]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - help/de/de.po
Updated French doc translation
[glabels] / help / de / de.po
index 63fc0fc8242d40cf6d77fae4534c5be661807b07..495efe4d137c3f71b1049ea562b99638d500b3cd 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-01 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-01 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
 #: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
 #: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
-#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:13(name)
+#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:14(name)
 #: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
 #: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
 #: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Jim Evins"
 #: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
 #: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
 #: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
-#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:14(email)
+#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:15(email)
 #: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
 #: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
 #: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "evins@snaught.com"
 #: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
 #: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
 #: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
-#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:17(name)
+#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:18(name)
 #: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
 #: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
 #: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Mario Blättermann"
 #: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
 #: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
 #: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
-#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:18(email)
+#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:19(email)
 #: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
 #: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
 #: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mariobl@gnome.org"
 #: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
 #: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
 #: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
-#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:21(p)
+#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:22(p)
 #: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
 #: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
 #: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
@@ -324,14 +324,16 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/printfile.page:47(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
+"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/printfile.page:70(None)
-msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6"
 msgstr "translated"
 
 #: C/printfile.page:9(desc)
@@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "<app>gLabels</app>-Fensters."
 
 #: C/multifile.page:9(desc)
-msgid "How to open multiple files at once by using the command line.."
+msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
 msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile."
 
 #: C/multifile.page:25(title)
@@ -683,26 +685,30 @@ msgstr "Beispiel 4: Adressetiketten unter Nutzung einer vCard-Datei"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/merge-ex3.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "a"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/merge-ex3.page:74(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "a"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717"
+msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:88(None) C/merge-ex2.page:89(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+#: C/merge-ex3.page:88(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/merge-ex3.page:99(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "a"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7"
+msgstr "translated"
 
 #: C/merge-ex3.page:9(desc)
 msgid ""
@@ -804,13 +810,13 @@ msgstr ""
 "Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf "
 "<gui>OK</gui>, um die Änderungen anzuwenden."
 
-#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p)
+#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p)
 msgid "Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
 msgstr ""
 "Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem <app>gLabels</"
 "app>-Dokument, wie gezeigt."
 
-#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p)
+#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p)
 msgid "Adding objects"
 msgstr "Hinzufügen von Objekten"
 
@@ -834,12 +840,12 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Drucken</gui></guiseq> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird "
 "geöffnet."
 
-#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:90(p)
+#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p)
 msgid "Printing address labels"
 msgstr "Adressetiketten drucken"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:94(p) C/merge-ex1.page:94(p)
+#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p)
 msgid ""
 "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the <gui>Print "
 "outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This will display a "
@@ -854,7 +860,7 @@ msgid "Addess labels preview"
 msgstr "Adressetiketten-Vorschau"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:105(p)
+#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p)
 msgid ""
 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate "
 "label stock, print our address labels and start mailing our party invitations."
@@ -866,19 +872,29 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/merge-ex2.page:52(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:70(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
+#: C/merge-ex2.page:88(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:100(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
+#: C/merge-ex2.page:99(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
 msgstr "translated"
 
 #: C/merge-ex2.page:9(desc)
@@ -932,21 +948,22 @@ msgid ""
 "the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
 "display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
 msgstr ""
 "In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
 "Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie "
 "mittels <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Mischeinstellungen</gui></guiseq> den "
 "Dialog <gui>Mischeinstellungen</gui>. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt "
-"die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle (Dateiname)."
+"die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, sowie "
+"die Mischquelle (Dateiname)."
 
 #. ==== End of Figure ====
 #: C/merge-ex2.page:57(p)
 msgid ""
-"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
-"only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
-"would simply waste our first label. We also unselect the second record which "
-"is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect "
+"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
+"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
+"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
 "any other records that we didn't want to print a label for."
 msgstr ""
 "Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz "
@@ -955,7 +972,8 @@ msgstr ""
 "Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein "
 "Etikett verwenden wollen."
 
-#: C/merge-ex2.page:63(p) C/merge-ex1.page:60(p)
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p)
 msgid ""
 "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
@@ -966,23 +984,22 @@ msgstr ""
 "<gui>OK</gui>, um die Änderungen anzuwenden."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:76(p)
+#: C/merge-ex2.page:75(p)
 msgid ""
 "In this example we have a single text object. This text object contains all "
 "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
-"that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each located "
-"with no other text on their own lines. When <app>glabels</app> encounters a "
-"field as the only text on a line, it will not expand the line if the field is "
-"empty."
+"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
+"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
+"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
 msgstr ""
 "In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt "
 "enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine "
-"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${4} und ${5} (korrespondierend "
-"zu ADDR1 und ADDR2) jeweils keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. "
-"Wenn <app>glabels</app> ein solches Feld als »nur Text« in einer Zeile "
-"erkennt, wird die Zeile nicht expandiert, falls das Feld leer ist."
+"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${ADDR1} und ${ADDR2} jeweils "
+"keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. Wenn <app>glabels</app> ein "
+"solches Feld als »nur Text« in einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht "
+"expandiert, falls das Feld leer ist."
 
-#: C/merge-ex2.page:83(p)
+#: C/merge-ex2.page:82(p)
 msgid ""
 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
@@ -992,32 +1009,36 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Drucken</gui></guiseq> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird "
 "geöffnet."
 
-#: C/merge-ex2.page:101(p)
+#: C/merge-ex2.page:100(p)
 msgid "Address labels preview"
 msgstr "Adressetiketten-Vorschau"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/merge-ex1.page:50(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:68(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
+#: C/merge-ex1.page:63(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:89(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+#: C/merge-ex1.page:84(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:100(None)
-msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
+#: C/merge-ex1.page:95(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279"
 msgstr "translated"
 
 #: C/merge-ex1.page:9(desc)
@@ -1066,54 +1087,41 @@ msgid ""
 "the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
 "display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV) and the merge source (filename) as shown."
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
 msgstr ""
 "In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
 "Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen "
 "Sie mittels <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Mischeinstellungen</gui></guiseq> "
 "den Dialog <gui>Mischeinstellungen</gui>. In diesem Dialog wählen Sie wie "
-"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle "
-"(Dateiname)."
+"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, "
+"sowie die Mischquelle (Dateiname)."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:55(p)
-msgid ""
-"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
-"only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
-"would simply waste our first label. We could also unselect any other records "
-"that we didn't want to print a label for."
-msgstr ""
-"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz "
-"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen <app>gnumeric</"
-"app>-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. "
-"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein "
-"Etikett verwenden wollen."
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:73(p)
+#: C/merge-ex1.page:68(p)
 msgid ""
 "In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
 "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
-"The second text object contains a single merge field (\"${1}\") corresponding "
-"to the first field of a record (first column of a line) which contains the "
-"new crew member's full name. The third text field contains both literal text "
-"(\"Department: \") followed by a single merge field (\"${2}\") corresponding "
-"to the second field or the crew member's department. The barcode object is "
-"configured to use field (or key) \"3\" which contains our crew member's "
-"starfleet serial number."
+"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
+"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
+"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
+"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
+"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
+"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
+"which contains our crew member's starfleet serial number."
 msgstr ""
 "In diesem Beispiel haben Sie drei Textobjekte und ein Strichcodeobjekt "
 "hinzugefügt. Das erste Textobjekt enthält nur einfachen Text (»Hello, my name "
-"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${1}«), welches "
-"zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) korrespondiert, "
-"die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das dritte Feld "
-"enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein einzelnes "
-"Mischfeld (»${2}«), welches zum zweiten Feld oder zum Arbeitsgebiet eines "
-"Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld ist so eingestellt, "
-"das Feld (oder den Schlüssel) »3« zu verwenden, das die Sternenflotten-"
-"Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält."
+"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${Name}«), "
+"welches zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) "
+"korrespondiert, die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das "
+"dritte Feld enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein "
+"einzelnes Mischfeld (»${Department:}«), welches zum zweiten Feld oder zum "
+"Arbeitsgebiet eines Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld "
+"ist so eingestellt, das Feld (oder den Schlüssel) »SN« zu verwenden, das die "
+"Sternenflotten-Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält."
 
-#: C/merge-ex1.page:83(p)
+#: C/merge-ex1.page:78(p)
 msgid ""
 "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
 "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
@@ -1123,16 +1131,16 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Drucken</gui></guiseq> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird "
 "geöffnet."
 
-#: C/merge-ex1.page:90(p)
+#: C/merge-ex1.page:85(p)
 msgid "Printing name tags"
 msgstr "Drucken der Namensschilder"
 
-#: C/merge-ex1.page:101(p)
+#: C/merge-ex1.page:96(p)
 msgid "Name tags preview"
 msgstr "Vorschau der Namensschilder"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:105(p)
+#: C/merge-ex1.page:100(p)
 msgid ""
 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate "
 "label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard."
@@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:220(None)
+#: C/mancreate.page:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
 "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
@@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:260(None)
+#: C/mancreate.page:392(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
 "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
@@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:295(None)
+#: C/mancreate.page:439(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
 "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
@@ -1166,7 +1174,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:340(None)
+#: C/mancreate.page:500(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
 "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
@@ -1174,53 +1182,131 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:527(None)
+#: C/mancreate.page:762(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
 "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
 msgstr "translated"
 
-#: C/mancreate.page:9(desc)
+#: C/mancreate.page:10(desc)
 msgid "Create your templates manually."
 msgstr "Erstellen Sie Ihre Vorlagen manuell."
 
-#: C/mancreate.page:25(title)
+#: C/mancreate.page:26(title)
 msgid "Manually creating new templates"
 msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen"
 
-#: C/mancreate.page:27(p)
+#. ******************
+#: C/mancreate.page:33(p)
 msgid ""
-"Predefined templates are defined by XML files located in either <file>/usr/"
-"share/libglabels-3.0/templates/</file> or <file>/usr/local/share/"
-"libglabels-3.0/templates/</file>, depending on where <app>glabels</app> was "
-"installed. <app>Glabels</app> will also search for user defined templates in "
-"the directory <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</file>. User "
-"defined template files should be named with a <file>*.template</file> "
-"extension."
+"This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
+"templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
+"described in the DTD: <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3."
+"dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (this DTD also describes other XML files "
+"used by <app>gLabels</app>)."
 msgstr ""
-"Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in <file>/usr/"
-"share/libglabels-3.0/templates/</file> oder <file>/usr/local/share/"
-"libglabels-3.0/templates/</file> bereit. Der genaue Ort ist davon abhängig, "
-"wo <app>gLabels</app> installiert wurde. Außerdem sucht <app>gLabels</app> im "
-"Ordner <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</file> nach eigenen "
-"Vorlagen. Solche Vorlagendateien sollten die Endung <file>*.template</file> "
-"haben."
+"Diese Seite ist eine Referenzanleitung für die manuelle Erstellung von "
+"<app>gLabels</app>-Vorlagen. <app>gLabels</app>-Vorlagen sind einfache XML-"
+"Dateien, deren Struktur in der folgenden DTD beschrieben ist: <link href="
+"\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. "
+"Diese DTD beschreibt außerdem weitere von <app>gLabels</app> benutzte XML-"
+"Formate."
 
-#: C/mancreate.page:37(p)
+#: C/mancreate.page:38(p)
 msgid ""
-"The format for these files is defined in the DTD: <link href=\"http://glabels."
-"org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (This DTD also "
-"describes other XML formats used by <app>glabels</app>.)"
+"Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
+"glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
 msgstr ""
-"Das Format dieser Dateien ist in einer DTD definiert: <link href=\"http://"
-"glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. Diese DTD "
-"beschreibt außerdem weitere von <app>gLabels</app> benutzte XML-Formate."
+"Manuell erstellte Vorlagen sollten in <file>${HOME}/.glabels</file> "
+"gespeichert und mit der Erweiterung <file>.template</file> versehen werden."
+
+#: C/mancreate.page:42(p)
+msgid ""
+"<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
+"defined here:"
+msgstr ""
+"<app>gLabels</app> sucht an verschiedenen anderen Orten nach Vorlagen, die "
+"folgendermaßen definiert werden:"
+
+#: C/mancreate.page:45(p)
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: C/mancreate.page:46(p) C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:237(p)
+#: C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:415(p)
+#: C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) C/mancreate.page:562(p)
+#: C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) C/mancreate.page:676(p)
+#: C/mancreate.page:726(p)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/mancreate.page:53(file)
+msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
+msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
+
+#: C/mancreate.page:54(p)
+msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
+msgstr "In <app>gLabels</app> mitgelieferte vordefinierte Vorlagen."
+
+#: C/mancreate.page:55(p)
+msgid ""
+"<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
+"file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
+msgstr ""
+"<file>${prefix}</file> ist üblicherweise <file>/usr</file> oder <file>/usr/"
+"local</file>, abhängig davon, wo <app>gLabels</app> installiert wurde."
+
+#: C/mancreate.page:59(file)
+msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
+msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
 
-#: C/mancreate.page:42(title)
+#: C/mancreate.page:60(p)
+msgid ""
+"User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory.</"
+"em>"
+msgstr ""
+"Mit dem <gui>Vorlagen-Designer</gui> von <app>gLabels</app> erstellte "
+"Vorlagen. <em>Legen Sie hier bitte keine manuell erstellten Vorlagen ab.</em>"
+
+#: C/mancreate.page:62(p)
+msgid ""
+"If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
+"${HOME}/.config</file>."
+msgstr ""
+"Falls <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> nicht definiert ist, wird als Vorgabe "
+"<file>${HOME}/.config</file> verwendet."
+
+#: C/mancreate.page:66(file)
+msgid "${HOME}/.glabels"
+msgstr "${HOME}/.glabels"
+
+#: C/mancreate.page:67(p)
+msgid ""
+"User defined templates that have been created manually should be placed in "
+"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
+msgstr ""
+"Manuell erstellte benutzerdefinierte Vorlagen sollten hier abgelegt werden. "
+"Ältere Versionen des <gui>Vorlagen-Designers</gui> von <app>gLabels</app> "
+"(vor 3.0) speichern hier ebenfalls ihre Vorlagen."
+
+#: C/mancreate.page:75(p)
+msgid ""
+"Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template <link "
+"href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">mailing list</link> "
+"for possible inclusion in future versions of <app>gLabels</app>."
+msgstr ""
+"Vollständige Vorlagendateien können Sie an die <link href=\"mailto:glabels-"
+"templates@lists.sourceforge.net\">Vorlagen-Mailingliste</link> von "
+"<app>gLabels</app> senden, damit diese in zukünftigen Versionen von "
+"<app>gLabels</app> mitgeliefert werden können."
+
+#: C/mancreate.page:89(title)
 msgid "Assumptions/caveats"
 msgstr "Voraussetzungen"
 
-#: C/mancreate.page:45(p)
+#: C/mancreate.page:92(p)
 msgid ""
 "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
 "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
@@ -1230,53 +1316,74 @@ msgstr ""
 "mehrere Größen enthält, kann sie für das Drucken in mehreren Durchläufen über "
 "mehrere Vorlagen verteilt werden."
 
-#: C/mancreate.page:50(p)
-msgid ""
-"Distances can be expressed in units of <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</em>, "
-"<em>cm</em>, or <em>pc</em>. For example: \"<code>1.0in</code>\" or "
-"\"<code>2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<em>pt</"
-"em>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</"
-"em>)."
-msgstr ""
-"Abstände können in den Einheiten <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</em>, "
-"<em>cm</em> oder <em>pc</em> ausgedrückt werden. Beispiel: »<code>1.0in</"
-"code>« oder »<code>2.54cm</code>«. Falls keine Einheiten angegeben werden, "
-"nimmt der Rechner Punkt an. ein Punkt (<em>pt</em>) entspricht = 1/72 <em>in</"
-"em> = 0.352778 <em>mm</em>."
-
-#: C/mancreate.page:63(title)
+#: C/mancreate.page:97(p)
+msgid ""
+"Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, "
+"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
+"translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For example: "
+"\"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no\">2.54cm</"
+"code>\". If no units are specified, computer points (<code translate=\"no"
+"\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 "
+"<em>mm</em>)."
+msgstr ""
+"Abstände können in den Einheiten <code translate=\"no\">pt</code>, <code "
+"translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code translate="
+"\"no\">cm</code> oder <code translate=\"no\">pc</code> ausgedrückt werden. "
+"Beispiel: »<code translate=\"no\">1.0in</code>« oder »<code translate=\"no"
+"\">2.54cm</code>«. Falls keine Einheiten angegeben werden, nimmt der Rechner "
+"Punkt an. Ein Punkt (<code translate=\"no\">pt</code>) entspricht = 1/72 "
+"<em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>."
+
+#: C/mancreate.page:118(title)
 msgid "Template Files"
 msgstr "Vorlagedateien"
 
-#: C/mancreate.page:65(code)
+#: C/mancreate.page:120(p)
+msgid ""
+"A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
+"code> top-level node."
+msgstr ""
+"Eine Vorlagendatei enthält in der obersten Ebene einen einzelnen <code "
+"translate=\"no\">Glabels-templates</code>-Knoten."
+
+#: C/mancreate.page:123(code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 "\n"
-"   <var>...templates...</var>\n"
+"   <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
 "\n"
-"&lt;/Glabels-templates&gt;\n"
-"      "
+"&lt;/Glabels-templates&gt;"
 msgstr ""
 "\n"
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 "\n"
-"   <var>...Vorlagen...</var>\n"
+"   <var its:translate=\"yes\">...Vorlagen...</var>\n"
 "\n"
-"&lt;/Glabels-templates&gt;\n"
-"      "
+"&lt;/Glabels-templates&gt;"
 
-#: C/mancreate.page:77(title)
+#: C/mancreate.page:132(title)
 msgid "Example Template"
 msgstr "Beispielvorlage"
 
-#: C/mancreate.page:78(code)
+#: C/mancreate.page:133(desc)
+msgid ""
+"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate="
+"\"no\">Template</code> node."
+msgstr ""
+"Beispiel-Vorlagendatei von <app>gLabels</app>, die einen einzelnen <code "
+"translate=\"no\">Template</code>-Knoten enthält."
+
+#: C/mancreate.page:135(code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;Glabels-templates&gt;\n"
+"\n"
 "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
 "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
 "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
@@ -1286,9 +1393,13 @@ msgid ""
 "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
 "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
 "  &lt;/Template&gt;\n"
-"      "
+"\n"
+"&lt;/Glabels-templates&gt;"
 msgstr ""
 "\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;Glabels-templates&gt;\n"
+"\n"
 "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
 "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
 "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
@@ -1298,109 +1409,117 @@ msgstr ""
 "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
 "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
 "  &lt;/Template&gt;\n"
-"      "
+"\n"
+"&lt;/Glabels-templates&gt;"
 
-#: C/mancreate.page:92(title)
-msgid "Template Node"
-msgstr "Knoten »Template«"
+#: C/mancreate.page:163(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Template</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:94(p)
+#: C/mancreate.page:165(p)
 msgid ""
-"A <em>Template</em> node describes a single stationary product. It must "
-"contain one instance of any type of Label node (<em>Label-rectangle</em>, "
-"<em>Label-round</em>, or <em>Label-cd</em>)."
+"A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single stationery "
+"product. It must contain one instance of any type of Label node (<code "
+"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
+"code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
 msgstr ""
-"Ein <em>Template</em>-Knoten beschreibt ein einzelnes Produkt. Es muss eine "
-"Instanz eines der anderen Label-Knoten (<em>Label-rectangle</em>, <em>Label-"
-"round</em>, or <em>Label-cd</em>) enthalten."
+"Ein <em><span translate=\"no\">Template</span></em>-Knoten beschreibt ein "
+"einzelnes Produkt. Es muss eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (<code "
+"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
+"code> oder <code translate=\"no\">Label-cd</code>) enthalten."
 
-#: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:188(p) C/mancreate.page:236(p)
-#: C/mancreate.page:274(p) C/mancreate.page:310(p) C/mancreate.page:363(p)
-#: C/mancreate.page:382(p) C/mancreate.page:409(p) C/mancreate.page:433(p)
-#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:497(p)
+#: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p)
+#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p)
+#: C/mancreate.page:562(p) C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p)
+#: C/mancreate.page:676(p) C/mancreate.page:726(p)
 msgid "Property"
 msgstr "Eigenschaft"
 
-#: C/mancreate.page:101(p) C/mancreate.page:142(p) C/mancreate.page:188(p)
-#: C/mancreate.page:236(p) C/mancreate.page:274(p) C/mancreate.page:310(p)
-#: C/mancreate.page:363(p) C/mancreate.page:382(p) C/mancreate.page:409(p)
-#: C/mancreate.page:433(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:497(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: C/mancreate.page:107(p)
+#: C/mancreate.page:179(code)
+#, no-wrap
 msgid "brand"
 msgstr "brand"
 
-#: C/mancreate.page:107(p)
-msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\""
+#: C/mancreate.page:180(p)
+msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
 msgstr "Marke oder Hersteller des Produkts, z.B. »Avery«"
 
-#: C/mancreate.page:110(p)
+#: C/mancreate.page:183(code)
+#, no-wrap
 msgid "part"
 msgstr "part"
 
-#: C/mancreate.page:110(p)
-msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\""
+#: C/mancreate.page:184(p)
+msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
 msgstr "Bestellnummer oder Name des Produkts, z.B. »8160«"
 
-#: C/mancreate.page:113(p) C/mancreate.page:369(p)
+#: C/mancreate.page:187(code) C/mancreate.page:541(code)
+#, no-wrap
 msgid "size"
 msgstr "size"
 
-#: C/mancreate.page:113(p)
-msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..."
-msgstr "Größe des Papiers, z.B.  »US-Letter«, »A4«, …"
+#: C/mancreate.page:188(p)
+msgid ""
+"Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
+"translate=\"no\">A4</code>\", ..."
+msgstr ""
+"Größe des Papiers, z.B.  »<code translate=\"no\">US-Letter</code>«, »<code "
+"translate=\"no\">A4</code>«, …"
 
-#: C/mancreate.page:116(p)
+#: C/mancreate.page:193(code)
+#, no-wrap
 msgid "description"
 msgstr "description"
 
-#: C/mancreate.page:116(p)
-msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\""
+#: C/mancreate.page:194(p)
+msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
 msgstr "Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels«."
 
-#: C/mancreate.page:119(p)
+#: C/mancreate.page:197(code)
+#, no-wrap
 msgid "_description"
 msgstr "_description"
 
-#: C/mancreate.page:119(p)
+#: C/mancreate.page:198(p)
 msgid ""
-"Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels."
+"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
 "\" (Only useful for predefined templates)"
 msgstr ""
 "Übersetzbare Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels« (nur sinnvoll "
 "für vordefinierte Vorlagen)"
 
-#: C/mancreate.page:122(p) C/mancreate.page:197(p) C/mancreate.page:245(p)
-#: C/mancreate.page:325(p)
+#: C/mancreate.page:202(code) C/mancreate.page:311(code)
+#: C/mancreate.page:374(code) C/mancreate.page:480(code)
+#, no-wrap
 msgid "width"
 msgstr "width"
 
-#: C/mancreate.page:122(p)
+#: C/mancreate.page:203(p)
 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr "Seitenbreite. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist."
 
-#: C/mancreate.page:125(p) C/mancreate.page:200(p) C/mancreate.page:248(p)
-#: C/mancreate.page:328(p)
+#: C/mancreate.page:206(code) C/mancreate.page:315(code)
+#: C/mancreate.page:378(code) C/mancreate.page:485(code)
+#, no-wrap
 msgid "height"
 msgstr "height"
 
-#: C/mancreate.page:125(p)
+#: C/mancreate.page:207(p)
 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr "Seitenhöhe. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist."
 
-#: C/mancreate.page:128(p)
+#: C/mancreate.page:210(code)
+#, no-wrap
 msgid "equiv"
 msgstr "equiv"
 
-#: C/mancreate.page:128(p)
+#: C/mancreate.page:211(p)
 msgid ""
 "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
 "of another template of the same brand. The template will inherit all "
 "properties, except brand and name from the other template. This equiv "
-"property must refer to a previously defined template -- libglabels does not "
-"currently support forward references."
+"property must refer to a previously defined template - <app>gLabels</app> "
+"does not currently support forward references."
 msgstr ""
 "Äquivalente Bestellnummer. Falls diese Eigenschaft vorhanden ist, handelt es "
 "sich bei dieser Vorlage um eine Kopie einer anderen Vorlage der gleichen "
@@ -1409,147 +1528,180 @@ msgstr ""
 "bereits definierte Vorlage beziehen, denn derzeit unterstützt libglabels "
 "keine Vorwärtsreferenzen."
 
-#: C/mancreate.page:135(title)
-msgid "Meta Node"
-msgstr "Meta-Knoten"
+#: C/mancreate.page:229(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Meta</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:137(p)
+#: C/mancreate.page:231(p)
 msgid ""
-"A <em>Meta</em> node contains some additional properties of that product. "
-"This node may appear more than once, with a subnode each."
+"A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional "
+"information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> node "
+"may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
 msgstr ""
-"Ein <em>Meta</em>-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher Eigenschaften des "
-"jeweiligen Produkts. Dieser Knoten kann mehrfach erscheinen, jeweils mit "
-"einem Unterknoten."
+"Ein <code translate=\"no\">Meta</code>-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher "
+"Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Ein <code translate=\"no\">Template</"
+"code>-Knoten kann keinen, einen oder auch mehrere <code translate=\"no"
+"\">Meta</code>-Knoten enthalten."
 
-#: C/mancreate.page:142(p)
+#: C/mancreate.page:237(p)
 msgid "Subnode"
 msgstr "Unterknoten"
 
-#: C/mancreate.page:148(p)
+#: C/mancreate.page:243(code)
+#, no-wrap
 msgid "category"
 msgstr "category"
 
-#: C/mancreate.page:148(p)
+#: C/mancreate.page:244(p)
 msgid ""
-"The category which this product is assigned to. The value of this category is "
-"used by the <app>gLabels'</app> template chooser to filter the view to "
-"display only mailing labels, or labels in common and suppress any other "
-"products which the user don't want to find."
+"A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
+"simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the parent "
+"<code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories are used by "
+"the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the results of "
+"template searches."
 msgstr ""
-"Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Der Wert dieser Kategorie "
-"wird von der Vorlagenauswahl in <app>gLabels</app> verwendet, um die Ansicht "
+"Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Eine Vorlage kann mehreren "
+"Kategorien zugeordnet werden, indem einfach mehrere <code translate=\"no"
+"\">Meta</code>-Knoten zum übergeordneten <code translate=\"no\">Template</"
+"code>-Knoten hinzugegügt werden. Die Werte dieser Kategorien werden von der "
+"<gui>Vorlagenauswahl</gui> in <app>gLabels</app> verwendet, um die Ansicht "
 "beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu beschränken oder anders "
 "ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und die Anzeige anderer Produkte "
 "zu unterdrücken, an denen der Benutzer im jeweiligen Fall nicht interessiert "
 "ist."
 
-#: C/mancreate.page:152(p)
+#: C/mancreate.page:251(p)
 msgid ""
-"One product can be assigned to several categories. You may choose from the "
-"following categories:"
+"The value of this category must match a predefined category ID defined in the "
+"file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
+"Currently defined category IDs include:"
 msgstr ""
-" Dabei kann ein Produkt mehreren Kategorien angehören. Sie können aus "
-"folgenden Kategorien wählen:"
+"Der Wert dieser Kategorie muss einem der in der Datei <file>${prefix}/"
+"libglabels-3.0/templates/categories.xml</file> vordefinierten Werte "
+"entsprechen. Derzeit stehen folgende Kategorien zur Verfügung:"
 
-#: C/mancreate.page:155(p)
+#: C/mancreate.page:255(code)
+#, no-wrap
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: C/mancreate.page:156(p)
+#: C/mancreate.page:256(code)
+#, no-wrap
 msgid "round-label"
 msgstr "round-label"
 
-#: C/mancreate.page:157(p)
+#: C/mancreate.page:257(code)
+#, no-wrap
 msgid "elliptical-label"
 msgstr "elliptical-label"
 
-#: C/mancreate.page:158(p)
+#: C/mancreate.page:258(code)
+#, no-wrap
 msgid "square-label"
 msgstr "square-label"
 
-#: C/mancreate.page:159(p)
+#: C/mancreate.page:259(code)
+#, no-wrap
 msgid "rectangle-label"
 msgstr "rectangle-label"
 
-#: C/mancreate.page:160(p)
+#: C/mancreate.page:260(code)
+#, no-wrap
 msgid "card"
 msgstr "card"
 
-#: C/mancreate.page:161(p)
+#: C/mancreate.page:261(code)
+#, no-wrap
 msgid "business-card"
 msgstr "business-card"
 
-#: C/mancreate.page:162(p)
+#: C/mancreate.page:262(code)
+#, no-wrap
 msgid "media"
 msgstr "media"
 
-#: C/mancreate.page:163(p)
+#: C/mancreate.page:263(code)
+#, no-wrap
 msgid "mail"
 msgstr "mail"
 
-#: C/mancreate.page:164(p)
+#: C/mancreate.page:264(code)
+#, no-wrap
 msgid "foldable"
 msgstr "foldable"
 
-#: C/mancreate.page:166(p)
-msgid ""
-"If you have any ideas for new categories, please send your suggestions to the "
-"developer's mailing list of <app>gLabels</app>: <sys>glabels-devel@lists."
-"sourceforge.net</sys>."
-msgstr ""
-"Falls Sie Ideen für neue Kategorien haben, senden Sie Ihre Vorschläge bitte "
-"an die Mailingliste der <app>gLabels</app>-Entwickler: <sys>glabels-"
-"devel@lists.sourceforge.net</sys>."
+#: C/mancreate.page:265(code)
+#, no-wrap
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
 
-#: C/mancreate.page:172(p)
+#: C/mancreate.page:272(code)
+#, no-wrap
 msgid "product_url"
 msgstr "product_url"
 
-#: C/mancreate.page:172(p)
+#: C/mancreate.page:273(p)
 msgid ""
-"This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL "
-"of that certain product, if available."
+"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if available."
 msgstr ""
 "Diese Adresse leitet auf die Webseite des Anbieters weiter. Idealerweise ist "
 "dies die Adresse genau dieses Produkts, falls diese verfügbar ist."
 
-#: C/mancreate.page:180(title)
-msgid "Label-rectangle Node"
-msgstr "Knoten »Label-rectangle«"
+#: C/mancreate.page:277(p)
+msgid ""
+"Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
+"developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net\">mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ideen für neue Kategorien haben, senden Sie Ihre Vorschläge bitte "
+"an die <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
+"\">Mailingliste</link> der <app>gLabels</app>-Entwickler."
 
-#: C/mancreate.page:182(p)
+#: C/mancreate.page:280(p)
+msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
+msgstr ""
+"Produktadressen sind oft nur begrenzt gültig, das sich diese auch ändern "
+"können."
+
+#: C/mancreate.page:293(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span>-Knoten"
+
+#: C/mancreate.page:295(p)
 msgid ""
-"A <em>Label-rectangle</em> node describes the dimensions of a single label or "
-"business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
+"A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the dimensions "
+"of a single label or business card that is rectangular in shape (may have "
+"rounded edges)."
 msgstr ""
-"Ein <em>Label-rectangle</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines "
-"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, wobei "
-"abgerundete Ecken möglich sind."
+"Ein <code translate=\"no\">Label-rectangle</code>-Knoten beschreibt die "
+"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in "
+"rechteckiger Form, wobei abgerundete Ecken möglich sind."
 
-#: C/mancreate.page:194(p) C/mancreate.page:242(p) C/mancreate.page:280(p)
-#: C/mancreate.page:316(p)
+#: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code)
+#: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code)
+#, no-wrap
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
-#: C/mancreate.page:194(p) C/mancreate.page:242(p) C/mancreate.page:280(p)
-#: C/mancreate.page:316(p)
+#: C/mancreate.page:308(p) C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p)
+#: C/mancreate.page:469(p)
 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
 msgstr "Für zukünftige Verwendung reserviert. Sollte immer 0 sein."
 
-#: C/mancreate.page:197(p)
+#: C/mancreate.page:312(p)
 msgid "Width of label/card"
 msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte"
 
-#: C/mancreate.page:200(p)
+#: C/mancreate.page:316(p)
 msgid "Heigth of label/card"
 msgstr "Höhe des Etiketts oder der Karte"
 
-#: C/mancreate.page:203(p)
+#: C/mancreate.page:319(code)
+#, no-wrap
 msgid "round"
 msgstr "round"
 
-#: C/mancreate.page:203(p)
+#: C/mancreate.page:320(p)
 msgid ""
 "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
 "should be 0."
@@ -1557,11 +1709,12 @@ msgstr ""
 "Radius der Ecken. Für Objekte mit nicht abgerundeten Ecken (Visitenkarten) "
 "sollte der Radius 0 sein."
 
-#: C/mancreate.page:206(p)
+#: C/mancreate.page:324(code)
+#, no-wrap
 msgid "x_waste"
 msgstr "x_waste"
 
-#: C/mancreate.page:206(p)
+#: C/mancreate.page:325(p)
 msgid ""
 "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1569,11 +1722,12 @@ msgstr ""
 "Erlaubte Breite des horizontalen Überdruckens. Dies minimiert "
 "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)."
 
-#: C/mancreate.page:211(p)
+#: C/mancreate.page:330(code)
+#, no-wrap
 msgid "y_waste"
 msgstr "y_waste"
 
-#: C/mancreate.page:211(p)
+#: C/mancreate.page:331(p)
 msgid ""
 "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1581,35 +1735,38 @@ msgstr ""
 "Erlaubte Breite des vertikalen Überdruckens. Dies minimiert "
 "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)."
 
-#: C/mancreate.page:219(desc) C/mancreate.page:221(p)
-msgid "Label-rectangle parameters"
-msgstr "Parameter zu Label-rectangle "
+#: C/mancreate.page:339(desc) C/mancreate.page:341(p)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
+msgstr "Parameter zu <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
 
-#: C/mancreate.page:228(title)
-msgid "Label-ellipse Node"
-msgstr "Knoten »Label-ellipse«"
+#: C/mancreate.page:356(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:230(p)
+#: C/mancreate.page:358(p)
 msgid ""
-"A <em>Label-ellipse</em> node describes the dimensions of a single label or "
-"business card that is elliptic in shape."
+"A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions "
+"of a single label or business card that is elliptic in shape."
 msgstr ""
-"Ein <em>Label-rectangle</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines "
-"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in elliptischer Form."
+"Ein <code translate=\"no\">Label-ellipse</code>-Knoten beschreibt die "
+"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in "
+"elliptischer Form."
 
-#: C/mancreate.page:245(p)
+#: C/mancreate.page:375(p)
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Breite der Ellipse"
 
-#: C/mancreate.page:248(p)
+#: C/mancreate.page:379(p)
 msgid "Heigth of the ellipse"
 msgstr "Höhe der Ellipse"
 
-#: C/mancreate.page:251(p) C/mancreate.page:286(p) C/mancreate.page:331(p)
+#: C/mancreate.page:382(code) C/mancreate.page:429(code)
+#: C/mancreate.page:490(code)
+#, no-wrap
 msgid "waste"
 msgstr "waste"
 
-#: C/mancreate.page:251(p) C/mancreate.page:286(p) C/mancreate.page:331(p)
+#: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:430(p) C/mancreate.page:491(p)
 msgid ""
 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1617,56 +1774,59 @@ msgstr ""
 "Erlaubte Breite des Überdruckens. Dies minimiert Ausrichtungsprobleme auf "
 "anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)."
 
-#: C/mancreate.page:259(desc) C/mancreate.page:294(desc)
-#: C/mancreate.page:296(p)
-msgid "Label-ellipse parameters"
-msgstr "Parameter zu Label-ellipse "
+#: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p)
+#: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
+msgstr "Parameter zu <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
 
-#: C/mancreate.page:267(title)
-msgid "Label-round Node"
-msgstr "Knoten »Label-round«"
+#: C/mancreate.page:408(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Label-round</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:269(p)
+#: C/mancreate.page:410(p)
 msgid ""
-"A <em>Label-round</em> node describes the dimensions of a simple round label "
-"(not a CD)."
+"A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of "
+"a simple round label (not a CD)."
 msgstr ""
-"Ein <em>Label-round</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines einfachen "
-"Rundetiketts (nicht einer CD)."
+"Ein <code translate=\"no\">Label-round</code>-Knoten beschreibt die "
+"Abmessungen eines einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)."
 
-#: C/mancreate.page:283(p) C/mancreate.page:319(p) C/mancreate.page:421(p)
+#: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code)
+#: C/mancreate.page:614(code)
+#, no-wrap
 msgid "radius"
 msgstr "radius"
 
-#: C/mancreate.page:283(p)
+#: C/mancreate.page:426(p)
 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
 msgstr "Radius (halber Durchmesser) des Etiketts"
 
-#: C/mancreate.page:303(title)
-msgid "Label-cd Node"
-msgstr "Knoten »Label-cd«"
+#: C/mancreate.page:455(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Label-cd</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:305(p)
+#: C/mancreate.page:457(p)
 msgid ""
-"A <em>Label-cd</em> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business "
-"card CD."
+"A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a "
+"CD, DVD, or business card CD."
 msgstr ""
-"Ein <em>Label-cd</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen einer CD, DVD oder "
-"Visitenkarten-CD."
+"Ein <code translate=\"no\">Label-cd</code>-Knoten beschreibt die Abmessungen "
+"einer CD, DVD oder Visitenkarten-CD."
 
-#: C/mancreate.page:319(p)
+#: C/mancreate.page:473(p)
 msgid "Outer radius of label"
 msgstr "Äußerer Radius des Etiketts"
 
-#: C/mancreate.page:322(p)
+#: C/mancreate.page:476(code)
+#, no-wrap
 msgid "hole"
 msgstr "hole"
 
-#: C/mancreate.page:322(p)
+#: C/mancreate.page:477(p)
 msgid "Radius of concentric hole"
 msgstr "Radius des Mittellochs"
 
-#: C/mancreate.page:325(p)
+#: C/mancreate.page:481(p)
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1674,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Größe begrenzt (nützlich "
 "für »Visitenkarten-CDs«)"
 
-#: C/mancreate.page:328(p)
+#: C/mancreate.page:486(p)
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1682,19 +1842,19 @@ msgstr ""
 "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Höhe begrenzt (nützlich "
 "für »Visitenkarten-CDs«)"
 
-#: C/mancreate.page:339(desc)
-msgid "Label-cd parameters"
-msgstr "Parameter zu Label-CD"
+#: C/mancreate.page:499(desc)
+msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
+msgstr "<span translate=\"no\">Label-cd</span>-Parameter"
 
-#: C/mancreate.page:341(p)
+#: C/mancreate.page:501(p)
 msgid "CD label parameters"
 msgstr "CD-Label-Parameter"
 
-#: C/mancreate.page:348(title)
-msgid "Markup Nodes"
-msgstr "Markup-Knoten"
+#: C/mancreate.page:516(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:350(p)
+#: C/mancreate.page:518(p)
 msgid ""
 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe "
 "a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</app> "
@@ -1709,17 +1869,19 @@ msgstr ""
 "spezielle Bereiche darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere "
 "hilfreiche Hinweise geben."
 
-#: C/mancreate.page:356(title)
-msgid "Markup-margin Node"
-msgstr "Knoten »Markup-margin«"
+#: C/mancreate.page:528(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup-margin</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:358(p)
-msgid "A <em>Markup-margin</em> describes a margin along all edges of a label."
+#: C/mancreate.page:530(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all "
+"edges of a label."
 msgstr ""
-"Ein <em>Markup-margin</em>-Knoten beschreibt die Ränder entlang der Seiten "
-"eines Etiketts."
+"Ein <code translate=\"no\">Markup-margin</code>-Knoten beschreibt die Ränder "
+"entlang der Seiten eines Etiketts."
 
-#: C/mancreate.page:369(p)
+#: C/mancreate.page:542(p)
 msgid ""
 "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the "
 "card/label."
@@ -1727,176 +1889,205 @@ msgstr ""
 "Randbreite. Die Breite des Bereichs zwischen der Randlinie und dem Rand des "
 "Etiketts/der Karte."
 
-#: C/mancreate.page:376(title)
-msgid "Markup-line Node"
-msgstr "Knoten »Markup-line«"
+#: C/mancreate.page:556(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup-line</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:378(p)
-msgid "A <em>Markup-line</em> describes a markup line."
-msgstr "Ein <em>Markup-line</em>-Knoten beschreibt eine Markierungslinie."
+#: C/mancreate.page:558(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
+msgstr ""
+"Ein <code translate=\"no\">Markup-line</code>-Knoten beschreibt eine "
+"Markierungslinie."
 
-#: C/mancreate.page:388(p) C/mancreate.page:439(p) C/mancreate.page:469(p)
+#: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code)
+#: C/mancreate.page:682(code)
+#, no-wrap
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: C/mancreate.page:388(p)
+#: C/mancreate.page:569(p)
 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts."
 
-#: C/mancreate.page:391(p) C/mancreate.page:442(p) C/mancreate.page:472(p)
+#: C/mancreate.page:572(code) C/mancreate.page:644(code)
+#: C/mancreate.page:686(code)
+#, no-wrap
 msgid "y1"
 msgstr "y1"
 
-#: C/mancreate.page:391(p)
+#: C/mancreate.page:573(p)
 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "y-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts."
 
-#: C/mancreate.page:394(p)
+#: C/mancreate.page:576(code)
+#, no-wrap
 msgid "x2"
 msgstr "x2"
 
-#: C/mancreate.page:394(p)
+#: C/mancreate.page:577(p)
 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
 msgstr "x-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts."
 
-#: C/mancreate.page:397(p)
+#: C/mancreate.page:580(code)
+#, no-wrap
 msgid "y2"
 msgstr "y2"
 
-#: C/mancreate.page:397(p)
+#: C/mancreate.page:581(p)
 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
 msgstr "y-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts."
 
-#: C/mancreate.page:403(title)
-msgid "Markup-circle Node"
-msgstr "Knoten »Markup-circle«"
+#: C/mancreate.page:594(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup-circle</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:405(p)
-msgid "A <em>Markup-circle</em> describes a markup circle."
-msgstr "Ein <em>Markup-circle</em>-Knoten beschreibt einen Markierungskreis."
+#: C/mancreate.page:596(p)
+msgid "A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
+msgstr ""
+"Ein <code translate=\"no\">Markup-circle</code>-Knoten beschreibt einen "
+"Markierungskreis."
 
-#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:509(p)
+#: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code)
+#, no-wrap
 msgid "x0"
 msgstr "x0"
 
-#: C/mancreate.page:415(p)
+#: C/mancreate.page:607(p)
 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "x-Koordinate des Kreismittelpunkts."
 
-#: C/mancreate.page:418(p) C/mancreate.page:513(p)
+#: C/mancreate.page:610(code) C/mancreate.page:745(code)
+#, no-wrap
 msgid "y0"
 msgstr "y0"
 
-#: C/mancreate.page:418(p)
+#: C/mancreate.page:611(p)
 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "y-Koordinate des Kreismittelpunkts."
 
-#: C/mancreate.page:421(p)
+#: C/mancreate.page:615(p)
 msgid "Radius of circle."
 msgstr "Radius des Kreises."
 
-#: C/mancreate.page:427(title)
-msgid "Markup-rect Node"
-msgstr "Knoten »Markup-rect«"
+#: C/mancreate.page:628(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup-rect</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:429(p)
-msgid "A <em>Markup-rect</em> describes a markup rectangle."
-msgstr "Ein <em>Markup-rect</em>-Knoten beschreibt ein Markierungsrechteck."
+#: C/mancreate.page:630(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
+msgstr ""
+"Ein <code translate=\"no\">Markup-rect</code>-Knoten beschreibt ein "
+"Markierungsrechteck."
 
-#: C/mancreate.page:439(p)
+#: C/mancreate.page:641(p)
 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:442(p)
+#: C/mancreate.page:645(p)
 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:445(p) C/mancreate.page:475(p)
+#: C/mancreate.page:648(code) C/mancreate.page:690(code)
+#, no-wrap
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: C/mancreate.page:445(p)
+#: C/mancreate.page:649(p)
 msgid "Width of rectangle."
 msgstr "Breite des Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:448(p) C/mancreate.page:478(p)
+#: C/mancreate.page:652(code) C/mancreate.page:694(code)
+#, no-wrap
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: C/mancreate.page:448(p)
+#: C/mancreate.page:653(p)
 msgid "Height of rectangle."
 msgstr "Höhe des Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:451(p)
+#: C/mancreate.page:656(code)
+#, no-wrap
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: C/mancreate.page:451(p)
+#: C/mancreate.page:657(p)
 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
 msgstr "Radius der abgerundeten Ecken des Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:457(title)
-msgid "Markup-ellipse Node"
-msgstr "Knoten »Markup-ellipse«"
+#: C/mancreate.page:670(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:459(p)
-msgid "A <em>Markup-ellipse</em> describes a markup ellipse."
-msgstr "Ein <em>Markup-ellipse</em>-Knoten beschreibt eine Markierungsellipse."
+#: C/mancreate.page:672(p)
+msgid ""
+"A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
+msgstr ""
+"Ein <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code>-Knoten beschreibt eine "
+"Markierungsellipse."
 
-#: C/mancreate.page:469(p)
+#: C/mancreate.page:683(p)
 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr ""
 "x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:472(p)
+#: C/mancreate.page:687(p)
 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr ""
 "x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks."
 
-#: C/mancreate.page:475(p)
+#: C/mancreate.page:691(p)
 msgid "Width of ellipse."
 msgstr "Die Breite der Ellipse."
 
-#: C/mancreate.page:478(p)
+#: C/mancreate.page:695(p)
 msgid "Height of ellipse."
 msgstr "Die Höhe der Ellipse."
 
-#: C/mancreate.page:486(title)
-msgid "Layout Node"
-msgstr "Knoten »Layout«"
+#: C/mancreate.page:713(title)
+msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
+msgstr "<span translate=\"no\">Layout</span>-Knoten"
 
-#: C/mancreate.page:488(p)
+#: C/mancreate.page:715(p)
 msgid ""
-"A label node may contain multiple <em>Layout</em> children. If labels are "
-"arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if "
-"labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
-"multiple <em>layout</em> tags can be used. Note: a single label can always be "
-"treated as a grid of one."
+"A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
+"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is "
+"needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running "
+"bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can be used."
 msgstr ""
-"Ein Label-Knoten kann mehrere <em>Layout</em>-Unterknoten enthalten. Wenn die "
-"Etiketten in einem einfachen rechteckigen Raster angeordnet sind, dann wird "
-"nur ein Layout benötigt. Falls die Etiketten jedoch in komplizierteren "
-"Rasteranordnungen vorliegen, können mehrere <em>Layout</em>-Unterknoten "
-"verwendet werden. Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein "
-"Raster aus Etiketten betrachtet werden kann."
+"Ein Label-Knoten kann mehrere <code translate=\"no\">Layout</code>-"
+"Unterknoten enthalten. Wenn die Etiketten in einem einfachen rechteckigen "
+"Raster angeordnet sind, dann wird nur ein Layout benötigt. Falls die "
+"Etiketten jedoch in komplizierteren Rasteranordnungen vorliegen, können "
+"mehrere <code translate=\"no\">Layout</span></code>-Unterknoten verwendet "
+"werden."
 
-#: C/mancreate.page:503(p)
+#: C/mancreate.page:721(p)
+msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein Raster aus "
+"Etiketten betrachtet werden kann."
+
+#: C/mancreate.page:732(code)
+#, no-wrap
 msgid "nx"
 msgstr "nx"
 
-#: C/mancreate.page:503(p)
+#: C/mancreate.page:733(p)
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
 msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in horizontaler Richtung"
 
-#: C/mancreate.page:506(p)
+#: C/mancreate.page:736(code)
+#, no-wrap
 msgid "ny"
 msgstr "ny"
 
-#: C/mancreate.page:506(p)
+#: C/mancreate.page:737(p)
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
 msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung"
 
-#: C/mancreate.page:509(p)
+#: C/mancreate.page:741(p)
 msgid ""
 "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/"
 "labels in the layout."
@@ -1904,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "Abstand von linken Rand des Papiers zum linken Rand der linken Reihe der "
 "Karten/Etiketten im Layout."
 
-#: C/mancreate.page:513(p)
+#: C/mancreate.page:746(p)
 msgid ""
 "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
 "cards in the layout."
@@ -1912,29 +2103,31 @@ msgstr ""
 "Abstand von oberen Rand des Papiers zum oberen Rand der oberen Reihe der "
 "Karten/Etiketten im Layout."
 
-#: C/mancreate.page:517(p)
+#: C/mancreate.page:750(code)
+#, no-wrap
 msgid "dx"
 msgstr "dx"
 
-#: C/mancreate.page:517(p)
+#: C/mancreate.page:751(p)
 msgid "Horizontal pitch of grid."
 msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/mancreate.page:520(p)
+#: C/mancreate.page:754(code)
+#, no-wrap
 msgid "dy"
 msgstr "dy"
 
-#: C/mancreate.page:520(p)
+#: C/mancreate.page:755(p)
 msgid "Vertical pitch of grid."
 msgstr "Vertikaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/mancreate.page:526(desc)
-msgid "Layout parameters"
-msgstr "Layout-Parameter"
+#: C/mancreate.page:761(desc)
+msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
+msgstr "<span translate=\"no\">Layout</span>-Parameter"
 
-#: C/mancreate.page:528(p)
-msgid "Layout Parameters"
-msgstr "Layout-Parameter"
+#: C/mancreate.page:763(p)
+msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
+msgstr "<span translate=\"no\">Layout</span>-Parameter"
 
 #: C/license.page:8(desc)
 msgid "Legal information."
@@ -2043,16 +2236,17 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
+"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:47(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
-msgstr ""
+"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b"
+msgstr "translated"
 
 #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
 msgid "gLabels label and business card designer"
@@ -2123,9 +2317,10 @@ msgstr "Fortgeschrittene Verwendung"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/editprop.page:35(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
+"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f"
 msgstr "translated"
 
 #: C/editprop.page:9(desc)
@@ -2292,8 +2487,8 @@ msgstr ""
 "Objekts."
 
 #: C/editprop.page:135(title)
-msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)"
-msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Bild- und Strichcodeobjekten)"
+msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
+msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Strichcodeobjekten)"
 
 #: C/editprop.page:137(p)
 msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
@@ -2891,15 +3086,15 @@ msgstr "Info zu <app>gLabels</app>"
 
 #: C/about.page:27(p)
 msgid ""
-"<app>gLabels</app> was written by <name>Jim Evins (<email>evins@snaught.com</"
-"email>)</name>. To find more information about <app>gLabels</app>, please "
-"visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</app> "
-"Web page</link>."
+"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com\">Jim "
+"Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, please visit "
+"the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Web "
+"page</link>."
 msgstr ""
-"<app>gLabels</app> wurde von <name>Jim Evins (<email>evins@snaught.com</"
-"email>)</name> geschrieben. Weitere Informationen zu <app>gLabels</app> "
-"finden Sie auf der <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
-"\"><app>gLabels</app>-Webseite</link>."
+"<app>gLabels</app> wurde von <link href=\"mailto:evins@snaught.com\">Jim "
+"Evins</link> geschrieben. Weitere Informationen zu <app>gLabels</app> finden "
+"Sie auf der <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</"
+"app>-Webseite</link>."
 
 #: C/about.page:31(p)
 msgid ""
@@ -2933,662 +3128,86 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009, 2010"
 
-#~ msgid "Alias Node"
-#~ msgstr "Knoten »Alias«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An <em>Alias</em> node provides the name of a product with the same size "
-#~ "and layout characteristics as the parent template."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein <em>Alias</em>-Knoten beschreibt den Namen eines Produkts mit der "
-#~ "gleichen Größe und dem gleichen Layout einer anderen Vorlage."
-
-#~ msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product."
-#~ msgstr "Die Marke oder der Hersteller des entsprechenden Produkts."
-
-#~ msgid "The part number of the equivalent product."
-#~ msgstr "Die Bestellnummer des entsprechenden Produkts."
-
-#~ msgid "heigth"
-#~ msgstr "heigth"
-
-#~ msgid "These controls are selects the default fill color."
-#~ msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus."
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objekte"
-
-#~ msgid "Select Mode"
-#~ msgstr "Auswahlmodus"
-
-#~ msgid "Drawing Toolbar"
-#~ msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Strg"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alles markieren"
-
-#~ msgid "Un-select All"
-#~ msgstr "Alle Markierungen löschen"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ausschneiden"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
+#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "a"
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Einfügen"
+#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "a"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
+#~ msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "a"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Object selections can be manipulated using the standard clipboard "
-#~ "operations <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, and "
-#~ "<placeholder-4/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objektauswahlen können mit Hilfe der Standardoperationen der "
-#~ "Zwischenablage <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> und "
-#~ "<placeholder-4/> ausgeführt werden."
-
-#~ msgid "gLabels"
-#~ msgstr "gLabels"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datei"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Drucken"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Druckvorschau"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
-
-#~ msgid "New Label or Card"
-#~ msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Eingabetaste"
-
-#~ msgid "Merge Properties"
-#~ msgstr "Mischeinstellungen"
-
-#~ msgid "merge properties"
-#~ msgstr "Mischeinstellungen"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "evolution-data-server"
-#~ msgstr "evolution-data-server"
-
-#~ msgid "Merge properties"
-#~ msgstr "Mischeinstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data from default Evolution addressbook"
-#~ msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Alles markieren"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Markierung aufheben"
-
-#~ msgid "Print outlines"
-#~ msgstr "Begrenzungen drucken"
-
-#~ msgid "gnumeric"
-#~ msgstr "gnumeric"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/usr/share/libglabels-3.0/templates/"
-#~ msgstr "update-mime-database /usr/share/mime"
-
-#~ msgid "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/"
-#~ msgstr "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/"
-
-#~ msgid "${HOME}/.config/libglabels/templates/"
-#~ msgstr "${HOME}/.config/libglabels/templates/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.template"
-#~ msgstr "Vorlage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "glabels-2.3.dtd"
-#~ msgstr "gLabels-Dokumente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pt"
-#~ msgstr "pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "in | durch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mm"
-#~ msgstr "mm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pc"
-#~ msgstr "pc"
-
-#~ msgid "1.0in"
-#~ msgstr "1.0in"
-
-#~ msgid "2.54cm"
-#~ msgstr "2.54cm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...templates..."
-#~ msgstr "Vorlagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Vorlage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label-round"
-#~ msgstr "Etikettengröße (rund)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label-cd"
-#~ msgstr "Knoten »Label-cd«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gLabels'"
-#~ msgstr "glabels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label-ellipse"
-#~ msgstr "Ellipse erstellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Markup-margin"
-#~ msgstr "Knoten »Markup-margin«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Markup-line"
-#~ msgstr "Knoten »Markup-line«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Markup-circle"
-#~ msgstr "Knoten »Markup-circle«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Markup-rect"
-#~ msgstr "Knoten »Markup-rect«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Markup-ellipse"
-#~ msgstr "Ellipse erstellen"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Layout"
-
-#~ msgid "layout"
-#~ msgstr "layout"
-
-#~ msgid "CreativeCommons website"
-#~ msgstr "CreativeCommons-Webseite"
-
-#~ msgid "Commons Deed"
-#~ msgstr "Commons Deed"
+#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
+#~ msgstr "translated"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the "
-#~ "full <placeholder-2/>."
+#~ "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
+#~ "only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
+#~ "would simply waste our first label. We also unselect the second record "
+#~ "which is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also "
+#~ "unselect any other records that we didn't want to print a label for."
 #~ msgstr ""
-#~ "Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie in <placeholder-1/>, oder im "
-#~ "<placeholder-2/>."
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften"
-
-#~ msgid "Label properties"
-#~ msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
+#~ "Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten "
+#~ "Datensatz deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen "
+#~ "<app>gnumeric</app>-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett "
+#~ "verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die "
+#~ "Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Introduction to the <placeholder-1/> label and business card designer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einführung in den <placeholder-1/> Etiketten- und Visitenkarten-Designer."
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Einführung"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> main window"
-#~ msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> main window."
-#~ msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Reihenfolge"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Ganz nach vorn"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Nach hinten setzen"
-
-#~ msgid "Rotate/Flip"
-#~ msgstr "Drehen/Spiegeln"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Horizontal"
-#~ msgstr "_Horizontal"
-
-#~ msgid "Template Designer ..."
-#~ msgstr "Vorlagen-Designer …"
-
-#~ msgid "Template Designer"
-#~ msgstr "Vorlagen-Designer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
+#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
+#~ msgstr "translated"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To configure <placeholder-1/>, choose <guiseq><placeholder-2/"
-#~ "><placeholder-3/></guiseq>. The <placeholder-4/> dialog contains the "
-#~ "following tabbed sections:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um <placeholder-1/> zu konfigurieren, wählen Sie <guiseq><placeholder-2/"
-#~ "><placeholder-3/></guiseq>. Der Dialog <placeholder-4/> enthält die "
-#~ "folgenden Reiterabschnitte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default: <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "Voreingestellte Notiz von <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Object"
-#~ msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öffnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Datei öffnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recent Files"
-#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Speichern unter"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Information about <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "Informationen zu <placeholder-1/>."
-
-#~ msgid "Jim Evins (<placeholder-1/>)"
-#~ msgstr "Jim Evins (<placeholder-1/>)"
-
-#~ msgid "gLabels Web page"
-#~ msgstr "gLabels-Webseite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/> was written by <credit><placeholder-2/></credit>. To find "
-#~ "more information about <placeholder-3/>, please visit the <placeholder-4/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder-1/> wurde von <credit><placeholder-2/></credit> geschrieben. "
-#~ "Weiter Informationen über <placeholder-3/> finden Sie auf der "
-#~ "<placeholder-4/>."
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> Contact Page"
-#~ msgstr "<placeholder-1/>-Kontaktseite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#~ "manual, follow the directions at the <placeholder-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
-#~ "diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der "
-#~ "<placeholder-1/>."
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
-
-#~ msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2"
-#~ msgstr "<application>gLabels</application>-Handbuch V2.2"
-
-#~ msgid "2003-2007"
-#~ msgstr "2003-2007"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can "
-#~ "find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
-#~ "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der "
-#~ "Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare "
-#~ "Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel "
-#~ "kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden "
-#~ "Sie unter diesem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder "
-#~ "in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-#~ "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
-#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
-#~ "as described in section 6 of the license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter "
-#~ "der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-#~ "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine "
-#~ "Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
-#~ "beschrieben ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-#~ "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
-#~ "initial capital letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte "
-#~ "und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
-#~ "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
-#~ "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit "
-#~ "einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-"
-#~ "Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
-#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
-#~ "DISCLAIMER; AND"
-#~ msgstr ""
-#~ "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN "
-#~ "IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES "
-#~ "BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT "
-#~ "ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR "
-#~ "EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER "
-#~ "VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
-#~ "DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE "
-#~ "EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART "
-#~ "BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN "
-#~ "MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER "
-#~ "FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL "
-#~ "DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN "
-#~ "VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES "
-#~ "HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE "
-#~ "TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
-#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
-#~ "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
-#~ "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
-#~ "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
-#~ "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT "
-#~ "WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
-#~ "JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH "
-#~ "VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER "
-#~ "COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH "
-#~ "AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER "
-#~ "FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN "
-#~ "ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
-#~ "THAT: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-#~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
-#~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Jim"
-#~ msgstr "Jim"
-
-#~ msgid "Evins"
-#~ msgstr "Evins"
-
-#~ msgid "gLabels Manual V2.2"
-#~ msgstr "gLabels-Handbuch V2.2"
-
-#~ msgid "Jim Evins <email>evins@snaught.com</email>"
-#~ msgstr "Jim Evins <email>evins@snaught.com</email>"
-
-#~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels."
-#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.2 von gLabels."
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Rückmeldungen"
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Erste Schritte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start <application><application>gLabels</application></"
-#~ "application> in the following ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können <application>gLabels</application> auf folgende Arten starten:"
-
-#~ msgid "<gui>Applications</gui> menu"
-#~ msgstr "Menü <gui>Anwendungen</gui>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <guiseq><guisubmenu>Office</guisubmenu><gui>gLabels</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <guiseq><guisubmenu>Büroanwendungen</guisubmenu><gui>gLabels</"
-#~ "gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Befehlszeile"
-
-#~ msgid "Type <command>glabels</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie <command>glabels</command> ein, und drücken Sie dann die "
-#~ "<keycap>Eingabetaste</keycap>."
-
-#~ msgid "When You Start <application>gLabels</application>"
-#~ msgstr "Beim Start von <application>gLabels</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you start <application><application>gLabels</application></"
-#~ "application>, the following window is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie <application>gLabels</application> starten, wird folgendes "
-#~ "Fenster angezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>gLabels</application> window contains the following "
-#~ "elements:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das <application>gLabels</application>-Fenster enthält folgende Elemente:"
-
-#~ msgid "Menubar."
-#~ msgstr "Menüleiste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menus on the menubar contain all of the commands you need to create "
-#~ "and edit labels and business cards in <application><application>gLabels</"
-#~ "application></application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie zum Erstellen "
-#~ "und Bearbeiten von Etiketten und Visitenkarten in <application>gLabels</"
-#~ "application> benötigen."
-
-#~ msgid "Main toolbar."
-#~ msgstr "Haupt-Werkzeugleiste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main toolbar contains a subset of common File and Edit commands that "
-#~ "you can access from the menubar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Haupt-Werkzeugleiste enthält eine Auswahl der Befehle, die Sie über "
-#~ "die Menüleiste in den Menüs »Datei« und »Bearbeiten« erreichen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drawing toolbar contains a subset of commands for editing the current "
-#~ "glabels document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeichenwerkzeugleiste enthält eine Auswahl von Befehlen zum Bearbeiten "
-#~ "des aktuellen gLabels-Dokuments."
-
-#~ msgid "Display area."
-#~ msgstr "Anzeigebereich."
+#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
+#~ msgstr "translated"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The display area is the main drawing interface to "
-#~ "<application><application>gLabels</application></application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Anzeigebereich ist die Zeichenfläche für <application>gLabels</"
-#~ "application>."
+#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
+#~ msgstr "translated"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The object sidebar provides an interface for viewing and editing all "
-#~ "properties of an individual object."
+#~ "Predefined templates are defined by XML files located in either <file>/usr/"
+#~ "share/libglabels-3.0/templates/</file> or <file>/usr/local/share/"
+#~ "libglabels-3.0/templates/</file>, depending on where <app>glabels</app> "
+#~ "was installed. <app>Glabels</app> will also search for user defined "
+#~ "templates in the directory <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</"
+#~ "file>. User defined template files should be named with a <file>*."
+#~ "template</file> extension."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Objekt-Seitenleiste stellt eine Schnittstelle zum Betrachten und "
-#~ "Bearbeiten der Eigenschaften eines bestimmten Objekts zur Verfügung."
-
-#~ msgid "Properties toolbar."
-#~ msgstr "Eingenschaften-Werkzeugleiste."
+#~ "Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in <file>/"
+#~ "usr/share/libglabels-3.0/templates/</file> oder <file>/usr/local/share/"
+#~ "libglabels-3.0/templates/</file> bereit. Der genaue Ort ist davon "
+#~ "abhängig, wo <app>gLabels</app> installiert wurde. Außerdem sucht "
+#~ "<app>gLabels</app> im Ordner <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</"
+#~ "file> nach eigenen Vorlagen. Solche Vorlagendateien sollten die Endung "
+#~ "<file>*.template</file> haben."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The properties toolbar contains a set of tools to manipulate the "
-#~ "properties of selected objects and set default properties for new objects."
+#~ "A <em><span translate=\"no\">Meta</span></em> node contains some "
+#~ "additional properties of that product. This node may appear more than "
+#~ "once, with a subnode each."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Eigenschaften-Werkzeugleiste enthält eine Reihe von Werkzeugen zum "
-#~ "Manipulieren der Eigenschaften ausgewählter Objekte sowie zum Setzen der "
-#~ "Standardeigenschaften für neue Objekte."
-
-#~ msgid "Statusbar."
-#~ msgstr "Statusleiste."
+#~ "Ein <em><span translate=\"no\">Meta</span></em>-Knoten enthält eine Reihe "
+#~ "zusätzlicher Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Dieser Knoten kann "
+#~ "mehrfach erscheinen, jeweils mit einem Unterknoten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The statusbar displays information about current "
-#~ "<application><application>gLabels</application></application> activity and "
-#~ "contextual information about the menu items."
+#~ "The category which this product is assigned to. The value of this category "
+#~ "is used by the <app>gLabels'</app> template chooser to filter the view to "
+#~ "display only mailing labels, or labels in common and suppress any other "
+#~ "products which the user don't want to find."
 #~ msgstr ""
-#~ "In der Statusleiste werden Informationen über die aktuelle "
-#~ "<application>gLabels</application>-Aktivität und Kontextinformationen über "
-#~ "die Menüpunkte angezeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your particular media type is missing from this dialog, see <xref "
-#~ "linkend=\"glabels-create-template\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Ihr spezieller Medientyp in diesem Dialog nicht angezeigt wird, "
-#~ "siehe <xref linkend=\"glabels-create-template\"/>."
-
-#~ msgid "To Quit <application><application>gLabels</application></application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application><application>gLabels</application></application> beenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To quit <application><application>gLabels</application></application>, "
-#~ "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>. This is equivalent "
-#~ "to closing all open windows. See <xref linkend=\"glabels-close-file\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um <application><application>gLabels</application></application> zu "
-#~ "beenden, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Beenden</gui></guiseq>. "
-#~ "Dadurch werden alle offenen Fenster geschlossen. Siehe <xref linkend="
-#~ "\"glabels-close-file\"/>."
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Object Editor Sidebar"
-#~ msgstr "Objekteditor-Seitenleiste"
+#~ "Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Der Wert dieser "
+#~ "Kategorie wird von der Vorlagenauswahl in <app>gLabels</app> verwendet, um "
+#~ "die Ansicht beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu "
+#~ "beschränken oder anders ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und "
+#~ "die Anzeige anderer Produkte zu unterdrücken, an denen der Benutzer im "
+#~ "jeweiligen Fall nicht interessiert ist."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Predefined templates are defined by XML files located in <filename>"
-#~ "${prefix}/share/glabels/</filename>, where <filename>${prefix}</filename> "
-#~ "is usually something like <filename>/usr/local</filename> or <filename>/"
-#~ "usr</filename> depending on the configuration option <filename>prefix</"
-#~ "filename>. gLabels will use all files of the form <filename>*-templates."
-#~ "xml</filename> or <filename>*.template</filename>, that it finds in "
-#~ "<filename>${prefix}/share/glabels/</filename> and <filename>${HOME}/."
-#~ "glabels/</filename>. Additional templates can be added by creating "
-#~ "additional <filename>*.template</filename> files in either of these "
-#~ "directories."
+#~ "One product can be assigned to several categories. You may choose from the "
+#~ "following categories:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vordefinierte Vorlagen sind als XML-Dateien verfügbar, die in <filename>"
-#~ "${prefix}/share/glabels/</filename> gespeichert sind, wobei <filename>"
-#~ "${prefix}</filename> üblicherweise <filename>/usr/local</filename> oder "
-#~ "<filename>/usr</filename> ist, abhängig von der Konfigurationsoption "
-#~ "<filename>prefix</filename>. <application>gLabels</application> verwendet "
-#~ "alle Dateien der Form <filename>*-templates.xml</filename> oder "
-#~ "<filename>*.template</filename>, die es in <filename>${prefix}/share/"
-#~ "glabels/</filename> und <filename>${HOME}/.glabels/</filename> findet. "
-#~ "Zusätzliche Vorlagen können unter Verwendung der Dateiendung <filename>*."
-#~ "template</filename> in einem dieser Ordner gespeichert werden."
-
-#~ msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
-#~ msgstr "x-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts."
-
-#~ msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
-#~ msgstr "y-Koordinate des Endpunkts des Linienabschnitts."
-
-#~ msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)"
-#~ msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung"
+#~ " Dabei kann ein Produkt mehreren Kategorien angehören. Sie können aus "
+#~ "folgenden Kategorien wählen:"