1 # Turkish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-19 09:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../src/bc-backends.c:81
24 #: ../src/bc-backends.c:101
26 msgstr "POSTNET (any)"
28 #: ../src/bc-backends.c:104
29 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
30 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 #: ../src/bc-backends.c:107
33 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
34 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 #: ../src/bc-backends.c:110
37 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
38 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
40 #: ../src/bc-backends.c:113
44 #: ../src/bc-backends.c:116
48 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
53 msgid "Code 39 Extended"
54 msgstr "Code 39 Extended"
56 #: ../src/bc-backends.c:127
60 #: ../src/bc-backends.c:130
64 #: ../src/bc-backends.c:133
68 #: ../src/bc-backends.c:136
72 #: ../src/bc-backends.c:139
76 #: ../src/bc-backends.c:142
80 #: ../src/bc-backends.c:145
84 #: ../src/bc-backends.c:148
85 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
86 msgstr "UPC (UPC-A veya UPC-E)"
88 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 #: ../src/bc-backends.c:154
96 #: ../src/bc-backends.c:157
100 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 #: ../src/bc-backends.c:163
108 #: ../src/bc-backends.c:166
112 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 #: ../src/bc-backends.c:172
120 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 #: ../src/bc-backends.c:181
128 #: ../src/bc-backends.c:184
132 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
133 msgid "Interleaved 2 of 5"
134 msgstr "Interleaved 2 of 5"
136 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 #: ../src/bc-backends.c:193
144 #: ../src/bc-backends.c:196
148 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 #: ../src/bc-backends.c:206
153 msgid "Australia Post Standard"
154 msgstr "Australia Post Standard"
156 #: ../src/bc-backends.c:209
157 msgid "Australia Post Reply Paid"
158 msgstr "Australia Post Reply Paid"
160 #: ../src/bc-backends.c:212
161 msgid "Australia Post Route Code"
162 msgstr "Australia Post Route Code"
164 #: ../src/bc-backends.c:215
165 msgid "Australia Post Redirect"
166 msgstr "Australia Post Redirect"
168 #: ../src/bc-backends.c:218
172 #: ../src/bc-backends.c:221
176 #: ../src/bc-backends.c:227
180 #: ../src/bc-backends.c:230
184 #: ../src/bc-backends.c:233
188 #: ../src/bc-backends.c:236
189 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
190 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
192 #: ../src/bc-backends.c:239
193 msgid "Code 2 of 5 IATA"
194 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
196 #: ../src/bc-backends.c:242
197 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
198 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
200 #: ../src/bc-backends.c:245
201 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
202 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 #: ../src/bc-backends.c:254
208 #: ../src/bc-backends.c:263
209 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
210 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
212 #: ../src/bc-backends.c:266
216 #: ../src/bc-backends.c:269
220 #: ../src/bc-backends.c:272
221 msgid "Deutsche Post Leitcode"
222 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
224 #: ../src/bc-backends.c:275
225 msgid "Deutsche Post Identcode"
226 msgstr "Deutsche Post Identcode"
228 #: ../src/bc-backends.c:278
229 msgid "Dutch Post KIX Code"
230 msgstr "Dutch Post KIX Code"
232 #: ../src/bc-backends.c:281
236 #: ../src/bc-backends.c:284
240 #: ../src/bc-backends.c:287
244 #: ../src/bc-backends.c:290
245 msgid "GS1 DataBar-14"
246 msgstr "GS1 DataBar-14"
248 #: ../src/bc-backends.c:299
249 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
250 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 #: ../src/bc-backends.c:302
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
254 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 #: ../src/bc-backends.c:305
257 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
258 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 #: ../src/bc-backends.c:308
261 msgid "HIBC Code 128"
262 msgstr "HIBC Code 128"
264 #: ../src/bc-backends.c:311
266 msgstr "HIBC Code 39"
268 #: ../src/bc-backends.c:314
269 msgid "HIBC Data Matrix"
270 msgstr "HIBC Data Matrix"
272 #: ../src/bc-backends.c:317
274 msgstr "HIBC QR Code"
276 #: ../src/bc-backends.c:320
280 #: ../src/bc-backends.c:323
281 msgid "HIBC Micro PDF417"
282 msgstr "HIBC Micro PDF417"
284 #: ../src/bc-backends.c:326
285 msgid "HIBC Aztec Code"
286 msgstr "HIBC Aztec Code"
288 #: ../src/bc-backends.c:335
292 #: ../src/bc-backends.c:338
293 msgid "Japanese Postal"
294 msgstr "Japanese Postal"
296 #: ../src/bc-backends.c:341
297 msgid "Korean Postal"
298 msgstr "Korean Postal"
300 #: ../src/bc-backends.c:344
304 #: ../src/bc-backends.c:347
308 #: ../src/bc-backends.c:350
310 msgstr "Micro PDF417"
312 #: ../src/bc-backends.c:353
313 msgid "Micro QR Code"
314 msgstr "Micro QR Code"
316 #: ../src/bc-backends.c:356
320 #: ../src/bc-backends.c:359
324 #: ../src/bc-backends.c:362
328 #: ../src/bc-backends.c:365
329 msgid "PDF417 Truncated"
330 msgstr "PDF417 Truncated"
332 #: ../src/bc-backends.c:368
336 #: ../src/bc-backends.c:371
340 #: ../src/bc-backends.c:374
344 #: ../src/bc-backends.c:377
345 msgid "Pharmacode 2-track"
346 msgstr "Pharmacode 2-track"
348 #: ../src/bc-backends.c:380
349 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
350 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 #: ../src/bc-backends.c:383
356 #: ../src/bc-backends.c:386
357 msgid "Royal Mail 4-State"
358 msgstr "Royal Mail 4-State"
360 #: ../src/bc-backends.c:389
364 #: ../src/bc-backends.c:392
365 msgid "Telepen Numeric"
366 msgstr "Telepen Numeric"
368 #: ../src/bc-backends.c:401
369 msgid "USPS One Code"
370 msgstr "USPS One Code"
372 #: ../src/bc-backends.c:404
376 #: ../src/bc-backends.c:411
377 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
378 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
380 #: ../src/bc-backends.c:418
381 msgid "IEC18004 (QRCode)"
382 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
384 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
385 msgid "Default Color"
386 msgstr "Varsayılan renk"
388 #: ../src/color-combo-menu.c:83
390 msgstr "Koyu kırmızı"
392 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 #: ../src/color-combo-menu.c:85
397 msgid "Dark Goldenrod"
398 msgstr "Koyu altın sarısı"
400 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 #: ../src/color-combo-menu.c:87
406 msgstr "Koyu cam göbeği"
408 #: ../src/color-combo-menu.c:88
410 msgstr "Deniz mavisi"
412 #: ../src/color-combo-menu.c:89
414 msgstr "Koyu menekşe"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 #: ../src/color-combo-menu.c:111
490 msgstr "Açık cam göbeği"
492 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 #: ../src/color-combo-menu.c:117
509 #: ../src/color-combo-menu.c:119
514 #: ../src/color-combo-menu.c:121
519 #: ../src/color-combo-menu.c:123
524 #: ../src/color-combo-menu.c:125
529 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 #: ../src/color-combo-menu.c:319
539 msgid "Custom Color #%u"
540 msgstr "Özel Renk #%u"
542 #: ../src/critical-error-handler.c:70
543 msgid "gLabels Fatal Error!"
544 msgstr "gLabels Önemli Hata!"
547 msgid "New Label or Card"
548 msgstr "Yeni etiket veya kart"
550 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
551 msgid "Label properties"
552 msgstr "Etiket özellikleri"
554 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
556 msgstr "Tüm dosyalar"
558 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
559 msgid "gLabels documents"
560 msgstr "gLabels dokümanları"
562 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
563 msgid "Empty file name selection"
564 msgstr "Boş dosya ismi seçildi"
566 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
567 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
568 msgstr "Lütfen bir dosya seçin veya geçerli bir dosya adı girin"
571 msgid "File does not exist"
576 msgid "Could not open file \"%s\""
577 msgstr "Dosya açılamıyor \"%s\""
580 msgid "Not a supported file format"
581 msgstr "Desteklenen bir dosya formatı değil"
583 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
585 msgid "Could not save file \"%s\""
586 msgstr "Dosya kaydedilemiyor \"%s\""
588 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
589 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
590 msgstr "Kaydederken bir hata oldu. Dosya halen kaydedilmemiş."
594 msgid "Save \"%s\" as"
595 msgstr "Farklı kaydet \"%s\""
598 msgid "Please supply a valid file name"
599 msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı verin."
603 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
604 msgstr "Üzerine yazılsın mı \"%s\"?"
607 msgid "File already exists."
608 msgstr "Dosya zaten var."
612 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
613 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi \"%s\"?"
616 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
617 msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
620 msgid "Close without saving"
621 msgstr "Kaydetmeden kapat"
623 #: ../src/font-combo-menu.c:137
625 msgstr "Son kullanılan yazı tipleri"
627 #: ../src/font-combo-menu.c:152
628 msgid "Proportional fonts"
629 msgstr "Orantılı yazı tipleri"
631 #: ../src/font-combo-menu.c:160
632 msgid "Fixed-width fonts"
633 msgstr "Sabit genişlik yazı tipleri"
635 #: ../src/font-combo-menu.c:168
637 msgstr "Tüm yazı tipleri"
640 #. * Allow text samples to be localized.
642 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
643 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
644 #. * current locale, they could be unique to each font family.
646 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
647 msgctxt "Short sample text"
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
652 msgctxt "Lower case sample text"
653 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
654 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
657 msgctxt "Upper case sample text"
658 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
659 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
662 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
663 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
664 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 #: ../src/glabels-batch.c:53
671 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
672 msgstr "Kaydedilecek dosyanın ismi (varsayılan=\"output.pdf\")"
674 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 #: ../src/glabels-batch.c:55
679 msgid "number of sheets (default=1)"
680 msgstr "Sayfa sayısı (varsayılan=1)"
682 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 #: ../src/glabels-batch.c:57
687 msgid "number of copies (default=1)"
688 msgstr "Kopya sayısı (varsayılan=1)"
690 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 #: ../src/glabels-batch.c:59
695 msgid "first label on first sheet (default=1)"
696 msgstr "İlk sayfadaki ilk etiket (varsayılan=1)"
698 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
703 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
704 msgstr "Yazdırma sınırları (yazıcı düzenini test etmek için)"
706 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
707 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
708 msgstr "Ters yazdır (yani, ayna görüntüsü)"
710 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
711 msgid "print crop marks"
712 msgstr "Kırpa izlerini yazdır"
714 #: ../src/glabels-batch.c:67
715 msgid "input file for merging"
716 msgstr "Birleştirme için girdi dosyası"
718 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 #: ../src/glabels-batch.c:99
723 msgid "Print files created with gLabels."
724 msgstr "gLabels ile oluşturulan dosyaları yazdır."
726 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
733 #: ../src/glabels-batch.c:151
735 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
736 msgstr "doküman birleştirmesi glabels dosyası ile yapılamıyor %s\n"
738 #: ../src/glabels-batch.c:186
740 msgid "cannot open glabels file %s\n"
741 msgstr "glabels dosyası açılamıyor %s\n"
743 #: ../src/glabels.c:79
744 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
745 msgstr "gLabels etiket ve kart vizit tasarlayıcısını aç."
747 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
748 msgid "Create barcode object"
749 msgstr "Barkod nesnesi oluştur"
751 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
753 msgstr "Barkod verisi"
755 #: ../src/label-barcode.c:290
756 msgid "Barcode property"
757 msgstr "Barkod özelliği"
759 #: ../src/label-barcode.c:684
760 msgid "Barcode data empty"
761 msgstr "Barkod verisi boş"
763 #: ../src/label-barcode.c:688
764 msgid "Invalid barcode data"
765 msgstr "Geçersiz barkod verisi"
767 #: ../src/label-box.c:156
768 msgid "Create box object"
769 msgstr "Kutu nesnesi oluştur"
771 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
772 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
776 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
777 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
781 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
784 msgstr "Çizgi kalınlığı"
786 #: ../src/label.c:405
790 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
791 msgid "Merge properties"
792 msgstr "Birleştirme özellikleri"
794 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
798 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
799 msgid "Bring to front"
802 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
804 msgstr "Arkaya gönder"
806 #: ../src/label.c:1325
810 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
814 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
818 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
819 msgid "Flip horizontally"
822 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
823 msgid "Flip vertically"
826 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
830 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
834 #: ../src/label.c:1621
835 msgid "Align horizontal center"
836 msgstr "Yatay merkeze hizala"
838 #: ../src/label.c:1697
840 msgstr "Üstleri hizala"
842 #: ../src/label.c:1754
843 msgid "Align bottoms"
844 msgstr "Altları hizala"
846 #: ../src/label.c:1815
847 msgid "Align vertical center"
848 msgstr "Dikey merkeze hizala"
850 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
851 msgid "Center horizontally"
852 msgstr "Yatay ortala"
854 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
855 msgid "Center vertically"
856 msgstr "Dİkey ortala"
858 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
862 #: ../src/label-ellipse.c:160
863 msgid "Create ellipse object"
864 msgstr "Elips nesnesi oluştur"
866 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
867 msgid "Create image object"
868 msgstr "Resim nesnesi oluştur"
870 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
874 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
875 msgid "Create line object"
876 msgstr "Çizgi nesnesi oluştur"
878 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
882 #: ../src/label-object.c:479
884 msgstr "Yeniden boyutlandır"
886 #: ../src/label-object.c:1217
888 msgstr "Gölge durumu"
890 #: ../src/label-object.c:1260
891 msgid "Shadow offset"
892 msgstr "Gölge ofseti"
894 #: ../src/label-object.c:1308
898 #: ../src/label-object.c:1351
899 msgid "Shadow opacity"
900 msgstr "Gölge opaklığı"
902 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
903 msgid "Create text object"
904 msgstr "Yazı nesnesi oluştur"
906 #: ../src/label-text.c:453
910 #: ../src/label-text.c:587 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
912 msgstr "Yazı tipi ailesi"
914 #: ../src/label-text.c:625 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
916 msgstr "Yazı tipi boyutu"
918 #: ../src/label-text.c:658
920 msgstr "Yazı tipi ağırlığı"
922 #: ../src/label-text.c:691 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
926 #: ../src/label-text.c:724
928 msgstr "Yazıyı hizala"
930 #: ../src/label-text.c:757
932 msgstr "Satır aralığı"
934 #: ../src/label-text.c:790 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
938 #: ../src/label-text.c:934
940 msgstr "Otomatik küçült"
942 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
943 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
948 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
953 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
954 #: ../src/media-select.c:902
959 #: ../src/media-select.c:648
961 msgid "Delete template \"%s\"?"
962 msgstr "Şablon silinsi mi \"%s\"?"
964 #: ../src/media-select.c:650
965 msgid "This action will permanently delete this template."
966 msgstr "Bu eylem bu şablonu kalıcı olarak silecektir."
968 #: ../src/media-select.c:990
969 msgid "No recent templates found."
970 msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı."
972 #: ../src/media-select.c:992
973 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
976 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
977 #. * were no matches found.
978 #: ../src/media-select.c:1083
982 #: ../src/media-select.c:1085
983 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
984 msgstr "Başka bir marka, sayfa boyu veya kategori seçmeyi deneyin."
986 #: ../src/media-select.c:1179
987 msgid "No custom templates found."
988 msgstr "Özel şablon bulunamadı."
990 #: ../src/media-select.c:1181
992 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
993 "the \"Search all\" tab."
996 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
997 #. * method has been selected.
998 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1002 #: ../src/merge-init.c:57
1003 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1004 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1006 #: ../src/merge-init.c:64
1007 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1008 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1010 #: ../src/merge-init.c:72
1011 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1012 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1014 #: ../src/merge-init.c:79
1015 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1018 #: ../src/merge-init.c:87
1019 msgid "Text: Colon separated values"
1020 msgstr "Text: Colon separated values"
1022 #: ../src/merge-init.c:94
1023 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1026 #: ../src/merge-init.c:102
1027 msgid "Text: Semicolon separated values"
1028 msgstr "Text: Semicolon separated values"
1030 #: ../src/merge-init.c:109
1031 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1034 #: ../src/merge-init.c:119
1035 msgid "Evolution Addressbook"
1036 msgstr "Evolution Addressbook"
1038 #: ../src/merge-init.c:125
1042 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1043 msgid "Merge Properties"
1044 msgstr "Özellikleri birleştir"
1046 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1047 msgid "Select merge-database source"
1048 msgstr "birleştirme-veritabanı kaynağı seçimi"
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1059 msgid "Record/Field"
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1066 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1067 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1068 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1074 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1075 #: ../src/mini-preview.c:1054
1079 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1080 msgid "Select Product"
1083 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1084 msgid "Choose Orientation"
1085 msgstr "Oryantasyon seç"
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1089 msgstr "Gözden geçir"
1091 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1092 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1093 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1097 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1098 msgid "Object properties"
1099 msgstr "Nesne özellikleri"
1101 #: ../src/object-editor.c:314
1102 msgid "Box object properties"
1103 msgstr "Kutu nesnesi özellikleri"
1105 #: ../src/object-editor.c:333
1106 msgid "Ellipse object properties"
1107 msgstr "Elips nesnesi özellikleri"
1109 #: ../src/object-editor.c:352
1110 msgid "Line object properties"
1111 msgstr "Çizgi nesnesi özellikleri"
1113 #: ../src/object-editor.c:369
1114 msgid "Image object properties"
1115 msgstr "Resim nesnesi özellikleri"
1117 #: ../src/object-editor.c:386
1118 msgid "Text object properties"
1119 msgstr "Yazı nesnesi özellikleri"
1121 #: ../src/object-editor.c:408
1122 msgid "Barcode object properties"
1123 msgstr "Barkod nesnesi özellikleri"
1125 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1126 msgid "Insert merge field"
1127 msgstr "Birleştirme alanı girişi"
1129 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1130 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1134 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1136 msgstr "Tüm dosyalar"
1138 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1140 msgstr "Tüm resimler"
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1147 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1148 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1152 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1153 msgid "Lock aspect ratio."
1154 msgstr "Görüntü boyutu sabitleme."
1156 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1157 msgid "gLabels Preferences"
1158 msgstr "gLabels Tercihleri"
1160 #. TODO: Is this the actual part #?
1161 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1162 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1163 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1167 #: ../src/template-designer.c:429
1168 msgid "New gLabels Template"
1169 msgstr "Yeni gLabels Şablonu"
1171 #: ../src/template-designer.c:487
1175 #: ../src/template-designer.c:526
1176 msgid "Name and Description"
1177 msgstr "İsim ve Tanım"
1179 #: ../src/template-designer.c:575
1181 msgstr "Sayfa boyutu"
1183 #: ../src/template-designer.c:642
1184 msgid "Label or Card Shape"
1185 msgstr "Etiket veya kart şekli"
1187 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1188 msgid "Label or Card Size"
1189 msgstr "Etiket veya kart boyutu"
1191 #: ../src/template-designer.c:873
1192 msgid "Label Size (round)"
1193 msgstr "Etiket boyutu (yuvarlak)"
1195 #: ../src/template-designer.c:954
1196 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1197 msgstr "Etiket boyutu (CD/DVD)"
1199 #: ../src/template-designer.c:1045
1200 msgid "Number of Layouts"
1201 msgstr "Düzenleme adeti"
1203 #: ../src/template-designer.c:1113
1205 msgstr "Düzenleme(ler)"
1207 #: ../src/template-designer.c:1218
1208 msgid "Design Completed"
1209 msgstr "Tasarım tamamlandı"
1211 #: ../src/template-designer.c:1246
1212 msgid "Edit gLabels Template"
1213 msgstr "gLabels Şablonunu düzenle"
1215 #: ../src/template-designer.c:1549
1216 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1217 msgstr "Marka ve parça# varolan bir şablonla aynı"
1225 msgid "Open Recent _Files"
1226 msgstr "Son kullanılan _dosyaları aç"
1237 msgid "Customize Main Toolbar"
1238 msgstr "Ana araç çubuğunu özelleştir"
1241 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1242 msgstr "Çizim araç çubuğunu özelleştir"
1245 msgid "Customize Properties Toolbar"
1246 msgstr "Özellikler araç çubuğunu özelleştir"
1261 msgid "_Rotate/Flip"
1262 msgstr "_Döndür/Çevir"
1277 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1278 msgid "Context Menu"
1279 msgstr "Konteks menü"
1286 msgid "Create a new file"
1287 msgstr "Yeni dosya oluştur"
1295 msgstr "Bir dosyayı aç"
1302 msgid "Save current file"
1303 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
1307 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1310 msgid "Save the current file to a different name"
1311 msgstr "Geçerli dosyayı başka bir isimle kaydet"
1318 msgid "Print the current file"
1319 msgstr "Geçerli dosyayı yazdır"
1322 msgid "Properties..."
1323 msgstr "Özellikler..."
1326 msgid "Modify document properties"
1327 msgstr "Doküman özellliklerini değiştir"
1330 msgid "Template _Designer..."
1331 msgstr "Şablon _Tasarlayıcı..."
1334 msgid "Create a custom template"
1335 msgstr "Özel şablon oluştur"
1342 msgid "Close the current file"
1343 msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
1350 msgid "Quit the program"
1351 msgstr "Programdan çık"
1353 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1357 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1366 msgid "Cut the selection"
1374 msgid "Copy the selection"
1375 msgstr "Seçimi kopyala"
1378 msgid "Paste the clipboard"
1379 msgstr "Panodakini yapıştır"
1382 msgid "Delete the selected objects"
1383 msgstr "Seçilen nesneleri sil"
1390 msgid "Select all objects"
1391 msgstr "Tüm nesneleri seç"
1394 msgid "Un-select All"
1395 msgstr "Hiç birini seçme"
1398 msgid "Remove all selections"
1399 msgstr "Tüm seçimleri bırak"
1406 msgid "Configure the application"
1407 msgstr "Uygulamayı ayarla"
1414 msgid "Increase magnification"
1415 msgstr "Büyütme oranını arttır"
1422 msgid "Decrease magnification"
1423 msgstr "Büyütme oranını azalt"
1427 msgstr "1:1 oranında yakınlaş"
1430 msgid "Restore scale to 100%"
1431 msgstr "Ölçüyü %100'e getir"
1435 msgstr "Sığacak şekilde yakınlaş"
1438 msgid "Set scale to fit window"
1439 msgstr "Pencereye sığacak şekilde ölçülendir"
1446 msgid "Select, move and modify objects"
1447 msgstr "Nesneleri seç, hareket ettir veya düzenle"
1449 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1450 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1459 msgid "Create box/rectangle object"
1460 msgstr "Kutu/dikdörtgen nesne oluştur"
1462 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1463 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1472 msgid "Create ellipse/circle object"
1473 msgstr "Elips/daire şekilnde nesne oluştur"
1475 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1484 msgid "Raise object to top"
1485 msgstr "Nesneyi üste getir"
1488 msgid "Lower object to bottom"
1489 msgstr "Nesneyi alta gönder"
1492 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1493 msgstr "Nesneyi saatin tersi yönde 90 derece döndür"
1496 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1497 msgstr "Nesneyi saat yönünde 90 derece döndür"
1500 msgid "Flip object horizontally"
1501 msgstr "Nesneyi yatay olarak çevir"
1504 msgid "Flip object vertically"
1505 msgstr "Nesneyi dikey olarak çevir"
1508 msgid "Align objects to left edges"
1509 msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını hizala"
1512 msgid "Align center"
1513 msgstr "Merkezde hizala"
1516 msgid "Align objects to horizontal centers"
1517 msgstr "Nesnelerin yatay merkezlerini hizala"
1520 msgid "Align objects to right edges"
1521 msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını hizala"
1525 msgstr "Üste hizala"
1528 msgid "Align objects to top edges"
1529 msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını hizala"
1532 msgid "Align middle"
1533 msgstr "Ortaya hizala"
1536 msgid "Align objects to vertical centers"
1537 msgstr "Nesneleri dikey merkezlerine hizala"
1540 msgid "Align bottom"
1541 msgstr "Alta hizala"
1544 msgid "Align objects to bottom edges"
1545 msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını hizala"
1548 msgid "Center objects to horizontal label center"
1549 msgstr "Nesneleri etiket yatay merkezinde ortala"
1552 msgid "Center objects to vertical label center"
1553 msgstr "Nesneleri etiket dikey merkezinde ortala"
1556 msgid "Edit merge properties"
1557 msgstr "Birleştirme özelliklerini düzenle"
1561 msgstr "İçindekiler"
1564 msgid "Open glabels manual"
1565 msgstr "Glabels kullanım kılavuzunu aç"
1569 msgstr "Hakkında..."
1571 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1572 msgid "About glabels"
1573 msgstr "Glabels hakkında"
1576 msgid "Property toolbar"
1577 msgstr "Özellikler ara çubuğu"
1580 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1581 msgstr "Geçerli pencerede özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1585 msgstr "Kılavuz çizgiler"
1588 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1589 msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir"
1596 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1600 msgid "Main toolbar"
1601 msgstr "Ana araç çubuğu"
1604 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1605 msgstr "Geçerli pencerede ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1608 msgid "Drawing toolbar"
1609 msgstr "Çizim araç çubuğu"
1612 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1613 msgstr "Geçerli pencerede çizim araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1615 #: ../src/ui-commands.c:1135
1616 msgid "Glabels includes contributions from:"
1617 msgstr "Glabels'a destek verenler:"
1619 #: ../src/ui-commands.c:1144
1620 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1621 msgstr "Diğer katkıda bulunanlar için AUTHORS dosyasına bakınız,"
1623 #: ../src/ui-commands.c:1145
1624 msgid "or visit http://glabels.org/"
1625 msgstr "veya http://glabels.org/ adresini ziyaret ediniz."
1627 #: ../src/ui-commands.c:1162
1628 msgid "A label and business card creation program.\n"
1629 msgstr "Etiket ve kartvizit oluşturma programı \n"
1631 #: ../src/ui-commands.c:1166
1632 msgid "translator-credits"
1633 msgstr "Çeviriye katkıda bulunanlar"
1635 #: ../src/ui-commands.c:1169
1637 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1638 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1639 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1640 "(at your option) any later version.\n"
1642 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1643 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1644 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1645 "GNU General Public License for more details.\n"
1647 "gLabels ücretsiz bir yazılımdır: dağıtabilir ve/veya modifiye edebilirsiniz\n"
1649 #: ../src/warning-handler.c:69
1650 msgid "gLabels Error!"
1651 msgstr "gLabels Hatası!"
1653 #: ../src/window.c:281
1654 msgid "(none) - gLabels"
1655 msgstr "(yok) - gLabels"
1657 #: ../src/window.c:482
1659 msgstr "(değiştirilmiş)"
1661 #. Create and append an "Other" entry.
1662 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1663 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1664 #. * "letter", "A4", etc.
1665 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1669 #. Create and append a "User defined" entry.
1670 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1671 msgid "User defined"
1672 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
1674 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1676 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1679 "Sayfa boyu tanımları bulunamıyor. Libglables doğru kurulmamış olabilir!"
1681 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1683 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1685 msgstr "Kategori tanımları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1689 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1691 msgstr "Şablon dosyaları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1695 msgid "%s full page label"
1696 msgstr "%s tam sayfa etiket"
1699 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1700 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1701 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1703 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1705 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1708 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1709 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1711 msgid "%d per sheet"
1714 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1715 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1719 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1720 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1721 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1722 #. [LGL_UNITS_POINT]
1723 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1724 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1729 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1730 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1735 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1740 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1750 #. * Local Variables: -- emacs
1751 #. * mode: C -- emacs
1752 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1753 #. * tab-width: 8 -- emacs
1754 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1757 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1761 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1765 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1769 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1773 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1774 msgid "Unselect all"
1775 msgstr "Hiçbirini seçme"
1777 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1778 msgid "Record selection/preview"
1779 msgstr "Seçimi/önizlemeyi kaydet"
1781 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1783 msgstr "Son kullanılan"
1785 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1789 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1790 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1792 msgstr "Sayfa boyutu:"
1794 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1802 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1806 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1808 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1811 "Yüzlerde hazır şablondan bir etiket veya kart seçin veya kendi şablonunuzu "
1814 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1815 msgid "Select orientation of label content."
1816 msgstr "Etiket içeriğinin oryantasyonunu seçin"
1818 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1822 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1824 msgstr "Döndürülmüş"
1826 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1827 msgid "Please review and confirm your selection."
1828 msgstr "Seçimizi inceleyip onaylayın"
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1831 msgid "Description:"
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1836 msgstr "Etiket boyu:"
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1843 msgid "Similar products:"
1844 msgstr "Benzer ürünler:"
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1854 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1858 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1862 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1866 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1870 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1874 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1878 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1887 msgid "Line Spacing:"
1888 msgstr "Satır aralığı:"
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1891 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1899 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1940 msgid "Reset image size"
1941 msgstr "Resmi orijinal boyutuna getir"
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1972 msgid "Enable shadow"
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1996 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1997 msgid "Select locale specific behavior."
1998 msgstr "Yerele özel davranışı seç"
2000 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2004 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2008 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2012 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2016 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2029 msgid "Default page size"
2030 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2037 msgid "Select default properties for new objects."
2038 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan özellikleri seç"
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2045 msgid "Object defaults"
2046 msgstr "Nesne varsayılanları"
2048 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2052 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2054 msgstr "Sola hizalı"
2056 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2057 msgid "Center align"
2058 msgstr "Ortaya hizalı"
2060 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2062 msgstr "Sağa hizalı"
2064 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2066 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2068 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2071 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2073 "Please enter the following identifying information about the template "
2075 msgstr "Şablon galerisi için tanımlayıcı bilgiyi girin."
2077 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2078 msgid "Brand/Manufacturer:"
2079 msgstr "Marka/Üretici:"
2081 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2082 msgid "(e.g., 8163A)"
2085 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2086 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2089 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2090 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2093 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2094 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2095 msgstr "Şablon galerisinin sayfa boyunu seçin."
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2098 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2099 msgstr "Etiketlerin veya kartların temel şekillerini girin."
2101 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2102 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2103 msgstr "Dikdörtgen veya kare (köşeleri yuvarlak olabilir)"
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2111 msgstr "Elips şeklinde"
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2114 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2115 msgstr "CD/DVD (kredi kartı CD'leri dahil)"
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2119 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2122 "Şablonunuzdaki tek bir etiket veya kart için boyut parametrelerini girin."
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2126 msgstr "1. Genişlik:"
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2130 msgstr "2. Yükseklik:"
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2133 msgid "3. Round (radius of corner):"
2134 msgstr "3. Yuvarlak (köşenin yarıçapı):"
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2137 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2138 msgstr "4. Yatay taşma (dışa yazdırılabilir):"
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2145 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "5. Dikey taşma (dışa yazdırılabilir):"
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2149 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2150 msgstr "3. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2158 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2160 msgstr "Şablonunuzdaki tek bir etiket için boyut parametrelerini girin."
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2164 msgstr "1. Yarıçap:"
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2167 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2168 msgstr "2. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2175 msgid "1. Outer radius:"
2176 msgstr "1. Dış yarıçap:"
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2179 msgid "2. Inner radius:"
2180 msgstr "2. İç yarıçap:"
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2183 msgid "3. Clipping width:"
2184 msgstr "3. Kırpma genişliği:"
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2187 msgid "4. Clipping height:"
2188 msgstr "4. Kırpma yüksekliği:"
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2191 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "5. Taşma (dışa yazdırlabilir):"
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2196 "How many layouts will your template contain? \n"
2198 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2199 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2200 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2205 "Templates needing only\n"
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2211 "Templates needing\n"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2217 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2222 msgid "Number of layouts:"
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2226 msgid "Please enter the following layout information."
2227 msgstr "Düzen bilgisini girin."
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2238 msgid "Number across (nx):"
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2242 msgid "Number down (ny):"
2245 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2246 msgid "Distance from left edge (x0):"
2247 msgstr "Sol kenardan uzaklık (x0):"
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2250 msgid "Distance from top edge (y0):"
2251 msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):"
2253 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2254 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2258 msgid "Vertical pitch (dy):"
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2262 msgid "Print test sheet"
2263 msgstr "Deneme çıktısı al"
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2267 "Congratulations!\n"
2269 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2270 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2272 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2273 "or \"Back\" to continue editing this design."
2276 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2280 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2284 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2288 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2292 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2293 msgid "Start on label"
2294 msgstr "Etikete başla"
2296 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2297 msgid "on 1st sheet"
2300 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2304 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2308 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2309 msgid "Merge Control"
2310 msgstr "Birleştirme kontrolü"
2312 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2316 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2317 msgid "Show/hide main toolbar."
2318 msgstr "Ana araç çubuğunu göster/gizle"
2320 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2321 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2322 msgstr "Ana araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2324 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2325 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2326 msgstr "Çizim araç çubuğunu göster/gizle"
2328 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2329 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2330 msgstr "Çizim araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2332 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2333 msgid "Show/hide property toolbar."
2334 msgstr "Özellikler araç çubuğunu göster/gizle"
2336 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2337 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2338 msgstr "Özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2340 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2341 msgid "Show/hide grid."
2342 msgstr "Kılavuz çizgileri göster/gizle"
2344 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2345 msgid "Controls visibility of grid."
2346 msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder."
2348 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2349 msgid "Show/hide markup."
2352 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2353 msgid "Controls visibility of markup lines."
2356 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2357 msgid "Maximum recent files."
2358 msgstr "Son kullanılan dosya sayısı"
2360 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2361 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2362 msgstr "Takip edilen son kullanılan dosyaların maksimum sayısını kontrol eder."
2364 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2368 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2369 msgid "The default unit of measurement."
2370 msgstr "Varsayılan ölçü birimi."
2372 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2373 msgid "Default page size."
2374 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2376 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2377 msgid "The preferred page size when searching templates."
2378 msgstr "Şablonları ararken tercih edilen sayfa boyutu."
2380 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2381 msgid "Default font family."
2382 msgstr "Varsayılan yazı tipi ailesi"
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2385 msgid "The default font family for new text objects."
2386 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi ailesi."
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2389 msgid "Default font size."
2390 msgstr "Varsayılan yazı tipi boyutu"
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2393 msgid "The default font size for new text objects."
2394 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi boyutu."
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2397 msgid "Default font weight."
2398 msgstr "Varsayılan yazı tipi kalınlığı"
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2401 msgid "The default font weight for new text objects."
2402 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi kalınlığı."
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2405 msgid "Default font italic flag."
2406 msgstr "Varsayılan yazı tipi yatık."
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2409 msgid "The default font italic state for new text objects."
2410 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi italik durumu."
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2413 msgid "Default text color."
2414 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2417 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2418 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan yazı rengi (0xRRGGBBAA)."
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2421 msgid "Default text alignment."
2422 msgstr "Varsayılan yazı hizalama"
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2425 msgid "The default text alignment for new text objects."
2426 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı hizalama."
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2429 msgid "Default text line spacing."
2430 msgstr "Varsayılan yazı satır aralığı"
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2433 msgid "The default line spacing for new text objects."
2434 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan satır aralığı"
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2437 msgid "Default line width."
2438 msgstr "Varsayılan çizgi kalınlığı"
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2441 msgid "The default line width for new objects."
2442 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çizgi genişliği."
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2445 msgid "Default line color."
2446 msgstr "Varsayılan çizgi rengi"
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2449 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2450 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çerçeve çizgisi rengi (0xRRGGBBAA)"
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2453 msgid "Default fill color."
2454 msgstr "Varsayılan dolgu rengi"
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2457 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2458 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan iç renk (0xRRGGBBAA)"
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2461 msgid "Recent templates."
2462 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2465 msgid "Recently used templates."
2466 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2469 msgid "Recent fonts."
2470 msgstr "Son kullanılan fontlar"
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2473 msgid "Recently used font families."
2474 msgstr "Son kullanılan yazı tipi aileleri"
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2477 msgid "Recent colors."
2478 msgstr "Son kullanılan renkler"
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2481 msgid "Recently created custom colors."
2482 msgstr "Son oluşturulan özel renkler"
2484 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2485 msgid "gLabels Label Designer 3"
2486 msgstr "gLabels Label Designer 3"
2488 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2489 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2490 msgstr "Etiketler, kart vizitler ve medya kapakları oluşturun."
2492 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2493 msgid "gLabels Project File"
2494 msgstr "gLabels proje dosyası"
2496 #. Most popular (at top of list)
2497 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2501 #. Other US paper sizes
2502 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2506 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2507 msgid "US Executive"
2508 msgstr "US Executive"
2510 #. Other ISO A series sizes
2511 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2515 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2519 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2523 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2527 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2531 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2535 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2539 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2543 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2551 #. ISO B series sizes
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2556 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2560 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2564 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2598 msgid "#10 Envelope"
2599 msgstr "#10 Envelope"
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2602 msgid "Monarch Envelope"
2603 msgstr "Monarch Envelope"
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2668 #: ../templates/categories.xml.h:1
2670 msgstr "Herhangi bir etiket"
2672 #. ====================================================================
2673 #. ===================================================================
2674 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2675 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2676 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2677 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2678 msgid "Round labels"
2679 msgstr "yuvarlak etiketler"
2681 #. ===================================================================
2682 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2683 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2684 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2685 msgid "Elliptical labels"
2686 msgstr "Elips etiketler"
2688 #. ====================================================================
2689 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2690 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2691 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2692 msgid "Square labels"
2693 msgstr "Kare etiketler"
2695 #. ===================================================================
2696 #. ====================================================================
2697 #. ===================================================================
2698 #. ********************************************************************
2699 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2700 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2701 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2702 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2703 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2704 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2705 msgid "Rectangular labels"
2706 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
2708 #: ../templates/categories.xml.h:6
2710 msgstr "Herhangi bir kart"
2712 #. ===================================================================
2713 #. ====================================================================
2714 #. ===================================================================
2715 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2716 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2717 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2718 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2719 msgid "Business cards"
2720 msgstr "Kart vizitler"
2722 #: ../templates/categories.xml.h:8
2723 msgid "CD/DVD or other media"
2724 msgstr "CD/DVD veya başka medya"
2726 #: ../templates/categories.xml.h:9
2727 msgid "Mailing/shipping products"
2728 msgstr "Post/gönderi ürünleri"
2730 #: ../templates/categories.xml.h:10
2731 msgid "Foldable cards"
2732 msgstr "Katlanabilir kartlar"
2734 #: ../templates/categories.xml.h:11
2735 msgid "Photo products"
2736 msgstr "Fotoğraf ürünleri"
2738 #. TODO: Is this the real part #?
2739 #. ============================================================
2740 #. ===================================================================
2741 #. ====================================================================
2742 #. ===================================================================
2743 #. TODO: What is the actual part #?
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2746 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2747 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2748 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2749 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2750 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2751 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2752 msgid "Rectangular Labels"
2753 msgstr "Dikdötgen etiketler"
2755 #. ===================================================================
2756 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2757 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2758 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2759 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2760 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2761 msgid "Video Tape Spine Labels"
2762 msgstr "Video Kaset yan etiketleri"
2764 #. ===================================================================
2765 #. ===============================================================
2766 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2767 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2768 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2770 msgstr "CD kitapçığı"
2772 #. ===================================================================
2773 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2774 msgid "Square Labels"
2775 msgstr "Kare etiketler"
2777 #. ===================================================================
2778 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2779 msgid "Small Round Labels"
2780 msgstr "küçük yuvarlak etiketler"
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2784 msgid "Large Round Labels"
2785 msgstr "Büyük yuvarlak etiketler"
2787 #. ===================================================================
2788 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2789 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2790 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2791 msgid "File Folder Labels"
2792 msgstr "Dosya Klasörü etiketleri"
2794 #. ===================================================================
2795 #. ********************************************************************
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2797 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2798 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2799 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2800 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2801 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2802 msgid "Shipping Labels"
2803 msgstr "Gönderi etiketleri"
2805 #. ===================================================================
2806 #. ********************************************************************
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2809 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2810 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2811 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2812 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2813 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2814 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2815 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2816 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2817 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2818 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2819 msgid "Address Labels"
2820 msgstr "Adres etiketleri"
2822 #. ===================================================================
2823 #. ********************************************************************
2824 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2825 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2826 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2827 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2828 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2829 msgid "Return Address Labels"
2830 msgstr "İade adresi etiketleri"
2832 #. ===================================================================
2833 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2834 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2835 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2836 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2837 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2839 msgid "Round Labels"
2840 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2844 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2845 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2846 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2847 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2848 msgid "Diskette Labels"
2849 msgstr "Disket etiketleri"
2851 #. ===================================================================
2852 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2854 msgstr "Çadır Kartlar"
2856 #. ===================================================================
2857 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2858 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2859 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2860 msgid "Filing Labels"
2861 msgstr "Dosylama etiketleri"
2863 #. ===================================================================
2864 #. ============================================================
2865 #. ===================================================================
2866 #. TODO: Is this the actual part #?
2867 #. ============================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2869 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2870 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2871 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2872 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2873 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2874 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2875 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2876 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2877 msgid "Business Cards"
2878 msgstr "Kart vizitler"
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2883 msgstr "İndeks kartları"
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2888 msgstr "Posta kartları"
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2892 msgid "Name Badge Labels"
2893 msgstr "İsimlik etiketleri"
2895 #. ===================================================================
2896 #. ===============================================================
2897 #. ===================================================================
2898 #. ********************************************************************
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2901 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2902 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2903 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2904 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2905 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2906 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2907 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2909 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2910 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2911 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2912 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2913 msgid "CD/DVD Labels"
2914 msgstr "CD/DVD etiketleri"
2916 #. ===================================================================
2917 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2918 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2919 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2920 msgstr "CD/DVD etiketleri (disk etiketleri)"
2922 #. ===================================================================
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2924 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2925 msgstr "CD/DVD etiketleri (Yan etiketler)"
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2929 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2930 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2933 msgid "Video Tape Face Labels"
2934 msgstr "Video kaset yüzey etiketleri"
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2939 msgstr "Kimlik Etiketleri"
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2943 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2944 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2945 msgid "Full Sheet Labels"
2946 msgstr "Tam sayfa etiketler"
2948 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2949 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2950 msgid "Divider Labels"
2951 msgstr "Ayraç etiketleri"
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2956 msgstr "Mini etiketler"
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2960 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2965 msgid "Allround labels"
2966 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2970 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2971 msgid "Mailing labels"
2972 msgstr "Posta etiketleri"
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2976 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2977 msgid "Address labels"
2978 msgstr "Adres etiketleri"
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2982 msgid "Shipping labels"
2983 msgstr "Gönderi etiketleri"
2985 #. ===============================================================
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2988 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2989 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
2990 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
2991 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2992 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2993 msgid "Mailing Labels"
2994 msgstr "Posta etiketleri"
2996 #. ===============================================================
2997 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2998 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3000 msgstr "CD Kitapçığı"
3002 #. ===================================================================
3003 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3004 msgid "Mini Address Labels"
3005 msgstr "Mini adres etiketleri"
3007 #. ===================================================================
3008 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3009 msgid "Identification Labels"
3010 msgstr "Tanımlama etiketleri"
3012 #. ===================================================================
3013 #. ====================================================================
3014 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3015 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3016 msgid "Diskette labels"
3017 msgstr "Disket etiketleri"
3020 #. *********************************************************************
3021 #. *********************************************************************
3022 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3024 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3025 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3028 #. One difference from typical templates is that the template size is
3029 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3030 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3031 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3033 #. *********************************************************************
3034 #. *********************************************************************
3036 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3037 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3038 msgstr "Standart adres etiketleri 29mm x 90mm"
3040 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3041 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3042 msgstr "Gönderi etiketleri 62mm x 100mm"
3044 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3045 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3046 msgstr "Çok amaçlı etiketler 17mm x 54mm"
3048 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3049 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3050 msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm"
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3054 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3055 msgstr "CD/DVD Etiketleri Standart Format (yalnızca yüzey)"
3057 #. ===================================================================
3058 #. ============================================================
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3061 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3062 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3064 msgstr "CD etiketleri"
3066 #. ===================================================================
3067 #. ====================================================================
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3070 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3071 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3072 msgid "CD/DVD labels"
3073 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3077 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3078 msgid "Membership cards"
3079 msgstr "Üyelik kartları"
3081 #. ===================================================================
3082 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3083 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3084 msgid "Large Address Labels"
3085 msgstr "Uzun adres etiketleri"
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3089 msgid "Shipping Address Labels"
3090 msgstr "Gönderi adresi etiketleri"
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3095 msgstr "Dosya Klasörü"
3097 #. ===================================================================
3098 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3099 msgid "Hanging Folder"
3100 msgstr "Asılan Klasör"
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3104 msgid "3.5in Diskette"
3105 msgstr "3.5 inç disket"
3107 #. ===================================================================
3108 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3109 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3110 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3112 msgstr "A6 etiketler"
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3116 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3117 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3119 msgstr "A5 etiketler"
3121 #. *******************************************************************
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3124 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3125 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3126 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3128 msgstr "A4 etiketler"
3130 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3131 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3133 #| msgid "Labels A4"
3135 msgstr "A4 etiketler"
3137 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3138 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3140 #| msgid "Labels A4"
3142 msgstr "A4 etiketler"
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3149 #. ===================================================================
3150 #. ====================================================================
3151 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3153 msgid "Greeting cards"
3154 msgstr "Tebrik kartı"
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3158 msgid "Arch File inserts"
3159 msgstr "Arşiv Dosyası Kitapçıkları"
3161 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3162 msgid "CD/DVD Inlet"
3163 msgstr "CD/DVD Kitapçığı"
3165 #. ===================================================================
3166 #. ====================================================================
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3172 msgstr "DVD kitapçığı"
3174 #. ===================================================================
3175 #. ====================================================================
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3178 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3179 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3180 msgid "Photo labels"
3181 msgstr "Fotoğraf etiketleri"
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3185 msgid "Passport photo labels"
3186 msgstr "Pasaport fotoğrafı etiketleri"
3188 #. ===================================================================
3189 #. ====================================================================
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3192 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3193 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3194 msgid "Arch File Labels"
3195 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri"
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3199 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3200 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3201 msgid "Multi-Purpose Labels"
3202 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler"
3204 #. ====================================================================
3205 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3206 msgid "Printable mousepad"
3207 msgstr "Yazdırılabilir mousepad"
3209 #. ====================================================================
3210 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3212 msgstr "CD kitapçığı"
3214 #. ====================================================================
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3217 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3218 msgid "CD inlet (front)"
3219 msgstr "CD kitapçığı (ön)"
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3223 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3224 msgid "CD inlet (back)"
3225 msgstr "CD kitapçığı (arka)"
3227 #. ====================================================================
3228 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3229 msgid "Zip disc inlet"
3230 msgstr "Zip Disk kitapçığı"
3232 #. ====================================================================
3233 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3235 msgstr "VHS-C kitapçığı"
3237 #. ====================================================================
3238 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3239 msgid "Video-8 inlet"
3240 msgstr "Video-8 kitapçığı"
3242 #. ====================================================================
3243 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3245 msgstr "VHS kitapçığı"
3247 #. ====================================================================
3248 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3249 msgid "Zip disc labels"
3250 msgstr "Zip Disk etiketleri"
3252 #. ====================================================================
3253 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3254 msgid "Arch File labels"
3255 msgstr "Arşiv dosyası etiketleri"
3257 #. ====================================================================
3258 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3259 msgid "Mini Disc labels"
3260 msgstr "Mini Disk etiketleri"
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3264 msgid "Arch File Labels (small)"
3265 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (küçük)"
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3269 msgid "Arch File Labels (large)"
3270 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (geniş)"
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3274 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3275 msgid "Allround Labels"
3276 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3280 msgid "Video Labels (face only)"
3281 msgstr "Video Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3285 msgid "Diskette Labels (face only)"
3286 msgstr "Disket Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3291 msgid "Floppy disk labels"
3292 msgstr "Floppy disk etiketleri"
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3296 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3297 msgid "Lever Arch File Labels"
3298 msgstr "Kollu arşiv dosyası etiketleri"
3300 #. *******************************************************************
3301 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3303 msgstr "PVC etiketler"
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3307 msgid "Mini-CD Labels"
3308 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3312 msgid "Standard Labels"
3313 msgstr "Standart Etiketler"
3315 #. ===================================================================
3316 #. TODO: Is this the actual part #?
3317 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3318 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3319 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3320 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3324 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3325 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3327 #. TODO: Is this the actual part #?
3328 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3329 msgid "Cassette Labels"
3330 msgstr "Kaset Etiketleri"
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3334 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3337 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3338 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3343 msgid "CD Template Rectangles"
3344 msgstr "CD Şablon Dikdörtgenler"
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3348 msgid "Business Card CD"
3349 msgstr "Kart Vizit CD"
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3353 msgid "Jewel Case Booklet"
3354 msgstr "Mücevher Kutusu Kitapçığı"
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3359 msgstr "DLT Etiketler"
3361 #. ===================================================================
3362 #. TODO: Is this the actual part #?
3363 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3364 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3365 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3370 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3375 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3380 msgid "Microtube labels"
3381 msgstr "Mikrotüp etiketleri"
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3385 msgid "General Labels"
3386 msgstr "Genel etiketler"
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3390 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3391 msgid "Self-adhesive labels"
3392 msgstr "Kendinden yapışkanlı etiketler"
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3396 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3397 msgstr "Buzdolabu mıknatısı stikırları"
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3401 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3402 msgstr "Inkjet/Laser etiketleri 70x37 mm"
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3406 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3407 msgstr "EPSON Foto Stikırları 16"
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3411 msgid "Universal Labels"
3412 msgstr "Üniversal etiketler"
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3416 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3417 msgid "Bottle labels"
3418 msgstr "Şişe etiketleri"
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3427 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3428 msgstr "Su geçirmez kendinden yapışkanlı filmler"
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3432 msgid "Self-adhesive film transparent"
3433 msgstr "Şeffaf kendinden yapışkanlı filmler"
3435 #. ===================================================================
3436 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3437 msgid "Self-adhesive window film"
3438 msgstr "Kendinden yapışkanlı pencere filmi"
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3442 msgid "Photo labels semiglossy"
3443 msgstr "Yarı parlak fotoğraf etiketleri"
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3447 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3448 msgstr "Adres Etiketleri (STMPIT)"
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3452 msgid "SD card labels"
3453 msgstr "SD kart etiketleri"
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3457 msgid "Passport photo labels glossy"
3458 msgstr "Parlak pasaport fotoğrafı etiketleri"
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3462 msgid "Business cards punched"
3463 msgstr "Delikli kart vizitler"
3465 #. ===================================================================
3466 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3467 msgid "Business cards punched dull"
3468 msgstr "Mat delikli kart vizitler"
3470 #. ===================================================================
3471 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3472 msgid "Business cards high glossy"
3473 msgstr "Çok parlak kart vizitler"
3475 #. ===================================================================
3476 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3478 msgstr "İsim levhaları"
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3482 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3483 msgstr "Parlak Kart vizitler, iki yüzü yazdırılabilir"
3485 #. ===================================================================
3486 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3487 msgid "Business cards punched glossy"
3488 msgstr "Parlak delikli kart vizitler"
3490 #. ===================================================================
3491 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3492 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3493 msgstr "Parlak/mat Katlanabilir kart vizitler"
3495 #. ===================================================================
3496 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3497 msgid "Foldable business cards"
3498 msgstr "Katlanabilir kart vizitler"
3500 #. ===================================================================
3501 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3502 msgid "Membership cards, both sides printable"
3503 msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir"
3505 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3507 #| msgid "Business Card CD"
3508 msgid "Business card CD Labels"
3509 msgstr "Kart Vizit CD"
3511 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3513 #| msgid "Mini-CD Labels"
3514 msgid "Mini CD Labels"
3515 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3517 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3519 #| msgid "Rectangular labels"
3520 msgid "Triangular labels"
3521 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
3523 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3525 #| msgid "Allround labels"
3526 msgid "Trapezoid labels"
3527 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3531 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3532 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3536 msgid "File Back Labels"
3537 msgstr "Dosya sırtı etiketleri"
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3541 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3542 msgstr "Çok amaçlı yapıştır+kaldır etiketler"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3546 msgid "Video Labels (back)"
3547 msgstr "Video etiketleri (arka)"
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3551 msgid "Rectangular Copier Labels"
3552 msgstr "Dikdörtgen kopya etiketleri"
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3556 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3557 msgstr "Düzeltme ve kapatma etiketleri"