+"Σε αυτό το παράδειγμα θέλουμε να κάνουμε ένα πάρτι και να εκτυπώσουμε "
+"ετικέτες διευθύνσεων αλληλογραφίας για τις προσκλήσεις μας. Έχουμε μια λίστα "
+"από τους στενότερους φίλους μας, που δημιουργήσαμε με το <app>gnumeric</app> "
+"και εξήχθησαν ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι δεν "
+"έχουν όλοι μεσαίο αρχικό ή δύο γραμμές διευθύνσεων."
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex2.page:33
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:43
+#| msgid ""
+#| "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the "
+#| "merge source (filename) as shown."
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
+msgstr ""
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο "
+"<app>glabels</app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες "
+"διευθύνσεων\" . Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq> "
+"<gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση ιδιοτήτων</gui> </guiseq> για να "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <gui>συγχώνευση ιδιοτήτων</gui>. Θα χρησιμοποιήσουμε "
+"αυτόν τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας "
+"CSV με τα κλειδιά στη γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) "
+"όπως φαίνεται."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:57
+msgid ""
+"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
+"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
+"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
+"any other records that we didn't want to print a label for."
+msgstr ""
+"Πριν από την εφαρμογή της πηγής συγχώνευσης, αποεπιλέξτε το πρώτο αρχείο "
+"δεδομένου ότι περιέχει μόνο κενά πεδία. Πρόκειται για ένα κατασκεύασμα του "
+"αρχικού υπολογιστικού φύλλου του <app>gnumeric</app> μας και θα χάσουμε απλά "
+"την πρώτη ετικέτα μας. Θα μπορούσαμε επίσης να αποεπιλέξουμε οποιεσδήποτε "
+"άλλες εγγραφές που δεν θέλουμε να εκτυπώσουμε μια ετικέτα."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:75
+msgid ""
+"In this example we have a single text object. This text object contains all "
+"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
+"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
+"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
+"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου. Αυτό το "
+"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε "
+"πολλές γραμμές, ως μια ταχυδρομική διεύθυνση. Σημειώστε ότι τα πεδία "
+"${ADDR1} και ${ADDR2} δεν έχει άλλο κείμενο μέσα στις δικές τους γραμμές. "
+"Όταν το <app>glabels</app> συναντά ένα πεδίο ως το μόνο κείμενο σε μια "
+"γραμμή, δεν θα επεκτείνει τη γραμμή αν το πεδίο είναι κενό."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:82
+#| msgid ""
+#| "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog "
+#| "as shown below."
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
+"στοιχείο μενού <guiseq> <gui>Αρχείο</gui> <gui>Εκτύπωση</gui> </guiseq>. "
+"Αυτό θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
+msgid "Printing address labels"
+msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:100 C/merge-ex3.page:100
+msgid "Address labels preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104
+msgid ""
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
+"party invitations."
+msgstr ""
+"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή "
+"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων "
+"μας και να αρχίσουμε να ταχυδρομούμε τις προσκλήσεις του πάρτι μας."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:53
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' "
+"md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:74
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' "
+"md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:88
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' "
+"md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:99
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' "
+"md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex3.page:9
+msgid ""
+"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+msgstr ""
+"Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων του "
+"<app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex3.page:25
+msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
+msgstr ""
+"Παράδειγμα 3: Ετικέτες διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων "
+"του <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:27
+msgid ""
+"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
+"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
+"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
+"friends is stored there."
+msgstr ""
+"Το τελευταίο μας πάρτυ ήταν μεγάλη επιτυχία, και τώρα πρέπει να εκτυπώσετε "
+"ετικέτες ταχυδρομικών διευθύνσεων για τις προσκλήσεις. Για να απλουστευθεί "
+"αυτό, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το βιβλίο διευθύνσεων του <app>Evolution</"
+"app> , επειδή τα δεδομένα των διευθύνσεων όλων των φίλων μας είναι "
+"αποθηκευμένα εκεί."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:33
+msgid ""
+"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
+"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
+"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
+"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
+"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με το πως το αντίγραφό <app>gLabels</app> ήταν συσκευασμένο , αυτή η "
+"επιλογή μπορεί να είναι μη διαθέσιμη. Υποστήριξη για το βιβλίο διευθύνσεων "
+"του <app>Evolution</app> είναι διαθέσιμη μόνο αν το <app>evolution-data-"
+"server</app> και τα αρχεία ανάπτυξης του ήταν παρόντα όταν οικοδομήθηκε το "
+"<app>gLabels</app> . Παρακαλώ κρατήστε αυτό κατά νου, αν οικοδομήσετε το "
+"<app>gLabels</app> απευθείας από πηγαίο κώδικα."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:39
+msgid ""
+"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
+"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
+"package to request it."
+msgstr ""
+"Εάν απο το πακέτο <app>gLabels</app> της διανομής σας λείπει αυτή η "
+"υποστήριξη, μπορεί να θελήσετε να επικοινωνήσετε με το συντηρητή πακέτου ή "
+"συντάξτε μια αναφορά σφάλματος για το πακέτο για να το ζητήσετε."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:44
+#| msgid ""
+#| "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+#| "select the source type (in our case <gui>Data from default Evolution "
+#| "addressbook</gui>) as shown."
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display "
+"the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the "
+"source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</gui>) "
+"as shown."
+msgstr ""
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο "
+"<app>glabels</app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες "
+"διευθύνσεων\". Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq> "
+"<gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση ιδιοτήτων</gui> </guiseq> για να "
+"εμφανίσουμε το διάλογο <gui>συγχώνευση ιδιοτήτων</gui>. Χρησιμοποιούμε αυτόν "
+"τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από "
+"<gui>Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution</gui>) "
+"όπως φαίνεται."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:58
+msgid ""
+"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
+"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
+"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
+"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
+"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
+"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
+"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+msgstr ""
+"Αφού έχουμε επιλέξει <gui>Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων "
+"Evolution </gui> ως πηγή συγχώνευσης μας, θα πάρουμε έναν πλήρη κατάλογο του "
+"περιεχομένου του. Αρχικά, όλες οι εγγραφές είναι επιλεγμένες. Υποθέτοντας "
+"ότι σχεδιάζαμε ένα πολύ μεγάλο πάρτι, θα μπορούσαμε να αφήσουμε ανέπαφη αυτή "
+"η επιλογή (αλλά ας έχουμε τον προϋπολογισμό μας στο μυαλό μας). Τώρα θα "
+"επιλέξουμε ή θα αποεπιλέξουμε ορισμένες καταχωρήσεις, κάνοντας κλικ στα "
+"κατάλληλα πλαίσια ελέγχου, ή θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το "
+"<gui>Επιλογή όλων</gui> και <gui>Αποεπιλογή όλων</gui> για να ενεργοποιήσετε "
+"ή να απενεργοποιήσετε όλες τις καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:66
+msgid ""
+"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
+"the changes."
+msgstr ""
+"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες "
+"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. "
+"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε "
+"κλικ στο <gui>ΟΚ</gui> για να δεχτούμε τις αλλαγές."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:79
+msgid ""
+"In this example we have a single text object again. This text object "
+"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
+"address."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πάλι. Αυτό το "
+"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε "
+"πολλές γραμμές, ως διευθύνσεις αλληλογραφίας."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:82
+#| msgid ""
+#| "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print "
+#| "dialog as shown below."
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
+"dialog as shown below."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
+"στοιχείο μενού <guiseq> <gui>Αρχείο</gui> <gui>Εκτύπωση</gui> </guiseq>. "
+"Αυτό θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex4.page:9
+msgid "Create address labels from a vCard file."
+msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex4.page:25
+msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
+msgstr "Παράδειγμα 4: Ετικέτες διευθύνσεων χρησιμοποιώντας ένα αρχείο vCard"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mergefeatures.page:9
+msgid "What you may expect from a document merge."
+msgstr "Τι μπορείτε να περιμένετε από μια συγχώνευση εγγράφου."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mergefeatures.page:25
+msgid "Performing a document merge"
+msgstr "Εκτέλεση μιας συγχώνευσης εγγράφου"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:27
+msgid ""
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source."
+msgstr ""
+"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας"
+"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή "
+"κάρτα να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:31
+msgid ""
+"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
+"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
+"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
+"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
+"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
+"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
+"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
+"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
+"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
+"export them from a spreadsheet program or from address book applications."
+msgstr ""
+"Το πρώτο βήμα για την εκτέλεση της συγχώνευσης ενός εγγράφου είναι να "
+"προετοιμαστεί ένα πηγαίο έγγραφο που περιέχει τα δεδομένα συγχώνευσής σας. "
+"Αυτά τα δεδομένα μπορεί να είναι ταχυδρομικές διευθύνσεις ή οποιαδήποτε άλλα "
+"δεδομένα που θέλετε να δημιουργήσετε μοναδικές ετικέτες ή κάρτες. Προς το "
+"παρόν τα νωτιαία υπάρχουν μόνο για αρχεία κειμένου και του διακομιστή "
+"δεδομένων evolution -- έχουν προγραμματιστεί κι άλλα. Η παρούσα υποστήριξη "
+"μορφής κειμένου-αρχείου είναι πολύ απλή: κάθε γραμμή είναι μια εγγραφή· τα "
+"πεδία είναι οριοθετημένα με κόμματα (CSV), στηλοθέτες, ή διπλές τελείες και "
+"νέες γραμμές μπορούν να ενσωματωθούν σε πεδία, χρησιμοποιώντας την οντότητα "
+"\"\\n\". Αυτό το αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε "
+"πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή θα μπορούσε να δημιουργηθεί από κάποιο "
+"άλλο πρόγραμμα ή σενάριο. Ένας συνήθης τρόπος για τη δημιουργία αρχείων CSV "
+"είναι η εξαγωγή τους από ένα πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων ή από εφαρμογές "
+"βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:45
+#| msgid ""
+#| "To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the "
+#| "contacts you wish to export. Click on the first contact, then press and "
+#| "hold <key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select "
+#| "them. Then choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui><gui>Export CSV "
+#| "File</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
+"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
+"<key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select them. Then "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui> <gui>Export CSV File</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>kaddressbook</app>, πρώτα επιλέξτε "
+"τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην πρώτη επαφή, έπειτα "
+"πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και πατήστε σε άλλες "
+"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εξαγωγή</gui><gui>Εξαγωγή αρχείου "
+"CSV</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:52
+msgid ""
+"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
+"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
+"<gui>OK</gui>. In the <gui>Save As</gui> dialog, choose the desired folder "
+"and a name for the file and click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο <gui>Επιλογή επαφών</gui>, ενεργοποιήστε το κουμπί "
+"<gui>Επιλεγμένες επαφές</gui> (που πρέπει να ενεργοποιηθούν από προεπιλογή "
+"οπωσδήποτε). Έπειτα πατήστε στο <gui>Εντάξει</gui>. Στον διάλογο "
+"<gui>Αποθήκευση ως</gui>, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα για το "
+"αρχείο και πατήστε στο <gui>Αποθήκευση</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:62
+#| msgid ""
+#| "To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the "
+#| "<gui>Address Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </"
+#| "gui><gui>Address Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the "
+#| "contacts you wish to export. Click on the first contact, then press and "
+#| "hold <key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select "
+#| "them. Then choose <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
+"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
+"Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the contacts you wish to "
+"export. Click on the first contact, then press and hold <key>Ctrl</key> and "
+"click on the other desired contacts to select them. Then choose "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>Thunderbird</app>, πατήστε στο "
+"κουμπί εργαλειοθήκης <gui>Βιβλίο διευθύνσεων</gui> ή επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Βιβλίο διευθύνσεων</gui></guiseq> από το "
+"μενού. Έπειτα επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην "
+"πρώτη επαφή, έπειτα πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και "
+"πατήστε τις άλλες επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Εξαγωγή</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:71
+msgid ""
+"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
+"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
+"to <gui>Comma Separated</gui>. Finally, click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο επιλογέα αρχείου, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα "
+"για το αρχείο και αλλάξτε την τιμή του πτυσσόμενου κουμπιού στην κάτω δεξιά "
+"γωνία σε <gui>Διαχωριζόμενα με κόμμα</gui>. Τελικά, πατήστε στο "
+"<gui>Αποθήκευση</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:79
+#| msgid ""
+#| "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To "
+#| "configure the merge properties of a document, choose "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>merge properties</gui> dialog. This dialog is used to "
+#| "select the exact data file format and file name (location) of the merge "
+#| "data."
+msgid ""
+"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
+"<gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
+msgstr ""
+"Μια ετικέτα πρέπει στη συνέχεια να ρυθμιστεί ώστε να \"δείχνει\" το αρχείο "
+"δεδομένων. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες συγχώνευσης ενός εγγράφου, "
+"επιλέξτε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση "
+"ιδιοτήτων</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο <gui>συγχώνευση "
+"ιδιοτήτων</gui>. Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε την "
+"ακριβή μορφή αρχείου δεδομένων και το όνομα αρχείου (θέση) των δεδομένων "
+"συγχώνευσης."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:87
+msgid ""
+"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
+"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
+"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
+"more information on using merge data for these object types."
+msgstr ""
+"Τέλος, όταν η ετικέτα έχει ρυθμιστεί για ένα αρχείο δεδομένων, κλειδιά "
+"πεδίου μπορούν να εισαχθούν σε αντικείμενα κειμένου και να χρησιμοποιούνται "
+"ως πηγή ή δεδομένα για τα αντικείμενα barcode και ονόματα αρχείων εικόνα για "
+"τα αντικείμενα εικόνας. Δείτε το <link xref=\"editprop\"/> για περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με τη χρήση δεδομένων συγχώνευσης για αυτούς τους τύπους "
+"αντικειμένων."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:93
+msgid ""
+"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
+"label for each record in your source document -- substituting fields from "
+"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+msgstr ""
+"Τώρα που η ετικέτα σας έχει ρυθμιστεί, το <app>gLabels</app> θα εκτυπώσει "
+"μια μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή στο έγγραφό προέλευσης σας - "
+"αντικαθιστώντας τα πεδία από κάθε εγγραφή για κλειδιά πεδίου σε όλο το "
+"κείμενο, το barcode, καθώς και τα αντικείμενα εικόνας."