]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/es.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / es.po
index bbf8dc241321b87f95064ac53bb26d59f16f8c05..0657b9a61ab97b02bbc81da8183f6223a0b0aae6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Spanish translation of glabels.
 # sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
 # Spanish translation of glabels.
 # sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:53+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVO…]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrado"
 
 
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- diseñador de etiquetas gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (cualquiera)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "establecer nombre de archivo de salida (predeterminado=\"output.pdf\")"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "nombre de archivo"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "número de hojas (predeterminado=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "hojas"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "número de copias (predeterminado=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "Código One"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "copias"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "primera etiqueta en primera hoja (predeterminado=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 extendido"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "primero"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (cualquiera)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "imprimir un esbozo (para verificar la alineación de la impresora)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "impresión invertida (imagen espejo)"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "imprimir marcas de corte"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "archivo de entrada para combinar"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- procesador de lotes de archivos de etiquetas gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 2"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "No se puede combinar el archivo %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
 
 
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(sin nombre) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
 
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
 
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Modo selección"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
 
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "_Línea"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
 
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "_Rectangulo"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código de barras"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
 
 
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propiedades de _fusión de datos"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
 
 
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades del objeto"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
 
 
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Traer al _frente"
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Intercalado 2 de 5"
 
 
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar al f_ondo"
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
 
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotar a la _izquierda"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
 
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotar a la _derecha"
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
 
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Reflejar _horizontalmente"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
 
 
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Reflejar _verticalmente"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "Australia Post Standard"
 
 
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "A la _izquierda"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "Australia Post Reply Paid"
 
 
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "A la _derecha"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "Australia Post Route Code"
 
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrado"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "Australia Post Redirect"
 
 
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Superior"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Código Azteca"
 
 
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "_Inferior"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Runa Azteca"
 
 
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "_Centrado"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Code One"
 
 
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Centro de la _etiqueta"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
 
 
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Color de relleno"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 16K"
 
 
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Color de línea"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "Code 2 de 5 Matrix"
 
 
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "Code 2 de 5 IATA"
 
 
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "No enlazado"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Code 2 de 5 Data Logic"
 
 
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Code 32 (Pharmacode italiano)"
 
 
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Abrir archivos _recientes"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 49"
 
 
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
 
 
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra principal"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "Matriz de datos"
 
 
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra de dibujo"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
 
 
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra de propiedades"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
 
 
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objetos"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "Post KIX Code de los Países Bajos"
 
 
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
 
 
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "Or_den"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "Matriz de rejilla"
 
 
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Rotar/Reflejar"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alineado _horizontal"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alineado _vertical"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
 
 
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
 
 
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Menú contextual"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
 
 
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
 
 
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
 
 
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "Matriz de datos HIBC"
 
 
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Guarda el archivo actual"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC código Azteca"
 
 
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
 
 
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir"
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "Postal japonés"
 
 
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprimir el archivo en uso"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "Postal coreano"
 
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades…"
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
 
 
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Modificar las propiedades del documento"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
 
 
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Diseñador de plantillas"
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Crear una plantilla personalizada"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "Micro QR Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
 
 
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Guardar el archivo en uso"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
 
 
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Salir del programa"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 truncatedo"
 
 
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
 
 
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar la selección"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
 
 
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmacode"
 
 
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selección"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
 
 
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 
 
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar desde portapapeles"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Royal Mail 4-State"
 
 
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Borrar los objetos seleccionados"
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
 
 
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen numérico"
 
 
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Seleccionar todos los objetos"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS One Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey del Reino Unido"
 
 
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Eliminar todas las selecciones"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (matriz de datos)"
 
 
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (Código QR)"
 
 
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar aplicación"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color predeterminado"
 
 
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Rojo oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Aumentar escala"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
 
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Dorado oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Reducir escala"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verde oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Escala 1:1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Cián oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Restablecer escala al 100%"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Azul marino"
 
 
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Ampliar hasta ajustar"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Violeta oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
 
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Modo de selección"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
 
 
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Amarillo oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Verde pálido"
 
 
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "Crear un cuadro de texto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turquesa"
 
 
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "Caja"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Crear un objeto de caja o rectángulo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Morado"
 
 
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Salmón"
 
 
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "Crear una línea"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Dorado"
 
 
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
 
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Crear un círculo o elipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cián"
 
 
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "Crear una imagen"
-
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Crear un objeto código de barras"
-
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "Traer al frente"
-
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Traer al frente"
-
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "Enviar al fondo"
-
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Llevar objeto al fondo"
-
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Reflejar horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Reflejar objeto horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Reflejar verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Reflejar objeto verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinear a la izquierda"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinear a la derecha"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinear objetos por su lado derecho"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinear por centro horizontal"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinear por parte superior"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Alinear objetos por su parte superior"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinear por parte inferior"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinear objetos por su parte inferior"
-
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinear por centro vertical"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinear objetos por su centro vertical"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centrar verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Mezclar propiedades"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Editar propiedades de combinación de datos"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Abrir el manual de glabels"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "Acerca de glabels"
-
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Barra de propiedades"
-
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades"
-
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar consejos"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Celeste"
 
 
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "Mostrar consejos en la barra de propiedades"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
 
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla"
-
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "Margen"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
 
 
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
-
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra principal"
-
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Caqui"
 
 
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Barra de dibujo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Amarillo claro"
 
 
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde claro"
 
 
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas principal"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Cián claro"
 
 
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas de dibujo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Gris pizarra"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Cardo"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "Sin línea"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "Sin relleno"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Gris 10\\%"
 
 
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "Propiedades del objeto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "Gris 25\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "Glabels incluye colaboraciones de:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Gris 40\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Vea el archivo AUTHORS, "
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Gris 50\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "o visite http://glabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Gris 60\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Un programa de creación de etiquetas y tarjetas de visita.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010\n"
-"Sergio Rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Color personalizado"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Glabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo\n"
-" bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal\n"
-"como es publicada por la Free Software Foundation; ya sea la \n"
-"versión 2 de dicha licencia, o (a su opción) cualquier otra versión \n"
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza que le será útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR; \n"
-"Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Color personalizado número %u"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Error fatal de gLables"
 
 
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nueva etiqueta o tarjeta"
 
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nueva etiqueta o tarjeta"
 
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
 msgid "Label properties"
 msgstr "Propiedades de la etiqueta"
 
 msgid "Label properties"
 msgstr "Propiedades de la etiqueta"
 
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Documentos glabels"
 
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Documentos glabels"
 
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Vaciar selección de nombre de archivo"
 
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Vaciar selección de nombre de archivo"
 
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Por favor seleccione un archivo o escriba un nombre de archivo válido"
 
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Por favor seleccione un archivo o escriba un nombre de archivo válido"
 
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Archivo no existe"
 
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Archivo no existe"
 
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\""
+msgstr "No se puede abrir el archivo «%s»"
 
 
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Formato de archivo no soportado"
 
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Formato de archivo no soportado"
 
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\""
+msgstr "No se puede guardar el archivo «%s»"
 
 
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Se encontró un error al guardar. El archivo aún no está guardado."
 
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Se encontró un error al guardar. El archivo aún no está guardado."
 
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Guardar como \"%s\""
+msgstr "Guardar como «%s»"
 
 
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo válido"
 
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo válido"
 
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Sobreescribir el archivo \"%s\"?"
+msgstr "¿Sobreescribir el archivo «%s»?"
 
 
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "El archivo ya existe."
 
 msgid "File already exists."
 msgstr "El archivo ya existe."
 
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Guardar cambios del documento \"%s\" antes de cerrar?"
+msgstr "¿Guardar cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
 
 
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Tipografías recientes"
 
 
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Tipografías proporcionales"
 
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Preferencias de gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Tipografías de ancho fijo"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Propiedades del rectángulo"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "Todas las tipografías"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Propiedades del elipse"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "Texto de ejemplo"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "establecer nombre de archivo de salida (predeterminado=\"output.pdf\")"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Propiedades de la línea"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de archivo"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "número de hojas (predeterminado=1)"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Propiedades del texto"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "hojas"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Propiedades del código de barras"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "número de copias (predeterminado=1)"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "copias"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "primera etiqueta en primera hoja (predeterminado=1)"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "primero"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propiedades de combinación de datos"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimir contornos (para verificar la alineación de la impresora)"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "impresión invertida (imagen espejo)"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprimir marcas de corte"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "archivo de entrada para combinar"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Registro/Campo"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVO…]"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Imprimir los archivos creados con gLabels."
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
+"comandos.\n"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "No se puede combinar el archivo %s\n"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "Diseñador de plantillas gLabels"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s\n"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:419
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Lanzar el diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels."
 
 
-#: ../src/template-designer.c:463
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Nombre y descripción:"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Crear un objeto código de barras"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:516
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamaño de la página"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Datos del código de barras"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:587
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Propiedades del código de barras"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:637
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Etiqueta o tamaño de tarjeta"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "El código de barras está vacío"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:737
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Tamaño de etiqueta (redondeada)"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Datos de código de barras no válidos"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:820
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Tamaño de etiqueta (CD/DVD)"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "Crear un objeto de caja"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:913
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Cantidad de disposiciones"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Color de relleno"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:976
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposicion(es):"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Color de línea"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1087
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Diseño completo"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Ancho de línea"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1253
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>La marca y el número de parte coinciden "
-"con una plantilla existente</span>"
+#: ../src/label.c:405
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
 
 
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (cualquiera)"
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Mezclar propiedades"
 
 
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)"
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
 
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)"
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Traer al frente"
 
 
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "Enviar al fondo"
 
 
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
+#: ../src/label.c:1325
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
 
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (cualquiera)"
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
 
 
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
 
 
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
 
 
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
 
 
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
 
 
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 2"
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinear a la derecha"
 
 
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/label.c:1621
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinear por centro horizontal"
 
 
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
+#: ../src/label.c:1697
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinear por parte superior"
 
 
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/label.c:1754
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinear por parte inferior"
 
 
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label.c:1815
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinear por centro vertical"
 
 
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
 
 
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
 
 
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
 
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Crear un objeto elipse"
 
 
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "Crear una imagen"
 
 
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "Establecer imagen"
 
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "Crear una línea"
 
 
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Code 128C"
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
 
 
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Code 128B"
+#: ../src/label-object.c:1217
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Estado de la sombra"
 
 
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Intercalado 2 de 5"
+#: ../src/label-object.c:1260
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento de la sombra"
 
 
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label-object.c:1308
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de la sombra"
 
 
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label-object.c:1351
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opacidad de la sombra"
 
 
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "Crear un cuadro de texto"
 
 
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (matriz de datos)"
+#: ../src/label-text.c:453
+msgid "Typing"
+msgstr "Tecleo"
 
 
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia tipográfica"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "El código de barras está vacío"
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Datos de código de barras no válidos"
+#: ../src/label-text.c:657
+msgid "Font weight"
+msgstr "Peso de la tipografía"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "error de xmlParseFile"
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "error de xmlParseDoc"
+#: ../src/label-text.c:723
+msgid "Align text"
+msgstr "Alinear texto"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "No hay documento raíz"
+#: ../src/label-text.c:756
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciado de líneas"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando desde formato glabels 0.1"
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Color de texto"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando desde formato glabels 0.4"
+#: ../src/label-text.c:933
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Autocontraer"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espacio de nombres de glabels desconocido -- Usando %s"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Nodo erróneo en sección Document = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
+#: ../src/media-select.c:648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "Nodo erróneo =  \"%s\""
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "¿Eliminar la plantilla «%s»?"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "Nodo erróneo en sección Data =  \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Esta acción eliminará esta plantilla permanentemente."
 
 
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Conversión UTF-8 errónea"
+#: ../src/media-select.c:990
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "No se encontraron plantillas recientes."
 
 
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problemas al guardar archivo xml"
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Inténtelo seleccionando una plantilla en la pestaña «Buscar todo."
 
 
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
+msgid "No match."
+msgstr "Sin coincidencia."
 
 
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Texto separado con comas"
+#: ../src/media-select.c:1085
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "Intente seleccionar otra marca, tamaño de página o categoría."
 
 
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Texto separado con dos puntos"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "No se encontraron plantillas personalizadas."
 
 
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Texto separado con tabuladores"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Debe crear plantillas nuevas o intentar buscar plantillas predefinidas en la "
+"pestaña «Buscar todo»."
 
 
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Datos de la libreta de direcciones predeterminada de Evolution"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "Datos desde un archivo que contiene vCards"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por comas (CSV)"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "No se pudo construir la consulta"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por comas (CSV) con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones."
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por tabuladores (TSV)"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "No se pudo listar los campos disponibles."
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
+"Texto: valores separados por tabuladores (TSV) con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "No se pudieron obtener los contactos."
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Texto: valores separados por dos puntos"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Hojas:"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por dos puntos con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "desde:"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Texto: valores separados por punto y coma"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "hasta:"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por punto y coma con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "Comenzar en la etiqueta"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "en la primera hoja"
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "Tarjetas de visita"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "Copias:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propiedades de combinación de datos"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "Intercalar"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por hoja"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registro/Campo"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "Diámetro %s %s"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "Diámetro %.5g %s"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
-msgid "No recent templates found."
-msgstr "No se encontraron plantillas recientes."
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Seleccionar producto"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr ""
-"Inténtelo seleccionando una plantilla en la página «Buscar todas las "
-"plantillas»."
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Seleccionar orientación"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
-msgid "No match."
-msgstr "Sin coincidencia."
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
-msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Intente seleccionar otra marca, tamaño de página o categoría."
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
 
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propiedades del objeto"
 
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Color personalizado:"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propiedades del rectángulo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Elegir color:"
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propiedades del elipse"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr "negro"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propiedades de la línea"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "marrón"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "marrón oscuro"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propiedades del texto"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "verde oscuro #2"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propiedades del código de barras"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "azul metalizado"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Insertar campo para combinar"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "azul muy oscuro"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
+msgid "No Fill"
+msgstr "Sin relleno"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "azul oscuro"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "verde muy oscuro"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas las imágenes"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "rojo oscuro"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "anaranjado"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
+msgid "No Line"
+msgstr "Sin línea"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "marrón claro"
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Bloquear proporción de aspecto."
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "verde oscuro"
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferencias de gLabels"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "verde azulado"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Plantilla nueva de gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nombre y descripción:"
+
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamaño de la página"
+
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta"
+
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Etiqueta o tamaño de tarjeta"
+
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Tamaño de etiqueta (redondeada)"
+
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Tamaño de etiqueta (CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Cantidad de disposiciones"
+
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Disposicion(es):"
+
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Diseño completo"
+
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Editar plantilla de gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "La marca y el número de parte coinciden con una plantilla existente"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Abrir archivos _recientes"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "violeta azulado"
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "gris oscuro"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra principal"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "naranja"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de dibujo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de propiedades"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "verde opaco"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objetos"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "Or_den"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Rotar/Voltear"
+
+#: ../src/ui.c:102
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alineación"
+
+#: ../src/ui.c:103
+#| msgid "Centers"
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrar"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "Guarda el archivo actual"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprimir el archivo en uso"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades…"
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Modificar las propiedades del documento"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "_Diseñador de plantillas…"
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Crear una plantilla personalizada"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Guardar el archivo en uso"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Salir del programa"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Cortar la selección"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la selección"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegar desde portapapeles"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Borrar los objetos seleccionados"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Seleccionar todos los objetos"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Eliminar todas las selecciones"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar aplicación"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Aumentar escala"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Reducir escala"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Escala 1:1"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Restablecer escala al 100%"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Ampliar hasta ajustar"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Modo de selección"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Crear un objeto de caja o rectángulo"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Crear un círculo o elipse"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Traer al frente"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Llevar objeto al fondo"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Voltear objeto horizontalmente"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Voltear objeto verticalmente"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo"
+
+#: ../src/ui.c:371
+#| msgid "Align left"
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinear al centro"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinear objetos por su lado derecho"
+
+#: ../src/ui.c:385
+#| msgid "Align tops"
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinear por parte superior"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinear objetos por su parte superior"
+
+#: ../src/ui.c:392
+#| msgid "Align left"
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinear al medio"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinear objetos por su centro vertical"
+
+#: ../src/ui.c:399
+#| msgid "Align bottoms"
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinear por parte inferior"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "cyan"
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinear objetos por su parte inferior"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "celeste"
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "violeta"
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Editar propiedades de combinación de datos"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "fucsia"
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "naranja claro"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Abrir el manual de glabels"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "Acerca de glabels"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "turquesa"
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Barra de propiedades"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "azul claro"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "borravino"
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "gris claro"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "Margen"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "naranja claro"
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "amarillo claro"
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra principal"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "verde claro"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "turquesa claro"
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra de dibujo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "celeste claro"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "violeta claro"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels incluye colaboraciones de:"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Vea el archivo AUTHORS, "
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "azul purpurado"
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "o visite http://glabels.org/"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "violeta oscuro"
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Un programa de creación de etiquetas y tarjetas de visita.\n"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "celeste"
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010\n"
+"Sergio Rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005"
 
 
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "Error fatal de gLables"
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo\n"
+" bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal\n"
+"como es publicada por la Free Software Foundation; ya sea la \n"
+"versión 2 de dicha licencia, o (a su opción) cualquier otra versión \n"
+"posterior.\n"
+"\n"
+"gLabels se distribuye con la esperanza de que le será útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR; \n"
+"Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n"
 
 
-#: ../src/warning-handler.c:73
+#: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "Error de gLabels"
 
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "Error de gLabels"
 
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(sin nombre) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
+
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"No se pudieron ubicar las definiciones del tamaño del papel. Puede que "
+"No se pudieron encontrar las definiciones del tamaño del papel. Puede que "
 "libglabels no esté instalado correctamente."
 
 "libglabels no esté instalado correctamente."
 
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"No se pudieron ubicar las definiciones de categorías. Puede que libglabels "
-"no esté instalado correctamente."
+"No se pudieron encontrar las definiciones de categorías. Puede que "
+"libglabels no esté instalado correctamente."
 
 
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"No se pudo ubicar ningún archivo de plantilla. Puede que libglabels no esté "
-"instalado correctamente."
+"No se pudo encontrar ningún archivo de plantilla. Puede que libglabels no "
+"esté instalado correctamente."
 
 
-#: ../libglabels/db.c:1538
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Página de plantilla genérica %s"
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Etiqueta a página completa %s"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Faltan los atributos de nombre o marca/parte."
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Código \"%s\" de tamaño de página desconocido, intentando como nombre."
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d x %d  (%d por hoja)"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Código \"%s\" o nombre de página desconocido"
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d por hoja"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"Falta el atributo requerido «marca» o «parte», intentándolo con un nombre "
-"obsoleto."
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "diámetro"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
+
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "También falta el atributo del nombre."
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Grabar la selección/vista previa</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Origen</b>"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Grabar la selección/vista previa"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialogo1"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
 
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientación de la etiqueta</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
 
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de medio</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamaño de la página:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Reciente"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Buscar todo"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propiedades de objecto xxx</span>"
+"Seleccionar una etiqueta o tarjeta de producto de cientos de plantillas "
+"predefinidas o definir las suyas propias."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamaño de la etiqueta:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposición:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "Número de parte:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Por favor, revise y confirme su selección."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotada"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Seleccione la orientación del contenido de la etiqueta."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Productos similares:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Alineación:"
 
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Alineación:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Permitir ampliar texto automáticamente"
 
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Permitir ampliar texto automáticamente"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ángulo:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ángulo:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "«Backend»:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "Checksum"
 msgstr "Verificación"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Verificación"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Activar sombra"
 
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Activar sombra"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Insertar campo para combinar"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Key:"
 msgstr "Clave:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "Longitud:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Espaciado:"
 
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Espaciado:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen"
 
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccionar un archivo"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Shadow"
 msgstr "Sombra"
 
 msgid "Shadow"
 msgstr "Sombra"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
 msgid "Width:"
 msgstr "Ancho:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Ancho:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en X:"
 
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en X:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en Y:"
 
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en Y:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialogo1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "digits:"
 msgstr "dígitos:"
 
 msgid "digits:"
 msgstr "dígitos:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "format:"
 msgstr "Formato:"
 
 msgid "format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "clave:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tamaño de página predeterminado</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Relleno</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Línea</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Default page size"
+msgstr "Tamaño de página por omisión"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Medidas</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Documento"
 
 msgid "Locale"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objetos"
 
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objetos"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
 
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Seleccione las propiedades del documento."
 
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Seleccione las propiedades del documento."
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
 msgid "US Letter"
 msgstr "Carta"
 
 msgid "US Letter"
 msgstr "Carta"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>Control de impresión (mezclar)</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>Control de impresión (simple)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrado"
 
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Left align"
 msgstr "Alineación izquierda"
 
 msgid "Left align"
 msgstr "Alineación izquierda"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Ancho de línea"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "Alineación derecha"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Alineación derecha"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "Color de texto"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(por ej., \"Etiquetas para correo,\" \"Tarjetas de negocio,\" ...)"
+msgstr "(por ej., \"Etiquetas para correo,\" \"Tarjetas de visita,\" ...)"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(por ej., 8163A)"
 
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(por ej., 8163A)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(por ej., Avery, Acme, ...)"
 
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(por ej., Avery, Acme, ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Radio externo:"
 
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Radio externo:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radio:"
 
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radio:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Ancho:"
 
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Ancho:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Alto:"
 
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Alto:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Radio interno:"
 
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Radio interno:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Ancho de recorte:"
 
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Ancho de recorte:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Márgen"
+msgstr "3. Margen"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Redondez (radio de las esquinas)"
 
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Redondez (radio de las esquinas)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Alto de recorte:"
 
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Alto de recorte:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Sobrante horizontal (sobreimpresión permitida):"
 
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Sobrante horizontal (sobreimpresión permitida):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Márgen"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Sobrante vertical (sobreimpresión permitida):"
 
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Sobrante vertical (sobreimpresión permitida):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Marca/Fabricante:"
 
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Marca/Fabricante:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "CD/DVD (incluyendo CD-tarjeta)"
 
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "CD/DVD (incluyendo CD-tarjeta)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1917,23 +2190,23 @@ msgstr ""
 "Puede pulsar \"Cancelar\" para abandonar su diseño\n"
 "o \"Atrás\" para volver a editarlo."
 
 "Puede pulsar \"Cancelar\" para abandonar su diseño\n"
 "o \"Atrás\" para volver a editarlo."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Distancia desde el borde izquierdo (x0):"
 
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Distancia desde el borde izquierdo (x0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Distancia desde el borde superior (y0):"
 
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Distancia desde el borde superior (y0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elíptica"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Desplazamiento horizontal (dx):"
 
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Desplazamiento horizontal (dx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -1949,53 +2222,52 @@ msgstr ""
 "primer ejemplo.\n"
 "El segundo ejemplo muestra dos disposiciones."
 
 "primer ejemplo.\n"
 "El segundo ejemplo muestra dos disposiciones."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Disposición 1:"
 
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Disposición 1:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Disposición 2:"
 
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Disposición 2:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nota: si se requieren más de dos disposiciones, se debe editar la plantilla "
+"manualmente."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Cantidad horizontal (nx):"
 
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Cantidad horizontal (nx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Cantidad vertical (ny):"
 
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Cantidad vertical (ny):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Cantidad de disposiciones:"
 
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Cantidad de disposiciones:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "Tamaño de la página:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Número de parte:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
 msgstr ""
 "Por favor ingrese la siguiente información que identifique la plantilla."
 
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
 msgstr ""
 "Por favor ingrese la siguiente información que identifique la plantilla."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Por favor ingrese la siguiente información sobre la disposición."
 
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Por favor ingrese la siguiente información sobre la disposición."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr "Por favor ingrese las medidas de cada etiqueta de su plantilla."
 
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr "Por favor ingrese las medidas de cada etiqueta de su plantilla."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
@@ -2003,442 +2275,737 @@ msgstr ""
 "Por favor ingrese los siguientes parámetros de tamaño para cada etiqueta en "
 "su plantilla."
 
 "Por favor ingrese los siguientes parámetros de tamaño para cada etiqueta en "
 "su plantilla."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Por favor seleccione la forma básica de las etiquetas o tarjetas."
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Por favor seleccione la forma básica de las etiquetas o tarjetas."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Por favor seleccione el tamaño de la página para la plantilla."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Imprimir página de prueba"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Rectangular o cuadrada (puede tener bordes redondeados)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Round"
+msgstr "Redonda"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr ""
+"Plantillas que necesitan\n"
+"dos disposiciones."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr ""
+"Plantillas que necesitan\n"
+"una disposición."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "Desplazamiento vertical (dy):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Bienvenido al diseñador de plantillas de gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo le asistirá en la creación de una plantilla personalizada."
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Intercalar"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copias:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Control de mezcla"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Hojas:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Comenzar en la etiqueta"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "desde:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "en la primera hoja"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "hasta:"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Controla el número máximo de archivos recientes rastreados."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Controla la visibilidad de la barra de dibujo principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Controla la visibilidad de la rejilla."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Controla la visibilidad de la barra de herramientas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Controla la visibilidad de los márgenes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Controla la visibilidad de la barra de propiedades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Color predeterminado de relleno."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Familia tipográfica predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Indicador predeterminado de tipografía cursiva."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Peso de la tipografía predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Color predeterminado de la línea."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "Ancho predeterminado de línea."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Tamaño de página predeterminado."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Alineación del texto predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Color predeterminado del texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Espaciado de líneas de texto predeterminado."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Número máximo de archivo recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Colores recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Tipografías recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Plantillas recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Colores personalizados creados recientemente."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Familias tipográficas usadas recientemente."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Plantillas usadas recientemente."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de dibujo."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Por favor seleccione el tamaño de la página para la plantilla."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Mostrar/ocultar rejilla."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Imprimir página de prueba"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas principal."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Rectangular o cuadrada (puede tener bordes redondeados)"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Mostrar/ocultar margen."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Redonda"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de propiedades."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Plantillas que necesitan\n"
-"dos disposiciones."
+"El color del texto predeterminado para los objetos de texto nuevos "
+"(0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Plantillas que necesitan\n"
-"una disposición."
+"El color de relleno predeterminado para los objetos nuevos (0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
-msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr "Desplazamiento vertical (dy):"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
-msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
-"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bienvenido al diseñador de plantillas de gLabels.\n"
-"\n"
-"Este diálogo le asistirá en la creación de una plantilla personalizada."
+"La familia tipográfica predeterminada para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "tamaño_de_página_de_cd"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr ""
+"El estado de la tipografía cursiva predeterminado para los objetos de texto "
+"nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "página_de_distribución"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr ""
+"El tamaño predeterminado de la tipografía para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "nombre_de_la_página"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr ""
+"El peso predeterminado de la tipografía para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "El color de línea predeterminado para los objetos nuevos (0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "El espaciado de línea predeterminado para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Ancho de línea predeterminado para los objetos nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Alineación de texto predeterminada para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Unidad de medida predeterminada."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "El tamaño de página preferido al buscar plantillas."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Marca:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Unidades."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crear etiquetas, tarjetas de visita y portadas"
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "Plantillas recientes"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Diseñador de etiquetas gLabels 3"
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "Buscar todas las plantillas"
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Archivo de projecto gLabels"
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Sobre nº10"
 
 #. Other ISO A series sizes
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Sobre Monarch"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
 msgstr "Ejecutivo"
 
 #. Other US paper sizes
 msgid "US Executive"
 msgstr "Ejecutivo"
 
 #. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "US Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "US Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
 msgid "Any card"
 msgstr "Cualquier tarjeta"
 
 msgid "Any card"
 msgstr "Cualquier tarjeta"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
 msgid "Any label"
 msgstr "Cualquier etiqueta"
 
 msgid "Any label"
 msgstr "Cualquier etiqueta"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Business cards"
 msgid "Business cards"
-msgstr "Tarjetas de negocio"
+msgstr "Tarjetas de visita"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "CD/DVD u otros soportes"
 
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "CD/DVD u otros soportes"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Etiquetas elípticas"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Tarjetas plegables"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Productos para correo/envío"
 
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Productos para correo/envío"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "Productos para fotos"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Etiquetas rectangulares"
 
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Etiquetas rectangulares"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 msgid "Round labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas"
 
 msgid "Round labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
 msgid "Square labels"
 msgstr "Etiquetas cuadradas"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Square labels"
 msgstr "Etiquetas cuadradas"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#| msgid "Small Round Labels"
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
-
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Tarjetas de negocio"
-
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Tapa de CD"
-
 #. ===============================================================
 #. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "Interior de CD"
 
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "Interior de CD"
 
-#. ===============================================================
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etiquetas de diskettes"
-
+#. TODO: What is the actual part #?
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etiquetas de disquette"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas rectangulares"
 
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Etiquetas de correo"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etiquetas de video (lateral)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etiquetas de correo"
-
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Minietiquetas"
-
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetas de envío"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Tarjetas de visita"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr ""
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de discos)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de discos)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas laterales)"
 
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas laterales)"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de diskettes"
+
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 msgid "Divider Labels"
 msgstr "Etiquetas divisoras"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Divider Labels"
 msgstr "Etiquetas divisoras"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas de carpetas de archivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "Etiquetas para archivado"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "Etiquetas para archivado"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Etiquetas de página completa"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Etiquetas de página completa"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
-#| msgid "CD Labels"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
 msgid "ID Labels"
 msgstr "Etiquetas de identificación"
 
 #. ===================================================================
 msgid "ID Labels"
 msgstr "Etiquetas de identificación"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
 msgid "Index Cards"
 msgstr "Fichas"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Index Cards"
 msgstr "Fichas"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas grandes"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas grandes"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Etiquetas de distintivos"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Etiquetas de distintivos"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 msgid "Post cards"
 msgstr "Postales"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Post cards"
 msgstr "Postales"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Etiquetas de dirección de remitente"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Etiquetas de dirección de remitente"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Etiquetas de envío"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Etiquetas de envío"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas pequeñas"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Etiquetas redondeadas pequeñas"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Etiquetas cuadradas"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Etiquetas cuadradas"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 msgid "Tent Cards"
 msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjetas de visita"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Etiquetas de video (frente)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Etiquetas de video (frente)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etiquetas de video (lateral)"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Tapa de CD"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetas de disquette"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificación"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Etiquetas de correo"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetas de correo"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Minietiquetas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de envío"
 
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
 msgstr "Etiquetas multipropósito de 17mm x 54mm"
 
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
 msgstr "Etiquetas multipropósito de 17mm x 54mm"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
 msgstr "Etiquetas de envío de 62mm x 100mm"
 
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
 msgstr "Etiquetas de envío de 62mm x 100mm"
 
@@ -2459,307 +3026,714 @@ msgstr "Etiquetas de envío de 62mm x 100mm"
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Etiquetas de dirección estándar de 29mm x 90mm"
 
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Etiquetas de dirección estándar de 29mm x 90mm"
 
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas de dirección estándar de 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas para CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etieuats CD/DVD Formato estándar (sólo frente)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Tarjetas de socio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete de 3.5 pulgadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "Carpeta de archivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Carpeta pendiente"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etiquetas grandes de dirección"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección para transporte"
+
+# REVISAR
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de dossier"
+
+# REVISAR
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Separadores de archivadores"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Interior de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Interior de DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Papel para panfletos"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Tarjetas de felicitación"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas multipropósito"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos de pasaporte"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos"
+
+# REVISAR
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Etiquetas de dossier"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Interior de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Interior de CD (trasera)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Interior de CD (delantera)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etiquetas de Minidisc"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Alfombrilla de ratón imprimible"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Interior de VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Interior de VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Interior de Vídeo-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Interior de disco Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etiquetas de disco Zip"
+
+# REVISAR
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
+
+# REVISAR
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etiquetas de dossier (grandes)"
+
+# REVISAR
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etiquetas de dossier (pequeñas)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas para disquette (sólo cara)"
+
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquete de 3.5 pulgadas"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)"
 
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-#| msgid "Fill color"
-msgid "File Folder"
-msgstr ""
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas A4"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Etiquetas de PVC"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "Etiquetas grandes de dirección"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etiquetas Mini-CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección para transporte"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "CD-tarjeta"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Plantilla de rectángulos de CD"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de dossier"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetas CD/DVD (Sólo frente)"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etiquetas de dossier (grandes)"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas CD/DVD (sólo frente)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas de casette"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetas DLT"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Libreto de CD «Jewel»"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetas microtubo"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etiquetas de dossier (pequeñas)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Etiquetas para CD (sólo el lateral del CD)"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etiquetas para CD"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetas para CD (sólo carátula)"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas CD/DVD (sólo frente)"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD Labels 2-up (sólo la cara)"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etieuats CD/DVD Formato estándar (sólo frente)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Caja extraplana de CD (boca arriba)"
+
+# REVISAR
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Caja extraplana de CD (boca abajo)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas para disquette (sólo cara)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etiquetas de botella"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "Pegatinas EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "Pegatinas EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Etiketten"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Etiketten"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
 msgstr "Pegatinas magnéticas para frigorífico"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
 msgstr "Pegatinas magnéticas para frigorífico"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
 msgid "General Labels"
 msgstr "Etiquetas generales"
 
 #. ===================================================================
 msgid "General Labels"
 msgstr "Etiquetas generales"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
 msgstr "Etiquetas para impresora de inyección/láser de 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
 msgstr "Etiquetas para impresora de inyección/láser de 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etiquetas de correo - 2 columnas"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas autoadhesivas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas universales"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD Labels 2-up (sólo la cara)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de dirección (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Etiquetas rectangulares"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Tarjetas de visita satinadas, imprimibles por ambas caras"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Etiquetas universales"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Tarjetas de visita muy satinadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Tarjetas de visita perforadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiquetas multipropósito"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Tarjetas de visita perforadas mate"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "CD-tarjeta"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Tarjetas de visita perforadas satinadas"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Plantilla de rectángulos de CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etiquetas CD/DVD (Sólo frente)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Tarjetas de visita plegables"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etiquetas de casette"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Etiquetas de visita plegables brillantes/mate"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas DLT"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas A5"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#| msgid "CD Booklet"
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Libreto de CD «Jewel»"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas A6"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Etiquetas microtubo"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Tarjetas de socio, imprimible por ambas caras"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr "Placas de nombre"
 
 
-# REVISAR
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etiquetas para CD (sólo el lateral del CD)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Etiquetas satinadas para fotos de pasaporte"
 
 
-# REVISAR
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etiquetas para CD (sólo carátula)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetas para fotos semi-satinadas"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Caja extraplana de CD (boca arriba)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas para tarjetas SD"
 
 
-# REVISAR
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Caja extraplana de CD (boca abajo)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Capa transparente autoadhesiva"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Capa autoadhesiva resistente a la intemperie"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Capa autoadhesiva para ventanas"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Etiquetas de corrección y cubrimiento"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Etiquetas de corrección y cubrimiento"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-#| msgid "Filing Labels"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Etiquetas de archivo"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Etiquetas de archivo"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Lever Arch File Labels"
 msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar etiquetas de dossier"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "Etiquetas reusables multipropósito"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "Etiquetas reusables multipropósito"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Etiquetas para copiadoras rectangulares"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Etiquetas para copiadoras rectangulares"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Etiquetas de video (dorso)"
 
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Etiquetas de video (dorso)"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Crear etiquetas, tarjetas de negocios y portadas"
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Alineado _horizontal"
 
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "Diseñador de etiquetas gLabels"
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Alineado _vertical"
 
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Archivo de projecto gLabels"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "No se pudo construir la consulta"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «--%s» no admite un argumento\n"
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "No se pudo listar los campos disponibles."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «%c%s» no admite un argumento\n"
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener los contactos."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «%s» necesita un argumento\n"
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\""
 
 
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción «--%s»\n"
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo erróneo =  \"%s\""
 
 
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción «%c%s»\n"
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "error de xmlParseFile"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "No hay documento raíz"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importando desde formato glabels 0.1"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importando desde formato glabels 0.4"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Espacio de nombres de glabels desconocido -- Usando %s"
+
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo erróneo en sección Document = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo erróneo en sección Data =  \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Formato de archivo empotrado desconocido: «%s»"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Conversión UTF-8 errónea"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problemas al guardar archivo xml"
+
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr "No se definió previamente la parte equivalente («%s») para «%s»."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Faltan los atributos de nombre o marca/parte."
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Código \"%s\" de tamaño de página desconocido, intentando como nombre."
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Código \"%s\" o nombre de página desconocido"
+
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "No se soporta el seguimiento de referencias."
+
+#~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
+#~ msgstr "Omitiendo el nodo obsoleto «Alias». "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta el atributo requerido «marca» o «parte», intentándolo con un nombre "
+#~ "obsoleto."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "También falta el atributo del nombre."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de correo - 2 columnas"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas"
+
+#~ msgid "ellipse_page"
+#~ msgstr "ellipse_page"
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Modo selección"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Texto"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Línea"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Rectangulo"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Elipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imagen"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "_Código de barras"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de _fusión de datos"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del objeto"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Traer al _frente"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Enviar al f_ondo"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Rotar a la _izquierda"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Rotar a la _derecha"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Reflejar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Reflejar _verticalmente"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "A la _izquierda"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "A la _derecha"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrado"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Superior"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "_Inferior"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Centro de la _etiqueta"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "No enlazado"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propiedades de objecto xxx</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tamaño de página predeterminado</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Relleno</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Línea</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Medidas</span>"
+
+#~ msgid "<b>Copies</b>"
+#~ msgstr "<b>Copias</b>"
+
+#~ msgid "%d %s"
+#~ msgstr "%d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
+#~ msgstr ""
+#~ "1\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "página 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "página 2"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "página 3"
+
+#~ msgid "00000000000 00000"
+#~ msgstr "00000000000 00000"
+
+#~ msgid "cd_size_page"
+#~ msgstr "tamaño_de_página_de_cd"
+
+#~ msgid "finish_page"
+#~ msgstr "finish_page"
+
+#~ msgid "layout_page"
+#~ msgstr "página_de_distribución"
+
+#~ msgid "nlayouts_page"
+#~ msgstr "nlayouts_page"
+
+#~ msgid "rect_size_page"
+#~ msgstr "rect_size_page"
+
+#~ msgid "round_size_page"
+#~ msgstr "round_size_page"
+
+#~ msgid "shape_page"
+#~ msgstr "shape_page"
+
+#~ msgid "start_page"
+#~ msgstr "start_page"
 
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
 #~ msgstr "No se puede inicializar Bonobo!\n"
 
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
 #~ msgstr "No se puede inicializar Bonobo!\n"
@@ -2776,8 +3750,9 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "missing glabels file\n"
 #~ msgstr "archivo glabels perdido\n"
 
 #~ msgid "missing glabels file\n"
 #~ msgstr "archivo glabels perdido\n"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "<b>Tipo de medio</b>"
 
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Abrir"
 
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Abrir"
@@ -2800,9 +3775,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "P_rinter"
 #~ msgstr "_Impresora"
 
 #~ msgid "P_rinter"
 #~ msgstr "_Impresora"
 
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Copias"
-
 #~ msgid "Document merge control"
 #~ msgstr "Control de combinación de documentos"
 
 #~ msgid "Document merge control"
 #~ msgstr "Control de combinación de documentos"
 
@@ -2812,14 +3784,101 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
 #~ msgstr "Importando desde formato glabels 1.91"
 
 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
 #~ msgstr "Importando desde formato glabels 1.91"
 
-#~ msgid "Label size:"
-#~ msgstr "Tamaño de la etiqueta:"
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "Texto separado con comas"
+
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "Texto separado con dos puntos"
+
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "Texto separado con tabuladores"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "Diámetro %.5g %s"
+
+#~ msgid "Choose Custom Color"
+#~ msgstr "Elegir color:"
+
+#~ msgid "light brown"
+#~ msgstr "marrón"
+
+#~ msgid "brown gold"
+#~ msgstr "marrón oscuro"
+
+#~ msgid "dark green #2"
+#~ msgstr "verde oscuro #2"
+
+#~ msgid "navy"
+#~ msgstr "azul metalizado"
+
+#~ msgid "purple #2"
+#~ msgstr "azul oscuro"
+
+#~ msgid "very dark gray"
+#~ msgstr "verde muy oscuro"
+
+#~ msgid "red-orange"
+#~ msgstr "anaranjado"
+
+#~ msgid "dull blue"
+#~ msgstr "verde azulado"
+
+#~ msgid "dull purple"
+#~ msgstr "violeta azulado"
+
+#~ msgid "dark grey"
+#~ msgstr "gris oscuro"
+
+#~ msgid "red"
+#~ msgstr "rojo"
+
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "lima"
+
+#~ msgid "dull blue #2"
+#~ msgstr "cyan"
+
+#~ msgid "sky blue #2"
+#~ msgstr "celeste"
+
+#~ msgid "gray"
+#~ msgstr "gris"
 
 
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Disposición:"
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "fucsia"
 
 
-#~ msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
-#~ msgstr "%d x %d  (%d por hoja)"
+#~ msgid "bright orange"
+#~ msgstr "naranja claro"
+
+#~ msgid "bright blue"
+#~ msgstr "azul claro"
+
+#~ msgid "red purple"
+#~ msgstr "borravino"
+
+#~ msgid "light grey"
+#~ msgstr "gris claro"
+
+#~ msgid "light orange"
+#~ msgstr "naranja claro"
+
+#~ msgid "light blue"
+#~ msgstr "celeste claro"
+
+#~ msgid "light purple"
+#~ msgstr "violeta claro"
+
+#~ msgid "purplish blue"
+#~ msgstr "azul purpurado"
+
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "violeta oscuro"
 
 #~ msgid "No paper files found!"
 #~ msgstr "No se encontró tipo de papel!"
 
 #~ msgid "No paper files found!"
 #~ msgstr "No se encontró tipo de papel!"
@@ -2869,9 +3928,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
 
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Rehacer"
-
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Repetir la última acción"
 
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Repetir la última acción"
 
@@ -2889,6 +3945,10 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ "Establecer apariencia de la barra principal según estilo predeterminado "
 #~ "del escitorio"
 
 #~ "Establecer apariencia de la barra principal según estilo predeterminado "
 #~ "del escitorio"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Tooltips"
+#~ msgstr "Mostrar consejos"
+
 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar iconos y texto en la barra principal"
 
 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar iconos y texto en la barra principal"
 
@@ -2898,9 +3958,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "U_n-select All"
 #~ msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #~ msgid "U_n-select All"
 #~ msgstr "_Deseleccionar todo"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Deshacer"
-
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Deshcar la última acción"
 
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Deshcar la última acción"
 
@@ -2959,9 +4016,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Display units"
 #~ msgstr "Mostrar unidades de medida"
 
 #~ msgid "Display units"
 #~ msgstr "Mostrar unidades de medida"
 
-#~ msgid "Default page size"
-#~ msgstr "Tamaño de página por omisión"
-
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Contorno"
 
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Contorno"
 
@@ -3020,9 +4074,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Columna"
 
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Columna"
 
-#~ msgid "Sample data"
-#~ msgstr "Datos de ejemplo"
-
 #~ msgid "Make a new, empty label"
 #~ msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva"
 
 #~ msgid "Make a new, empty label"
 #~ msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva"
 
@@ -3043,3 +4094,57 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 
 #~ msgid "Function is not implemented!"
 #~ msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !"
 
 #~ msgid "Function is not implemented!"
 #~ msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !"
+
+#~ msgid "- gLabels label designer"
+#~ msgstr "- diseñador de etiquetas gLabels"
+
+#~ msgid "- batch process gLabels label files"
+#~ msgstr "- procesador de lotes de archivos de etiquetas gLabels"
+
+#~ msgid "xmlParseDoc error"
+#~ msgstr "error de xmlParseDoc"
+
+#~ msgid "Data from a file containing VCards"
+#~ msgstr "Datos desde un archivo que contiene vCards"
+
+#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientación de la etiqueta</b>"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
+#~ msgstr "<b>Control de impresión (simple)</b>"
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "Color del texto"
+
+#~ msgid "Search all templates"
+#~ msgstr "Buscar todas las plantillas"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «--%s» no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «%c%s» no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «%s» necesita un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción «--%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción «%c%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"