]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/es.po
Imported Upstream version 3.2.1
[glabels] / po / es.po
index bbf8dc241321b87f95064ac53bb26d59f16f8c05..f54500e1f22105d8cae8fedd8f00164c79cdc3ba 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Spanish translation of glabels.
 # sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
 # Spanish translation of glabels.
 # sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-15 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVO…]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrado"
 
 
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- diseñador de etiquetas gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (cualquiera)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "establecer nombre de archivo de salida (predeterminado=\"output.pdf\")"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "nombre de archivo"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "número de hojas (predeterminado=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "hojas"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "número de copias (predeterminado=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "Código One"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "copias"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "primera etiqueta en primera hoja (predeterminado=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 extendido"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "primero"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (cualquiera)"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "imprimir un esbozo (para verificar la alineación de la impresora)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "impresión invertida (imagen espejo)"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "imprimir marcas de corte"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "archivo de entrada para combinar"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- procesador de lotes de archivos de etiquetas gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 2"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "No se puede combinar el archivo %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
 
 
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(sin nombre) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
 
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
 
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Modo selección"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
 
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "_Línea"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
 
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "_Rectangulo"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
 
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código de barras"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
 
 
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propiedades de _fusión de datos"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
 
 
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades del objeto"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
 
 
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Traer al _frente"
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Intercalado 2 de 5"
 
 
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar al f_ondo"
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
 
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotar a la _izquierda"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
 
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotar a la _derecha"
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
 
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Reflejar _horizontalmente"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
 
 
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Reflejar _verticalmente"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "Australia Post Standard"
 
 
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "A la _izquierda"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "Australia Post Reply Paid"
 
 
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "A la _derecha"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "Australia Post Route Code"
 
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrado"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "Australia Post Redirect"
 
 
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Superior"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Código Azteca"
 
 
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "_Inferior"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Runa Azteca"
 
 
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "_Centrado"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Code One"
 
 
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Centro de la _etiqueta"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
 
 
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Color de relleno"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 16K"
 
 
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Color de línea"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "Code 2 de 5 Matrix"
 
 
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "Code 2 de 5 IATA"
 
 
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "No enlazado"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Code 2 de 5 Data Logic"
 
 
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Code 32 (Pharmacode italiano)"
 
 
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Abrir archivos _recientes"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 49"
 
 
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
 
 
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra principal"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "Matriz de datos"
 
 
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra de dibujo"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
 
 
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra de propiedades"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
 
 
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objetos"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "Post KIX Code de los Países Bajos"
 
 
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
 
 
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "Or_den"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "Matriz de rejilla"
 
 
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Rotar/Reflejar"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alineado _horizontal"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alineado _vertical"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
 
 
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
 
 
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Menú contextual"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
 
 
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
 
 
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
 
 
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "Matriz de datos HIBC"
 
 
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Guarda el archivo actual"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC código Azteca"
 
 
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
 
 
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir"
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "Postal japonés"
 
 
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprimir el archivo en uso"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "Postal coreano"
 
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades…"
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
 
 
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Modificar las propiedades del documento"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
 
 
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Diseñador de plantillas"
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Crear una plantilla personalizada"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "Micro QR Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
 
 
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Guardar el archivo en uso"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
 
 
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
 
 
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Salir del programa"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 truncatedo"
 
 
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
 
 
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar la selección"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
 
 
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmacode"
 
 
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selección"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
 
 
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 
 
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar desde portapapeles"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Royal Mail 4-State"
 
 
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Borrar los objetos seleccionados"
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
 
 
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen numérico"
 
 
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Seleccionar todos los objetos"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS One Code"
 
 
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey del Reino Unido"
 
 
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Eliminar todas las selecciones"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (matriz de datos)"
 
 
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (Código QR)"
 
 
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar aplicación"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color predeterminado"
 
 
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Rojo oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Aumentar escala"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
 
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Dorado oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Reducir escala"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verde oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Escala 1:1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Cián oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Restablecer escala al 100%"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Azul marino"
 
 
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Ampliar hasta ajustar"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Violeta oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
 
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Modo de selección"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
 
 
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Amarillo oscuro"
 
 
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Verde pálido"
 
 
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "Crear un cuadro de texto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turquesa"
 
 
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "Caja"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Crear un objeto de caja o rectángulo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Morado"
 
 
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Salmón"
 
 
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "Crear una línea"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Dorado"
 
 
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
 
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Crear un círculo o elipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cián"
 
 
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "Crear una imagen"
-
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Crear un objeto código de barras"
-
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "Traer al frente"
-
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Traer al frente"
-
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "Enviar al fondo"
-
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Llevar objeto al fondo"
-
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Reflejar horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Reflejar objeto horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Reflejar verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Reflejar objeto verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinear a la izquierda"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinear a la derecha"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinear objetos por su lado derecho"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinear por centro horizontal"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinear por parte superior"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Alinear objetos por su parte superior"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinear por parte inferior"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinear objetos por su parte inferior"
-
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinear por centro vertical"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinear objetos por su centro vertical"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centrar verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Mezclar propiedades"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Editar propiedades de combinación de datos"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Abrir el manual de glabels"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "Acerca de glabels"
-
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Barra de propiedades"
-
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades"
-
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar consejos"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Celeste"
 
 
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "Mostrar consejos en la barra de propiedades"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
 
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla"
-
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "Margen"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
 
 
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
-
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra principal"
-
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Caqui"
 
 
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Barra de dibujo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Amarillo claro"
 
 
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde claro"
 
 
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas principal"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Cián claro"
 
 
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas de dibujo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Gris pizarra"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Cardo"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "Sin línea"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
 
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "Sin relleno"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Gris 10\\%"
 
 
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "Propiedades del objeto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "Gris 25\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "Glabels incluye colaboraciones de:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Gris 40\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Vea el archivo AUTHORS, "
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Gris 50\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "o visite http://glabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Gris 60\\%"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Un programa de creación de etiquetas y tarjetas de visita.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010\n"
-"Sergio Rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Color personalizado"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Glabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo\n"
-" bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal\n"
-"como es publicada por la Free Software Foundation; ya sea la \n"
-"versión 2 de dicha licencia, o (a su opción) cualquier otra versión \n"
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza que le será útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR; \n"
-"Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Color personalizado número %u"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Error fatal de gLables"
 
 
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nueva etiqueta o tarjeta"
 
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Nueva etiqueta o tarjeta"
 
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
 msgid "Label properties"
 msgstr "Propiedades de la etiqueta"
 
 msgid "Label properties"
 msgstr "Propiedades de la etiqueta"
 
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Documentos glabels"
 
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Documentos glabels"
 
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Vaciar selección de nombre de archivo"
 
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Vaciar selección de nombre de archivo"
 
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Por favor seleccione un archivo o escriba un nombre de archivo válido"
 
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Por favor seleccione un archivo o escriba un nombre de archivo válido"
 
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Archivo no existe"
 
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Archivo no existe"
 
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\""
+msgstr "No se puede abrir el archivo «%s»"
 
 
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Formato de archivo no soportado"
 
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Formato de archivo no soportado"
 
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\""
+msgstr "No se puede guardar el archivo «%s»"
 
 
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Se encontró un error al guardar. El archivo aún no está guardado."
 
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Se encontró un error al guardar. El archivo aún no está guardado."
 
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Guardar como \"%s\""
+msgstr "Guardar como «%s»"
 
 
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo válido"
 
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo válido"
 
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Sobreescribir el archivo \"%s\"?"
+msgstr "¿Sobrescribir el archivo «%s»?"
 
 
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "El archivo ya existe."
 
 msgid "File already exists."
 msgstr "El archivo ya existe."
 
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Guardar cambios del documento \"%s\" antes de cerrar?"
+msgstr "¿Guardar cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
 
 
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Tipografías recientes"
 
 
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Tipografías proporcionales"
 
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Preferencias de gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Tipografías de ancho fijo"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Propiedades del rectángulo"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "Todas las tipografías"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Propiedades del elipse"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "Texto de ejemplo"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "establecer nombre de archivo de salida (predeterminado=\"output.pdf\")"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Propiedades de la línea"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de archivo"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "número de hojas (predeterminado=1)"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Propiedades del texto"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "hojas"
 
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Propiedades del código de barras"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "número de copias (predeterminado=1)"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "copias"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "primera etiqueta en primera hoja (predeterminado=1)"
 
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "primero"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propiedades de combinación de datos"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimir contornos (para verificar la alineación de la impresora)"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "impresión invertida (imagen espejo)"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprimir marcas de corte"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "archivo de entrada para combinar"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Registro/Campo"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVO…]"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Imprimir los archivos creados con gLabels."
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
+"comandos.\n"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "Diseñador de plantillas gLabels"
-
-#: ../src/template-designer.c:419
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#: ../src/template-designer.c:463
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Nombre y descripción:"
-
-#: ../src/template-designer.c:516
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamaño de la página"
-
-#: ../src/template-designer.c:587
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta"
-
-#: ../src/template-designer.c:637
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Etiqueta o tamaño de tarjeta"
-
-#: ../src/template-designer.c:737
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Tamaño de etiqueta (redondeada)"
-
-#: ../src/template-designer.c:820
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Tamaño de etiqueta (CD/DVD)"
-
-#: ../src/template-designer.c:913
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Cantidad de disposiciones"
-
-#: ../src/template-designer.c:976
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposicion(es):"
-
-#: ../src/template-designer.c:1087
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Diseño completo"
-
-#: ../src/template-designer.c:1253
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>La marca y el número de parte coinciden "
-"con una plantilla existente</span>"
-
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (cualquiera)"
-
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)"
-
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)"
-
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
-
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (cualquiera)"
-
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 2"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "No se puede combinar el archivo %s\n"
 
 
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s\n"
 
 
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Lanzar el diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels."
 
 
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Crear un objeto código de barras"
 
 
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Datos del código de barras"
 
 
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Propiedades del código de barras"
 
 
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "El código de barras está vacío"
 
 
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Datos de código de barras no válidos"
 
 
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "Crear un objeto de caja"
 
 
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
+msgid "Fill color"
+msgstr "Color de relleno"
 
 
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
+msgid "Line color"
+msgstr "Color de línea"
 
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
+msgid "Line width"
+msgstr "Ancho de línea"
 
 
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
+#: ../src/label.c:406
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
 
 
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Code 128C"
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Mezclar propiedades"
 
 
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Code 128B"
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
 
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Intercalado 2 de 5"
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Traer al frente"
 
 
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "Enviar al fondo"
 
 
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label.c:1328
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
 
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
 
 
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (matriz de datos)"
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
 
 
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "El código de barras está vacío"
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Datos de código de barras no válidos"
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "error de xmlParseFile"
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinear a la derecha"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "error de xmlParseDoc"
+#: ../src/label.c:1624
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinear por centro horizontal"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "No hay documento raíz"
+#: ../src/label.c:1700
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinear por parte superior"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando desde formato glabels 0.1"
+#: ../src/label.c:1757
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinear por parte inferior"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando desde formato glabels 0.4"
+#: ../src/label.c:1818
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinear por centro vertical"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espacio de nombres de glabels desconocido -- Usando %s"
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\""
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Nodo erróneo en sección Document = \"%s\""
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "Nodo erróneo =  \"%s\""
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Crear un objeto elipse"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "Nodo erróneo en sección Data =  \"%s\""
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "Crear una imagen"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Conversión UTF-8 errónea"
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
+msgid "Set image"
+msgstr "Establecer imagen"
 
 
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problemas al guardar archivo xml"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "Crear una línea"
 
 
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Texto separado con comas"
+#: ../src/label-object.c:474
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Texto separado con dos puntos"
+#: ../src/label-object.c:1258
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Estado de la sombra"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Texto separado con tabuladores"
+#: ../src/label-object.c:1301
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento de la sombra"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Datos de la libreta de direcciones predeterminada de Evolution"
+#: ../src/label-object.c:1349
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de la sombra"
 
 
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "Datos desde un archivo que contiene vCards"
+#: ../src/label-object.c:1392
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opacidad de la sombra"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "No se pudo construir la consulta"
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "Crear un cuadro de texto"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones."
+#: ../src/label-text.c:467
+msgid "Typing"
+msgstr "Tecleo"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "No se pudo listar los campos disponibles."
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia tipográfica"
 
 
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "No se pudieron obtener los contactos."
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Hojas:"
+#: ../src/label-text.c:672
+msgid "Font weight"
+msgstr "Peso de la tipografía"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "desde:"
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "hasta:"
+#: ../src/label-text.c:738
+msgid "Align text"
+msgstr "Alinear texto"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "Comenzar en la etiqueta"
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Alineación vertical del texto"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "en la primera hoja"
+#: ../src/label-text.c:804
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciado de líneas"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "Copias:"
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Color de texto"
 
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "Intercalar"
+#: ../src/label-text.c:997
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Autocontraer"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por hoja"
-
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
+#: ../src/media-select.c:648
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "Diámetro %s %s"
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "¿Eliminar la plantilla «%s»?"
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "Diámetro %.5g %s"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Esta acción eliminará esta plantilla permanentemente."
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
+#: ../src/media-select.c:990
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "No se encontraron plantillas recientes."
 
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "No se encontraron plantillas recientes."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr ""
-"Inténtelo seleccionando una plantilla en la página «Buscar todas las "
-"plantillas»."
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Inténtelo seleccionando una plantilla en la pestaña «Buscar todo."
 
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
 msgid "No match."
 msgstr "Sin coincidencia."
 
 msgid "No match."
 msgstr "Sin coincidencia."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
+#: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Intente seleccionar otra marca, tamaño de página o categoría."
 
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Intente seleccionar otra marca, tamaño de página o categoría."
 
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "personalizado"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "No se encontraron plantillas personalizadas."
 
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Color personalizado:"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Elegir color:"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Debe crear plantillas nuevas o intentar buscar plantillas predefinidas en la "
+"pestaña «Buscar todo»."
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr "negro"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "marrón"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por comas (CSV)"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "marrón oscuro"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por comas (CSV) con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "verde oscuro #2"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por tabuladores (TSV)"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "azul metalizado"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
+"Texto: valores separados por tabuladores (TSV) con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "azul muy oscuro"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Texto: valores separados por dos puntos"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "azul oscuro"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por dos puntos con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "verde muy oscuro"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Texto: valores separados por punto y coma"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "rojo oscuro"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por punto y coma con claves en la línea 1"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "anaranjado"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "marrón claro"
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "Tarjetas de visita"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "verde oscuro"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propiedades de combinación de datos"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "verde azulado"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "violeta azulado"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "gris oscuro"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registro/Campo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "naranja"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1051
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "verde opaco"
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Product"
+msgstr "Seleccionar producto"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "cyan"
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Seleccionar orientación"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "celeste"
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "violeta"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propiedades del objeto"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "fucsia"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propiedades del rectángulo"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "naranja claro"
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propiedades del elipse"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propiedades de la línea"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "turquesa"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propiedades del texto"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "azul claro"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propiedades del código de barras"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "borravino"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Insertar campo para combinar"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "gris claro"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
+msgid "No Fill"
+msgstr "Sin relleno"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas las imágenes"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
+msgid "No Line"
+msgstr "Sin línea"
+
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Bloquear proporción de aspecto."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferencias de gLabels"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Plantilla nueva de gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nombre y descripción:"
+
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamaño de la página"
+
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta"
+
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Etiqueta o tamaño de tarjeta"
+
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Tamaño de etiqueta (redondeada)"
+
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Tamaño de etiqueta (CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Cantidad de disposiciones"
+
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Disposicion(es):"
+
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Diseño completo"
+
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Editar plantilla de gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "La marca y el número de parte coinciden con una plantilla existente"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Abrir archivos _recientes"
+
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra principal"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de dibujo"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de propiedades"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objetos"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "Or_den"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Rotar/Voltear"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alineación"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrar"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "Guarda el archivo actual"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprimir el archivo en uso"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades…"
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Modificar las propiedades del documento"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "_Diseñador de plantillas…"
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Crear una plantilla personalizada"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Guardar el archivo en uso"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Salir del programa"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Cortar la selección"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la selección"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegar desde portapapeles"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Borrar los objetos seleccionados"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Seleccionar todos los objetos"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Eliminar todas las selecciones"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar aplicación"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Aumentar escala"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Reducir escala"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Escala 1:1"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Restablecer escala al 100%"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Ampliar hasta ajustar"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Modo de selección"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Crear un objeto de caja o rectángulo"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Crear un círculo o elipse"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Traer al frente"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Llevar objeto al fondo"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Voltear objeto horizontalmente"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Voltear objeto verticalmente"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo"
+
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinear al centro"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "naranja claro"
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinear objetos por su lado derecho"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "amarillo claro"
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinear por parte superior"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "verde claro"
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinear objetos por su parte superior"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "turquesa claro"
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinear al medio"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "celeste claro"
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinear objetos por su centro vertical"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "violeta claro"
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinear por parte inferior"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinear objetos por su parte inferior"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "azul purpurado"
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "violeta oscuro"
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta"
 
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "celeste"
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Editar propiedades de combinación de datos"
 
 
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "Error fatal de gLables"
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
+
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Abrir el manual de glabels"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "Acerca de glabels"
+
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Barra de propiedades"
+
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades"
+
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla"
+
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "Margen"
+
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
+
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra principal"
+
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal"
+
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra de dibujo"
+
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels incluye colaboraciones de:"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Vea el archivo AUTHORS, "
+
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "o visite http://glabels.org/"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Un programa de creación de etiquetas y tarjetas de visita.\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010\n"
+"Sergio Rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo\n"
+" bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal\n"
+"como es publicada por la Free Software Foundation; ya sea la \n"
+"versión 2 de dicha licencia, o (a su opción) cualquier otra versión \n"
+"posterior.\n"
+"\n"
+"gLabels se distribuye con la esperanza de que le será útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR; \n"
+"Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n"
 
 
-#: ../src/warning-handler.c:73
+#: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "Error de gLabels"
 
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "Error de gLabels"
 
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(sin nombre) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
+
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"No se pudieron ubicar las definiciones del tamaño del papel. Puede que "
+"No se pudieron encontrar las definiciones del tamaño del papel. Puede que "
 "libglabels no esté instalado correctamente."
 
 "libglabels no esté instalado correctamente."
 
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"No se pudieron ubicar las definiciones de categorías. Puede que libglabels "
-"no esté instalado correctamente."
+"No se pudieron encontrar las definiciones de categorías. Puede que "
+"libglabels no esté instalado correctamente."
 
 
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"No se pudo ubicar ningún archivo de plantilla. Puede que libglabels no esté "
-"instalado correctamente."
+"No se pudo encontrar ningún archivo de plantilla. Puede que libglabels no "
+"esté instalado correctamente."
 
 
-#: ../libglabels/db.c:1538
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Página de plantilla genérica %s"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Faltan los atributos de nombre o marca/parte."
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Etiqueta a página completa %s"
 
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Código \"%s\" de tamaño de página desconocido, intentando como nombre."
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d x %d  (%d por hoja)"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Código \"%s\" o nombre de página desconocido"
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d por hoja"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"Falta el atributo requerido «marca» o «parte», intentándolo con un nombre "
-"obsoleto."
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "diámetro"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
 
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "También falta el atributo del nombre."
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
+
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Grabar la selección/vista previa</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Origen</b>"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
 
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialogo1"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Grabar la selección/vista previa"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Recent"
+msgstr "Reciente"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
 
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientación de la etiqueta</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamaño de la página:"
 
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de medio</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Search all"
+msgstr "Buscar todo"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propiedades de objecto xxx</span>"
+"Seleccionar una etiqueta o tarjeta de producto de cientos de plantillas "
+"predefinidas o definir las suyas propias."
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineación:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Seleccione la orientación del contenido de la etiqueta."
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "Permitir ampliar texto automáticamente"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotada"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Checksum"
-msgstr "Verificación"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Revisar la selección"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Por favor, revise y confirme su selección."
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "Activar sombra"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamaño de la etiqueta:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposición:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Productos similares:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "Número de parte:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialogo1"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Fill"
-msgstr "Relleno"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Insertar campo para combinar"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid " "
+msgstr " "
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Key:"
-msgstr "Clave:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "key:"
+msgstr "clave:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alineación:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Alineación vertical:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Espaciado:"
 
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Espaciado:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Permitir ampliar texto automáticamente"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "Relleno"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidad:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+msgid "format:"
+msgstr "Formato:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+msgid "digits:"
+msgstr "dígitos:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+msgid "Backend:"
+msgstr "«Backend»:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccionar un archivo"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+msgid "Checksum"
+msgstr "Verificación"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+msgid "Length:"
+msgstr "Longitud:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Activar sombra"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en X:"
 
 msgid "X Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en X:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en Y:"
 
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Desplazamiento en Y:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidad:"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
-msgid "digits:"
-msgstr "dígitos:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
 
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
-msgid "format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Seleccione las propiedades del documento."
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tamaño de página predeterminado</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Relleno</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Línea</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgadas"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Medidas</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuente:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "Tamaño de página por omisión"
 
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Documento"
 
 msgid "Locale"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Objetos"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
 
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos."
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Seleccione las propiedades del documento."
-
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>Control de impresión (mezclar)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuente:"
 
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>Control de impresión (simple)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Objetos"
 
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
-msgid "Center align"
-msgstr "Centrado"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
 msgid "Left align"
 msgstr "Alineación izquierda"
 
 msgid "Left align"
 msgstr "Alineación izquierda"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Ancho de línea"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Center align"
+msgstr "Centrado"
 
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Right align"
 msgstr "Alineación derecha"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Alineación derecha"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del texto"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Alineación vertical superior"
 
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "Color de texto"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Alineación vertical centrada"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(por ej., \"Etiquetas para correo,\" \"Tarjetas de negocio,\" ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Alineación vertical inferior"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Bienvenido al diseñador de plantillas de gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo le asistirá en la creación de una plantilla personalizada."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr ""
+"Por favor ingrese la siguiente información que identifique la plantilla."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Marca/Fabricante:"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(por ej., 8163A)"
 
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(por ej., 8163A)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(por ej., Avery, Acme, ...)"
 
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(por ej., Avery, Acme, ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Radio externo:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(por ej., \"Etiquetas para correo,\" \"Tarjetas de visita,\" ...)"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Radio:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Por favor seleccione el tamaño de la página para la plantilla."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Ancho:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Por favor seleccione la forma básica de las etiquetas o tarjetas."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Alto:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Rectangular o cuadrada (puede tener bordes redondeados)"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Radio interno:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+msgid "Round"
+msgstr "Redonda"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elíptica"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr "3. Ancho de recorte:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (incluyendo CD-tarjeta)"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Márgen"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Por favor ingrese los siguientes parámetros de tamaño para cada etiqueta en "
+"su plantilla."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Ancho:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Alto:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Redondez (radio de las esquinas)"
 
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Redondez (radio de las esquinas)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr "4. Alto de recorte:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Sobrante horizontal (sobreimpresión permitida):"
 
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Sobrante horizontal (sobreimpresión permitida):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. Margen"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Sobrante vertical (sobreimpresión permitida):"
 
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Sobrante vertical (sobreimpresión permitida):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. Margen"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Márgen"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Marca/Fabricante:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr "Por favor ingrese las medidas de cada etiqueta de su plantilla."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
-msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (incluyendo CD-tarjeta)"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Radio:"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
-msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
-msgstr ""
-"Fecilitaciones!\n"
-" \n"
-"Ha completado la plantilla.\n"
-"Si desea guardar su diseño pulse en \"Aplicar\".\n"
-" \n"
-"Puede pulsar \"Cancelar\" para abandonar su diseño\n"
-"o \"Atrás\" para volver a editarlo."
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Margen"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Distancia desde el borde izquierdo (x0):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Radio externo:"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Distancia desde el borde superior (y0):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Radio interno:"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Desplazamiento horizontal (dx):"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Ancho de recorte:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Alto de recorte:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Sobrante (sobreimpresión permitida):"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -1949,817 +2259,1647 @@ msgstr ""
 "primer ejemplo.\n"
 "El segundo ejemplo muestra dos disposiciones."
 
 "primer ejemplo.\n"
 "El segundo ejemplo muestra dos disposiciones."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr ""
+"Plantillas que necesitan\n"
+"una disposición."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr ""
+"Plantillas que necesitan\n"
+"dos disposiciones."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nota: si se requieren más de dos disposiciones, se debe editar la plantilla "
+"manualmente."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Cantidad de disposiciones:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Por favor ingrese la siguiente información sobre la disposición."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Disposición 1:"
 
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Disposición 1:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Disposición 2:"
 
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Disposición 2:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Cantidad horizontal (nx):"
 
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Cantidad horizontal (nx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Cantidad vertical (ny):"
 
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Cantidad vertical (ny):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Cantidad de disposiciones:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Distancia desde el borde izquierdo (x0):"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "Tamaño de la página:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Distancia desde el borde superior (y0):"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Número de parte:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Desplazamiento horizontal (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "Desplazamiento vertical (dy):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Imprimir página de prueba"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
+"Congratulations!\n"
+"\n"
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor ingrese la siguiente información que identifique la plantilla."
+"Fecilitaciones!\n"
+" \n"
+"Ha completado la plantilla.\n"
+"Si desea guardar su diseño pulse en \"Aplicar\".\n"
+" \n"
+"Puede pulsar \"Cancelar\" para abandonar su diseño\n"
+"o \"Atrás\" para volver a editarlo."
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Hojas:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "from:"
+msgstr "desde:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "hasta:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Start on label"
+msgstr "Comenzar en la etiqueta"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "en la primera hoja"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copias:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "Collate"
+msgstr "Intercalar"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Por favor ingrese la siguiente información sobre la disposición."
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Control de mezcla"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
-msgstr "Por favor ingrese las medidas de cada etiqueta de su plantilla."
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"gLabels es un programa para crear etiquetas y tarjetas de visita. Está "
+"diseñada para funcionar en varios modelos de etiquetas láser y de chorro de "
+"tinta y con tarjetas de visita que encontrará en la mayoría de las tiendas "
+"de suministros ofimáticos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor ingrese los siguientes parámetros de tamaño para cada etiqueta en "
-"su plantilla."
+"gLabels se puede usar para diseñar etiquetas de dirección, de nombres, "
+"etiquetas de precios o simplemente cualquier cosa que se organice en un "
+"patrón regular en una hoja de papel. Las etiquetas (o las tarjetas) pueden "
+"contener texto, imágenes, líneas, formas y códigos de barras. gLabels "
+"también incluye una característica de fusión de documentos que le permite "
+"imprimir una única etiqueta por cada registro de una fuente de datos "
+"externa, como puede ser un archivo CSV o una libreta de direcciones de "
+"Evolution."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Controla la visibilidad de la barra de herramientas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de dibujo."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Controla la visibilidad de la barra de dibujo principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas de propiedades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Controla la visibilidad de la barra de propiedades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Mostrar/ocultar rejilla."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Controla la visibilidad de la rejilla."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Mostrar/ocultar margen."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Controla la visibilidad de los márgenes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Número máximo de archivo recientes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Controla el número máximo de archivos recientes rastreados."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "Unidades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Unidad de medida predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "Tamaño de página predeterminado."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "El tamaño de página preferido al buscar plantillas."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default font family."
+msgstr "Familia tipográfica predeterminada."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr ""
+"La familia tipográfica predeterminada para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Por favor seleccione la forma básica de las etiquetas o tarjetas."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "Tamaño predeterminado de la tipografía."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Por favor seleccione el tamaño de la página para la plantilla."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr ""
+"El tamaño predeterminado de la tipografía para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Imprimir página de prueba"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Peso de la tipografía predeterminada."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Rectangular o cuadrada (puede tener bordes redondeados)"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr ""
+"El peso predeterminado de la tipografía para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Redonda"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Indicador predeterminado de tipografía cursiva."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The default font italic state for new text objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Plantillas que necesitan\n"
-"dos disposiciones."
+"El estado de la tipografía cursiva predeterminado para los objetos de texto "
+"nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Default text color."
+msgstr "Color predeterminado del texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Plantillas que necesitan\n"
-"una disposición."
+"El color del texto predeterminado para los objetos de texto nuevos "
+"(0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
-msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr "Desplazamiento vertical (dy):"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Alineación del texto predeterminada."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
-msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
-"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
-msgstr ""
-"Bienvenido al diseñador de plantillas de gLabels.\n"
-"\n"
-"Este diálogo le asistirá en la creación de una plantilla personalizada."
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Alineación de texto predeterminada para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "tamaño_de_página_de_cd"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Espaciado de líneas de texto predeterminado."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "El espaciado de línea predeterminado para los objetos de texto nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "página_de_distribución"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Default line width."
+msgstr "Ancho predeterminado de línea."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "nombre_de_la_página"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Ancho de línea predeterminado para los objetos nuevos."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Default line color."
+msgstr "Color predeterminado de la línea."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "El color de línea predeterminado para los objetos nuevos (0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Color predeterminado de relleno."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"El color de relleno predeterminado para los objetos nuevos (0xRRGGBBAA)."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Plantillas recientes."
 
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Plantillas usadas recientemente."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Marca:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Tipografías recientes."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Familias tipográficas usadas recientemente."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "Plantillas recientes"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Colores recientes."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "Buscar todas las plantillas"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Colores personalizados creados recientemente."
 
 
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Diseñador de etiquetas gLabels 3"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crear etiquetas, tarjetas de visita y portadas"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Archivo de projecto gLabels"
+
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "Ejecutivo"
 
 #. Other ISO A series sizes
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
 #. ISO B series sizes
 #. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Sobre nº10"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Sobre Monarch"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any label"
+msgstr "Cualquier etiqueta"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+msgid "Round labels"
+msgstr "Etiquetas redondeadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Etiquetas elípticas"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
+msgid "Square labels"
+msgstr "Etiquetas cuadradas"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetas rectangulares"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Any card"
+msgstr "Cualquier tarjeta"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Business cards"
+msgstr "Tarjetas de visita"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD u otros soportes"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:9
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Productos para correo/envío"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Tarjetas plegables"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Photo products"
+msgstr "Productos para fotos"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas rectangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etiquetas de video (lateral)"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Interior de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Etiquetas cuadradas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Etiquetas redondeadas pequeñas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Etiquetas redondeadas grandes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas de carpetas de archivos"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Etiquetas de envío"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección de remitente"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetas redondeadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de diskettes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Tarjetas de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Etiquetas para archivado"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Tarjetas de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Fichas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
+msgid "Post cards"
+msgstr "Postales"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "Etiquetas de distintivos"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de discos)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas laterales)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Etiquetas de video (frente)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificación"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Etiquetas de página completa"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetas divisoras"
 
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Minietiquetas"
 
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "Distintivos autoadhesivos (acetato de seda)"
 
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
 
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetas de correo"
 
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección"
 
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "US Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de envío"
 
 
-#. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal"
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Etiquetas de correo"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
-msgid "Any card"
-msgstr "Cualquier tarjeta"
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Tapa de CD"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
-msgid "Any label"
-msgstr "Cualquier etiqueta"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
-msgid "Business cards"
-msgstr "Tarjetas de negocio"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificación"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
-msgid "CD/DVD or other media"
-msgstr "CD/DVD u otros soportes"
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetas de disquette"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
-msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr "Productos para correo/envío"
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas de dirección estándar de 29mm x 90mm"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
-msgstr "Etiquetas rectangulares"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetas de envío de 62mm x 100mm"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
-msgid "Round labels"
-msgstr "Etiquetas redondeadas"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Etiquetas multipropósito de 17mm x 54mm"
 
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
-msgid "Square labels"
-msgstr "Etiquetas cuadradas"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas de dirección estándar de 38mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección"
+#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
+msgid "CD/DVD Tray"
+msgstr "Bandeja de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección"
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etieuats CD/DVD Formato estándar (sólo frente)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#| msgid "Small Round Labels"
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
-
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Tarjetas de negocio"
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas para CD"
 
 
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Tapa de CD"
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
 
 
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Interior de CD"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Tarjetas de socio"
 
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etiquetas grandes de dirección"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etiquetas de diskettes"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de dirección para transporte"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etiquetas de disquette"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "File Folder"
+msgstr "Carpeta de archivos"
 
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Etiquetas de correo"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Carpeta pendiente"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etiquetas de correo"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete de 3.5 pulgadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas A6"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Minietiquetas"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas A5"
 
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetas de envío"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas A4"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A3"
+msgstr "Etiquetas A3"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "Etiquetas SRA3"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Papel para panfletos"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de discos)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Tarjetas de felicitación"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas laterales)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Separadores de archivadores"
 
 
-#. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "Etiquetas divisoras"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Interior de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "Etiquetas para archivado"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Interior de DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Etiquetas de página completa"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
-#| msgid "CD Labels"
-msgid "ID Labels"
-msgstr "Etiquetas de identificación"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos de pasaporte"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "Index Cards"
-msgstr "Fichas"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de dossier"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Etiquetas redondeadas grandes"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas multipropósito"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Alfombrilla de ratón imprimible"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Interior de CD"
 
 
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "Etiquetas de distintivos"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Interior de CD (delantera)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
-msgid "Post cards"
-msgstr "Postales"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Interior de CD (trasera)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Interior de disco Zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Interior de VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Interior de Vídeo-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Interior de VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etiquetas de disco Zip"
 
 
+# REVISAR
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Etiquetas de dossier"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etiquetas de Minidisc"
+
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección de remitente"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etiquetas de dossier (pequeñas)"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
-msgid "Round Labels"
-msgstr "Etiquetas redondeadas"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etiquetas de dossier (grandes)"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Etiquetas de envío"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Etiquetas redondeadas pequeñas"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Etiquetas cuadradas"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas para disquette (sólo cara)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Etiquetas de video (frente)"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Colocar etiquetas de dossier"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Etiquetas de PVC"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etiquetas de video (lateral)"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etiquetas Mini-CD"
 
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
-msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr "Etiquetas multipropósito de 17mm x 54mm"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Etiquetas estándar"
 
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Etiquetas de envío de 62mm x 100mm"
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas CD/DVD (sólo frente)"
 
 
-#.
-#. *********************************************************************
-#. *********************************************************************
-#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
-#.
-#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
-#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
-#. these printers.
-#.
-#. One difference from typical templates is that the template size is
-#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
-#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
-#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
-#.
-#. *********************************************************************
-#. *********************************************************************
-#.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
-msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "Etiquetas de dirección estándar de 29mm x 90mm"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetas CD/DVD (Sólo frente)"
 
 
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas de casette"
+
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquete de 3.5 pulgadas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Caja extraplana de CD (boca arriba)"
+
+# REVISAR
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Caja extraplana de CD (boca abajo)"
 
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-#| msgid "Fill color"
-msgid "File Folder"
-msgstr ""
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Plantilla de rectángulos de CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "CD-tarjeta"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "Etiquetas grandes de dirección"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Libreto de CD «Jewel»"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de dirección para transporte"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetas DLT"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD Labels 2-up (sólo la cara)"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de dossier"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetas para CD (sólo carátula)"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etiquetas de dossier (grandes)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Etiquetas para CD (sólo el lateral del CD)"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etiquetas de dossier (pequeñas)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetas microtubo"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etiquetas para CD"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetas generales"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas CD/DVD (sólo frente)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas autoadhesivas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etieuats CD/DVD Formato estándar (sólo frente)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Pegatinas magnéticas para frigorífico"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas para disquette (sólo cara)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Etiquetas para impresora de inyección/láser de 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "Pegatinas EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "Pegatinas EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketten"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas universales"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Pegatinas magnéticas para frigorífico"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etiquetas de botella"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Etiquetas generales"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Etiquetas para impresora de inyección/láser de 70x37mm"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Capa autoadhesiva resistente a la intemperie"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etiquetas de correo - 2 columnas"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Capa transparente autoadhesiva"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Capa autoadhesiva para ventanas"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD Labels 2-up (sólo la cara)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetas para fotos semi-satinadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Etiquetas rectangulares"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de dirección (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Etiquetas universales"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas para tarjetas SD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Etiquetas satinadas para fotos de pasaporte"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiquetas multipropósito"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Tarjetas de visita perforadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "CD-tarjeta"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Tarjetas de visita perforadas mate"
 
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Plantilla de rectángulos de CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Tarjetas de visita muy satinadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etiquetas CD/DVD (Sólo frente)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Name plates"
+msgstr "Placas de nombre"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etiquetas de casette"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Tarjetas de visita satinadas, imprimibles por ambas caras"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas DLT"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Tarjetas de visita perforadas satinadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#| msgid "CD Booklet"
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Libreto de CD «Jewel»"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Etiquetas de visita plegables brillantes/mate"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Etiquetas microtubo"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Tarjetas de visita plegables"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Tarjetas de socio, imprimible por ambas caras"
 
 
-# REVISAR
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etiquetas para CD (sólo el lateral del CD)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD-tarjeta"
 
 
-# REVISAR
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etiquetas para CD (sólo carátula)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Etiquetas Mini-CD"
 
 
-# REVISAR
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Caja extraplana de CD (boca arriba)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Etiquetas triangulares"
 
 
-# REVISAR
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Caja extraplana de CD (boca abajo)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Etiquetas trapezoidales"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiquetas de corrección y cubrimiento"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-#| msgid "Filing Labels"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Etiquetas de archivo"
 
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Etiquetas de archivo"
 
-# REVISAR
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
-
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "Etiquetas reusables multipropósito"
 
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "Etiquetas reusables multipropósito"
 
-# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetas de video (dorso)"
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
 
 # REVISAR
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Etiquetas para copiadoras rectangulares"
 
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Etiquetas para copiadoras rectangulares"
 
+# REVISAR
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etiquetas de video (dorso)"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetas de corrección y cubrimiento"
 
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Crear etiquetas, tarjetas de negocios y portadas"
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Alineado _horizontal"
 
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "Diseñador de etiquetas gLabels"
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Alineado _vertical"
 
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Archivo de projecto gLabels"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "No se pudo construir la consulta"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «--%s» no admite un argumento\n"
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "No se pudo listar los campos disponibles."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «%c%s» no admite un argumento\n"
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener los contactos."
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción «%s» necesita un argumento\n"
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\""
 
 
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción «--%s»\n"
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo erróneo =  \"%s\""
 
 
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción «%c%s»\n"
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "error de xmlParseFile"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "No hay documento raíz"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importando desde formato glabels 0.1"
 
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importando desde formato glabels 0.4"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Espacio de nombres de glabels desconocido -- Usando %s"
+
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo erróneo en sección Document = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Nodo erróneo en sección Data =  \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Formato de archivo empotrado desconocido: «%s»"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Conversión UTF-8 errónea"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problemas al guardar archivo xml"
+
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr "No se definió previamente la parte equivalente («%s») para «%s»."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Faltan los atributos de nombre o marca/parte."
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Código \"%s\" de tamaño de página desconocido, intentando como nombre."
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Código \"%s\" o nombre de página desconocido"
+
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "No se soporta el seguimiento de referencias."
+
+#~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
+#~ msgstr "Omitiendo el nodo obsoleto «Alias». "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta el atributo requerido «marca» o «parte», intentándolo con un nombre "
+#~ "obsoleto."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "También falta el atributo del nombre."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de correo - 2 columnas"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas"
+
+#~ msgid "ellipse_page"
+#~ msgstr "ellipse_page"
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Modo selección"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Texto"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Línea"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Rectangulo"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Elipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imagen"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "_Código de barras"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de _fusión de datos"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del objeto"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Traer al _frente"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Enviar al f_ondo"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Rotar a la _izquierda"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Rotar a la _derecha"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Reflejar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Reflejar _verticalmente"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "A la _izquierda"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "A la _derecha"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrado"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Superior"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "_Inferior"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Centro de la _etiqueta"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "No enlazado"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propiedades de objecto xxx</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tamaño de página predeterminado</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Relleno</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Línea</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Medidas</span>"
+
+#~ msgid "<b>Copies</b>"
+#~ msgstr "<b>Copias</b>"
+
+#~ msgid "%d %s"
+#~ msgstr "%d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
+#~ msgstr ""
+#~ "1\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "página 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "página 2"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "página 3"
+
+#~ msgid "00000000000 00000"
+#~ msgstr "00000000000 00000"
+
+#~ msgid "cd_size_page"
+#~ msgstr "tamaño_de_página_de_cd"
+
+#~ msgid "finish_page"
+#~ msgstr "finish_page"
+
+#~ msgid "layout_page"
+#~ msgstr "página_de_distribución"
+
+#~ msgid "nlayouts_page"
+#~ msgstr "nlayouts_page"
+
+#~ msgid "rect_size_page"
+#~ msgstr "rect_size_page"
+
+#~ msgid "round_size_page"
+#~ msgstr "round_size_page"
+
+#~ msgid "shape_page"
+#~ msgstr "shape_page"
+
+#~ msgid "start_page"
+#~ msgstr "start_page"
 
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
 #~ msgstr "No se puede inicializar Bonobo!\n"
 
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
 #~ msgstr "No se puede inicializar Bonobo!\n"
@@ -2776,8 +3916,9 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "missing glabels file\n"
 #~ msgstr "archivo glabels perdido\n"
 
 #~ msgid "missing glabels file\n"
 #~ msgstr "archivo glabels perdido\n"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "<b>Tipo de medio</b>"
 
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Abrir"
 
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Abrir"
@@ -2800,9 +3941,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "P_rinter"
 #~ msgstr "_Impresora"
 
 #~ msgid "P_rinter"
 #~ msgstr "_Impresora"
 
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Copias"
-
 #~ msgid "Document merge control"
 #~ msgstr "Control de combinación de documentos"
 
 #~ msgid "Document merge control"
 #~ msgstr "Control de combinación de documentos"
 
@@ -2812,14 +3950,101 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
 #~ msgstr "Importando desde formato glabels 1.91"
 
 #~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
 #~ msgstr "Importando desde formato glabels 1.91"
 
-#~ msgid "Label size:"
-#~ msgstr "Tamaño de la etiqueta:"
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "Texto separado con comas"
+
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "Texto separado con dos puntos"
+
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "Texto separado con tabuladores"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "Diámetro %.5g %s"
+
+#~ msgid "Choose Custom Color"
+#~ msgstr "Elegir color:"
+
+#~ msgid "light brown"
+#~ msgstr "marrón"
+
+#~ msgid "brown gold"
+#~ msgstr "marrón oscuro"
+
+#~ msgid "dark green #2"
+#~ msgstr "verde oscuro #2"
+
+#~ msgid "navy"
+#~ msgstr "azul metalizado"
+
+#~ msgid "purple #2"
+#~ msgstr "azul oscuro"
+
+#~ msgid "very dark gray"
+#~ msgstr "verde muy oscuro"
+
+#~ msgid "red-orange"
+#~ msgstr "anaranjado"
+
+#~ msgid "dull blue"
+#~ msgstr "verde azulado"
+
+#~ msgid "dull purple"
+#~ msgstr "violeta azulado"
+
+#~ msgid "dark grey"
+#~ msgstr "gris oscuro"
+
+#~ msgid "red"
+#~ msgstr "rojo"
+
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "lima"
+
+#~ msgid "dull blue #2"
+#~ msgstr "cyan"
+
+#~ msgid "sky blue #2"
+#~ msgstr "celeste"
+
+#~ msgid "gray"
+#~ msgstr "gris"
 
 
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Disposición:"
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "fucsia"
 
 
-#~ msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
-#~ msgstr "%d x %d  (%d por hoja)"
+#~ msgid "bright orange"
+#~ msgstr "naranja claro"
+
+#~ msgid "bright blue"
+#~ msgstr "azul claro"
+
+#~ msgid "red purple"
+#~ msgstr "borravino"
+
+#~ msgid "light grey"
+#~ msgstr "gris claro"
+
+#~ msgid "light orange"
+#~ msgstr "naranja claro"
+
+#~ msgid "light blue"
+#~ msgstr "celeste claro"
+
+#~ msgid "light purple"
+#~ msgstr "violeta claro"
+
+#~ msgid "purplish blue"
+#~ msgstr "azul purpurado"
+
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "violeta oscuro"
 
 #~ msgid "No paper files found!"
 #~ msgstr "No se encontró tipo de papel!"
 
 #~ msgid "No paper files found!"
 #~ msgstr "No se encontró tipo de papel!"
@@ -2869,9 +4094,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
 
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Rehacer"
-
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Repetir la última acción"
 
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Repetir la última acción"
 
@@ -2889,6 +4111,10 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ "Establecer apariencia de la barra principal según estilo predeterminado "
 #~ "del escitorio"
 
 #~ "Establecer apariencia de la barra principal según estilo predeterminado "
 #~ "del escitorio"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Tooltips"
+#~ msgstr "Mostrar consejos"
+
 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar iconos y texto en la barra principal"
 
 #~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar iconos y texto en la barra principal"
 
@@ -2898,9 +4124,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "U_n-select All"
 #~ msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #~ msgid "U_n-select All"
 #~ msgstr "_Deseleccionar todo"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Deshacer"
-
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Deshcar la última acción"
 
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Deshcar la última acción"
 
@@ -2959,9 +4182,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Display units"
 #~ msgstr "Mostrar unidades de medida"
 
 #~ msgid "Display units"
 #~ msgstr "Mostrar unidades de medida"
 
-#~ msgid "Default page size"
-#~ msgstr "Tamaño de página por omisión"
-
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Contorno"
 
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Contorno"
 
@@ -3020,9 +4240,6 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Columna"
 
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Columna"
 
-#~ msgid "Sample data"
-#~ msgstr "Datos de ejemplo"
-
 #~ msgid "Make a new, empty label"
 #~ msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva"
 
 #~ msgid "Make a new, empty label"
 #~ msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva"
 
@@ -3043,3 +4260,57 @@ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
 
 #~ msgid "Function is not implemented!"
 #~ msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !"
 
 #~ msgid "Function is not implemented!"
 #~ msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !"
+
+#~ msgid "- gLabels label designer"
+#~ msgstr "- diseñador de etiquetas gLabels"
+
+#~ msgid "- batch process gLabels label files"
+#~ msgstr "- procesador de lotes de archivos de etiquetas gLabels"
+
+#~ msgid "xmlParseDoc error"
+#~ msgstr "error de xmlParseDoc"
+
+#~ msgid "Data from a file containing VCards"
+#~ msgstr "Datos desde un archivo que contiene vCards"
+
+#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientación de la etiqueta</b>"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
+#~ msgstr "<b>Control de impresión (simple)</b>"
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "Color del texto"
+
+#~ msgid "Search all templates"
+#~ msgstr "Buscar todas las plantillas"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «--%s» no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «%c%s» no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción «%s» necesita un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción «--%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción «%c%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"