. ===================================================================
2773 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2774 msgid "Square Labels"
2775 msgstr "Kare etiketler"
2776
2777 #. ===================================================================
2778 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2779 msgid "Small Round Labels"
2780 msgstr "küçük yuvarlak etiketler"
2781
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2784 msgid "Large Round Labels"
2785 msgstr "Büyük yuvarlak etiketler"
2786
2787 #. ===================================================================
2788 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2789 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2790 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2791 msgid "File Folder Labels"
2792 msgstr "Dosya Klasörü etiketleri"
2793
2794 #. ===================================================================
2795 #. ********************************************************************
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2797 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2798 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2799 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2800 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2801 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2802 msgid "Shipping Labels"
2803 msgstr "Gönderi etiketleri"
2804
2805 #. ===================================================================
2806 #. ********************************************************************
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2809 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2810 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2811 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2812 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2813 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2814 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2815 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2816 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2817 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2818 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2819 msgid "Address Labels"
2820 msgstr "Adres etiketleri"
2821
2822 #. ===================================================================
2823 #. ********************************************************************
2824 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2825 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2826 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2827 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2828 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2829 msgid "Return Address Labels"
2830 msgstr "İade adresi etiketleri"
2831
2832 #. ===================================================================
2833 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2834 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2835 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2836 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2837 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2839 msgid "Round Labels"
2840 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2841
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2844 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2845 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2846 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2847 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2848 msgid "Diskette Labels"
2849 msgstr "Disket etiketleri"
2850
2851 #. ===================================================================
2852 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2853 msgid "Tent Cards"
2854 msgstr "Çadır Kartlar"
2855
2856 #. ===================================================================
2857 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2858 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2859 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2860 msgid "Filing Labels"
2861 msgstr "Dosylama etiketleri"
2862
2863 #. ===================================================================
2864 #. ============================================================
2865 #. ===================================================================
2866 #. TODO: Is this the actual part #?
2867 #. ============================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2869 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2870 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2871 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2872 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2873 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2874 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2875 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2876 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2877 msgid "Business Cards"
2878 msgstr "Kart vizitler"
2879
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2882 msgid "Index Cards"
2883 msgstr "İndeks kartları"
2884
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2887 msgid "Post cards"
2888 msgstr "Posta kartları"
2889
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2892 msgid "Name Badge Labels"
2893 msgstr "İsimlik etiketleri"
2894
2895 #. ===================================================================
2896 #. ===============================================================
2897 #. ===================================================================
2898 #. ********************************************************************
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2901 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2902 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2903 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2904 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2905 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2906 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2907 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2909 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2910 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2911 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2912 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2913 msgid "CD/DVD Labels"
2914 msgstr "CD/DVD etiketleri"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2918 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2919 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2920 msgstr "CD/DVD etiketleri (disk etiketleri)"
2921
2922 #. ===================================================================
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2924 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2925 msgstr "CD/DVD etiketleri (Yan etiketler)"
2926
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2929 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2930 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2933 msgid "Video Tape Face Labels"
2934 msgstr "Video kaset yüzey etiketleri"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2938 msgid "ID Labels"
2939 msgstr "Kimlik Etiketleri"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2943 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2944 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2945 msgid "Full Sheet Labels"
2946 msgstr "Tam sayfa etiketler"
2947
2948 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2949 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2950 msgid "Divider Labels"
2951 msgstr "Ayraç etiketleri"
2952
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2955 msgid "Mini Labels"
2956 msgstr "Mini etiketler"
2957
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2960 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2965 msgid "Allround labels"
2966 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2967
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2970 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2971 msgid "Mailing labels"
2972 msgstr "Posta  etiketleri"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2976 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2977 msgid "Address labels"
2978 msgstr "Adres etiketleri"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2982 msgid "Shipping labels"
2983 msgstr "Gönderi etiketleri"
2984
2985 #. ===============================================================
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2988 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2989 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
2990 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
2991 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2992 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2993 msgid "Mailing Labels"
2994 msgstr "Posta etiketleri"
2995
2996 #. ===============================================================
2997 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2998 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2999 msgid "CD Booklet"
3000 msgstr "CD Kitapçığı"
3001
3002 #. ===================================================================
3003 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3004 msgid "Mini Address Labels"
3005 msgstr "Mini adres etiketleri"
3006
3007 #. ===================================================================
3008 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3009 msgid "Identification Labels"
3010 msgstr "Tanımlama etiketleri"
3011
3012 #. ===================================================================
3013 #. ====================================================================
3014 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3015 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3016 msgid "Diskette labels"
3017 msgstr "Disket etiketleri"
3018
3019 #.
3020 #. *********************************************************************
3021 #. *********************************************************************
3022 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3023 #.
3024 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3025 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3026 #. these printers.
3027 #.
3028 #. One difference from typical templates is that the template size is
3029 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3030 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3031 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3032 #.
3033 #. *********************************************************************
3034 #. *********************************************************************
3035 #.
3036 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3037 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3038 msgstr "Standart adres etiketleri 29mm x 90mm"
3039
3040 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3041 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3042 msgstr "Gönderi etiketleri 62mm x 100mm"
3043
3044 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3045 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3046 msgstr "Çok amaçlı etiketler 17mm x 54mm"
3047
3048 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3049 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3050 msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3054 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3055 msgstr "CD/DVD Etiketleri Standart Format (yalnızca yüzey)"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #. ============================================================
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3061 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3062 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3063 msgid "CD Labels"
3064 msgstr "CD etiketleri"
3065
3066 #. ===================================================================
3067 #. ====================================================================
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3070 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3071 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3072 msgid "CD/DVD labels"
3073 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3074
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3077 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3078 msgid "Membership cards"
3079 msgstr "Üyelik kartları"
3080
3081 #. ===================================================================
3082 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3083 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3084 msgid "Large Address Labels"
3085 msgstr "Uzun adres etiketleri"
3086
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3089 msgid "Shipping Address Labels"
3090 msgstr "Gönderi adresi etiketleri"
3091
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3094 msgid "File Folder"
3095 msgstr "Dosya Klasörü"
3096
3097 #. ===================================================================
3098 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3099 msgid "Hanging Folder"
3100 msgstr "Asılan Klasör"
3101
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3104 msgid "3.5in Diskette"
3105 msgstr "3.5 inç disket"
3106
3107 #. ===================================================================
3108 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3109 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3110 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3111 msgid "Labels A6"
3112 msgstr "A6 etiketler"
3113
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3116 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3117 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3118 msgid "Labels A5"
3119 msgstr "A5 etiketler"
3120
3121 #. *******************************************************************
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3124 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3125 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3126 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3127 msgid "Labels A4"
3128 msgstr "A4 etiketler"
3129
3130 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3131 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3132 #, fuzzy
3133 #| msgid "Labels A4"
3134 msgid "Labels A3"
3135 msgstr "A4 etiketler"
3136
3137 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3138 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "Labels A4"
3141 msgid "Labels SRA3"
3142 msgstr "A4 etiketler"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3146 msgid "Flyer paper"
3147 msgstr "El broşürü"
3148
3149 #. ===================================================================
3150 #. ====================================================================
3151 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3153 msgid "Greeting cards"
3154 msgstr "Tebrik kartı"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3158 msgid "Arch File inserts"
3159 msgstr "Arşiv Dosyası Kitapçıkları"
3160
3161 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3162 msgid "CD/DVD Inlet"
3163 msgstr "CD/DVD Kitapçığı"
3164
3165 #. ===================================================================
3166 #. ====================================================================
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3171 msgid "DVD inlet"
3172 msgstr "DVD kitapçığı"
3173
3174 #. ===================================================================
3175 #. ====================================================================
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3178 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3179 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3180 msgid "Photo labels"
3181 msgstr "Fotoğraf etiketleri"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3185 msgid "Passport photo labels"
3186 msgstr "Pasaport fotoğrafı etiketleri"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #. ====================================================================
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3192 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3193 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3194 msgid "Arch File Labels"
3195 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3199 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3200 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3201 msgid "Multi-Purpose Labels"
3202 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler"
3203
3204 #. ====================================================================
3205 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3206 msgid "Printable mousepad"
3207 msgstr "Yazdırılabilir mousepad"
3208
3209 #. ====================================================================
3210 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3211 msgid "CD inlet"
3212 msgstr "CD kitapçığı"
3213
3214 #. ====================================================================
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3217 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3218 msgid "CD inlet (front)"
3219 msgstr "CD kitapçığı (ön)"
3220
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3223 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3224 msgid "CD inlet (back)"
3225 msgstr "CD kitapçığı (arka)"
3226
3227 #. ====================================================================
3228 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3229 msgid "Zip disc inlet"
3230 msgstr "Zip Disk kitapçığı"
3231
3232 #. ====================================================================
3233 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3234 msgid "VHS-C inlet"
3235 msgstr "VHS-C kitapçığı"
3236
3237 #. ====================================================================
3238 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3239 msgid "Video-8 inlet"
3240 msgstr "Video-8 kitapçığı"
3241
3242 #. ====================================================================
3243 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3244 msgid "VHS inlet"
3245 msgstr "VHS kitapçığı"
3246
3247 #. ====================================================================
3248 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3249 msgid "Zip disc labels"
3250 msgstr "Zip Disk etiketleri"
3251
3252 #. ====================================================================
3253 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3254 msgid "Arch File labels"
3255 msgstr "Arşiv dosyası etiketleri"
3256
3257 #. ====================================================================
3258 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3259 msgid "Mini Disc labels"
3260 msgstr "Mini Disk etiketleri"
3261
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3264 msgid "Arch File Labels (small)"
3265 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (küçük)"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3269 msgid "Arch File Labels (large)"
3270 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (geniş)"
3271
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3274 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3275 msgid "Allround Labels"
3276 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3277
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3280 msgid "Video Labels (face only)"
3281 msgstr "Video Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3282
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3285 msgid "Diskette Labels (face only)"
3286 msgstr "Disket Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3287
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3291 msgid "Floppy disk labels"
3292 msgstr "Floppy disk etiketleri"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3296 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3297 msgid "Lever Arch File Labels"
3298 msgstr "Kollu arşiv dosyası etiketleri"
3299
3300 #. *******************************************************************
3301 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3302 msgid "PVC labels"
3303 msgstr "PVC etiketler"
3304
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3307 msgid "Mini-CD Labels"
3308 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3309
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3312 msgid "Standard Labels"
3313 msgstr "Standart Etiketler"
3314
3315 #. ===================================================================
3316 #. TODO: Is this the actual part #?
3317 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3318 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3319 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3320 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3321
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3324 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3325 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3326
3327 #. TODO: Is this the actual part #?
3328 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3329 msgid "Cassette Labels"
3330 msgstr "Kaset Etiketleri"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3334 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3338 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3343 msgid "CD Template Rectangles"
3344 msgstr "CD Şablon Dikdörtgenler"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3348 msgid "Business Card CD"
3349 msgstr "Kart Vizit CD"
3350
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3353 msgid "Jewel Case Booklet"
3354 msgstr "Mücevher Kutusu Kitapçığı"
3355
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3358 msgid "DLT Labels"
3359 msgstr "DLT Etiketler"
3360
3361 #. ===================================================================
3362 #. TODO: Is this the actual part #?
3363 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3364 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3365 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3370 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3375 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3380 msgid "Microtube labels"
3381 msgstr "Mikrotüp etiketleri"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3385 msgid "General Labels"
3386 msgstr "Genel etiketler"
3387
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3390 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3391 msgid "Self-adhesive labels"
3392 msgstr "Kendinden yapışkanlı etiketler"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3396 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3397 msgstr "Buzdolabu mıknatısı stikırları"
3398
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3401 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3402 msgstr "Inkjet/Laser etiketleri 70x37 mm"
3403
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3406 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3407 msgstr "EPSON Foto Stikırları 16"
3408
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3411 msgid "Universal Labels"
3412 msgstr "Üniversal etiketler"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3416 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3417 msgid "Bottle labels"
3418 msgstr "Şişe etiketleri"
3419
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3422 msgid "Etiketten"
3423 msgstr "Etiketten"
3424
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3427 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3428 msgstr "Su geçirmez kendinden yapışkanlı filmler"
3429
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3432 msgid "Self-adhesive film transparent"
3433 msgstr "Şeffaf kendinden yapışkanlı filmler"
3434
3435 #. ===================================================================
3436 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3437 msgid "Self-adhesive window film"
3438 msgstr "Kendinden yapışkanlı pencere filmi"
3439
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3442 msgid "Photo labels semiglossy"
3443 msgstr "Yarı parlak fotoğraf etiketleri"
3444
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3447 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3448 msgstr "Adres Etiketleri (STMPIT)"
3449
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3452 msgid "SD card labels"
3453 msgstr "SD kart etiketleri"
3454
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3457 msgid "Passport photo labels glossy"
3458 msgstr "Parlak pasaport fotoğrafı etiketleri"
3459
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3462 msgid "Business cards punched"
3463 msgstr "Delikli kart vizitler"
3464
3465 #. ===================================================================
3466 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3467 msgid "Business cards punched dull"
3468 msgstr "Mat delikli kart vizitler"
3469
3470 #. ===================================================================
3471 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3472 msgid "Business cards high glossy"
3473 msgstr "Çok parlak kart vizitler"
3474
3475 #. ===================================================================
3476 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3477 msgid "Name plates"
3478 msgstr "İsim levhaları"
3479
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3482 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3483 msgstr "Parlak Kart vizitler, iki yüzü yazdırılabilir"
3484
3485 #. ===================================================================
3486 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3487 msgid "Business cards punched glossy"
3488 msgstr "Parlak delikli kart vizitler"
3489
3490 #. ===================================================================
3491 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3492 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3493 msgstr "Parlak/mat Katlanabilir kart vizitler"
3494
3495 #. ===================================================================
3496 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3497 msgid "Foldable business cards"
3498 msgstr "Katlanabilir kart vizitler"
3499
3500 #. ===================================================================
3501 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3502 msgid "Membership cards, both sides printable"
3503 msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir"
3504
3505 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Business Card CD"
3508 msgid "Business card CD Labels"
3509 msgstr "Kart Vizit CD"
3510
3511 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3512 #, fuzzy
3513 #| msgid "Mini-CD Labels"
3514 msgid "Mini CD Labels"
3515 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3516
3517 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Rectangular labels"
3520 msgid "Triangular labels"
3521 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
3522
3523 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Allround labels"
3526 msgid "Trapezoid labels"
3527 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3528
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3531 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3532 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3533
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3536 msgid "File Back Labels"
3537 msgstr "Dosya sırtı etiketleri"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3541 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3542 msgstr "Çok amaçlı yapıştır+kaldır etiketler"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3546 msgid "Video Labels (back)"
3547 msgstr "Video etiketleri (arka)"
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3551 msgid "Rectangular Copier Labels"
3552 msgstr "Dikdörtgen kopya etiketleri"
3553
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3556 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3557 msgstr "Düzeltme ve kapatma etiketleri"