]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/da.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / da.po
index bea2e2d7d3ec3ed0d20d65a0f9323b2cae6f949b..f97d12d64cea38f7bda83c6cbf513e3fec74537d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,23 @@
 # Danish translation for glabels.
 # Danish translation for glabels.
-# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2010 glabels og nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
 #
 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
 #
 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
+# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
+#
+# dull -> mat
+# flyer (paper) -> folder
+# inserts -> indlæg
+# matrix -> matrice
+# name plate -> navneskilt
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,1473 +25,1679 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Indbygget"
 
 
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- glabels etiketdesigner"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (alle)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "antal ark (ark=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "ark"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "antal kopier (standard=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "1-kode"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "kopier"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Kode 39"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Kode 39 udvidet"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "første"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (alle)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
 
-# tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "udskriv beskæringsmærker"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "inddatafil for sammenflet"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
 
 
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(ingen) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
 
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(ændret)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
 
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Vælg tilstand"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
 
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linje"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
 
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "_Boks"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Ellipse"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "_Billede"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Streg_kode"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Kode 128"
 
 
-# eller flet egenskaber
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "_Sammenføj egenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Kode 128C"
 
 
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekt_egenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Kode 128B"
 
 
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Hent _frem"
+# joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
+# kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interfolierede 2 af 5"
 
 
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Send til_bage"
+# hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
 
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Roter til _venstre"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
 
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Roter til _højre"
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
 
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Kode 93"
 
 
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "Australsk poststandard"
 
 
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Venstredrejninger"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "Australsk post - svar betalt"
 
 
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Højredrejninger"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "Australsk post - rutekode"
 
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrum"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "Australsk post - videresendelse"
 
 
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Øverste"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Aztesk kode"
 
 
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Nederste kanter"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Aztesk rune"
 
 
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "Centrum"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Kode en"
 
 
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Etiketce_ntrum"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Kode 11"
 
 
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Fyld farve"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Kode 16K"
 
 
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Linjefarve"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
 
 
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "Forbundet"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
 
 
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Ikke forbundet"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
 
 
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
 
 
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Åbn seneste _filer"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Kode 49"
 
 
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
 
 
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT-kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "Datamatrice"
 
 
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Tysk post leitkode"
 
 
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Tysk post identkode"
 
 
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objekter"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Opret"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
 
 
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "_Orden"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "Gittermatrice"
 
 
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Roter/vend"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Juster _vandret"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Juster _lodret"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
 
 
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
 
 
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Kontekstmenu"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
 
 
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC kode 128"
 
 
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Opret en ny fil"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC kode 39"
 
 
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "HIBC-datamatrice"
 
 
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åbn en fil"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR-kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Gem aktuel fil"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC aztesk kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
 
 
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "Japansk post"
 
 
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "Koreansk post"
 
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber..."
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
 
 
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxikode"
 
 
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "Skabelon_designer..."
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "Micro QR-kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
 
 
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Luk den nuværende fil"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
 
 
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Afslut programmet"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 afkortet"
 
 
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
 
 
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klip markeringen ud"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
 
 
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmakode"
 
 
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier markeringen"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmakode 2-spor"
 
 
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "Indsæt"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
 
 
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR-kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Kongelig post 4-stat"
 
 
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Slet de valgte objekter"
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
 
 
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen numerisk"
 
 
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Vælg alle objekter"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS 1-kode"
 
 
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Fravælg alle"
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
 
 
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Fjern alle markeringer"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
 
 
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
 
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurere programmet"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Standardfarve"
 
 
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Mørkerød"
 
 
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Øg forstørrelse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
 
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Mørkegyldenris"
 
 
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Formindsk forstørrelse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Mørkegrøn"
 
 
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Zoom 1 til 1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Mørkecyan"
 
 
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Gendan skala til 100 %"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Marineblå"
 
 
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomtilpasning"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Mørkeviolet"
 
 
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
 
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Vælg tilstand"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
 
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Mørkegul"
 
 
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Mellemgrøn"
 
 
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "Opret tekstobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "Opret linjeobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "Opret billedeobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "Stregkode"
-
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Opret stregkodeobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "Hent frem"
-
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Hæv objekt til toppen"
-
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "Send tilbage"
-
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Sænk objekt til bunden"
-
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Roter mod venstre"
-
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Roter til højre"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Vend objekt vandret"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Vend objekt lodret"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "Juster venstre"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "Juster højre"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Juster vandret centrum"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "Juster øverst"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Juster nederste kanter"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
-
-# openoffice: juster lodret centreret
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Juster lodret centreret"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centrer vandret"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centrer lodret"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turkis"
 
 
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Sammenføj egenskaber"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Åbn glabels' manual"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "Om glabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Purple"
 
 
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Laks"
 
 
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Vis værktøjsfif"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Guld"
 
 
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
 
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
 
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmærkning"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Himmelblå"
 
 
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
 
 
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Lilla"
 
 
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Khaki"
 
 
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Lysegul"
 
 
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Lysegrøn"
 
 
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Lys cyan"
 
 
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Gråt med azurblå"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Tidsel"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "Ingen linje"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "Ingen fyld"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10 % grå"
 
 
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "Objektegenskaber"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25 % grå"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40 % grå"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50 % grå"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60 % grå"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen, 2010.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Tilpasset farve"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
-"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
-"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
-"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
-"\n"
-"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
-"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
-"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
-"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Tilpasset farve #%u"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels - fatal fejl!"
 
 
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Ny etiket eller kort"
 
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Ny etiket eller kort"
 
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
 msgid "Label properties"
 msgstr "Etiketegenskaber"
 
 msgid "Label properties"
 msgstr "Etiketegenskaber"
 
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumenter for gLabels"
 
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumenter for gLabels"
 
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
 
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
 
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
 
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fil eksisterer ikke"
 
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fil eksisterer ikke"
 
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
 
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
 
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
 
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
 
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Gem \"%s\" som"
 
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Gem \"%s\" som"
 
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
 
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
 
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
 msgid "File already exists."
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
 
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
 
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
 
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
 
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Luk uden at gemme"
 
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Luk uden at gemme"
 
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "punkter"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Seneste skrifttyper"
 
 
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "tommer"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Proportionelle skrifttyper"
 
 
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
 
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Indstillinger for gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "Alle skrifttyper"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "Prøvetekst"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "antal ark (ark=1)"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "ark"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "antal kopier (standard=1)"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "kopier"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle billeder"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "første"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Sammenføj egenskaber"
-
-# den forstår jeg ikke helt.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Optag/felt"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "Rettet"
-
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels - skabelondesigner"
-
-#: ../src/template-designer.c:419
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: ../src/template-designer.c:463
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Navn og beskrivelse"
-
-#: ../src/template-designer.c:516
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelse"
-
-#: ../src/template-designer.c:587
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Etiket- eller kortform"
-
-#: ../src/template-designer.c:637
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
-
-# rund eller afrundet!
-#: ../src/template-designer.c:737
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:820
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
+# tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "udskriv beskæringsmærker"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:913
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Antal layout"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "inddatafil for sammenflet"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:976
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Layout"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1087
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Design færdigt"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1253
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
-"skabelon!</span>"
-
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (alle)"
+"%s\n"
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
 
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
-
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
-
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (alle)"
-
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
-
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
 
 
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
 
 
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr ""
+"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
 
 
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Opret stregkodeobjekt"
 
 
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Stregkodedata"
 
 
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Egenskaber for stregkode"
 
 
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Stregkodedata er tomme"
 
 
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Ugyldige stregkodedata"
 
 
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "Opret boksobjekt"
 
 
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Fyld farve"
 
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Kode 39"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Linjefarve"
 
 
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Kode 128"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Linjebredde"
 
 
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Kode 128C"
+#: ../src/label.c:405
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden titel"
 
 
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Kode 128B"
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Sammenføj egenskaber"
 
 
-# joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
-# kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Interfolierede 2 af 5"
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
 
-# hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Hent frem"
 
 
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "Send tilbage"
 
 
-# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label.c:1325
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
 
 
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Roter mod venstre"
 
 
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uden titel"
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Roter til højre"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "Stregkodedata er tomme"
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Ugyldige stregkodedata"
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile-fejl"
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "Juster venstre"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "xmlParseDoc-fejl"
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
+msgid "Align right"
+msgstr "Juster højre"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "Ingen dokumentrod"
+#: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Juster vandret centrum"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
+#: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
+msgid "Align tops"
+msgstr "Juster øverst"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
+#: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Juster nederste kanter"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
+# openoffice: juster lodret centreret
+#: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Juster lodret centreret"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centrer vandret"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centrer lodret"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Opret ellipseobjekt"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "Opret billedeobjekt"
 
 
-# Kunne ikke gemme xml-fil.
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "Angiv billede"
 
 
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "Opret linjeobjekt"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
+# evt. Ændr størrelse
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "Omdan"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
+#: ../src/label-object.c:1217
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Skyggetilstand"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
+#: ../src/label-object.c:1260
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
+#: ../src/label-object.c:1308
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Skyggefarve"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
+#: ../src/label-object.c:1351
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "Opret tekstobjekt"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
+#: ../src/label-text.c:453
+msgid "Typing"
+msgstr "Indtastning"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Kunne ikke få kontakt."
+# skrifttypefamilie
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Skriftfamilie"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Ark:"
+# skrifttypestørrelse
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "fra:"
+#: ../src/label-text.c:657
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skrifttypevægt"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "til:"
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "Start på etiket"
+#: ../src/label-text.c:723
+msgid "Align text"
+msgstr "Juster tekst"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "på 1. ark"
+#: ../src/label-text.c:756
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linjemellemrum"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopier:"
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarve"
 
 
-# oversættelse hentet fra dia
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "Saml ind"
+#: ../src/label-text.c:933
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Formindsk automatisk"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d per ark"
-
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
+#: ../src/media-select.c:648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diameter"
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diameter"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
+#: ../src/media-select.c:990
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
 
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
 msgid "No match."
 msgstr "Intet resultat."
 
 msgid "No match."
 msgstr "Intet resultat."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
+#: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
 
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
 
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "tilpasset"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
 
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Tilpasset farve:"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Vælg tilpasset farve"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr "sort"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
+"skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "lysebrun"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "guldbrun"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "mørkegrøn #2"
+# nøgle som i en slags kodeord
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "navyblå"
+# (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "mørkeblå"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "purple #2"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "meget mørkegrå"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "mørkerød"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "rød/orange"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "guld"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolutionadressebog"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "mørkegrøn"
+# bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "VCards"
 
 
-# hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "sløv blå"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "sløv lilla"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "mørkegrå"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "lime"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Sammenføj egenskaber"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "sløv grøn"
+# den forstår jeg ikke helt.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "sløv blå #2"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "skyblå #2"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "purple"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Optag/felt"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rettet"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "lys orange"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Vælg produkt"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Vælg retning"
 
 
-# turkis eller cyan
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "turkis"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "lyseblå"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "rød purple"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "Objektegenskaber"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "lysegrå"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "lilla"
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "lys orange"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "lysegul"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "lysegrøn"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "lys turkis"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "lyseblå"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "lys purple"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
+msgid "No Fill"
+msgstr "Ingen fyld"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "violet"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle billeder"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "mørk lilla"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "skyblå"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
+msgid "No Line"
+msgstr "Ingen linje"
 
 
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "gLabels - fatal fejl!"
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Lås størrelsesforhold."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Indstillinger for gLabels"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Ny gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Navn og beskrivelse"
+
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidestørrelse"
+
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Etiket- eller kortform"
+
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
+
+# rund eller afrundet!
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
+
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Antal layout"
+
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Design færdigt"
+
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Åbn seneste _filer"
+
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objekter"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "_Orden"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Roter/vend"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Juster _vandret"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Juster _lodret"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontekstmenu"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åbn en fil"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "Gem aktuel fil"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gem _som..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv..."
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "Skabelon_designer..."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Luk den nuværende fil"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
+msgid "Redo"
+msgstr "Gendan"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klip markeringen ud"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier markeringen"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slet de valgte objekter"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Vælg alle objekter"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Fjern alle markeringer"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurere programmet"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Øg forstørrelse"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Formindsk forstørrelse"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zoom 1 til 1"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Gendan skala til 100 %"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomtilpasning"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Vælg tilstand"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "Stregkode"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Hæv objekt til toppen"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Sænk objekt til bunden"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Vend objekt vandret"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Vend objekt lodret"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
+
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
+
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
+
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Åbn glabels' manual"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "Om glabels"
+
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmærkning"
+
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
 
 
-#: ../src/warning-handler.c:73
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2010.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
+"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
+"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
+"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
+"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
+"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
+
+#: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "gLabels - fejl!"
 
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "gLabels - fejl!"
 
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(ingen) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(ændret)"
+
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1492,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1500,424 +1713,472 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
 
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1538
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s hel sideetiket"
 
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d × %d (%d per ark)"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d per ark"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "punkter"
+
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Navneattribut mangler også."
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Kilde</b>"
+# pica, men skal det være cicero?
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Vælg alle"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Fravælg alle"
 
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Fravælg alle"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog 1"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "Sidestørrelse:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Seneste"
 
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Søg i alle"
 
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Medietype</b>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
+"eller definer din egen."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Etiketstørrelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Layout:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Roteret"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Lignende produkter:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Justering:"
 
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
 
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "Motor:"
+
 # Tjekbeløb
 # Tjekbeløb
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsum"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Slå skygge til"
 
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Slå skygge til"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Family:"
 msgstr "Familie:"
 
 msgid "Family:"
 msgstr "Familie:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "Længde:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Længde:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Linjemellemrum:"
 
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Linjemellemrum:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Bogstavelig:"
 
 msgid "Literal:"
 msgstr "Bogstavelig:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
 
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vælg en fil"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge"
 
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X Offset:"
 msgstr "X-forskydning:"
 
 msgid "X Offset:"
 msgstr "X-forskydning:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y-forskydning:"
 
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y-forskydning:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog 1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "digits:"
 msgstr "tal:"
 
 msgid "digits:"
 msgstr "tal:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "format:"
 msgstr "format:"
 
 msgid "format:"
 msgstr "format:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "nøgle:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Default page size"
+msgstr "Standardstørrelse på side"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Sprog"
 
 msgid "Locale"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objektstandarder"
 
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objektstandarder"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
 
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
 
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Units"
+msgstr "Enheder"
 
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrumjustering"
 
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrumjustering"
 
-# skrifttypefamilie
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Skriftfamilie"
-
-# skrifttypestørrelse
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Left align"
 msgstr "Venstrejustering"
 
 msgid "Left align"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Linjebredde"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "Højrejustering"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Højrejustering"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekstfarve"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstfarve"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
 
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(f.eks., 8163A)"
 
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(f.eks., 8163A)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
 
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ydre radius:"
 
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ydre radius:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radius:"
 
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radius:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Bredde:"
 
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Bredde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Højde:"
 
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Højde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Indre radius:"
 
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Indre radius:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
 
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Klippebredde:"
 
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Klippebredde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Margen"
 
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Margen"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
 
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
 
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
+
 # ingen forslag på open-tran
 # ingen forslag på open-tran
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Klippehøjde:"
 
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Klippehøjde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
 
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Margen"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
 
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
 
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Mærke/producent:"
 
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Mærke/producent:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
 
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1935,23 +2196,23 @@ msgstr ""
 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
 
 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
 
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
 
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elliptisk"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Vandret afstand (dx):"
 
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Vandret afstand (dx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -1965,38 +2226,37 @@ msgstr ""
 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
 
 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Layout #1"
 
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Layout #1"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Layout #2"
 
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Layout #2"
 
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
+"manuelt."
+
 # hvad er dette?
 # hvad er dette?
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Antal på tværs (nx):"
 
 # hvad er dette?
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Antal på tværs (nx):"
 
 # hvad er dette?
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Antal ned (ny):"
 
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Antal ned (ny):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Antal layout:"
 
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Antal layout:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del #:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
@@ -2004,18 +2264,18 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
 "skabelon."
 
 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
 "skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
 
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
 
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
@@ -2023,28 +2283,28 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
 "kort i din skabelon."
 
 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
 "kort i din skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
 
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
 
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Udskriv testark"
 
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Udskriv testark"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
 
 # rund eller afrundet
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
 
 # rund eller afrundet
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
@@ -2052,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der\n"
 "kræver to layout."
 
 "Skabeloner der\n"
 "kræver to layout."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
@@ -2060,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der kun\n"
 "kræver et layout."
 
 "Skabeloner der kun\n"
 "kræver et layout."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Lodret afstand (dy):"
 
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Lodret afstand (dy):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
@@ -2074,396 +2334,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
 
 "\n"
 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_størrelse_side"
+# oversættelse hentet fra dia
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Saml ind"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopier:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Sammenføjningskontrol"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "afslut_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Ark:"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "navn_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Start på etiket"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayout_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "fra:"
 
 
-# ingen ide om de her
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_størrelse_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "på 1. ark"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_størrelse_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "til:"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "rund_størrelse_side"
+# "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "form_side"
+# hellere "synligheden for"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_side"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Mærke:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "Seneste skabeloner"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "Søg i alle skabeloner"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Standardudfyldningsfarve."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roter"
+# skrifttypefamilie
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Standardskriftfamilie."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Standardskrifttypevægt."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Standardlinjefarve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "Standardlinjebredde."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Standardstørrelse på side."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Standardtekstjustering."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Standardtekstfarve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Seneste farver."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Seneste skrifttyper."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Seneste skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Seneste brugte skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Vis/skjul gitter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Vis/skjul opmærkning."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Standardmåleenheden."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Enheder."
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels' projektfil"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 konvolut"
 
 #. Other ISO A series sizes
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarkkonvolut"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
 
 #. Other US paper sizes
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
 
 #. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
 msgid "Any card"
 msgstr "Ethvert kort"
 
 msgid "Any card"
 msgstr "Ethvert kort"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
 msgid "Any label"
 msgstr "Enhver etiket"
 
 msgid "Any label"
 msgstr "Enhver etiket"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Business cards"
 msgstr "Forretningskort"
 
 msgid "Business cards"
 msgstr "Forretningskort"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
 
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Elliptiske etiketter"
+
+# Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Foldbare kort"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
 
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "Billedprodukter"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Rektangulære etiketter"
 
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Rektangulære etiketter"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 msgid "Round labels"
 msgstr "Afrundede etiketter"
 
 msgid "Round labels"
 msgstr "Afrundede etiketter"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
 msgid "Square labels"
 msgstr "Firkantede etiketter"
 
 msgid "Square labels"
 msgstr "Firkantede etiketter"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Adresseetiketter"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Adresseetiketter"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Allroundetiketter"
-
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Forretningskort"
-
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Cd-brochure"
-
 # nogen med et bedre ord?
 # nogen med et bedre ord?
+#. ===================================================================
 #. ===============================================================
 #. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "Cd-inlet"
 
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "Cd-inlet"
 
-#. ===============================================================
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Disketteetiketter"
-
+#. TODO: What is the actual part #?
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Disketteetiketter"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Rektangulære etiketter"
 
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Postetiketter"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Rygetiketter til videobånd"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Postetiketter"
-
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Miniadresseetiketter"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Adresseetiketter"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Minietiketter"
-
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Forsendelsesetiketter"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Forretningskort"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Filmappeetiketter"
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
 
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Disketteetiketter"
+
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 msgid "Divider Labels"
 msgstr "Adskillelsesetiketter"
 
 msgid "Divider Labels"
 msgstr "Adskillelsesetiketter"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Filmappeetiketter"
+
 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
 # som måske også giver lidt mere mening.
 #. ===================================================================
 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
 # som måske også giver lidt mere mening.
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "Arkiveringsetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "Arkiveringsetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Fuldarksetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Fuldarksetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
 msgid "ID Labels"
 msgstr "Id-etiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "ID Labels"
 msgstr "Id-etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
 msgid "Index Cards"
 msgstr "Indekskort"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Index Cards"
 msgstr "Indekskort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Store afrundede etiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Store afrundede etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Navneskiltsetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Navneskiltsetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 msgid "Post cards"
 msgstr "Postkort"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Post cards"
 msgstr "Postkort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Returadresseetiketter"
 
 # runde eller afrundede
 #. ===================================================================
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Returadresseetiketter"
 
 # runde eller afrundede
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Runde etiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Runde etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Forsendelsesetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Forsendelsesetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Små runde etiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Små runde etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Firkantetiketter"
 
 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
 #. ===================================================================
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Firkantetiketter"
 
 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 msgid "Tent Cards"
 msgstr "Tent-kort"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Tent Cards"
 msgstr "Tent-kort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Rygetiketter til videobånd"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address labels"
+msgstr "Adresseetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Allroundetiketter"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Cd-brochure"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Disketteetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identificeringsetiketter"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Postetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Postetiketter"
 
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Miniadresseetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Minietiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Forsendelsesetiketter"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
 
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
 
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
 
@@ -2484,283 +3036,655 @@ msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Cd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Medlemskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
 msgid "3.5in Diskette"
 msgstr "3,5 tomme diskette"
 
 #. ===================================================================
 msgid "3.5in Diskette"
 msgstr "3,5 tomme diskette"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
 msgid "File Folder"
 msgstr "Filmappe"
 
 #. ===================================================================
 msgid "File Folder"
 msgstr "Filmappe"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Hængemappe"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Hængemappe"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
 msgid "Large Address Labels"
 msgstr "Store adresseetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Large Address Labels"
 msgstr "Store adresseetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
 msgid "Shipping Address Labels"
 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
 
 msgid "Shipping Address Labels"
 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Allroundetiketter"
-
 # i tvivl om der med arch her menes buet
 #. ===================================================================
 # i tvivl om der med arch her menes buet
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Arch File Labels"
 msgstr "Buet filetiketter"
 
 msgid "Arch File Labels"
 msgstr "Buet filetiketter"
 
+# i tvivl om der med arch her menes buet
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Buet filetiketter (stor)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Buet filindlæg"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Buet filetiketter (lille)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Cd/dvd-inlet"
 
 
+# nogen med et bedre ord?
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Cd-etiketter"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Dvd-inlet"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Folder"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Lykønskningskort"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "EPSONs fotostickers 16"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiketter til flere formål"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketter"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Pasfotoetiketter"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Generelle etiketter"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Fotoetiketter"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
+# i tvivl om der med arch her menes buet
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Buet filetiketter"
+
+# nogen med et bedre ord?
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Cd-inlet"
 
 
+# nogen med et bedre ord?
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Cd-inlet (bagside)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Cd-inlet (front)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Minidisketiketter"
+
+# Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Udskrivbar musemåtte"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zipdisk-inlet"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zipdisk-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Allroundetiketter"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Buet filetiketter (stor)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Buet filetiketter (lille)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulære etiketter"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Video Labels (face only)"
 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
 
 msgid "Video Labels (face only)"
 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiketter til flere formål"
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiketter A4"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Mini-cd-etiketter"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 msgid "Business Card CD"
 msgstr "Forretningskort-cd"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Business Card CD"
 msgstr "Forretningskort-cd"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
 msgid "CD Template Rectangles"
 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD Template Rectangles"
 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
 msgid "Cassette Labels"
 msgstr "Kassetteetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Cassette Labels"
 msgstr "Kassetteetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "DLT-etiketter"
 
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "DLT-etiketter"
 
+# "Gennemsigtig cd-brochure"
+# Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
+# og ikke brochuren
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
 msgid "Microtube labels"
 msgstr "Mikrotubeetiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Microtube labels"
 msgstr "Mikrotubeetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Mini-cd-etiketter"
-
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
 
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
 
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Flaskeetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "EPSONs fotostickers 16"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "General Labels"
+msgstr "Generelle etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Selvklæbende etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Universelle etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Forretningskort, meget blankt"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Forretningskort, hullet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiketter til disketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Foldbare forretningskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiketter A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiketter A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr "Navneskilte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD-kort-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
 
 # helt blank på hvad det her er
 #. ===================================================================
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
 
 # helt blank på hvad det her er
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Filrygetiketter"
 
 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
 #. ===================================================================
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Filrygetiketter"
 
 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Lever Arch File Labels"
 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Lever Arch File Labels"
 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
+msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
 
 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
 #. ===================================================================
 
 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
 
 # Copier = navn?
 #. ===================================================================
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
 
 # Copier = navn?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
 
 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
 #. ===================================================================
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
 
 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
 
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
 
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels' etiketdesigner"
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
 
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "gLabels' projektfil"
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
 
 
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Ingen dokumentrod"
 
 
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
+
+# Kunne ikke gemme xml-fil.
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
+
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
+
+# Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
+# (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "Navneattribut mangler også."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Vælg tilstand"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tekst"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Linje"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Boks"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Ellipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Billede"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "Streg_kode"
+
+# eller flet egenskaber
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objekt_egenskaber"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Hent _frem"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Send til_bage"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Roter til _venstre"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Roter til _højre"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Vend _vandret"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Vend _lodret"
+
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Venstredrejninger"
+
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Højredrejninger"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrum"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Øverste"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Nederste kanter"
+
+#~ msgid "Centers"
+#~ msgstr "Centrum"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Etiketce_ntrum"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Forbundet"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Ikke forbundet"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
+
+#~ msgid "<b>Copies</b>"
+#~ msgstr "<b>Kopier</b>"