]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - help/fr/fr.po
Imported Upstream version 3.4.0
[glabels] / help / fr / fr.po
index 06d8383a57d279e97f380a57ff200b84708c44f8..f0c47a4c484f82bcbadec48f90f60af9d3391256 100644 (file)
-# French translation for glabels.
-# Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER
+# French translation for the glabels manual.
+# Copyright (C) 2009-2013 glabels's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
 #
 # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2009.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009, 2013.
 # Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010.
 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:18+0100\n"
-"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-08 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/skipfields.page:45(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
-"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
-"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/skipfields.page:53(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
-"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
-"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
+"Alain Lojewski <allomervans@gmail.com>, 2009\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009\n"
+"Géode <Geodebay@gmail.com>, 2010\n"
+"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011."
 
-#: C/skipfields.page:9(desc)
-msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
-msgstr ""
-"Comment éviter des lignes blanches dans les adresses lors de la fusion de "
-"documents."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:9
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Informations à propos de <app>gLabels</app>."
 
-#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
-#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
-#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
-#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
-#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:14(name)
-#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
-#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
-#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
+#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13
+#: C/index.page:11 C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
+#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13
+#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13
+#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13
+#: C/skipfields.page:13
 msgid "Jim Evins"
 msgstr "Jim Evins"
 
-#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
-#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
-#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
-#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
-#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
-#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:15(email)
-#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
-#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
-#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
-#: C/about.page:14(email)
-msgid "evins@snaught.com"
-msgstr "evins@snaught.com"
-
-#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
-#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
-#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
-#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
-#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:18(name)
-#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
-#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
-#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
+#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17
+#: C/index.page:15 C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
+#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17
+#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17
+#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17
+#: C/skipfields.page:17
 msgid "Mario Blättermann"
 msgstr "Mario Blättermann"
 
-#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
-#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
-#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
-#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
-#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
-#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:19(email)
-#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
-#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
-#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
-#: C/about.page:18(email)
-msgid "mariobl@gnome.org"
-msgstr "mariobl@gnome.org"
-
-#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
-#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
-#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
-#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:22(p)
-#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
-#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
-#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
+#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21
+#: C/index.page:19 C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
+#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21
+#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21
+#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21
+#: C/skipfields.page:21
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr ""
 "Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
 
-#: C/skipfields.page:25(title)
-msgid "Skipping blank address lines"
-msgstr "Élision des lignes blanches dans les adresses"
-
-#: C/skipfields.page:27(p)
-msgid ""
-"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
-"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
-"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
-"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
-"spaces will defeat this feature.)"
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité est mieux décrite avec un simple exemple. Dans le "
-"fichier CVS suivant, la colonne 5 (ADR2) contient la deuxième ligne "
-"d'adresse pour chaque enregistrement. Ce champ est vide dans les "
-"enregistrements 1 et 2, mais pas dans le 3 (pour que cette fonctionnalité "
-"fonctionne, le champ doit être totalement vide — tout texte, y compris des "
-"espaces, la met en défaut)."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about.page:25
+msgid "About <app>gLabels</app>"
+msgstr "À propos de <app>gLabels</app>"
 
-#: C/skipfields.page:33(code)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:27
 msgid ""
-"\n"
-"  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"  "
+"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
+"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
+"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
+"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
 msgstr ""
-"\n"
-"  NOM,PRENOM,INI,ADR1,ADR2,VILLE,REGION,CP\n"
-"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"  "
+"<app>gLabels</app> a été écrit par <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
+"\">Jim Evins</link>. Pour obtenir de plus amples informations à propos de "
+"<app>gLabels</app>, visitez le <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
+"\">site Web de <app>gLabels</app></link>."
 
-#: C/skipfields.page:40(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:31
 msgid ""
-"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
-"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
-"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
-"including spaces would defeat this feature.)"
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
+"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
 msgstr ""
-"Dans la capture d'écran suivante, pour formater ces adresses, nous avons "
-"créé un seul objet texte avec plusieurs lignes. Vous noterez que ${ADDR2}, "
-"qui représente la deuxième ligne d'adresse, occupe bien une ligne à lui seul "
-"(n'importe quel texte ajouté sur cette ligne, y compris des espaces, met en "
-"défaut cette fonctionnalité)."
-
-#: C/skipfields.page:46(p)
-msgid "Multi-line address"
-msgstr "Adresse sur plusieurs lignes"
+"Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion à propos de cette "
+"application ou ce manuel, consultez les indications de la <link href="
+"\"http://glabels.org/contact/\" type=\"http\">page de contact de "
+"<app>gLabels</app></link>."
 
-#: C/skipfields.page:49(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:37
 msgid ""
-"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
-"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
-"records, without printing a blank line."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <link href=\"help:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
-"L'impression de cette étiquette donne la sortie suivante. Vous noterez que "
-"la ligne contenant le champ ${ADR2} est totalement omise pour les deux "
-"premiers enregistrements, sans imprimer de ligne blanche."
+"Ce logiciel est distribué selon les termes de la Licence Publique Générale "
+"GNU telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de "
+"cette licence, soit (à votre convenance) une quelconque version ultérieure. "
+"Une copie de cette licence est disponible en suivant <link href=\"help:gpl\" "
+"type=\"help\">ce lien</link> ou dans le fichier COPYING inclus dans le code "
+"source de ce logiciel."
 
-#: C/skipfields.page:54(p)
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/basicusage.page:9
+msgid "Handling files and quit the application."
+msgstr "Comment gérer les fichiers et quitter l'application."
 
-#: C/select.page:9(desc)
-msgid "How to select objects."
-msgstr "Comment sélectionner les objets."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/basicusage.page:25
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Utilisation élémentaire"
 
-#: C/select.page:25(title)
-msgid "To select objects"
-msgstr "Sélection d'objets"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:28
+msgid "To open a file"
+msgstr "Ouverture d'un fichier"
 
-#: C/select.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:30
 msgid ""
-"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
-"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
-"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
-"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
-"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
+"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
+"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
+"the <app>gLabels</app> window."
 msgstr ""
-"Un prérequis pour réaliser des opérations sur des objets est la sélection "
-"d'un objet isolé ou d'un groupe d'objets. Pour effectuer de nouvelles "
-"sélections, la zone d'affichage doit être dans le mode sélection ; ce mode "
-"est indiqué par un pointeur en forme de flèche. Vous basculez en mode "
-"sélection d'objet en cliquant sur l'élément de menu <guiseq><gui>Objets</"
-"gui><gui>Mode sélection</gui></guiseq> ou sur le bouton correspondant de la "
-"<gui>Barre d'outils dessin</gui>."
+"Pour ouvrir un fichier, choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Ouvrir</"
+"gui></guiseq> pour afficher la boîte de dialogue <gui>Ouvrir un fichier</"
+"gui>. Choisissez le fichier à ouvrir, puis cliquez sur <gui>Valider</gui>. "
+"Le fichier apparaît dans la zone d'affichage de la fenêtre de <app>gLabels</"
+"app>."
 
-#: C/select.page:38(title)
-msgid "Selecting a single object"
-msgstr "Sélection d'un objet isolé"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:37
+msgid ""
+"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
+"creates a separate application window for each open file."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi ouvrir plusieurs fichiers avec <app>gLabels</app>. "
+"L'application crée une fenêtre séparée pour chaque fichier ouvert."
 
-#: C/select.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:41
 msgid ""
-"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
-"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
-"resizing handles."
+"The application records the paths and filenames of the most recent files "
+"that you have edited and displays the files as menu items on the "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui> </guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Un objet isolé est sélectionné par un simple clic dessus dans la zone "
-"d'affichage. Il apparaît alors en surbrillance avec un jeu de poignées de "
-"redimensionnement."
+"L'application enregistre les chemins et les noms des fichiers récemment "
+"modifiés et les affiche en tant qu'éléments de menu dans "
+"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Fichiers récents</gui></guiseq>."
 
-#: C/select.page:46(title)
-msgid "Aggregate object selections"
-msgstr "Sélection d'un groupe d'objets"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:48
+msgid "To close a file"
+msgstr "Fermeture d'un fichier"
 
-#: C/select.page:47(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:50
 msgid ""
-"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
-"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
-"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
-"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
-"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate "
-"object selection will be highlighted."
+"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
+"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
+"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
+"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
+"window, <app>gLabels</app> will exit."
 msgstr ""
-"Pour sélectionner plusieurs objets, commencez par cliquer sur l'un d'entre "
-"eux ; puis, tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, cliquez "
-"sur les autres. À tout moment, d'autres objets peuvent être ajoutés à une "
-"sélection existante suivant le même processus. Il est aussi possible de "
-"sélectionner tous les objets en même temps en cliquant sur l'élément de menu "
-"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Tout sélectionner</gui></guiseq>. Tous les "
-"objets d'une sélection groupée apparaissent en surbrillance."
+"Pour fermer le document en cours, choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui> "
+"<gui>Fermer</gui></guiseq>. Si le document a été modifié, vous devez "
+"confirmer dans une boîte de dialogue si vous souhaitez enregistrer les "
+"modifications avant de quitter ou si vous souhaitez annuler la commande. "
+"S'il n'y a qu'une seule fenêtre active, <app>gLabels</app> se ferme."
 
-#: C/select.page:60(title)
-msgid "Area selections"
-msgstr "Sélection par zone"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:60
+msgid "To save a file"
+msgstr "Enregistrement d'un fichier"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:62
+msgid "You can save files in the following ways:"
+msgstr "Vous pouvez enregistrer vos fichiers de différentes façons :"
 
-#: C/select.page:62(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/basicusage.page:66
 msgid ""
-"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
-"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
-"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
-"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
-"selection."
+"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Plusieurs objets peuvent aussi être sélectionnés à l'aide de la souris en "
-"cliquant sur une zone libre et en faisant glisser le pointeur pour délimiter "
-"une surface rectangulaire. Au relâchement du bouton de souris, tous les "
-"objets englobés dans le rectangle font partie de la sélection groupée. La "
-"sélection de zone peut être utilisée pour ajouter des objets à une sélection "
-"existante en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée pendant "
-"l'opération."
-
-#: C/select.page:72(title)
-msgid "Unselecting objects"
-msgstr "Désélection d'objets"
+"Pour enregistrer les modifications d'un fichier existant, choisissez "
+"<guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Enregistrer</gui></guiseq>."
 
-#: C/select.page:74(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/basicusage.page:73
 msgid ""
-"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
-"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
-"entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
-"empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
-"is removed."
+"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
+"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Tout objet isolé peut être retiré d'une sélection existante en cliquant "
-"dessus tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée. La totalité "
-"d'une sélection peut être libérée en sélectionnant l'élément de menu "
-"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Désélectionner tout</gui></guiseq> ou plus "
-"simplement en cliquant dans une partie libre de la zone d'affichage. Dès "
-"qu'un objet n'est plus sélectionné, il n'apparaît plus en surbrillance."
+"Pour enregistrer un nouveau fichier ou changer le nom d'un fichier existant, "
+"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Enregistrer sous...</gui></"
+"guiseq>. Saisissez un nom de fichier dans la boîte de dialogue "
+"<gui>Enregistrer sous</gui> et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
 
-#: C/select.page:86(title)
-msgid "Clipboard Commands"
-msgstr "Les commandes du presse-papier"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:84
+msgid "To quit <app>gLabels</app>"
+msgstr "Arrêt de <app>gLabels</app>"
 
-#: C/select.page:88(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:86
 msgid ""
-"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
-"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
+"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
+"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
+"\"basicusage#closefile\"/>."
 msgstr ""
-"Des sélections d'objets peuvent être manipulées avec les fonctions "
-"classiques du presse-papier : <gui>Couper</gui>, <gui>Copier</gui>, "
-"<gui>Coller</gui> et <gui>Supprimer</gui>."
+"Pour quitter <app>gLabels</app>, choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui> "
+"<gui>Quitter</gui></guiseq>. Cette commande équivaut à fermer toutes les "
+"fenêtres ouvertes. Consultez la section <link xref=\"basicusage#closefile\"/"
+">."
 
-#: C/select.page:94(title)
-msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Couper</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/createnew.page:9
+msgid "Create new objects within your document."
+msgstr "Comment créer de nouveaux objets dans un document."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/createnew.page:25
+msgid "To create new objects"
+msgstr "Création de nouveaux objets"
 
-#: C/select.page:96(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/createnew.page:27
 msgid ""
-"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
-"pasting back into the current document or another document."
+"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
+"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
+"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
+"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
+"cursor to the default selection arrow."
 msgstr ""
-"Déplace les objets sélectionnés dans le presse-papier. Ils sont alors "
-"disponibles pour être collés à nouveau dans le même document ou dans un "
-"autre."
+"Vous pouvez créer des objets en choisissant la fonction appropriée dans le "
+"sous-menu <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Créer un objet</gui></guiseq> ou en "
+"cliquant sur l'icône correspondante de la barre d'outils <gui>Dessin</gui>. "
+"La zone d'affichage est alors mise en mode « création d'objet », mode "
+"indiqué par le changement d'aspect du pointeur de souris. Pour revenir au "
+"mode « sélection » par défaut sans création d'objet, choisissez "
+"<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Mode sélection</gui></guiseq>. Le pointeur de "
+"souris reprend alors sa forme standard (flèche de sélection) dans la fenêtre "
+"active."
 
-#: C/select.page:103(title)
-msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Copier</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/createnew.page:35
+msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
+msgstr ""
+"Voici la description du mode création d'objet pour chaque type d'objet :"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
-#: C/select.page:105(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:40
 msgid ""
-"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
-"are then available for pasting back into the current document or another "
-"document."
+"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
+"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
+"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Place une copie des objets sélectionnés dans le presse-papier sans effacer "
-"les originaux. Ils sont alors disponibles pour être collés à nouveau dans le "
-"même document ou dans un autre."
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
+"texte. Les nouveaux objets texte sont initialisés avec la chaîne « Texte ». "
+"Pour modifier cet intitulé ou ses autres propriétés, consultez la section "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/select.page:112(title)
-msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Coller</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:47
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
 
-#: C/select.page:114(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:48
 msgid ""
-"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
-"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
+"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
+"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Colle les objets du presse-papier dans le document actif. <app>gLabels</app> "
-"ne peut coller que des objets provenant d'un autre document <app>gLabels</"
-"app>."
-
-#: C/select.page:121(title)
-msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
-msgstr "<gui>Supprimer</gui> (<key>Suppr</key>)"
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
+"boîte, et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le "
+"coin inférieur droit. Un simple clic quelque part fait apparaître une boîte "
+"carrée. Pour modifier les propriétés d'un objet boîte, consultez la section "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/select.page:123(p)
-msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
-msgstr ""
-"Supprime les objets sélectionnés sans les placer dans le presse-papier."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printfile.page:47(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:57
 msgid ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc"
+"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
+"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
+"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
+"see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour l'origine de la ligne et faites "
+"glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement souhaité pour l'extrémité. Un "
+"simple clic quelque part génère une ligne diagonale. Pour modifier les "
+"propriétés d'une ligne, consultez la section <link xref=\"editprop\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:65
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printfile.page:70(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:66
 msgid ""
-"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6"
+"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
+"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
+"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
+"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
-
-#: C/printfile.page:9(desc)
-msgid "How to print your labels and cards."
-msgstr "Comment imprimer étiquettes et cartes."
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche du rectangle "
+"exinscrit de l'objet ellipse et faites glisser le pointeur de souris jusqu'à "
+"l'emplacement désiré pour le coin inférieur droit. Un simple clic quelque "
+"part génère un cercle. Pour modifier les propriétés d'une ellipse, consultez "
+"la section <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:25(title)
-msgid "To print labels and cards"
-msgstr "Impression d'étiquettes ou cartes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:74
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-#: C/printfile.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:75
 msgid ""
-"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
-"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
-"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
-"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
+"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square will be created. New image objects are "
+"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
+"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Pour imprimer des étiquettes ou des cartes, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Imprimer</gui></guiseq> pour afficher la boîte de dialogue "
-"<gui>Imprimer</gui>. Sélectionnez les options et cliquez sur <gui>Imprimer</"
-"gui> pour lancer l'impression. Pour simplement avoir un aperçu du résultat, "
-"cliquez sur <gui>Aperçu avant impression</gui>."
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
+"image et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le "
+"coin inférieur droit. Un simple clic quelque part génère un emplacement "
+"carré. Les nouveaux objets image sont initialisés d'une simple image de "
+"damier. Pour modifier cette image ou ses propriétés, consultez la section "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:85
+msgid "Barcode"
+msgstr "Code-barre"
 
-#: C/printfile.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:86
 msgid ""
-"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
-"options:"
+"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
+"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
+"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
+"\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"La boîte de dialogue <gui>Imprimer</gui> vous permet de définir les options "
-"d'impression suivantes :"
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
+"code-barre. Les nouveaux objets code-barre sont initialisés avec des données "
+"valides de style POSTNET. Pour modifier ces données et leurs propriétés, "
+"consultez la section <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:38(title)
-msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
-msgstr "Onglet « Étiquettes » de la boîte de dialogue « Imprimer »"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customize.page:9
+msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
+msgstr "Comment personnaliser <app>gLabels</app> pour l'adapter à vos besoins."
 
-#: C/printfile.page:41(title)
-msgid "Print control (Simple)"
-msgstr "Contrôle d'impression (simple)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customize.page:25
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramétrage"
 
-#: C/printfile.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize.page:26
 msgid ""
-"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
-"contains the following copy controls."
+"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
+"<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
+"the following tabbed sections:"
 msgstr ""
-"Pour des étiquettes ou des cartes simples (sans fusion), l'onglet "
-"<guilabel>Étiquettes</guilabel> dispose des contrôles suivants."
+"Pour configurer <app>gLabels</app>, allez dans le menu <guiseq><gui>Édition</"
+"gui> <gui>Préférences</gui></guiseq>. La boîte de dialogue <gui>Préférences</"
+"gui> contient les onglets suivants :"
 
-#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
-msgid "Print Copy Controls"
-msgstr "Contrôles d'impression"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:35
+msgid "Locale"
+msgstr "Localisation"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/printfile.page:52(p)
-msgid ""
-"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
-"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
-msgstr ""
-"Le nombre d'exemplaires d'étiquettes est indiqué en choisissant, soit le "
-"nombre de pages complètes à imprimer, soit un sous-ensemble donné "
-"d'étiquettes sur une seule page."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:37
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
 
-#: C/printfile.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:38
 msgid ""
-"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
-"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
-"label."
+"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
+"the following options:"
 msgstr ""
-"La prévisualisation en miniatures peut aussi être utilisé pour sélectionner "
-"graphiquement le sous-ensemble d'étiquettes à imprimer ; cliquez sur la "
-"miniature de la première étiquette et faites glisser le pointeur jusque sur "
-"la dernière."
-
-#: C/printfile.page:63(title)
-msgid "Print control (Merge)"
-msgstr "Contrôle d'impression (fusion)"
+"Ce groupe de boutons radio permet d'indiquer les unités de mesure que vous "
+"préférez. Cochez l'une des options suivantes :"
 
-#: C/printfile.page:65(p)
-msgid ""
-"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
-"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
-"instead of copy controls."
-msgstr ""
-"Pour des étiquettes ou des cartes utilisant la fusion de documents (aussi "
-"connue sous le nom de « publipostage »), l'onglet <guilabel>Étiquettes</"
-"guilabel> propose les contrôles de fusion suivants à la place de ceux pour "
-"une simple impression."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:42
+msgid "<gui>Points</gui>"
+msgstr "<gui>Points</gui>"
 
-#: C/printfile.page:71(p)
-msgid "Print Document Merge Controls"
-msgstr "Contrôles de fusion pour l'impression d'un document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:43
+msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
+msgstr "Utilisation du point (1 point = 1/72e de pouce = 0,352778 mm)."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/printfile.page:75(p)
-msgid ""
-"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
-"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
-"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
-"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
-"next copy)."
-msgstr ""
-"Le nombre total d'étiquettes ou de cartes imprimées est le produit du nombre "
-"d'enregistrements dans la source de fusion par le nombre de copies "
-"sélectionnées. Si vous voulez imprimer plusieurs exemplaires, vous pouvez "
-"choisir de les grouper (toutes les copies d'un même enregistrement sont "
-"regroupées) ou de les disjoindre (une étiquette pour chaque enregistrement "
-"est imprimée avant la copie suivante)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:46
+msgid "<gui>Inches</gui>"
+msgstr "<gui>Pouces</gui>"
 
-#: C/printfile.page:82(p)
-msgid ""
-"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
-"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
-msgstr ""
-"Sur la première page, vous pouvez débuter l'impression par n'importe quelle "
-"étiquette. Son numéro est choisi à l'aide du compteur <gui>Commencer par "
-"l'étiquette</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:47
+msgid "Use Inches."
+msgstr "Utilisation du pouce."
 
-#: C/printfile.page:86(p)
-msgid ""
-"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
-"clicking on the desired label in the mini-preview."
-msgstr ""
-"De même, vous pouvez sélectionner cette première étiquette graphiquement en "
-"cliquant sur la miniature de l'aperçu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:50
+msgid "<gui>Millimeters</gui>"
+msgstr "<gui>Millimètres</gui>"
 
-#: C/printfile.page:93(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:51
+msgid "Use Millimeters."
+msgstr "Utilisation du millimètre."
 
-#: C/printfile.page:94(p)
-msgid "The following options can also be selected."
-msgstr "Vous pouvez aussi préciser les options suivantes :"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:54
+msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
+msgstr "Unité par défaut : le <gui>pouce</gui>."
 
-#: C/printfile.page:97(gui)
-msgid "print outlines"
-msgstr "imprimer des bordures"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:58
+msgid "Default page size"
+msgstr "Taille de page par défaut"
 
-#: C/printfile.page:98(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:59
 msgid ""
-"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
-"printer alignment."
+"Use this radio button group to specify your preferred page size. This will "
+"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
+"card."
 msgstr ""
-"Imprime le cadre des étiquettes. Cette option est utile pour des essais à "
-"blanc, pour tester l'alignement de l'imprimante."
+"Ce groupe de boutons radio permet d'indiquer le format de page que vous "
+"préférez. Ceci vous aide à trouver plus rapidement des types de support lors "
+"de la création d'une nouvelle étiquette ou carte."
 
-#: C/printfile.page:102(gui)
-msgid "print in reverse"
-msgstr "imprimer à l'envers"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:64
+msgid "<gui>US Letter</gui>"
+msgstr "<gui>Lettre US</gui>"
 
-#: C/printfile.page:103(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:65
 msgid ""
-"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
-"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
-"window)."
+"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
 msgstr ""
-"Imprime les étiquettes en miroir. Cette option est utile pour imprimer sur "
-"des supports transparents destinés à être vus de l'extérieur (par ex. sur "
-"une vitre de voiture)."
+"Si la plupart de vos supports sont au format de lettre US (8.5 x 11 pouces)."
 
-#: C/printfile.page:108(gui)
-msgid "print crop marks"
-msgstr "imprimer les guides de coupe"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:68
+msgid "<gui>ISO A4</gui>"
+msgstr "<gui>A4 ISO</gui>"
 
-#: C/printfile.page:109(p)
-msgid ""
-"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
-"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
-"well with all templates."
-msgstr ""
-"Imprime les repères de massicot sur les bords de la feuille. Cette option "
-"est utile pour une impression sur feuilles blanches destinées à être "
-"découpées après impression. Elle ne fonctionne pas bien avec tous les "
-"modèles d'étiquette."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:69
+msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
+msgstr "Si la plupart de vos supports sont au format ISO A4 (210 x 297 mm)."
 
-#: C/newlabel.page:9(desc)
-msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
-msgstr "Comment créer une nouvelle étiquette ou carte avec <app>gLabels</app>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:72
+msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
+msgstr "Support par défaut : <gui>Lettre US</gui>."
 
-#: C/newlabel.page:25(title)
-msgid "To create a new label or card"
-msgstr "Création d'une nouvelle étiquette ou carte"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:77
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Paramètres par défaut pour les objets"
 
-#: C/newlabel.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:81
 msgid ""
-"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
-"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
-"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
-"<app>gLabels</app> window."
+"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
+"properties are:"
 msgstr ""
-"Pour créer une nouvelle étiquette ou une nouvelle carte de visite, "
-"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</gui></guiseq> pour "
-"afficher la boîte de dialogue <gui>Nouvelle étiquette ou carte</gui>. "
-"Sélectionnez le type de support et l'orientation du nouveau document, puis "
-"cliquez sur <gui>Valider</gui>. Le nouveau document apparaît dans la zone "
-"d'affichage de la fenêtre de <app>gLabels</app>."
-
-#: C/multifile.page:9(desc)
-msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
-msgstr "Comment ouvrir plusieurs fichiers à la fois avec la ligne de commande."
+"Utilisez ces contrôles pour définir les paramètres par défaut des nouveaux "
+"objets texte. Ces propriétés sont :"
 
-#: C/multifile.page:25(title)
-msgid "To open multiple files from the command line"
-msgstr "Ouverture de plusieurs fichiers à partir de la ligne de commande"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:85
+msgid "<gui>Font</gui>"
+msgstr "<gui>Police</gui>"
 
-#: C/multifile.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:86
 msgid ""
-"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
-"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
-"following command, then press <key>Return</key>:"
+"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
+"font should bold or in italics."
 msgstr ""
-"Vous pouvez lancer <app>gLabels</app> à partir de la ligne de commande tout "
-"en ouvrant un ou plusieurs fichiers. Pour ouvrir plusieurs fichiers, "
-"saisissez la commande suivante et pressez <key>Entrée</key> :"
+"Permet de sélectionner la famille de police et sa taille, et si elle doit "
+"être en gras ou en italique."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122
+msgid "<gui>Color</gui>"
+msgstr "<gui>Couleur</gui>"
 
-#: C/multifile.page:33(var)
-msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
-msgstr "fichier1.glabels fichier2.glabels fichier3.glabels"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:91
+msgid "This control selects the default text color."
+msgstr "Définit la couleur par défaut du texte."
 
-#: C/multifile.page:32(cmd)
-msgid "glabels <placeholder-1/>"
-msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:94
+msgid "<gui>Alignment</gui>"
+msgstr "<gui>Alignement</gui>"
 
-#: C/multifile.page:36(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:95
 msgid ""
-"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
-"separate <app>gLabels</app> windows."
+"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
+"or right)."
 msgstr ""
-"Au démarrage de l'application, les fichiers que vous avez indiqués, "
-"s'ouvrent dans des fenêtres <app>gLabels</app> distinctes."
+"Définit l'alignement par défaut du texte : à gauche, centré ou à droite."
 
-#: C/merge.page:9(desc)
-msgid "Merge a data source to create multiple documents."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:102
+msgid ""
+"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
+"new objects. These properties are:"
 msgstr ""
-"Comment fusionner une source de données pour créer plusieurs documents."
+"Utilisez ces contrôles pour définir les propriétés par défaut des lignes et "
+"bordures de nouveaux objets. Ces propriétés sont :"
 
-#: C/merge.page:25(title)
-msgid "Document merge tutorial"
-msgstr "Guide pour la fusion de documents"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:106
+msgid "<gui>Width</gui>"
+msgstr "<gui>Épaisseur</gui>"
 
-#: C/merge.page:27(p)
-msgid ""
-"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
-"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
-"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
-"using the document merge feature."
-msgstr ""
-"La fusion de documents (quelquefois appelée « publipostage ») est une "
-"fonction puissante permettant d'imprimer une étiquette ou une carte pour "
-"chaque enregistrement d'une source de données extérieure. Elle est toutefois "
-"la fonction la moins bien connue de <app>gLabels</app>. Les exemples ci-"
-"après vont détailler les étapes à suivre pour quelques tâches courantes "
-"faisant appel à la fonctionnalité de fusion."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:107
+msgid "This control selects the default line width."
+msgstr "Définit l'épaisseur par défaut des lignes."
 
-#: C/mergefeatures.page:9(desc)
-msgid "What you may expect from a document merge."
-msgstr "Qu'attendre d'une fusion de documents."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:111
+msgid "This control selects the default line color."
+msgstr "Définit la couleur par défaut des lignes."
 
-#: C/mergefeatures.page:25(title)
-msgid "Performing a document merge"
-msgstr "Réalisation d'une fusion de documents"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:117
+msgid "Fill"
+msgstr "Remplissage"
 
-#: C/mergefeatures.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:118
 msgid ""
-"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
-"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source."
+"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
+"property is:"
 msgstr ""
-"La fusion de documents (aussi appelée « Publipostage ») est un outil "
-"performant capable d'imprimer une étiquette ou une carte pour chaque "
-"enregistrement d'une source de données externe."
+"Utilisez ce contrôle pour définir la couleur de remplissage par défaut des "
+"nouveaux objets. Cette propriété est :"
 
-#: C/mergefeatures.page:31(p)
-msgid ""
-"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
-"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
-"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
-"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
-"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
-"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
-"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
-"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
-"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
-"export them from a spreadsheet program."
-msgstr ""
-"La première étape pour effectuer une fusion de document est de préparer le "
-"document source où figurent les données de cette fusion. Ce sont des "
-"adresses postales ou autres données pour lesquelles vous souhaitez créer une "
-"étiquette ou carte particulière. Pour l'instant, les seules sources "
-"possibles sont des fichiers texte ou le carnet d'adresses d'Evolution "
-"— d'autres sont prévues. Le format texte actuellement géré est très simple : "
-"chaque ligne est un enregistrement ; les champs sont séparés par des "
-"virgules (CSV), des tabulations ou le signe deux-points ; des sauts de "
-"lignes peuvent être placés à l'intérieur d'un champ en utilisant "
-"l'expression « \\n ». Ce fichier peut être créé à l'aide de n'importe quel "
-"éditeur de texte ou généré par un autre programme ou script. Une méthode "
-"courante pour créer des fichiers CSV consiste à les exporter à partir d'un "
-"tableur."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:123
+msgid "This control selects the default fill color."
+msgstr "Définit la couleur par défaut des remplissages."
 
-#: C/mergefeatures.page:43(p)
-msgid ""
-"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
-"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
-"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
-"format and file name (location) of the merge data."
-msgstr ""
-"Une étiquette doit ensuite être configurée pour « pointer » vers ce fichier "
-"de données. Pour configurer les propriétés de fusion d'un document, "
-"choisissez <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> "
-"pour afficher la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui>. Cette "
-"boîte de dialogue sert à définir exactement le format du fichier de données "
-"pour la fusion, ainsi que son nom et son emplacement."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customtemplate.page:9
+msgid "Create your own templates for stationery products."
+msgstr "Comment créer vos propres modèles à partir de produits industrialisés."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customtemplate.page:25
+msgid "To create a custom template"
+msgstr "Création de modèles personnalisés."
 
-#: C/mergefeatures.page:51(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customtemplate.page:27
 msgid ""
-"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
-"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
-"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
-"more information on using merge data for these object types."
+"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
+"Designer</gui> dialog. This dialog will assist you in creating a custom "
+"template for most types of label or card stationery that you may encounter."
 msgstr ""
-"Pour terminer, une fois l'étiquette associée au fichier de données, les "
-"champs clés peuvent être insérés dans des objets texte et utilisés comme "
-"source ou données pour des objets code-barre ou bien encore comme noms de "
-"fichiers image dans les objets image. Consultez <link xref=\"editprop\"/> "
-"pour de plus amples informations sur l'utilisation des données de fusion "
-"pour ces types d'objets."
+"Pour créer un nouveau modèle personnalisé, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
+"gui> <gui>Créateur de modèles...</gui></guiseq> pour afficher l'assistant "
+"<gui>Créateur de modèles</gui>. Il vous aide à créer un modèle personnalisé "
+"compatible avec la plupart des modèles de support du commerce."
 
-#: C/mergefeatures.page:57(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customtemplate.page:34
 msgid ""
-"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
-"label for each record in your source document -- substituting fields from "
-"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
+"<link xref=\"mancreate\"/>"
 msgstr ""
-"Après que l'étiquette est configurée, <application>gLabels</application> en "
-"imprime une pour chaque enregistrement du document source — remplaçant les "
-"valeurs des champs de chaque enregistrement par les champs clés "
-"correspondants de chaque objet texte, code-barre et image."
+"Si vous préférez créer votre propre modèle manuellement, reportez-vous à la "
+"section <link xref=\"mancreate\"/>"
 
-#: C/mergefeatures.page:62(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/editprop.page:35
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
-"feature."
+"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
+"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
 msgstr ""
-"Consultez le <link xref=\"merge\"/> pour des indications détaillées sur "
-"cette fonctionnalité."
+"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
+"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
 
-#: C/merge-ex4.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from a vCard file."
-msgstr "Créer des étiquettes d'adresses à partir d'un fichier vCard."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editprop.page:9
+msgid "Change the properties of objects."
+msgstr "Comment modifier les propriétés des objets."
 
-#: C/merge-ex4.page:25(title)
-msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
-msgstr "Exemple 4 : étiquettes d'adresses avec un fichier vCard"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editprop.page:25
+msgid "To edit object properties"
+msgstr "Modification des propriétés d'un objet"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:53(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:29
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
+"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
+"selected. See <link xref=\"select\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+"Les propriétés de la plupart des objets peuvent être modifiées avec "
+"l'éditeur d'objet présent dans le panneau latéral comme illustré ci-dessous. "
+"Pour que l'éditeur d'objet soit actif, il faut d'abord sélectionner un "
+"objet. Consultez la section <link xref=\"select\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:74(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48
+msgid "Print Copy Controls"
+msgstr "Contrôles d'impression"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:88(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:40
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec"
+"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
+"depending on object type:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+"L'éditeur d'objet propose, selon leur type, le jeu d'onglets suivants :"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:99(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:44
+msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Onglet Texte (objets Texte)"
 
-#: C/merge-ex3.page:9(desc)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:46
 msgid ""
-"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+"This section contains a small editor for changing the content of a text "
+"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
+"that can be inserted into text."
 msgstr ""
-"Créer des étiquettes adresses à partir des enregistrements du carnet "
-"d'adresses d'<app>Evolution</app>."
+"Cet onglet contient un petit éditeur permettant de modifier le contenu d'un "
+"objet texte. Il contient aussi un menu déroulant indiquant les champs de "
+"fusion disponibles pouvant être insérés dans le texte."
 
-#: C/merge-ex3.page:25(title)
-msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
-msgstr ""
-"Exemple 3 : étiquettes d'adresses avec la liste des contacts "
-"d'<app>Evolution</app> "
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:53
+msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
+msgstr "Onglet Image (objets Image)"
 
-#: C/merge-ex3.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:55
 msgid ""
-"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
-"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
-"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
-"friends is stored there."
+"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
+"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
+"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
 msgstr ""
-"Notre précédente soirée a été un grand succès et nous voulons maintenant "
-"imprimer des étiquettes d'adresses pour lancer des invitations pour en "
-"organiser une autre. Pour simplifier l'opération, nous allons utiliser le "
-"carnet d'adresses d'<app>Evolution</app>, car les coordonnées de tous nos "
-"amis y figurent."
+"Cette partie contient une zone de sélection de fichier avec aperçu "
+"permettant de choisir des fichiers image. Le bouton de navigation s'utilise "
+"pour explorer aisément les fichiers image. On peut aussi indiquer un champ "
+"de fusion utilisable à la place du nom de fichier au moment de l'impression."
 
-#: C/merge-ex3.page:33(p)
-msgid ""
-"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
-"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
-"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
-"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
-"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
-msgstr ""
-"Selon la manière dont la copie de <app>gLabels</app> a été empaquetée, cette "
-"fonctionnalité peut ne pas être disponible. La prise en charge du carnet "
-"d'adresses d'<app>Evolution</app> n'est disponible que si <app>evolution-"
-"data-server</app> et ses fichiers de développement étaient présents lors de "
-"la compilation de <application>gLabels</application>. N'oubliez pas cela si "
-"vous construisez <application>gLabels</application> directement à partir des "
-"sources."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:63
+msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Onglet Code-barre (objets Code-barre)"
 
-#: C/merge-ex3.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:65
 msgid ""
-"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
-"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
-"package to request it."
+"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
+"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
+"print time."
 msgstr ""
-"Si le paquet <app>gLabels</app> de votre distribution ne comporte pas cette "
-"prise en charge, vous pouvez essayer de contacter le responsable du paquet "
-"ou envoyer un rapport d'anomalie pour demander l'ajout de cette "
-"fonctionnalité."
+"Cet onglet contient une zone de saisie de texte pour saisir la chaîne "
+"alphanumérique d'un code-barre. On peut aussi indiquer un champ de fusion "
+"qui fournit l'information au moment de l'impression."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:72
+msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Onglet Style (objets Texte)"
 
-#: C/merge-ex3.page:44(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:74
 msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
-"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
-"gui>) as shown."
+"This section contains controls to select text properties, including font "
+"family, font size, font weight, color, and text justification."
 msgstr ""
-"Dans <app>gLabels</app>, nous créons un nouveau document fondé sur le modèle "
-"des « Étiquettes adresses » AVERY 5512. Puis, avec l'élément de menu "
-"<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> nous "
-"affichons la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui> avec laquelle "
-"nous sélectionnons le type de source (ici <gui>Données du carnet d'adresses "
-"Evolution par défaut</gui>) comme illustré ci-après."
+"Cet onglet contient des éléments à renseigner pour choisir les propriétés du "
+"texte : famille, taille et style de la police, couleur, alignement et "
+"espacement."
 
-#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
-msgid "Merge properties dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue « Propriétés de fusion »"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:81
+msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Onglet Style (objets Code-barre)"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:58(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:83
 msgid ""
-"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
-"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
-"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
-"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
-"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
-"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
-"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+"This section contains controls to select barcode properties, including "
+"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
+"checksum digit."
 msgstr ""
-"Après avoir choisi <gui>Données du carnet d'adresses Evolution par défaut</"
-"gui> comme source de fusion, nous obtenons la liste complète de son contenu. "
-"Par défaut, tous les enregistrements sont cochées. Nous pourrions organiser "
-"une soirée géante en laissant cette sélection telle que. Mais ne perdons pas "
-"de vue le budget. Nous allons donc retenir ou éliminer des participations en "
-"ajustant la coche des enregistrements d'un clic dans la case correspondante. "
-"Nous pouvons nous servir des boutons <gui>Sélectionner tout</gui> ou "
-"<gui>Désélectionner tout</gui> pour activer ou désactiver d'un coup toutes "
-"les entrées du carnet."
+"Cet onglet contient des éléments à renseigner pour choisir les propriétés du "
+"code-barre : le style, la couleur, et s'il faut y inclure ou non une somme "
+"de contrôle."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:90
+msgid "Line Tabbed Section"
+msgstr "Onglet Ligne"
 
-#: C/merge-ex3.page:66(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:92
 msgid ""
-"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
-"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
-"the changes."
+"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
+"These properties include line width and color."
 msgstr ""
-"Nous pouvons aussi développer le contenu de chaque enregistrement en "
-"cliquant sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme "
-"illustré. Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, cliquez "
-"<gui>Valider</gui> pour confirmer les modifications."
+"Cet onglet contient deux éléments permettant de choisir les propriétés des "
+"lignes et des bordures : épaisseur et couleur."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:98
+msgid "Fill Tabbed Section"
+msgstr "Onglet Remplissage"
 
-#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:100
 msgid ""
-"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
+"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
+"objects. Currently the only fill property is fill color."
 msgstr ""
-"Nous allons maintenant ajouter des objets au document <app>gLabels</app> "
-"comme indiqué ci-dessous."
+"Cet onglet contient des éléments pour renseigner les propriétés de "
+"remplissage des objets boîte et ellipse. Pour l'instant, la couleur est la "
+"seule option de remplissage disponible."
 
-#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p)
-msgid "Adding objects"
-msgstr "Ajout d'objets"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:107
+msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
+msgstr "Onglet Taille (tous objets, sauf Ligne)"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:79(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:109
 msgid ""
-"In this example we have a single text object again. This text object "
-"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
-"address."
+"This section contains controls to select the width and height of an object. "
+"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
+"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
+"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
 msgstr ""
-"Dans cet exemple, nous avons à nouveau un seul objet texte contenant tous "
-"les champs de fusion disposés sur plusieurs lignes comme sur une adresse "
-"postale."
+"Cet onglet contient deux éléments pour choisir la largeur et la hauteur d'un "
+"objet. Il y a aussi une case à cocher pour figer le rapport largeur/hauteur "
+"pendant le redimensionnement de l'objet. Pour les objets Image, il y a en "
+"plus un bouton permettant de revenir aux dimensions d'origine (en supposant "
+"une résolution de 72 ppp)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:118
+msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
+msgstr "Onglet Taille (objets Ligne)"
 
-#: C/merge-ex3.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:120
 msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
-"as shown below."
+"This section contains controls to select the length and angle of a line "
+"object."
 msgstr ""
-"Nous pouvons maintenant imprimer les étiquettes d'adresses en cliquant sur "
-"l'élément de menu <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Imprimer</gui></guiseq>. La "
-"boîte de dialogue « Imprimer » s'affiche comme indiqué ci-dessous."
+"Cet onglet contient deux éléments pour choisir la longueur et l'angle "
+"d'inclinaison d'un objet ligne."
 
-#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p)
-msgid "Printing address labels"
-msgstr "Impression des étiquettes d'adresses"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:126
+msgid "Position Tabbed Section"
+msgstr "Onglet Position"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p)
-msgid ""
-"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
-"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
-"will display a print preview dialog as shown below."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:128
+msgid "This section contains controls to change the position of an object."
 msgstr ""
-"Pour s'assurer que les étiquettes auront bel aspect, nous activons l'option "
-"<gui>Imprimer des bordures</gui> et cliquons sur <gui>Aperçu avant "
-"impression</gui>. Cela déclenche l'affichage d'une fenêtre d'aperçu comme ci-"
-"dessous."
+"Cet onglet contient des éléments permettant de modifier la position d'un "
+"objet."
 
-#: C/merge-ex3.page:100(p)
-msgid "Addess labels preview"
-msgstr "Aperçu des étiquettes d'adresses"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:135
+msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
+msgstr "Onglet Ombrage (tous objets, sauf code-barre)"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p)
-msgid ""
-"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
-"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
-"party invitations."
-msgstr ""
-"Tout paraît correct, nous pouvons donc maintenant charger le paquet "
-"d'étiquettes adéquates dans l'imprimante, imprimer les adresses et commencer "
-"à envoyer les invitations à la soirée."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:137
+msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
+msgstr "Cet onglet contient les paramètres pour ajouter une ombre à un objet."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:52(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:146
+msgid "Other Manipulations of Objects"
+msgstr "Autres possibilités de manipulation d'objets"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:70(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:148
+msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
+msgstr "Les objets peuvent aussi être manipulés des façons suivantes."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:151
+msgid "Moving and Resizing Objects"
+msgstr "Déplacement et redimensionnement des objets"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:88(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:153
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
+"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
+"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
+"selection, all objects in the selection will move with the object being "
+"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
+"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
+"that object. See <link xref=\"select\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+"Un objet peut être déplacé en cliquant dessus et en le faisant glisser à sa "
+"nouvelle place. Si cet objet fait partie d'une sélection groupée, tous les "
+"objets sélectionnés sont déplacés en même temps tout en gardant leurs "
+"positions relatives les uns par rapport aux autres. Si aucun objet n'est "
+"sélectionné, un clic sur un objet crée une nouvelle sélection contenant cet "
+"objet. Consultez la section <link xref=\"select\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:99(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:161
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
+"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
+"dragging it to obtain the new size."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
-
-#: C/merge-ex2.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from a CSV file."
-msgstr "Créer des étiquettes d'adresses à partir d'un fichier CSV."
+"Un objet sélectionné peut être redimensionné en cliquant sur une de ses "
+"poignées et en la faisant glisser jusqu'à obtenir les dimensions souhaitées."
 
-#: C/merge-ex2.page:25(title)
-msgid "Example 2: Address labels"
-msgstr "Exemple 2 : étiquettes d'adresses"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:167
+msgid "Changing Stacking Order"
+msgstr "Modification de l'ordre d'empilage"
 
-#: C/merge-ex2.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:169
 msgid ""
-"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
-"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
-"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
-"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
-"line address."
+"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
+"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
+"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
+"order, select one or more objects and choose <guiseq> <gui>Objects</gui> "
+"<gui>Order</gui> <gui>Bring to Front</gui> </guiseq> to raise the selection "
+"to the top of the stacking order, or choose <guiseq> <gui>Objects</gui> "
+"<gui>Order</gui> <gui>Send to Back</gui> </guiseq> to lower the selection to "
+"the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
+"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
 msgstr ""
-"Pour illustrer cet exemple, disons que nous projetons d'organiser une soirée "
-"et nous avons besoin d'imprimer des étiquettes pour lancer les invitations. "
-"Nous avons une liste d'amis proches, liste créée à l'aide de <app>gnumeric</"
-"app> et exportée sous forme du fichier CSV ci-après. Il faut noter que tout "
-"le monde n'a pas d'initiale intermédiaire, ni d'adresse sur deux lignes."
+"L'ordre d'empilage se rapporte à la position relative des objets sur l'axe "
+"Z. Lorsque des objets se recouvrent, il indique quel objet apparaît au-"
+"dessus de l'autre. Par défaut, les plus récents sont affichés par-dessus les "
+"plus anciens. Pour modifier cet ordre, sélectionnez un ou plusieurs objets à "
+"déplacer et choisissez <guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Ordre</gui> "
+"<gui>Avancer au premier plan</gui></guiseq> pour placer la sélection au-"
+"dessus de la pile, ou <guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Ordre</gui><gui>Reculer "
+"à l'arrière-plan</gui></guiseq> pour placer la sélection au bas de la pile. "
+"Ces commandes sont aussi accessibles par le menu contextuel (clic droit dans "
+"la zone d'affichage lorsqu'un élément au moins est sélectionné)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:187
+msgid "Rotating and Flipping Objects"
+msgstr "Rotation ou retournement des objets"
 
-#: C/merge-ex2.page:33(code)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:189
 msgid ""
-"\n"
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"      "
+"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
+"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
+"<guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Rotate/Flip</gui> </guiseq> sub-menu. These "
+"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
+"is a non-empty selection."
 msgstr ""
-"\n"
-"NOM,PRÉNOM,INITIALE,ADRESSE1,ADRESSE2,VILLE,ÉTAT,CODE POSTAL\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"      "
+"L'élément de menu <guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Rotation/Retournement</"
+"gui></guiseq> donne accès à un sous-menu permettant de faire pivoter un "
+"objet de 90° dans n'importe quel sens ou de le retourner horizontalement ou "
+"verticalement. Ces commandes sont aussi accessibles avec le menu contextuel "
+"(clic droit dans la zone d'affichage lorsqu'un élément au moins est "
+"sélectionné)."
 
-#: C/merge-ex2.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editprop.page:197
 msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
-"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
-"(filename) as shown."
+"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
+"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
+"basic text box, choose <guiseq> <gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui> </"
+"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
 msgstr ""
-"Dans <app>gLabels</app>, nous créons un nouveau document sur le modèle des "
-"« Étiquettes adresses » AVERY 5512. Puis, avec l'élément de menu "
-"<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq>, nous "
-"affichons la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui> ; nous "
-"sélectionnons le type de source (dans notre cas CVS avec en-têtes en "
-"première ligne) et son emplacement (nom de fichier) comme sur l'illustration "
-"ci-dessous."
+"Cette fonctionnalité peut se révéler utile quand vous concevez des pochettes "
+"pour des boitiers CD. Pour le titre sur la tranche, vous aurez besoin de "
+"faire pivoter le texte verticalement. Après avoir créé une boîte texte "
+"normale, sélectionnez <guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Rotation/Retournement</"
+"gui></guiseq> pour faire tourner la boîte texte selon vos besoins."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:57(p)
-msgid ""
-"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
-"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
-"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
-"any other records that we didn't want to print a label for."
-msgstr ""
-"Avant d'effectuer la fusion, nous allons enlever la coche sur la première "
-"ligne car elle ne contient que des champs vides. C'est un artefact de notre "
-"document <app>gnumeric</app> d'origine et l'imprimer ne ferait que gâcher la "
-"première étiquette. Nous pouvons de la même façon ôter la sélection de tout "
-"autre enregistrement pour lequel nous ne voulons pas imprimer de badge."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:208
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Alignement d'objets"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:210
 msgid ""
-"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
-"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
+"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
+"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
+"menuitem from the <guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Align Horizontal</gui> </"
+"guiseq> or <guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Align Vertical</gui> </guiseq> "
+"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display "
+"area when there is a non-empty selection."
 msgstr ""
-"Il est aussi possible de voir le détail du contenu de chaque enregistrement "
-"en cliquant sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme "
-"indiqué. Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, nous "
-"cliquons sur <guibutton>Valider</guibutton> pour confirmer les modifications."
+"Des objets peuvent être alignés horizontalement ou verticalement les uns par "
+"rapport aux autres ou centrés sur les médianes de l'étiquette. Pour cela, "
+"choisissez l'option adéquate dans les sous-menus de <guiseq><gui>Objets</"
+"gui> <gui>Aligner horizontalement</gui></guiseq> ou <guiseq><gui>Objets</"
+"gui> <gui>Aligner verticalement</gui></guiseq>. Ces commandes sont aussi "
+"accessibles par le menu contextuel (clic droit dans la zone d'affichage "
+"lorsqu'un élément au moins est sélectionné)."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:75(p)
-msgid ""
-"In this example we have a single text object. This text object contains all "
-"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
-"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
-"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
-"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
-msgstr ""
-"Dans cet exemple, nous avons un seul objet texte. Celui-ci contient tous nos "
-"champs de fusion agencés sur plusieurs lignes comme le sont les adresses "
-"postales. Notez que les champs ${ADR1} et ${ADR2} ont été disposés sans "
-"aucune autre mention sur leur ligne. Lorsque <app>gLabels</app> rencontre un "
-"champ occupant à lui seul toute une ligne, il ne génère pas de ligne si le "
-"champ est vide."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:223
+msgid "Using the Property Bar"
+msgstr "Utilisation de la barre des propriétés"
 
-#: C/merge-ex2.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:225
 msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
-"shown below."
+"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
+"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
+"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
+"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
+"newly created objects."
 msgstr ""
-"Nous pouvons maintenant imprimer les étiquettes d'adresses en cliquant "
-"l'élément de menu <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Imprimer</gui></guiseq>. "
-"Cette commande ouvre la boîte de dialogue « Imprimer » comme illustré ci-"
-"dessous."
+"La barre des propriétés sert à modifier certaines options communes à un "
+"ensemble d'objets : famille, taille, gras ou italique de la police, "
+"alignement ou couleur du texte, couleur de remplissage, couleur de ligne ou "
+"de bordure et épaisseur de ligne. La barre des propriétés est aussi utilisée "
+"pour définir les options appliquées par défaut à tout nouvel objet créé."
 
-#: C/merge-ex2.page:100(p)
-msgid "Address labels preview"
-msgstr "Aperçu des étiquettes d'adresses"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Concepteur d'étiquettes et de cartes de visite gLabels"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:50(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Concepteur d'étiquettes et de cartes de visite <app>gLabels</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:63(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">logo gLabels</media> Manuel de <app>gLabels</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:84(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd"
+"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
+"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+"L'application <app>gLabels</app> est un utilitaire léger pour créer des "
+"étiquettes et des cartes de visite dans l'environnement de bureau GNOME. Il "
+"est conçu pour fonctionner avec des feuilles d'étiquettes auto-collantes "
+"pour imprimantes laser ou jet d'encre ou avec des feuilles de cartes, "
+"feuilles que vous trouverez dans la plupart des magasins spécialisés en "
+"fournitures de bureau."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:95(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279"
+"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
+"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
+"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
+"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
+"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
+"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
+"address book."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+"<app>gLabels</app> peut être utilisé pour concevoir des étiquettes de "
+"publipostage, des badges nominatifs, des étiquettes de prix, des étiquettes "
+"de CD/DVD ou encore plus simplement tout ce qui est disposé avec un tramage "
+"régulier sur une feuille de papier. Les étiquettes (ou les cartes) peuvent "
+"comporter du texte, des images, des lignes, des formes et des codes-barres. "
+"<app>gLabels</app> comprend également une fonctionnalité de fusion de "
+"documents qui vous permet d'imprimer une étiquette propre à chaque "
+"enregistrement d'une source de données externe, comme un fichier CVS ou le "
+"carnet d'adresses d'<app>Evolution</app>."
 
-#: C/merge-ex1.page:9(desc)
-msgid "Create name tags from a CSV file."
-msgstr "Créer des badges à partir d'un fichier CSV."
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/index.page:45 C/index.page:46
+msgid "<app>gLabels</app> main window"
+msgstr "Fenêtre principale de <app>gLabels</app>"
 
-#: C/merge-ex1.page:25(title)
-msgid "Example 1: Name Tags"
-msgstr "Exemple 1 : création de badges"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/index.page:48
+msgid "<app>gLabels</app> main window."
+msgstr "Fenêtre principale de <app>gLabels</app>."
 
-#: C/merge-ex1.page:27(p)
-msgid ""
-"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
-"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
-"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
-"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
-msgstr ""
-"Dans cet exemple, disons que nous organisons une session de formation pour "
-"les nouveaux membres d'équipage d'un navire. Nous disposons de la liste des "
-"nouvelles recrues créée avec <app>gnumeric</app> et exportée sous forme d'un "
-"fichier CSV. Nous aurions pu créer ce fichier avec n'importe quel éditeur de "
-"texte, mais diable ! nous sommes au XXIIIe siècle."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
 
-#: C/merge-ex1.page:33(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"Name,Department,SN\n"
-"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
-"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
-"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nom,Département,Matricule\n"
-"\"Jim Kirk\",Direction,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
-"\"Léonard McCoy\",Médecine,Inconnu\n"
-"\"Montgomery Scott\",Ingénierie,SE-197-54T\n"
-"      "
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Document Merging"
+msgstr "Fusion de documents"
 
-#: C/merge-ex1.page:41(p)
-msgid ""
-"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
-"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
-"(filename) as shown."
-msgstr ""
-"Dans <app>gLabels</app>, nous créons un nouveau document sur le modèle Avery "
-"5395 « Étiquettes pour badges ». Puis, nous ouvrons la boîte de dialogue "
-"<gui>Propriétés de fusion</gui> en cliquant sur l'élément de menu "
-"<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> pour "
-"afficher les options de fusion. Ceci nous permet de choisir le type de "
-"source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première ligne) et son "
-"emplacement (nom de fichier) comme illustré sur la figure ci-après."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Utilisation avancée"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:68(p)
-msgid ""
-"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
-"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
-"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
-"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
-"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
-"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
-"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
-"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
-"which contains our crew member's starfleet serial number."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/labelprop.page:9
+msgid "How to change the properties of a label or business card."
 msgstr ""
-"Dans cet exemple, nous plaçons trois objets texte et un objet code-barre. Le "
-"premier objet texte contient une simple phrase (« Bonjour, je m'appelle »). "
-"Le second objet texte contient un seul champ de fusion (« ${Nom} ») "
-"correspondant au premier champ de l'enregistrement (première colonne d'une "
-"ligne) contenant ici le nom complet du membre d'équipage. Le troisième "
-"contient le texte (« Département : ») suivi du champ de fusion "
-"(« ${Département} ») isolé correspondant au département auquel appartient le "
-"membre d'équipage. L'objet code-barre est configuré pour recevoir le champ "
-"(ou clé) « Matricule » contenant le numéro de matricule du membre d'équipage."
+"Comment modifier les propriétés d'une étiquette ou d'une carte de visite."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/labelprop.page:25
+msgid "To change label properties"
+msgstr "Modification des propriétés d'une étiquette"
 
-#: C/merge-ex1.page:78(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/labelprop.page:27
 msgid ""
-"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
-"shown below."
+"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
+"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
+"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Maintenant nous pouvons lancer l'impression des badges en cliquant l'élément "
-"de menu <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Imprimer</gui></guiseq>. La boîte de "
-"dialogue « Imprimer » telle qu'affichée ci-dessous apparaît."
+"Pour modifier le type de support ou l'orientation d'une étiquette, "
+"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Propriétés</gui></guiseq> pour "
+"afficher la boîte de dialogue <gui>Propriétés de l'étiquette</gui>. "
+"Sélectionnez un type de support et l'orientation du document, puis cliquez "
+"sur <gui>Valider</gui>."
 
-#: C/merge-ex1.page:85(p)
-msgid "Printing name tags"
-msgstr "Impression de badges nominatifs"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informations légales."
 
-#: C/merge-ex1.page:96(p)
-msgid "Name tags preview"
-msgstr "Aperçu des badges nominatifs"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:100(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
-"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
-"aboard."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Tout paraît correct, nous pouvons maintenant charger la ramette d'étiquettes "
-"adéquates dans l'imprimante, imprimer nos badges et commencer à accueillir "
-"d'un large sourire nos invités à bord."
+"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:340(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Vous êtes libre :"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:392(None)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>de partager</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>de modifier</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "d'adapter cette création,"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "selon les conditions suivantes :"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Paternité</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
-"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
+"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
+"l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
+"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Partage des conditions initiales à l'identique</em>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:439(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
+"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
+"à celui-ci."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:500(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:762(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:392
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
+"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
+"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
 
-#: C/mancreate.page:10(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mancreate.page:11
 msgid "Create your templates manually."
 msgstr "Comment créer vos propres modèles à la main."
 
-#: C/mancreate.page:26(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mancreate.page:27
 msgid "Manually creating new templates"
 msgstr "Création manuelle de nouveaux modèles"
 
-#. ******************
-#: C/mancreate.page:33(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mancreate.page:34
 msgid ""
 "This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
 "templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
@@ -1304,7 +1255,8 @@ msgstr ""
 "\">glabels-2.3.dtd</link> (cette DTD décrit aussi d'autres formats XML "
 "utilisés par <app>gLabels</app>)."
 
-#: C/mancreate.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mancreate.page:39
 msgid ""
 "Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
 "glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
@@ -1312,7 +1264,8 @@ msgstr ""
 "Les fichiers de modèle créés manuellement doivent être placés dans <file>"
 "${HOME}/.glabels</file> et posséder une extension <file>.template</file>."
 
-#: C/mancreate.page:42(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:43
 msgid ""
 "<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
 "defined here:"
@@ -1320,27 +1273,27 @@ msgstr ""
 "<app>gLabels</app> recherche les modèles dans plusieurs autres emplacements "
 "tels que définis ici :"
 
-#: C/mancreate.page:45(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:46
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: C/mancreate.page:46(p) C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:237(p)
-#: C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) C/mancreate.page:415(p)
-#: C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) C/mancreate.page:562(p)
-#: C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p) C/mancreate.page:676(p)
-#: C/mancreate.page:726(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237
+#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415
+#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562
+#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676
+#: C/mancreate.page:753
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: C/mancreate.page:53(file)
-msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-
-#: C/mancreate.page:54(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:55
 msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
 msgstr "Modèles prédéfinis distribués avec <app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:55(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:56
 msgid ""
 "<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
 "file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
@@ -1348,13 +1301,10 @@ msgstr ""
 "<file>${prefix}</file> est habituellement <file>/usr</file> ou <file>/usr/"
 "local</file> en fonction de l'endroit où a été installé <app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:59(file)
-msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
-msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
-
-#: C/mancreate.page:60(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:61
 msgid ""
-"User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
 "</em>"
 msgstr ""
@@ -1362,7 +1312,8 @@ msgstr ""
 "gui> de <app>gLabels</app>. <em>Ne pas placer de modèles créés manuellement "
 "dans ce répertoire.</em>"
 
-#: C/mancreate.page:62(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:63
 msgid ""
 "If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
 "${HOME}/.config</file>."
@@ -1370,14 +1321,11 @@ msgstr ""
 "Si la variable <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> n'est pas définie, sa valeur "
 "par défaut est <file>${HOME}/.config</file>."
 
-#: C/mancreate.page:66(file)
-msgid "${HOME}/.glabels"
-msgstr "${HOME}/.glabels"
-
-#: C/mancreate.page:67(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:68
 msgid ""
 "User defined templates that have been created manually should be placed in "
-"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
 msgstr ""
 "Les modèles définis par l'utilisateur et qui ont été créés manuellement, "
@@ -1385,7 +1333,8 @@ msgstr ""
 "<gui>créateur de modèles</gui> de <app>gLabels</app> (antérieures à 3.0) "
 "placent également leurs modèles dans ce répertoire."
 
-#: C/mancreate.page:75(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:76
 msgid ""
 "Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
 "<link href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">mailing list</"
@@ -1396,11 +1345,13 @@ msgstr ""
 "modèles de <app>gLabels</app> pour qu'ils soient éventuellement inclus dans "
 "les futures versions de <app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:89(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:90
 msgid "Assumptions/caveats"
 msgstr "Hypothèses/précautions"
 
-#: C/mancreate.page:92(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mancreate.page:93
 msgid ""
 "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
 "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
@@ -1410,44 +1361,44 @@ msgstr ""
 "plusieurs, il faut la diviser en plusieurs modèles et faire autant de passes "
 "d'impression)."
 
-#: C/mancreate.page:97(p)
-msgid ""
-"Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, "
-"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
-"translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For "
-"example: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no"
-"\">2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<code "
-"translate=\"no\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</"
-"em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
-msgstr ""
-"Les dimensions peuvent être exprimées en <code translate=\"no\">pt</code>, "
-"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
-"translate=\"no\">cm</code> ou <code translate=\"no\">pc</code>. Par "
-"exemple : \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" ou \"<code translate=\"no"
-"\">2.54cm</code>\". Si aucune unité n'est indiquée, c'est le point (<code "
-"translate=\"no\">pt</code>) qui est utilisé par défaut : 1 <em>pt</"
-"em> = 1/72e<em> de pouce</em>= 0,352778<em> mm</em>."
-
-#: C/mancreate.page:118(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mancreate.page:98
+msgid ""
+"Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
+"<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
+"\"<code>1.0in</code>\" or \"<code>2.54cm</code>\". If no units are "
+"specified, computer points (<code>pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> "
+"= 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
+msgstr ""
+"Les dimensions peuvent être exprimées en <code>pt</code>, <code>in</code>, "
+"<code>mm</code>, <code>cm</code> ou <code>pc</code>. Par exemple : "
+"\"<code>1.0in</code>\" ou \"<code>2.54cm</code>\". Si aucune unité n'est "
+"indiquée, c'est le point (<code>pt</code>) qui est utilisé par défaut : "
+"1 <em>pt</em> = 1/72e<em> de pouce</em>= 0,352778<em> mm</em>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:118
 msgid "Template Files"
 msgstr "Fichier modèle"
 
-#: C/mancreate.page:120(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:120
 msgid ""
-"A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
-"code> top-level node."
+"A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
+"node."
 msgstr ""
-"Un fichier modèle contient un seul nœud de haut-niveau <code translate=\"no"
-"\">Glabels-templates</code>."
+"Un fichier modèle contient un seul nœud de haut-niveau <code>Glabels-"
+"templates</code>."
 
-#: C/mancreate.page:123(code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/mancreate.page:123
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 "\n"
-"   <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
+"   <var>...templates...</var>\n"
 "\n"
 "&lt;/Glabels-templates&gt;"
 msgstr ""
@@ -1455,129 +1406,75 @@ msgstr ""
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 "\n"
-"   <var its:translate=\"yes\">...modèles...</var>\n"
+"   <var>...modèles...</var>\n"
 "\n"
 "&lt;/Glabels-templates&gt;\n"
 "      "
 
-#: C/mancreate.page:132(title)
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/mancreate.page:132
 msgid "Example Template"
 msgstr "Exemple de modèle d'étiquette"
 
-#: C/mancreate.page:133(desc)
-msgid ""
-"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate="
-"\"no\">Template</code> node."
-msgstr ""
-"Exemple de fichier modèle de <app>gLabels</app> contenant un seul nœud <code "
-"translate=\"no\">Template</code>."
-
-#: C/mancreate.page:135(code)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: listing/desc
+#: C/mancreate.page:133
 msgid ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
-"&lt;Glabels-templates&gt;\n"
-"\n"
-"  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
-"    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
-"      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
-"      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
-"    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
-"  &lt;/Template&gt;\n"
-"\n"
-"&lt;/Glabels-templates&gt;"
+"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
+"code> node."
 msgstr ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
-"&lt;Glabels-templates&gt;\n"
-"\n"
-"  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Étiquettes postales\"&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
-"    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
-"      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
-"      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
-"    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
-"  &lt;/Template&gt;\n"
-"\n"
-"&lt;/Glabels-templates&gt;"
+"Exemple de fichier modèle de <app>gLabels</app> contenant un seul nœud "
+"<code>Template</code>."
 
-#: C/mancreate.page:163(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Template</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:163
+msgid "<code>Template</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Template</code>"
 
-#: C/mancreate.page:165(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:165
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single stationery "
-"product. It must contain one instance of any type of Label node (<code "
-"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
-"code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+"A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
+"contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
+"code>, <code>Label-round</code>, or <code>Label-cd</code>)."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Template</code> décrit les caractéristiques "
-"d'un seul produit. Il doit contenir une instance de l'un des types de nœud "
-"« Label-... » suivants : <code translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code "
-"translate=\"no\">Label-round</code> ou <code translate=\"no\">Label-cd</"
-"code>."
+"Un nœud <code>Template</code> décrit les caractéristiques d'un seul produit. "
+"Il doit contenir une instance de l'un des types de nœud « Label-... » "
+"suivants : <code>Label-rectangle</code>, <code>Label-round</code> ou "
+"<code>Label-cd</code>."
 
-#: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p)
-#: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p)
-#: C/mancreate.page:562(p) C/mancreate.page:600(p) C/mancreate.page:634(p)
-#: C/mancreate.page:676(p) C/mancreate.page:726(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364
+#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535
+#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634
+#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753
 msgid "Property"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: C/mancreate.page:179(code)
-#, no-wrap
-msgid "brand"
-msgstr "brand"
-
-#: C/mancreate.page:180(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:180
 msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
 msgstr "Marque ou fabricant de la fourniture de bureau, par ex. « Avery »"
 
-#: C/mancreate.page:183(code)
-#, no-wrap
-msgid "part"
-msgstr "part"
-
-#: C/mancreate.page:184(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:184
 msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
 msgstr "Numéro de série ou nom de la fourniture de bureau, par ex. « 8160 »"
 
-#: C/mancreate.page:187(code) C/mancreate.page:541(code)
-#, no-wrap
-msgid "size"
-msgstr "size"
-
-#: C/mancreate.page:188(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:188
 msgid ""
-"Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
-"translate=\"no\">A4</code>\", ..."
+"Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
 msgstr ""
-"Format de page, par ex. « <code translate=\"no\">US-Letter</code> », « <code "
-"translate=\"no\">A4</code> », ..."
-
-#: C/mancreate.page:193(code)
-#, no-wrap
-msgid "description"
-msgstr "description"
+"Format de page, par ex. « <code>US-Letter</code> », « <code>A4</code> », ..."
 
-#: C/mancreate.page:194(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:194
 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
 msgstr ""
 "Description de la fourniture de bureau, par ex. « Étiquettes postales »."
 
-#: C/mancreate.page:197(code)
-#, no-wrap
-msgid "_description"
-msgstr "_description"
-
-#: C/mancreate.page:198(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:198
 msgid ""
 "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
 "\" (Only useful for predefined templates)"
@@ -1585,36 +1482,22 @@ msgstr ""
 "Description traduisible de la fourniture de bureau, par ex. « Étiquettes "
 "postales » (utile seulement pour les formats de modèles prédéfinis)."
 
-#: C/mancreate.page:202(code) C/mancreate.page:311(code)
-#: C/mancreate.page:374(code) C/mancreate.page:480(code)
-#, no-wrap
-msgid "width"
-msgstr "width"
-
-#: C/mancreate.page:203(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:203
 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr ""
 "Largeur de la page. Valide seulement si la propriété « size » contient "
 "« Other » (autre)."
 
-#: C/mancreate.page:206(code) C/mancreate.page:315(code)
-#: C/mancreate.page:378(code) C/mancreate.page:485(code)
-#, no-wrap
-msgid "height"
-msgstr "height"
-
-#: C/mancreate.page:207(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:207
 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr ""
 "Hauteur de la page. Valide seulement si la propriété « size » contient "
 "« Other » (autre)."
 
-#: C/mancreate.page:210(code)
-#, no-wrap
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
-
-#: C/mancreate.page:211(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:211
 msgid ""
 "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
 "of another template of the same brand. The template will inherit all "
@@ -1625,49 +1508,47 @@ msgstr ""
 "Numéro de la partie équivalente. Si cette propriété est présente, le modèle "
 "est un clone d'un autre modèle de la même marque. Le modèle hérite de toutes "
 "les propriétés sauf de la marque et du nom de l'autre modèle. Cette "
-"propriété equiv doit se rapporter à un modèle défini "
-"antérieurement - Actuellement, <app>gLabels</app> ne prend pas en charge les "
-"références anticipées."
+"propriété equiv doit se rapporter à un modèle défini antérieurement -"
+" Actuellement, <app>gLabels</app> ne prend pas en charge les références "
+"anticipées."
 
-#: C/mancreate.page:229(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Meta</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:229
+msgid "<code>Meta</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Meta</code>"
 
-#: C/mancreate.page:231(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:231
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional "
-"information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> "
-"node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
+"A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
+"template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
+"code> nodes."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Meta</code> contient des informations "
-"supplémentaires à propos du modèle. Un nœud <code translate=\"no\">Template</"
-"code> peut contenir zéro nœud <code translate=\"no\">Meta</code> ou plus."
+"Un nœud <code>Meta</code> contient des informations supplémentaires à propos "
+"du modèle. Un nœud <code>Template</code> peut contenir zéro nœud <code>Meta</"
+"code> ou plus."
 
-#: C/mancreate.page:237(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:237
 msgid "Subnode"
 msgstr "Sous-nœuds"
 
-#: C/mancreate.page:243(code)
-#, no-wrap
-msgid "category"
-msgstr "category"
-
-#: C/mancreate.page:244(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:244
 msgid ""
 "A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
-"simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the "
-"parent <code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories are "
-"used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the "
-"results of template searches."
+"simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
+"code> node. Template categories are used by the <app>gLabels</app> <gui>New "
+"Label Dialog</gui> to filter the results of template searches."
 msgstr ""
 "Une catégorie pour le modèle. Un modèle peut appartenir à plusieurs "
-"catégories en ajoutant simplement plusieurs nœuds <code translate=\"no"
-"\">Meta</code> au nœud <code translate=\"no\">Template</code> parent. Les "
-"catégories de modèle sont utilisés dans la <gui>boîte de dialogue Nouvelle "
-"étiquette</gui> de <app>gLabels</app> pour filtrer les résultats des "
-"recherches de modèle."
+"catégories en ajoutant simplement plusieurs nœuds <code>Meta</code> au nœud "
+"<code>Template</code> parent. Les catégories de modèle sont utilisés dans la "
+"<gui>boîte de dialogue Nouvelle étiquette</gui> de <app>gLabels</app> pour "
+"filtrer les résultats des recherches de modèle."
 
-#: C/mancreate.page:251(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:251
 msgid ""
 "The value of this category must match a predefined category ID defined in "
 "the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
@@ -1678,67 +1559,8 @@ msgstr ""
 "categories.xml</file>. Les identifiants de catégorie actuellement définis "
 "comprennent :"
 
-#: C/mancreate.page:255(code)
-#, no-wrap
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: C/mancreate.page:256(code)
-#, no-wrap
-msgid "round-label"
-msgstr "round-label"
-
-#: C/mancreate.page:257(code)
-#, no-wrap
-msgid "elliptical-label"
-msgstr "elliptical-label"
-
-#: C/mancreate.page:258(code)
-#, no-wrap
-msgid "square-label"
-msgstr "square-label"
-
-#: C/mancreate.page:259(code)
-#, no-wrap
-msgid "rectangle-label"
-msgstr "rectangle-label"
-
-#: C/mancreate.page:260(code)
-#, no-wrap
-msgid "card"
-msgstr "card"
-
-#: C/mancreate.page:261(code)
-#, no-wrap
-msgid "business-card"
-msgstr "business-card"
-
-#: C/mancreate.page:262(code)
-#, no-wrap
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: C/mancreate.page:263(code)
-#, no-wrap
-msgid "mail"
-msgstr "mail"
-
-#: C/mancreate.page:264(code)
-#, no-wrap
-msgid "foldable"
-msgstr "foldable"
-
-#: C/mancreate.page:265(code)
-#, no-wrap
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
-
-#: C/mancreate.page:272(code)
-#, no-wrap
-msgid "product_url"
-msgstr "product_url"
-
-#: C/mancreate.page:273(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:273
 msgid ""
 "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
 "available."
@@ -1746,7 +1568,8 @@ msgstr ""
 "Un URL pointant sur la page Web du fournisseur du produit spécifié, si elle "
 "existe."
 
-#: C/mancreate.page:277(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:277
 msgid ""
 "Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
 "developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
@@ -1756,51 +1579,46 @@ msgstr ""
 "la <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net\">liste de "
 "diffusion</link> des développeurs de <app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:280(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:280
 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
 msgstr ""
 "Les URL des produits peuvent être d'un intérêt limité car il se peut qu'ils "
 "ne soient pas permanents."
 
-#: C/mancreate.page:293(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:293
+msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Label-rectangle</code>"
 
-#: C/mancreate.page:295(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:295
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the "
-"dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape "
-"(may have rounded edges)."
+"A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
+"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> décrit les dimensions "
-"d'une étiquette ou d'une carte de visite de forme rectangulaire (elle peut "
-"aussi avoir des angles arrondis)."
-
-#: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code)
-#: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code)
-#, no-wrap
-msgid "id"
-msgstr "id"
+"Un nœud <code>Label-rectangle</code> décrit les dimensions d'une étiquette "
+"ou d'une carte de visite de forme rectangulaire (elle peut aussi avoir des "
+"angles arrondis)."
 
-#: C/mancreate.page:308(p) C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p)
-#: C/mancreate.page:469(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422
+#: C/mancreate.page:469
 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
 msgstr "Réservé pour une utilisation future. Doit toujours être 0."
 
-#: C/mancreate.page:312(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:312
 msgid "Width of label/card"
 msgstr "Largeur de l'étiquette/carte"
 
-#: C/mancreate.page:316(p)
-msgid "Heigth of label/card"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:316
+msgid "Height of label/card"
 msgstr "Hauteur de l'étiquette/carte"
 
-#: C/mancreate.page:319(code)
-#, no-wrap
-msgid "round"
-msgstr "round"
-
-#: C/mancreate.page:320(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:320
 msgid ""
 "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
 "should be 0."
@@ -1808,12 +1626,8 @@ msgstr ""
 "Rayon de l'arrondi du coin. Pour les étiquettes ou cartes à angles droits "
 "(cartes de visite), la valeur du rayon doit être 0."
 
-#: C/mancreate.page:324(code)
-#, no-wrap
-msgid "x_waste"
-msgstr "x_waste"
-
-#: C/mancreate.page:325(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:325
 msgid ""
 "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1822,12 +1636,8 @@ msgstr ""
 "pour réduire les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de "
 "fonds colorés (par ex. des images)."
 
-#: C/mancreate.page:330(code)
-#, no-wrap
-msgid "y_waste"
-msgstr "y_waste"
-
-#: C/mancreate.page:331(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:331
 msgid ""
 "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1836,37 +1646,37 @@ msgstr ""
 "pour réduire les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de "
 "fonds colorés (par ex. des images)."
 
-#: C/mancreate.page:339(desc) C/mancreate.page:341(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
-msgstr "Paramètres de <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:339
+msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
+msgstr "Paramètres de <code>Label-rectangle</code>"
 
-#: C/mancreate.page:356(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:356
+msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Label-ellipse</code>"
 
-#: C/mancreate.page:358(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:358
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions "
-"of a single label or business card that is elliptic in shape."
+"A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
+"or business card that is elliptic in shape."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> décrit les dimensions "
-"d'une étiquette ou carte de visite de forme elliptique."
+"Un nœud <code>Label-ellipse</code> décrit les dimensions d'une étiquette ou "
+"carte de visite de forme elliptique."
 
-#: C/mancreate.page:375(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:375
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Largeur de l'ellipse"
 
-#: C/mancreate.page:379(p)
-msgid "Heigth of the ellipse"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:379
+msgid "Height of the ellipse"
 msgstr "Hauteur de l'ellipse"
 
-#: C/mancreate.page:382(code) C/mancreate.page:429(code)
-#: C/mancreate.page:490(code)
-#, no-wrap
-msgid "waste"
-msgstr "waste"
-
-#: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:430(p) C/mancreate.page:491(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491
 msgid ""
 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1875,60 +1685,63 @@ msgstr ""
 "les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de fonds colorés "
 "(par ex. des images)."
 
-#: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p)
-#: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
-msgstr "Paramètres de <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:391
+msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
+msgstr "Paramètres de <span>Label-ellipse</span>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438
+msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
+msgstr "Paramètres de <code>Label-ellipse</code>"
 
-#: C/mancreate.page:408(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Label-round</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:408
+msgid "<code>Label-round</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Label-round</code>"
 
-#: C/mancreate.page:410(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:410
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of "
-"a simple round label (not a CD)."
+"A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
+"label (not a CD)."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Label-round</code> décrit les dimensions "
-"d'une étiquette ronde pleine (pas pour un CD)."
+"Un nœud <code>Label-round</code> décrit les dimensions d'une étiquette ronde "
+"pleine (pas pour un CD)."
 
-#: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code)
-#: C/mancreate.page:614(code)
-#, no-wrap
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: C/mancreate.page:426(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:426
 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
 msgstr "Rayon (la moitié du diamètre) d'une étiquette ronde"
 
-#: C/mancreate.page:455(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:455
+msgid "<code>Label-cd</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Label-cd</code>"
 
 # voir http://en.wikipedia.org/wiki/Business_card_CD
-#: C/mancreate.page:457(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:457
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a "
-"CD, DVD, or business card CD."
+"A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
+"business card CD."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Label-cd</code> décrit les dimensions d'une "
-"étiquette de CD, de DVD ou de mini CD."
+"Un nœud <code>Label-cd</code> décrit les dimensions d'une étiquette de CD, "
+"de DVD ou de mini CD."
 
-#: C/mancreate.page:473(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:473
 msgid "Outer radius of label"
 msgstr "Rayon extérieur de l'étiquette"
 
-#: C/mancreate.page:476(code)
-#, no-wrap
-msgid "hole"
-msgstr "hole"
-
-#: C/mancreate.page:477(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:477
 msgid "Radius of concentric hole"
 msgstr "Rayon du trou central"
 
-#: C/mancreate.page:481(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:481
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1936,7 +1749,8 @@ msgstr ""
 "Si présent, l'étiquette est découpée à la largeur indiquée (utile pour les "
 "« mini CD »)."
 
-#: C/mancreate.page:486(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:486
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1944,19 +1758,18 @@ msgstr ""
 "Si présent, l'étiquette est découpée à la hauteur donnée (utile pour les "
 "« mini CD »)."
 
-#: C/mancreate.page:499(desc)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
-msgstr "Paramètres de <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:499
+msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
+msgstr "Paramètres de <code>Label-cd</code>"
 
-#: C/mancreate.page:501(p)
-msgid "CD label parameters"
-msgstr "Paramètres pour étiquette de CD"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:516
+msgid "<code>Markup</code> Nodes"
+msgstr "Nœuds <code>Markup</code>"
 
-#: C/mancreate.page:516(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
-msgstr "Nœuds <span translate=\"no\">Markup</span>"
-
-#: C/mancreate.page:518(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:518
 msgid ""
 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
 "describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
@@ -1971,19 +1784,20 @@ msgstr ""
 "pliage, des lignes de centrage, des zones spécialisées ou d'autres "
 "indications pour aider l'utilisateur d'un modèle."
 
-#: C/mancreate.page:528(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Markup-margin</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:528
+msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Markup-margin</code>"
 
-#: C/mancreate.page:530(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:530
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all "
-"edges of a label."
+"A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Markup-margin</code> délimite la marge autour "
-"d'une étiquette."
+"Un nœud <code>Markup-margin</code> délimite la marge autour d'une étiquette."
 
-#: C/mancreate.page:542(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:542
 msgid ""
 "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
 "the card/label."
@@ -1991,208 +1805,218 @@ msgstr ""
 "Taille de la marge, c'est-à-dire la distance de la ligne de marge jusqu'au "
 "bord de l'étiquette ou de la carte."
 
-#: C/mancreate.page:556(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Markup-line</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:556
+msgid "<code>Markup-line</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Markup-line</code>"
 
-#: C/mancreate.page:558(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:558
+msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Markup-line</code> décrit le tracé d'une "
-"droite de marquage."
-
-#: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code)
-#: C/mancreate.page:682(code)
-#, no-wrap
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+"Un nœud <code>Markup-line</code> décrit le tracé d'une droite de marquage."
 
-#: C/mancreate.page:569(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:569
 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "Abscisse x de l'origine du segment de droite."
 
-#: C/mancreate.page:572(code) C/mancreate.page:644(code)
-#: C/mancreate.page:686(code)
-#, no-wrap
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: C/mancreate.page:573(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:573
 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "Ordonnée y de l'origine du segment de droite."
 
-#: C/mancreate.page:576(code)
-#, no-wrap
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: C/mancreate.page:577(p)
-msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:577
+msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
 msgstr "Abscisse x de l'extrémité du segment de droite."
 
-#: C/mancreate.page:580(code)
-#, no-wrap
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: C/mancreate.page:581(p)
-msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:581
+msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
 msgstr "Ordonnée y de l'extrémité du segment de droite."
 
-#: C/mancreate.page:594(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Markup-circle</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:594
+msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Markup-circle</code>"
 
-#: C/mancreate.page:596(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:596
+msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Markup-circle</code> décrit le tracé d'un "
-"cercle de marquage."
-
-#: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code)
-#, no-wrap
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
+"Un nœud <code>Markup-circle</code> décrit le tracé d'un cercle de marquage."
 
-#: C/mancreate.page:607(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:607
 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "Abscisse x du centre du cercle."
 
-#: C/mancreate.page:610(code) C/mancreate.page:745(code)
-#, no-wrap
-msgid "y0"
-msgstr "y0"
-
-#: C/mancreate.page:611(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:611
 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "Ordonnée y du centre du cercle."
 
-#: C/mancreate.page:615(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:615
 msgid "Radius of circle."
 msgstr "Rayon du cercle."
 
-#: C/mancreate.page:628(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Markup-rect</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:628
+msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Markup-rect</code>"
 
-#: C/mancreate.page:630(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:630
+msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Markup-rect</code> décrit le tracé d'un "
-"rectangle de marquage."
+"Un nœud <code>Markup-rect</code> décrit le tracé d'un rectangle de marquage."
 
-#: C/mancreate.page:641(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:641
 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "Abscisse x du coin supérieur gauche du rectangle."
 
-#: C/mancreate.page:645(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:645
 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "Ordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle."
 
-#: C/mancreate.page:648(code) C/mancreate.page:690(code)
-#, no-wrap
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: C/mancreate.page:649(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:649
 msgid "Width of rectangle."
 msgstr "Largeur du rectangle."
 
-#: C/mancreate.page:652(code) C/mancreate.page:694(code)
-#, no-wrap
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: C/mancreate.page:653(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:653
 msgid "Height of rectangle."
 msgstr "Hauteur du rectangle."
 
-#: C/mancreate.page:656(code)
-#, no-wrap
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: C/mancreate.page:657(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:657
 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
 msgstr "Rayon de l'arrondi des coins du rectangle."
 
-#: C/mancreate.page:670(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Markup-ellipse</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:670
+msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Markup-ellipse</code>"
 
-#: C/mancreate.page:672(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:672
+msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
 msgstr ""
-"Un nœud <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> décrit le tracé d'une "
-"ellipse de marquage."
+"Un nœud <code>Markup-ellipse</code> décrit le tracé d'une ellipse de "
+"marquage."
 
-#: C/mancreate.page:683(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:683
 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr ""
 "Abscisse x du coin supérieur gauche du rectangle exinscrit dans l'ellipse."
 
-#: C/mancreate.page:687(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:687
 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr ""
 "Ordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle exinscrit dans l'ellipse."
 
-#: C/mancreate.page:691(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:691
 msgid "Width of ellipse."
 msgstr "Largeur de l'ellipse."
 
-#: C/mancreate.page:695(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:695
 msgid "Height of ellipse."
 msgstr "Hauteur de l'ellipse."
 
-#: C/mancreate.page:713(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
-msgstr "Nœud <span translate=\"no\">Layout</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:713
+msgid "<code>Layout</code> Node"
+msgstr "Nœud <code>Layout</code>"
 
 # voir http://en.wikipedia.org/wiki/Running_bond#Stretcher_bond
-#: C/mancreate.page:715(p)
-msgid ""
-"A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
-"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout "
-"is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a "
-"running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can "
-"be used."
-msgstr ""
-"Un nœud <span translate=\"no\">Label</span> peut contenir plusieurs nœuds "
-"<code translate=\"no\">Layout</code> enfants. Si les étiquettes sont placées "
-"dans une trame de grille simple, un seul nœud suffit. Si les étiquettes sont "
-"disposées dans plusieurs grilles, comme pour le motif décalé d'un mur de "
-"briques, plusieurs nœuds <code translate=\"no\">Layout</code> seront "
-"nécessaires."
-
-#: C/mancreate.page:721(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:715
+msgid ""
+"A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
+"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
+"if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
+"multiple <code>Layout</code> tags can be used."
+msgstr ""
+"Un nœud <code>Label</code> peut contenir plusieurs nœuds <code>Layout</code> "
+"enfants. Si les étiquettes sont placées dans une trame de grille simple, un "
+"seul nœud suffit. Si les étiquettes sont disposées dans plusieurs grilles, "
+"comme pour le motif décalé d'un mur de briques, plusieurs nœuds "
+"<code>Layout</code> seront nécessaires."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:720
+msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
+msgstr ""
+"Un exemple courant d'agencement multiple est une feuille contenant trois "
+"étiquettes de CD :"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:725
+msgid "CD label sheet"
+msgstr "Page d'étiquettes pour CD"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:732
+msgid ""
+"The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can "
+"define the coordinates for the top left label and the distance to the second "
+"label properly. The distance to the left edge is common to these labels. The "
+"third one on the right edge has no common distance values with the other "
+"ones, that's why we have to define a second layout, with unique coordinates "
+"for the top left corner of that label."
+msgstr ""
+"Il est possible d'attribuer les deux étiquettes de gauche à une grille en "
+"supposant qu'il est possible de définir correctement les coordonnées de "
+"l'étiquette supérieure gauche et la distance à la deuxième étiquette. La "
+"distance par rapport au bord gauche est commune aux deux étiquettes. La "
+"troisième sur le côté droite n'a aucune distance en commun avec les autres, "
+"c'est pourquoi il faut définir un deuxième agencement avec des coordonnées "
+"spécifiques pour le coin supérieur gauche de cette étiquette."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:740
+msgid ""
+"You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
+"same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
+"shape in another template separately. Future versions of <app>gLabels</app> "
+"will probably be able to concatenate such sheets with different shapes "
+"within a single template."
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir plusieurs agencements uniquement si les étiquettes sur "
+"la feuille ont la même forme. Si votre feuille contient des formes "
+"différentes, vous devez définir chaque forme séparément dans un autre "
+"modèle. Les versions futures de <app>gLabels</app> seront probablement "
+"capables de concaténer de telles feuilles contenant des formes différentes "
+"dans un seul modèle."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:748
 msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
 msgstr ""
 "Une étiquette unique peut toujours être considérée comme une grille à un "
 "seul élément."
 
-#: C/mancreate.page:732(code)
-#, no-wrap
-msgid "nx"
-msgstr "nx"
-
-#: C/mancreate.page:733(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:760
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
 msgstr "Nombre d'étiquettes/cartes dans la grille (horizontalement)."
 
-#: C/mancreate.page:736(code)
-#, no-wrap
-msgid "ny"
-msgstr "ny"
-
-#: C/mancreate.page:737(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:764
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
 msgstr "Nombre d'étiquettes/cartes dans la grille (verticalement)."
 
-#: C/mancreate.page:741(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:768
 msgid ""
 "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
 "cards/labels in the layout."
@@ -2200,7 +2024,8 @@ msgstr ""
 "Distance entre le bord gauche de la page et le bord gauche de la première "
 "colonne d'étiquettes/cartes dans la disposition."
 
-#: C/mancreate.page:746(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:773
 msgid ""
 "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
 "cards in the layout."
@@ -2208,1036 +2033,1353 @@ msgstr ""
 "Distance entre le bord supérieur de la page et le bord supérieur de la "
 "première rangée d'étiquettes/cartes dans la disposition."
 
-#: C/mancreate.page:750(code)
-#, no-wrap
-msgid "dx"
-msgstr "dx"
-
-#: C/mancreate.page:751(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:778
 msgid "Horizontal pitch of grid."
 msgstr "Pas horizontal de la grille."
 
-#: C/mancreate.page:754(code)
-#, no-wrap
-msgid "dy"
-msgstr "dy"
-
-#: C/mancreate.page:755(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:782
 msgid "Vertical pitch of grid."
 msgstr "Pas vertical de la grille."
 
-#: C/mancreate.page:761(desc)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
-msgstr "Paramètres de <span translate=\"no\">Layout</span>"
-
-#: C/mancreate.page:763(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
-msgstr "Paramètres de <span translate=\"no\">Layout</span>"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:788
+msgid "<code>Layout</code> parameters"
+msgstr "Paramètres de <code>Layout</code>"
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informations légales."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:50
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
 
-#: C/license.page:12(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:84
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 msgstr ""
-"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
-"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Vous êtes libre :"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:95
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "de partager"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "de modifier"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "d'adapter cette création,"
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "selon les conditions suivantes :"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex1.page:9
+msgid "Create name tags from a CSV file."
+msgstr "Créer des badges à partir d'un fichier CSV."
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Paternité"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex1.page:25
+msgid "Example 1: Name Tags"
+msgstr "Exemple 1 : création de badges"
 
-#: C/license.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:27
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
+"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
+"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
+"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
 msgstr ""
-"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
-"l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
-"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent "
-"ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
+"Dans cet exemple, disons que nous organisons une session de formation pour "
+"les nouveaux membres d'équipage d'un navire. Nous disposons de la liste des "
+"nouvelles recrues créée avec <app>gnumeric</app> et exportée sous forme d'un "
+"fichier CSV. Nous aurions pu créer ce fichier avec n'importe quel éditeur de "
+"texte, mais diable ! nous sommes au XXIIIe siècle."
 
-#: C/license.page:47(p)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex1.page:33
+#, no-wrap
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"\n"
+"Name,Department,SN\n"
+"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
+"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
-"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
-"à celui-ci."
+"\n"
+"Nom,Département,Matricule\n"
+"\"Jim Kirk\",Direction,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Léonard McCoy\",Médecine,Inconnu\n"
+"\"Montgomery Scott\",Ingénierie,SE-197-54T\n"
+"      "
 
-#: C/license.page:53(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:41
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web "
-"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
-
-#: C/labelprop.page:9(desc)
-msgid "How to change the properties of a label or business card."
+"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item "
+"to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+"select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge "
+"source (filename) as shown."
 msgstr ""
-"Comment modifier les propriétés d'une étiquette ou d'une carte de visite."
-
-#: C/labelprop.page:25(title)
-msgid "To change label properties"
-msgstr "Modification des propriétés d'une étiquette"
+"Dans <app>gLabels</app>, nous créons un nouveau document sur le modèle Avery "
+"5395 « Étiquettes pour badges ». Puis, nous ouvrons la boîte de dialogue "
+"<gui>Propriétés de fusion</gui> en cliquant sur l'élément de menu "
+"<guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> pour "
+"afficher les options de fusion. Ceci nous permet de choisir le type de "
+"source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première ligne) et son "
+"emplacement (nom de fichier) comme illustré sur la figure ci-après."
 
-#: C/labelprop.page:27(p)
-msgid ""
-"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
-"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
-"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
-msgstr ""
-"Pour modifier le type de support ou l'orientation d'une étiquette, "
-"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Propriétés</gui></guiseq> pour "
-"afficher la boîte de dialogue <gui>Propriétés de l'étiquette</gui>. "
-"Sélectionnez un type de support et l'orientation du document, puis cliquez "
-"sur <gui>Valider</gui>."
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54
+msgid "Merge properties dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue « Propriétés de fusion »"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:24(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=80b9ac843f534bc98b45a2445119494e"
+"Il est aussi possible de voir le détail du contenu de chaque enregistrement "
+"en cliquant sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme "
+"indiqué. Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, nous "
+"cliquons sur <guibutton>Valider</guibutton> pour confirmer les modifications."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:47(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-#| "md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71
 msgid ""
-"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b"
+"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=2309c89ac6b5556daaf04adb72c39ffb"
-
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Concepteur d'étiquettes et de cartes de visite <app>gLabels</app>"
+"Nous allons maintenant ajouter des objets au document <app>gLabels</app> "
+"comme indiqué ci-dessous."
 
-#: C/index.page:23(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">logo gLabels</media> Manuel de <app>gLabels</app>"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75
+msgid "Adding objects"
+msgstr "Ajout d'objets"
 
-#: C/index.page:28(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:68
 msgid ""
-"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
-"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
-"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
-"that you'll find at most office supply stores."
+"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
+"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
+"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
+"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
+"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
+"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
+"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
+"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
+"which contains our crew member's starfleet serial number."
 msgstr ""
-"L'application <app>gLabels</app> est un utilitaire léger pour créer des "
-"étiquettes et des cartes de visite dans l'environnement de bureau GNOME. Il "
-"est conçu pour fonctionner avec des feuilles d'étiquettes auto-collantes "
-"pour imprimantes laser ou jet d'encre ou avec des feuilles de cartes, "
-"feuilles que vous trouverez dans la plupart des magasins spécialisés en "
-"fournitures de bureau."
+"Dans cet exemple, nous plaçons trois objets texte et un objet code-barre. Le "
+"premier objet texte contient une simple phrase (« Bonjour, je m'appelle »). "
+"Le second objet texte contient un seul champ de fusion (« ${Nom} ») "
+"correspondant au premier champ de l'enregistrement (première colonne d'une "
+"ligne) contenant ici le nom complet du membre d'équipage. Le troisième "
+"contient le texte (« Département : ») suivi du champ de fusion "
+"(« ${Département} ») isolé correspondant au département auquel appartient le "
+"membre d'équipage. L'objet code-barre est configuré pour recevoir le champ "
+"(ou clé) « Matricule » contenant le numéro de matricule du membre d'équipage."
 
-#: C/index.page:35(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:78
 msgid ""
-"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
-"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
-"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
-"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
-"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
-"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
-"address book."
+"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
+"<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
 msgstr ""
-"<app>gLabels</app> peut être utilisé pour concevoir des étiquettes de "
-"publipostage, des badges nominatifs, des étiquettes de prix, des étiquettes "
-"de CD/DVD ou encore plus simplement tout ce qui est disposé avec un tramage "
-"régulier sur une feuille de papier. Les étiquettes (ou les cartes) peuvent "
-"comporter du texte, des images, des lignes, des formes et des codes-barres. "
-"<app>gLabels</app> comprend également une fonctionnalité de fusion de "
-"documents qui vous permet d'imprimer une étiquette propre à chaque "
-"enregistrement d'une source de données externe, comme un fichier CVS ou le "
-"carnet d'adresses d'<app>Evolution</app>."
-
-#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc)
-msgid "<app>gLabels</app> main window"
-msgstr "Fenêtre principale de <app>gLabels</app>"
-
-#: C/index.page:48(p)
-msgid "<app>gLabels</app> main window."
-msgstr "Fenêtre principale de <app>gLabels</app>."
-
-#: C/index.page:53(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: C/index.page:57(title)
-msgid "Document Merging"
-msgstr "Fusion de documents"
+"Maintenant nous pouvons lancer l'impression des badges en cliquant l'élément "
+"de menu <guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Imprimer</gui></guiseq>. La boîte de "
+"dialogue « Imprimer » telle qu'affichée ci-dessous apparaît."
 
-#: C/index.page:61(title)
-msgid "Advanced usage"
-msgstr "Utilisation avancée"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:85
+msgid "Printing name tags"
+msgstr "Impression de badges nominatifs"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/editprop.page:35(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-#| "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93
 msgid ""
-"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f"
+"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
+"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
+"will display a print preview dialog as shown below."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
-
-#: C/editprop.page:9(desc)
-msgid "Change the properties of objects."
-msgstr "Comment modifier les propriétés des objets."
+"Pour s'assurer que les étiquettes auront bel aspect, nous activons l'option "
+"<gui>Imprimer des bordures</gui> et cliquons sur <gui>Aperçu avant "
+"impression</gui>. Cela déclenche l'affichage d'une fenêtre d'aperçu comme ci-"
+"dessous."
 
-#: C/editprop.page:25(title)
-msgid "To edit object properties"
-msgstr "Modification des propriétés d'un objet"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:96
+msgid "Name tags preview"
+msgstr "Aperçu des badges nominatifs"
 
-#: C/editprop.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:100
 msgid ""
-"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
-"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
-"selected. See <link xref=\"select\"/>."
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
+"aboard."
 msgstr ""
-"Les propriétés de la plupart des objets peuvent être modifiées avec "
-"l'éditeur d'objet présent dans le panneau latéral comme illustré ci-dessous. "
-"Pour que l'éditeur d'objet soit actif, il faut d'abord sélectionner un "
-"objet. Consultez la section <link xref=\"select\"/>."
+"Tout paraît correct, nous pouvons maintenant charger la ramette d'étiquettes "
+"adéquates dans l'imprimante, imprimer nos badges et commencer à accueillir "
+"d'un large sourire nos invités à bord."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/editprop.page:40(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:52
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
-"depending on object type:"
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 msgstr ""
-"L'éditeur d'objet propose, selon leur type, le jeu d'onglets suivants :"
-
-#: C/editprop.page:44(title)
-msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Onglet Texte (objets Texte)"
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 
-#: C/editprop.page:46(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:70
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This section contains a small editor for changing the content of a text "
-"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
-"that can be inserted into text."
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 msgstr ""
-"Cet onglet contient un petit éditeur permettant de modifier le contenu d'un "
-"objet texte. Il contient aussi un menu déroulant indiquant les champs de "
-"fusion disponibles pouvant être insérés dans le texte."
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 
-#: C/editprop.page:53(title)
-msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
-msgstr "Onglet Image (objets Image)"
-
-#: C/editprop.page:55(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:88
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
-"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
-"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 msgstr ""
-"Cette partie contient une zone de sélection de fichier avec aperçu "
-"permettant de choisir des fichiers image. Le bouton de navigation s'utilise "
-"pour explorer aisément les fichiers image. On peut aussi indiquer un champ "
-"de fusion utilisable à la place du nom de fichier au moment de l'impression."
-
-#: C/editprop.page:63(title)
-msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
-msgstr "Onglet Code-barre (objets Code-barre)"
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 
-#: C/editprop.page:65(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:99
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
-"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
-"print time."
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 msgstr ""
-"Cet onglet contient une zone de saisie de texte pour saisir la chaîne "
-"alphanumérique d'un code-barre. On peut aussi indiquer un champ de fusion "
-"qui fournit l'information au moment de l'impression."
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 
-#: C/editprop.page:72(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Onglet Style (objets Texte)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex2.page:9
+msgid "Create address labels from a CSV file."
+msgstr "Créer des étiquettes d'adresses à partir d'un fichier CSV."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex2.page:25
+msgid "Example 2: Address labels"
+msgstr "Exemple 2 : étiquettes d'adresses"
 
-#: C/editprop.page:74(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:27
 msgid ""
-"This section contains controls to select text properties, including font "
-"family, font size, font weight, color, and text justification."
+"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
+"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
+"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
+"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
+"line address."
 msgstr ""
-"Cet onglet contient des éléments à renseigner pour choisir les propriétés du "
-"texte : famille, taille et style de la police, couleur, alignement et "
-"espacement."
-
-#: C/editprop.page:81(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
-msgstr "Onglet Style (objets Code-barre)"
+"Pour illustrer cet exemple, disons que nous projetons d'organiser une soirée "
+"et nous avons besoin d'imprimer des étiquettes pour lancer les invitations. "
+"Nous avons une liste d'amis proches, liste créée à l'aide de <app>gnumeric</"
+"app> et exportée sous forme du fichier CSV ci-après. Il faut noter que tout "
+"le monde n'a pas d'initiale intermédiaire, ni d'adresse sur deux lignes."
 
-#: C/editprop.page:83(p)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex2.page:33
+#, no-wrap
 msgid ""
-"This section contains controls to select barcode properties, including "
-"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
-"checksum digit."
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"      "
 msgstr ""
-"Cet onglet contient des éléments à renseigner pour choisir les propriétés du "
-"code-barre : le style, la couleur, et s'il faut y inclure ou non une somme "
-"de contrôle."
+"\n"
+"NOM,PRÉNOM,INITIALE,ADRESSE1,ADRESSE2,VILLE,ÉTAT,CODE POSTAL\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"      "
 
-#: C/editprop.page:90(title)
-msgid "Line Tabbed Section"
-msgstr "Onglet Ligne"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:43
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
+msgstr ""
+"Dans <app>gLabels</app>, nous créons un nouveau document sur le modèle des "
+"« Étiquettes adresses » AVERY 5512. Puis, avec l'élément de menu "
+"<guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq>, nous "
+"affichons la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui> ; nous "
+"sélectionnons le type de source (dans notre cas CVS avec en-têtes en "
+"première ligne) et son emplacement (nom de fichier) comme sur l'illustration "
+"ci-dessous."
 
-#: C/editprop.page:92(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:57
 msgid ""
-"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
-"These properties include line width and color."
+"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
+"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
+"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
+"any other records that we didn't want to print a label for."
 msgstr ""
-"Cet onglet contient deux éléments permettant de choisir les propriétés des "
-"lignes et des bordures : épaisseur et couleur."
+"Avant d'effectuer la fusion, nous allons enlever la coche sur la première "
+"ligne car elle ne contient que des champs vides. C'est un artefact de notre "
+"document <app>gnumeric</app> d'origine et l'imprimer ne ferait que gâcher la "
+"première étiquette. Nous pouvons de la même façon ôter la sélection de tout "
+"autre enregistrement pour lequel nous ne voulons pas imprimer de badge."
 
-#: C/editprop.page:98(title)
-msgid "Fill Tabbed Section"
-msgstr "Onglet Remplissage"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:75
+msgid ""
+"In this example we have a single text object. This text object contains all "
+"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
+"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
+"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
+"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
+msgstr ""
+"Dans cet exemple, nous avons un seul objet texte. Celui-ci contient tous nos "
+"champs de fusion agencés sur plusieurs lignes comme le sont les adresses "
+"postales. Notez que les champs ${ADR1} et ${ADR2} ont été disposés sans "
+"aucune autre mention sur leur ligne. Lorsque <app>gLabels</app> rencontre un "
+"champ occupant à lui seul toute une ligne, il ne génère pas de ligne si le "
+"champ est vide."
 
-#: C/editprop.page:100(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:82
 msgid ""
-"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
-"objects. Currently the only fill property is fill color."
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
 msgstr ""
-"Cet onglet contient des éléments pour renseigner les propriétés de "
-"remplissage des objets boîte et ellipse. Pour l'instant, la couleur est la "
-"seule option de remplissage disponible."
+"Nous pouvons maintenant imprimer les étiquettes d'adresses en cliquant "
+"l'élément de menu <guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Imprimer</gui></guiseq>. "
+"Cette commande ouvre la boîte de dialogue « Imprimer » comme illustré ci-"
+"dessous."
 
-#: C/editprop.page:107(title)
-msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
-msgstr "Onglet Taille (tous objets, sauf Ligne)"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
+msgid "Printing address labels"
+msgstr "Impression des étiquettes d'adresses"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:100 C/merge-ex3.page:100
+msgid "Address labels preview"
+msgstr "Aperçu des étiquettes d'adresses"
 
-#: C/editprop.page:109(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104
 msgid ""
-"This section contains controls to select the width and height of an object. "
-"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
-"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
-"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
+"party invitations."
 msgstr ""
-"Cet onglet contient deux éléments pour choisir la largeur et la hauteur d'un "
-"objet. Il y a aussi une case à cocher pour figer le rapport largeur/hauteur "
-"pendant le redimensionnement de l'objet. Pour les objets Image, il y a en "
-"plus un bouton permettant de revenir aux dimensions d'origine (en supposant "
-"une résolution de 72 ppp)."
-
-#: C/editprop.page:118(title)
-msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
-msgstr "Onglet Taille (objets Ligne)"
+"Tout paraît correct, nous pouvons donc maintenant charger le paquet "
+"d'étiquettes adéquates dans l'imprimante, imprimer les adresses et commencer "
+"à envoyer les invitations à la soirée."
 
-#: C/editprop.page:120(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:53
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This section contains controls to select the length and angle of a line "
-"object."
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
 msgstr ""
-"Cet onglet contient deux éléments pour choisir la longueur et l'angle "
-"d'inclinaison d'un objet ligne."
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
 
-#: C/editprop.page:126(title)
-msgid "Position Tabbed Section"
-msgstr "Onglet Position"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:74
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
 
-#: C/editprop.page:128(p)
-msgid "This section contains controls to change the position of an object."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:88
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
 msgstr ""
-"Cet onglet contient des éléments permettant de modifier la position d'un "
-"objet."
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
 
-#: C/editprop.page:135(title)
-msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
-msgstr "Onglet Ombrage (tous objets, sauf code-barre)"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:99
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
 
-#: C/editprop.page:137(p)
-msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
-msgstr "Cet onglet contient les paramètres pour ajouter une ombre à un objet."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex3.page:9
+msgid ""
+"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+msgstr ""
+"Créer des étiquettes adresses à partir des enregistrements du carnet "
+"d'adresses d'<app>Evolution</app>."
 
-#: C/editprop.page:146(title)
-msgid "Other Manipulations of Objects"
-msgstr "Autres possibilités de manipulation d'objets"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex3.page:25
+msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
+msgstr ""
+"Exemple 3 : étiquettes d'adresses avec la liste des contacts "
+"d'<app>Evolution</app> "
 
-#: C/editprop.page:148(p)
-msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
-msgstr "Les objets peuvent aussi être manipulés des façons suivantes."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:27
+msgid ""
+"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
+"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
+"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
+"friends is stored there."
+msgstr ""
+"Notre précédente soirée a été un grand succès et nous voulons maintenant "
+"imprimer des étiquettes d'adresses pour lancer des invitations pour en "
+"organiser une autre. Pour simplifier l'opération, nous allons utiliser le "
+"carnet d'adresses d'<app>Evolution</app>, car les coordonnées de tous nos "
+"amis y figurent."
 
-#: C/editprop.page:151(title)
-msgid "Moving and Resizing Objects"
-msgstr "Déplacement et redimensionnement des objets"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:33
+msgid ""
+"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
+"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
+"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
+"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
+"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+msgstr ""
+"Selon la manière dont la copie de <app>gLabels</app> a été empaquetée, cette "
+"fonctionnalité peut ne pas être disponible. La prise en charge du carnet "
+"d'adresses d'<app>Evolution</app> n'est disponible que si <app>evolution-"
+"data-server</app> et ses fichiers de développement étaient présents lors de "
+"la compilation de <application>gLabels</application>. N'oubliez pas cela si "
+"vous construisez <application>gLabels</application> directement à partir des "
+"sources."
 
-#: C/editprop.page:153(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:39
 msgid ""
-"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
-"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
-"selection, all objects in the selection will move with the object being "
-"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
-"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
-"that object. See <link xref=\"select\"/>."
+"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
+"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
+"package to request it."
 msgstr ""
-"Un objet peut être déplacé en cliquant dessus et en le faisant glisser à sa "
-"nouvelle place. Si cet objet fait partie d'une sélection groupée, tous les "
-"objets sélectionnés sont déplacés en même temps tout en gardant leurs "
-"positions relatives les uns par rapport aux autres. Si aucun objet n'est "
-"sélectionné, un clic sur un objet crée une nouvelle sélection contenant cet "
-"objet. Consultez la section <link xref=\"select\"/>."
+"Si le paquet <app>gLabels</app> de votre distribution ne comporte pas cette "
+"prise en charge, vous pouvez essayer de contacter le responsable du paquet "
+"ou envoyer un rapport d'anomalie pour demander l'ajout de cette "
+"fonctionnalité."
 
-#: C/editprop.page:161(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:44
 msgid ""
-"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
-"dragging it to obtain the new size."
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display "
+"the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the "
+"source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</gui>) "
+"as shown."
 msgstr ""
-"Un objet sélectionné peut être redimensionné en cliquant sur une de ses "
-"poignées et en la faisant glisser jusqu'à obtenir les dimensions souhaitées."
+"Dans <app>gLabels</app>, nous créons un nouveau document fondé sur le modèle "
+"des « Étiquettes adresses » AVERY 5512. Puis, avec l'élément de menu "
+"<guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> nous "
+"affichons la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui> avec laquelle "
+"nous sélectionnons le type de source (ici <gui>Données du carnet d'adresses "
+"Evolution par défaut</gui>) comme illustré ci-après."
 
-#: C/editprop.page:167(title)
-msgid "Changing Stacking Order"
-msgstr "Modification de l'ordre d'empilage"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:58
+msgid ""
+"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
+"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
+"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
+"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
+"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
+"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
+"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+msgstr ""
+"Après avoir choisi <gui>Données du carnet d'adresses Evolution par défaut</"
+"gui> comme source de fusion, nous obtenons la liste complète de son contenu. "
+"Par défaut, tous les enregistrements sont cochées. Nous pourrions organiser "
+"une soirée géante en laissant cette sélection telle que. Mais ne perdons pas "
+"de vue le budget. Nous allons donc retenir ou éliminer des participations en "
+"ajustant la coche des enregistrements d'un clic dans la case correspondante. "
+"Nous pouvons nous servir des boutons <gui>Sélectionner tout</gui> ou "
+"<gui>Désélectionner tout</gui> pour activer ou désactiver d'un coup toutes "
+"les entrées du carnet."
 
-#: C/editprop.page:169(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:66
 msgid ""
-"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
-"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
-"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
-"order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
-"selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection "
-"to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
-"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
+"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
+"the changes."
 msgstr ""
-"L'ordre d'empilage se rapporte à la position relative des objets sur l'axe "
-"Z. Lorsque des objets se recouvrent, il indique quel objet apparaît au-"
-"dessus de l'autre. Par défaut, les plus récents sont affichés par-dessus les "
-"plus anciens. Pour modifier cet ordre, sélectionnez un ou plusieurs objets à "
-"déplacer et choisissez <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Ordre</gui><gui>Avancer "
-"au premier plan </gui></guiseq> pour placer la sélection au-dessus de la "
-"pile, ou <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Ordre</gui><gui>Reculer à l'arrière-"
-"plan</gui></guiseq> pour placer la sélection au bas de la pile. Ces "
-"commandes sont aussi accessibles par le menu contextuel (clic droit dans la "
-"zone d'affichage lorsqu'un élément au moins est sélectionné)."
-
-#: C/editprop.page:187(title)
-msgid "Rotating and Flipping Objects"
-msgstr "Rotation ou retournement des objets"
+"Nous pouvons aussi développer le contenu de chaque enregistrement en "
+"cliquant sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme "
+"illustré. Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, cliquez "
+"<gui>Valider</gui> pour confirmer les modifications."
 
-#: C/editprop.page:189(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:79
 msgid ""
-"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
-"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
-"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
-"is a non-empty selection."
+"In this example we have a single text object again. This text object "
+"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
+"address."
 msgstr ""
-"L'élément de menu <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Rotation/Retournement</gui></"
-"guiseq> donne accès à un sous-menu permettant de faire pivoter un objet de "
-"90° dans n'importe quel sens ou de le retourner horizontalement ou "
-"verticalement. Ces commandes sont aussi accessibles avec le menu contextuel "
-"(clic droit dans la zone d'affichage lorsqu'un élément au moins est "
-"sélectionné)."
+"Dans cet exemple, nous avons à nouveau un seul objet texte contenant tous "
+"les champs de fusion disposés sur plusieurs lignes comme sur une adresse "
+"postale."
 
-#: C/editprop.page:197(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:82
 msgid ""
-"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
-"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
-"basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></"
-"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
+"dialog as shown below."
 msgstr ""
-"Cette fonctionnalité peut se révéler utile quand vous concevez des pochettes "
-"pour des boitiers CD. Pour le titre sur la tranche, vous aurez besoin de "
-"faire pivoter le texte verticalement. Après avoir créé une boîte texte "
-"normale, sélectionnez <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Rotation/Retournement</"
-"gui></guiseq> pour faire tourner la boîte texte selon vos besoins."
+"Nous pouvons maintenant imprimer les étiquettes d'adresses en cliquant sur "
+"l'élément de menu <guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Imprimer</gui></guiseq>. "
+"La boîte de dialogue « Imprimer » s'affiche comme indiqué ci-dessous."
 
-#: C/editprop.page:208(title)
-msgid "Aligning Objects"
-msgstr "Alignement d'objets"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex4.page:9
+msgid "Create address labels from a vCard file."
+msgstr "Créer des étiquettes d'adresses à partir d'un fichier vCard."
 
-#: C/editprop.page:210(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex4.page:25
+msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
+msgstr "Exemple 4 : étiquettes d'adresses avec un fichier vCard"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mergefeatures.page:9
+msgid "What you may expect from a document merge."
+msgstr "Qu'attendre d'une fusion de documents."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mergefeatures.page:25
+msgid "Performing a document merge"
+msgstr "Réalisation d'une fusion de documents"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:27
 msgid ""
-"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
-"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
-"menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
-"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
-"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
-"when there is a non-empty selection."
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source."
 msgstr ""
-"Des objets peuvent être alignés horizontalement ou verticalement les uns par "
-"rapport aux autres ou centrés sur les médianes de l'étiquette. Pour cela, "
-"choisissez l'option adéquate dans les sous-menus de <guiseq><gui>Objets</"
-"gui><gui>Aligner horizontalement</gui></guiseq> ou <guiseq><gui>Objets</"
-"gui><gui>Aligner verticalement</gui></guiseq>. Ces commandes sont aussi "
-"accessibles par le menu contextuel (clic droit dans la zone d'affichage "
-"lorsqu'un élément au moins est sélectionné)."
-
-#: C/editprop.page:223(title)
-msgid "Using the Property Bar"
-msgstr "Utilisation de la barre des propriétés"
+"La fusion de documents (aussi appelée « Publipostage ») est un outil "
+"performant capable d'imprimer une étiquette ou une carte pour chaque "
+"enregistrement d'une source de données externe."
 
-#: C/editprop.page:225(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:31
 msgid ""
-"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
-"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
-"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
-"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
-"newly created objects."
+"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
+"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
+"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
+"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
+"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
+"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
+"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
+"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
+"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
+"export them from a spreadsheet program or from address book applications."
 msgstr ""
-"La barre des propriétés sert à modifier certaines options communes à un "
-"ensemble d'objets : famille, taille, gras ou italique de la police, "
-"alignement ou couleur du texte, couleur de remplissage, couleur de ligne ou "
-"de bordure et épaisseur de ligne. La barre des propriétés est aussi utilisée "
-"pour définir les options appliquées par défaut à tout nouvel objet créé."
+"La première étape pour effectuer une fusion de document est de préparer le "
+"document source où figurent les données de cette fusion. Ce sont des "
+"adresses postales ou autres données pour lesquelles vous souhaitez créer une "
+"étiquette ou carte particulière. Pour l'instant, les seules sources "
+"possibles sont des fichiers texte ou le carnet d'adresses d'Evolution "
+"— d'autres sont prévues. Le format texte actuellement géré est très simple : "
+"chaque ligne est un enregistrement ; les champs sont séparés par des "
+"virgules (CSV), des tabulations ou le signe deux-points ; des sauts de "
+"lignes peuvent être placés à l'intérieur d'un champ en utilisant "
+"l'expression « \\n ». Ce fichier peut être créé à l'aide de n'importe quel "
+"éditeur de texte ou généré par un autre programme ou script. Une méthode "
+"courante pour créer des fichiers CSV consiste à les exporter à partir d'un "
+"tableur ou d'applications de carnet d'adresses."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:45
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
+"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
+"<key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select them. Then "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui> <gui>Export CSV File</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Pour exporter un fichier CSV de <app>kaddressbook</app>, sélectionnez "
+"d'abord les contacts que vous souhaitez exporter. Cliquez sur le premier "
+"contact, puis cliquez sur les autres contacts souhaités en laissant appuyée "
+"la touche <key>Ctrl</key> pour en sélectionner plusieurs. Ensuite, "
+"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui> <gui>Exporter</gui> <gui>Exporter un "
+"fichier CSV</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:52
+msgid ""
+"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
+"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
+"<gui>OK</gui>. In the <gui>Save As</gui> dialog, choose the desired folder "
+"and a name for the file and click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <gui>Sélection de contacts</gui>, activez le bouton "
+"<gui>Contacts sélectionnés</gui> (qui devrait de toute façon être actif par "
+"défaut). Puis cliquez sur <gui>Valider</gui>. Dans la boîte de dialogue "
+"<gui>Enregistrer sous</gui>, choisissez le dossier souhaité, nommez le "
+"fichier et cliquez sur <gui>Enregistrer</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:62
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
+"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
+"Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the contacts you wish to "
+"export. Click on the first contact, then press and hold <key>Ctrl</key> and "
+"click on the other desired contacts to select them. Then choose "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Pour exporter un fichier CSV depuis <app>Thunderbird</app>, cliquez sur le "
+"bouton de barre d'outils <gui>Carnet d'adresses</gui> ou choisissez "
+"<guiseq><gui>Outils</gui> <gui>Carnet d'adresses</gui></guiseq> dans le "
+"menu. Puis sélectionnez les contacts que vous souhaitez exporter. Cliquez "
+"sur le premier contact, puis cliquez sur les autres contacts souhaités en "
+"laissant appuyée la touche <key>Ctrl</key> pour en sélectionner plusieurs. "
+"Ensuite, choisissez <guiseq><gui>Outils</gui> <gui>Exporter</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:71
+msgid ""
+"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
+"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
+"to <gui>Comma Separated</gui>. Finally, click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre de sélection de fichiers, choisissez le dossier souhaité, "
+"nommez le fichier à exporter et changez la valeur de la liste déroulante "
+"dans le coin inférieur droit en <gui>Séparés par des virgules</gui>. Pour "
+"terminer, cliquez sur <gui>Enregistrer</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:79
+msgid ""
+"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
+"<gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
+msgstr ""
+"Une étiquette doit ensuite être configurée pour « pointer » vers ce fichier "
+"de données. Pour configurer les propriétés de fusion d'un document, "
+"choisissez <guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Propriétés de fusion</gui></"
+"guiseq> pour afficher la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui>. "
+"Cette boîte de dialogue sert à définir exactement le format du fichier de "
+"données pour la fusion, ainsi que son nom et son emplacement."
 
-#: C/customtemplate.page:9(desc)
-msgid "Create your own templates for stationery products."
-msgstr "Comment créer vos propres modèles à partir de produits industrialisés."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:87
+msgid ""
+"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
+"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
+"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
+"more information on using merge data for these object types."
+msgstr ""
+"Pour terminer, une fois l'étiquette associée au fichier de données, les "
+"champs clés peuvent être insérés dans des objets texte et utilisés comme "
+"source ou données pour des objets code-barre ou bien encore comme noms de "
+"fichiers image dans les objets image. Consultez <link xref=\"editprop\"/> "
+"pour de plus amples informations sur l'utilisation des données de fusion "
+"pour ces types d'objets."
 
-#: C/customtemplate.page:25(title)
-msgid "To create a custom template"
-msgstr "Création de modèles personnalisés."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:93
+msgid ""
+"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
+"label for each record in your source document -- substituting fields from "
+"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+msgstr ""
+"Après que l'étiquette est configurée, <application>gLabels</application> en "
+"imprime une pour chaque enregistrement du document source — remplaçant les "
+"valeurs des champs de chaque enregistrement par les champs clés "
+"correspondants de chaque objet texte, code-barre et image."
 
-#: C/customtemplate.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:98
 msgid ""
-"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
-"Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
-"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
-"types of label or card stationery that you may encounter."
+"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
+"feature."
 msgstr ""
-"Pour créer un nouveau modèle personnalisé, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Créateur de modèles...</gui></guiseq> pour afficher l'assistant "
-"<gui>Créateur de modèles</gui>. Il vous aide à créer un modèle personnalisé "
-"compatible avec la plupart des modèles de support du commerce."
+"Consultez le <link xref=\"merge\"/> pour des indications détaillées sur "
+"cette fonctionnalité."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge.page:9
+msgid "Merge a data source to create multiple documents."
+msgstr ""
+"Comment fusionner une source de données pour créer plusieurs documents."
 
-#: C/customtemplate.page:34(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge.page:25
+msgid "Document merge tutorial"
+msgstr "Guide pour la fusion de documents"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge.page:27
 msgid ""
-"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
-"<link xref=\"mancreate\"/>"
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
+"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
+"using the document merge feature."
 msgstr ""
-"Si vous préférez créer votre propre modèle manuellement, reportez-vous à la "
-"section <link xref=\"mancreate\"/>"
+"La fusion de documents (quelquefois appelée « publipostage ») est une "
+"fonction puissante permettant d'imprimer une étiquette ou une carte pour "
+"chaque enregistrement d'une source de données extérieure. Elle est toutefois "
+"la fonction la moins bien connue de <app>gLabels</app>. Les exemples ci-"
+"après vont détailler les étapes à suivre pour quelques tâches courantes "
+"faisant appel à la fonctionnalité de fusion."
 
-#: C/customize.page:9(desc)
-msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
-msgstr "Comment personnaliser <app>gLabels</app> pour l'adapter à vos besoins."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multifile.page:9
+msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
+msgstr "Comment ouvrir plusieurs fichiers à la fois avec la ligne de commande."
 
-#. Use this section to describe how to customize the application.
-#: C/customize.page:25(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramétrage"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multifile.page:25
+msgid "To open multiple files from the command line"
+msgstr "Ouverture de plusieurs fichiers à partir de la ligne de commande"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:27
+msgid ""
+"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
+"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
+"following command, then press <key>Return</key>:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer <app>gLabels</app> à partir de la ligne de commande tout "
+"en ouvrant un ou plusieurs fichiers. Pour ouvrir plusieurs fichiers, "
+"saisissez la commande suivante et pressez <key>Entrée</key> :"
 
-#: C/customize.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:32
 msgid ""
-"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
-"contains the following tabbed sections:"
+"<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
 msgstr ""
-"Pour configurer <app>gLabels</app>, allez dans le menu <guiseq><gui>Édition</"
-"gui><gui>Préférences</gui></guiseq>. La boîte de dialogue <gui>Préférences</"
-"gui> contient les onglets suivants :"
+"<cmd>glabels <var>fichier1.glabels fichier2.glabels fichier3.glabels</var> </"
+"cmd>"
 
-#: C/customize.page:35(title)
-msgid "Locale"
-msgstr "Localisation"
-
-#: C/customize.page:37(title)
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#: C/customize.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:36
 msgid ""
-"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
-"the following options:"
+"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
+"separate <app>gLabels</app> windows."
 msgstr ""
-"Ce groupe de boutons radio permet d'indiquer les unités de mesure que vous "
-"préférez. Cochez l'une des options suivantes :"
-
-#: C/customize.page:42(gui)
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
+"Au démarrage de l'application, les fichiers que vous avez indiqués, "
+"s'ouvrent dans des fenêtres <app>gLabels</app> distinctes."
 
-#: C/customize.page:43(p)
-msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
-msgstr "Utilisation du point (1 point = 1/72e de pouce = 0,352778 mm)."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/newlabel.page:9
+msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
+msgstr "Comment créer une nouvelle étiquette ou carte avec <app>gLabels</app>."
 
-#: C/customize.page:46(gui)
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/newlabel.page:25
+msgid "To create a new label or card"
+msgstr "Création d'une nouvelle étiquette ou carte"
 
-#: C/customize.page:47(p)
-msgid "Use Inches."
-msgstr "Utilisation du pouce."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/newlabel.page:27
+msgid ""
+"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
+"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
+"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
+"<app>gLabels</app> window."
+msgstr ""
+"Pour créer une nouvelle étiquette ou une nouvelle carte de visite, "
+"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</gui></guiseq> pour "
+"afficher la boîte de dialogue <gui>Nouvelle étiquette ou carte</gui>. "
+"Sélectionnez le type de support et l'orientation du nouveau document, puis "
+"cliquez sur <gui>Valider</gui>. Le nouveau document apparaît dans la zone "
+"d'affichage de la fenêtre de <app>gLabels</app>."
 
-#: C/customize.page:50(gui)
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printfile.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-copies.png' "
+"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-copies.png' "
+"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
 
-#: C/customize.page:51(p)
-msgid "Use Millimeters."
-msgstr "Utilisation du millimètre."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printfile.page:70
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 
-#: C/customize.page:54(p)
-msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
-msgstr "Unité par défaut : le <gui>pouce</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printfile.page:9
+msgid "How to print your labels and cards."
+msgstr "Comment imprimer étiquettes et cartes."
 
-#: C/customize.page:58(title)
-msgid "Default page size"
-msgstr "Taille de page par défaut"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printfile.page:25
+msgid "To print labels and cards"
+msgstr "Impression d'étiquettes ou cartes"
 
-#: C/customize.page:59(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printfile.page:27
 msgid ""
-"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
-"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
-"card."
+"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
+"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
+"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
+"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
 msgstr ""
-"Ce groupe de boutons radio permet d'indiquer le format de page que vous "
-"préférez. Ceci vous aide à trouver plus rapidement des types de support lors "
-"de la création d'une nouvelle étiquette ou carte."
-
-#: C/customize.page:64(gui)
-msgid "US Letter"
-msgstr "Lettre US"
+"Pour imprimer des étiquettes ou des cartes, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
+"gui> <gui>Imprimer</gui></guiseq> pour afficher la boîte de dialogue "
+"<gui>Imprimer</gui>. Sélectionnez les options et cliquez sur <gui>Imprimer</"
+"gui> pour lancer l'impression. Pour simplement avoir un aperçu du résultat, "
+"cliquez sur <gui>Aperçu avant impression</gui>."
 
-#: C/customize.page:65(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printfile.page:34
 msgid ""
-"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
+"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
+"options:"
 msgstr ""
-"Si la plupart de vos supports sont au format de lettre US (8.5 x 11 pouces)."
-
-#: C/customize.page:68(gui)
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: C/customize.page:69(p)
-msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
-msgstr "Si la plupart de vos supports sont au format ISO A4 (210 x 297 mm)."
-
-#: C/customize.page:72(p)
-msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
-msgstr "Support par défaut : <gui>Lettre US</gui>."
+"La boîte de dialogue <gui>Imprimer</gui> vous permet de définir les options "
+"d'impression suivantes :"
 
-#: C/customize.page:77(title)
-msgid "Object Defaults"
-msgstr "Paramètres par défaut pour les objets"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:38
+msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
+msgstr "Onglet « Étiquettes » de la boîte de dialogue « Imprimer »"
 
-#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:41
+msgid "Print control (Simple)"
+msgstr "Contrôle d'impression (simple)"
 
-#: C/customize.page:81(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:43
 msgid ""
-"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
-"properties are:"
+"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
+"contains the following copy controls."
 msgstr ""
-"Utilisez ces contrôles pour définir les paramètres par défaut des nouveaux "
-"objets texte. Ces propriétés sont :"
+"Pour des étiquettes ou des cartes simples (sans fusion), l'onglet "
+"<guilabel>Étiquettes</guilabel> dispose des contrôles suivants."
 
-#: C/customize.page:85(gui)
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:52
+msgid ""
+"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
+"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
+msgstr ""
+"Le nombre d'exemplaires d'étiquettes est indiqué en choisissant, soit le "
+"nombre de pages complètes à imprimer, soit un sous-ensemble donné "
+"d'étiquettes sur une seule page."
 
-#: C/customize.page:86(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:56
 msgid ""
-"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
-"font should bold or in italics."
+"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
+"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
+"label."
 msgstr ""
-"Permet de sélectionner la famille de police et sa taille, et si elle doit "
-"être en gras ou en italique."
+"La prévisualisation en miniatures peut aussi être utilisé pour sélectionner "
+"graphiquement le sous-ensemble d'étiquettes à imprimer ; cliquez sur la "
+"miniature de la première étiquette et faites glisser le pointeur jusque sur "
+"la dernière."
 
-#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui)
-#: C/customize.page:122(gui)
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:63
+msgid "Print control (Merge)"
+msgstr "Contrôle d'impression (fusion)"
 
-#: C/customize.page:91(p)
-msgid "This control selects the default text color."
-msgstr "Définit la couleur par défaut du texte."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:65
+msgid ""
+"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
+"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
+"instead of copy controls."
+msgstr ""
+"Pour des étiquettes ou des cartes utilisant la fusion de documents (aussi "
+"connue sous le nom de « publipostage »), l'onglet <guilabel>Étiquettes</"
+"guilabel> propose les contrôles de fusion suivants à la place de ceux pour "
+"une simple impression."
 
-#: C/customize.page:94(gui)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/printfile.page:71
+msgid "Print Document Merge Controls"
+msgstr "Contrôles de fusion pour l'impression d'un document"
 
-#: C/customize.page:95(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:75
 msgid ""
-"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
-"or right)."
+"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
+"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
+"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
+"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
+"next copy)."
 msgstr ""
-"Définit l'alignement par défaut du texte : à gauche, centré ou à droite."
-
-#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+"Le nombre total d'étiquettes ou de cartes imprimées est le produit du nombre "
+"d'enregistrements dans la source de fusion par le nombre de copies "
+"sélectionnées. Si vous voulez imprimer plusieurs exemplaires, vous pouvez "
+"choisir de les grouper (toutes les copies d'un même enregistrement sont "
+"regroupées) ou de les disjoindre (une étiquette pour chaque enregistrement "
+"est imprimée avant la copie suivante)."
 
-#: C/customize.page:102(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:82
 msgid ""
-"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
-"new objects. These properties are:"
+"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
+"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
 msgstr ""
-"Utilisez ces contrôles pour définir les propriétés par défaut des lignes et "
-"bordures de nouveaux objets. Ces propriétés sont :"
+"Sur la première page, vous pouvez débuter l'impression par n'importe quelle "
+"étiquette. Son numéro est choisi à l'aide du compteur <gui>Commencer par "
+"l'étiquette</gui>."
 
-#: C/customize.page:106(gui)
-msgid "Width"
-msgstr "Épaisseur"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:86
+msgid ""
+"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
+"clicking on the desired label in the mini-preview."
+msgstr ""
+"De même, vous pouvez sélectionner cette première étiquette graphiquement en "
+"cliquant sur la miniature de l'aperçu."
 
-#: C/customize.page:107(p)
-msgid "This control selects the default line width."
-msgstr "Définit l'épaisseur par défaut des lignes."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:93
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: C/customize.page:111(p)
-msgid "This control selects the default line color."
-msgstr "Définit la couleur par défaut des lignes."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:94
+msgid "The following options can also be selected."
+msgstr "Vous pouvez aussi préciser les options suivantes :"
 
-#: C/customize.page:117(title)
-msgid "Fill"
-msgstr "Remplissage"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:97
+msgid "<gui>print outlines</gui>"
+msgstr "<gui>imprimer des bordures</gui>"
 
-#: C/customize.page:118(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:98
 msgid ""
-"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
-"property is:"
+"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
+"printer alignment."
 msgstr ""
-"Utilisez ce contrôle pour définir la couleur de remplissage par défaut des "
-"nouveaux objets. Cette propriété est :"
-
-#: C/customize.page:123(p)
-msgid "This control selects the default fill color."
-msgstr "Définit la couleur par défaut des remplissages."
-
-#: C/createnew.page:9(desc)
-msgid "Create new objects within your document."
-msgstr "Comment créer de nouveaux objets dans un document."
+"Imprime le cadre des étiquettes. Cette option est utile pour des essais à "
+"blanc, pour tester l'alignement de l'imprimante."
 
-#: C/createnew.page:25(title)
-msgid "To create new objects"
-msgstr "Création de nouveaux objets"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:102
+msgid "<gui>print in reverse</gui>"
+msgstr "<gui>imprimer à l'envers</gui>"
 
-#: C/createnew.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:103
 msgid ""
-"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
-"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
-"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
-"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
-"cursor to the default selection arrow."
+"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
+"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
+"window)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer des objets en choisissant la fonction appropriée dans le "
-"sous-menu <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Créer un objet</gui></guiseq> ou en "
-"cliquant sur l'icône correspondante de la barre d'outils <gui>Dessin</gui>. "
-"La zone d'affichage est alors mise en mode « création d'objet », mode indiqué "
-"par le changement d'aspect du pointeur de souris. Pour revenir au mode "
-"« sélection » par défaut sans création d'objet, choisissez "
-"<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Mode sélection</gui></guiseq>. Le pointeur de "
-"souris reprend alors sa forme standard (flèche de sélection) dans la fenêtre "
-"active."
+"Imprime les étiquettes en miroir. Cette option est utile pour imprimer sur "
+"des supports transparents destinés à être vus de l'extérieur (par ex. sur "
+"une vitre de voiture)."
 
-#: C/createnew.page:35(p)
-msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
-msgstr ""
-"Voici la description du mode création d'objet pour chaque type d'objet :"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:108
+msgid "<gui>print crop marks</gui>"
+msgstr "<gui>imprimer les guides de coupe</gui>"
 
-#: C/createnew.page:40(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:109
 msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
-"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
-"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
+"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
+"well with all templates."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
-"texte. Les nouveaux objets texte sont initialisés avec la chaîne « Texte ». "
-"Pour modifier cet intitulé ou ses autres propriétés, consultez la section "
-"<link xref=\"editprop\"/>."
+"Imprime les repères de massicot sur les bords de la feuille. Cette option "
+"est utile pour une impression sur feuilles blanches destinées à être "
+"découpées après impression. Elle ne fonctionne pas bien avec tous les "
+"modèles d'étiquette."
 
-#: C/createnew.page:47(title)
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/select.page:9
+msgid "How to select objects."
+msgstr "Comment sélectionner les objets."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/select.page:25
+msgid "To select objects"
+msgstr "Sélection d'objets"
 
-#: C/createnew.page:48(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select.page:27
 msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
-"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
-"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
-"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
+"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
+"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
+"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui> <gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
+"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
-"boîte, et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le "
-"coin inférieur droit. Un simple clic quelque part fait apparaître une boîte "
-"carrée. Pour modifier les propriétés d'un objet boîte, consultez la section "
-"<link xref=\"editprop\"/>."
+"Un prérequis pour réaliser des opérations sur des objets est la sélection "
+"d'un objet isolé ou d'un groupe d'objets. Pour effectuer de nouvelles "
+"sélections, la zone d'affichage doit être dans le mode sélection ; ce mode "
+"est indiqué par un pointeur en forme de flèche. Vous basculez en mode "
+"sélection d'objet en cliquant sur l'élément de menu <guiseq><gui>Objets</"
+"gui> <gui>Mode sélection</gui></guiseq> ou sur le bouton correspondant de la "
+"<gui>Barre d'outils dessin</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:38
+msgid "Selecting a single object"
+msgstr "Sélection d'un objet isolé"
 
-#: C/createnew.page:57(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:39
 msgid ""
-"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
-"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
-"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
-"see <link xref=\"editprop\"/>."
+"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
+"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
+"resizing handles."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour l'origine de la ligne et faites "
-"glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement souhaité pour l'extrémité. Un "
-"simple clic quelque part génère une ligne diagonale. Pour modifier les "
-"propriétés d'une ligne, consultez la section <link xref=\"editprop\"/>."
+"Un objet isolé est sélectionné par un simple clic dessus dans la zone "
+"d'affichage. Il apparaît alors en surbrillance avec un jeu de poignées de "
+"redimensionnement."
 
-#: C/createnew.page:65(title)
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:46
+msgid "Aggregate object selections"
+msgstr "Sélection d'un groupe d'objets"
 
-#: C/createnew.page:66(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:47
 msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
-"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
-"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
-"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
+"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
+"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
+"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
+"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object "
+"selection will be highlighted."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche du rectangle "
-"exinscrit de l'objet ellipse et faites glisser le pointeur de souris jusqu'à "
-"l'emplacement désiré pour le coin inférieur droit. Un simple clic quelque "
-"part génère un cercle. Pour modifier les propriétés d'une ellipse, consultez "
-"la section <link xref=\"editprop\"/>."
+"Pour sélectionner plusieurs objets, commencez par cliquer sur l'un d'entre "
+"eux ; puis, tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, cliquez "
+"sur les autres. À tout moment, d'autres objets peuvent être ajoutés à une "
+"sélection existante suivant le même processus. Il est aussi possible de "
+"sélectionner tous les objets en même temps en cliquant sur l'élément de menu "
+"<guiseq><gui>Édition</gui> <gui>Tout sélectionner</gui></guiseq>. Tous les "
+"objets d'une sélection groupée apparaissent en surbrillance."
 
-#: C/createnew.page:74(title)
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:60
+msgid "Area selections"
+msgstr "Sélection par zone"
 
-#: C/createnew.page:75(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:62
 msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
-"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
-"in a single location, a square will be created. New image objects are "
-"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
-"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
+"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
+"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
+"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
+"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
+"selection."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
-"image et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le "
-"coin inférieur droit. Un simple clic quelque part génère un emplacement "
-"carré. Les nouveaux objets image sont initialisés d'une simple image de "
-"damier. Pour modifier cette image ou ses propriétés, consultez la section "
-"<link xref=\"editprop\"/>."
+"Plusieurs objets peuvent aussi être sélectionnés à l'aide de la souris en "
+"cliquant sur une zone libre et en faisant glisser le pointeur pour délimiter "
+"une surface rectangulaire. Au relâchement du bouton de souris, tous les "
+"objets englobés dans le rectangle font partie de la sélection groupée. La "
+"sélection de zone peut être utilisée pour ajouter des objets à une sélection "
+"existante en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée pendant "
+"l'opération."
 
-#: C/createnew.page:85(title)
-msgid "Barcode"
-msgstr "Code-barre"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:72
+msgid "Unselecting objects"
+msgstr "Désélection d'objets"
 
-#: C/createnew.page:86(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:74
 msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
-"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
-"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
+"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
+"entire selection can be dismissed by using the <guiseq> <gui>Edit</gui> "
+"<gui>Un-select All</gui> </guiseq> menu item or by simply clicking any empty "
+"space in the display area. Once an object is unselected its highlight is "
+"removed."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
-"code-barre. Les nouveaux objets code-barre sont initialisés avec des données "
-"valides de style POSTNET. Pour modifier ces données et leurs propriétés, "
-"consultez la section <link xref=\"editprop\"/>."
-
-#: C/basicusage.page:9(desc)
-msgid "Handling files and quit the application."
-msgstr "Comment gérer les fichiers et quitter l'application."
-
-#: C/basicusage.page:25(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Utilisation élémentaire"
+"Tout objet isolé peut être retiré d'une sélection existante en cliquant "
+"dessus tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée. La totalité "
+"d'une sélection peut être libérée en sélectionnant l'élément de menu "
+"<guiseq><gui>Édition</gui> <gui>Désélectionner tout</gui></guiseq> ou plus "
+"simplement en cliquant dans une partie libre de la zone d'affichage. Dès "
+"qu'un objet n'est plus sélectionné, il n'apparaît plus en surbrillance."
 
-#: C/basicusage.page:28(title)
-msgid "To open a file"
-msgstr "Ouverture d'un fichier"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:86
+msgid "Clipboard Commands"
+msgstr "Les commandes du presse-papier"
 
-#: C/basicusage.page:30(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:88
 msgid ""
-"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
-"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
-"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
-"the <app>gLabels</app> window."
+"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
+"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
-"Pour ouvrir un fichier, choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Ouvrir</"
-"gui></guiseq> pour afficher la boîte de dialogue <gui>Ouvrir un fichier</"
-"gui>. Choisissez le fichier à ouvrir, puis cliquez sur <gui>Valider</gui>. "
-"Le fichier apparaît dans la zone d'affichage de la fenêtre de <app>gLabels</"
-"app>."
+"Des sélections d'objets peuvent être manipulées avec les fonctions "
+"classiques du presse-papier : <gui>Couper</gui>, <gui>Copier</gui>, "
+"<gui>Coller</gui> et <gui>Supprimer</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:94
+msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Couper</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
 
-#: C/basicusage.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:96
 msgid ""
-"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
-"creates a separate application window for each open file."
+"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
+"pasting back into the current document or another document."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi ouvrir plusieurs fichiers avec <app>gLabels</app>. "
-"L'application crée une fenêtre séparée pour chaque fichier ouvert."
+"Déplace les objets sélectionnés dans le presse-papier. Ils sont alors "
+"disponibles pour être collés à nouveau dans le même document ou dans un "
+"autre."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:103
+msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Copier</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
 
-#: C/basicusage.page:41(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:105
 msgid ""
-"The application records the paths and filenames of the most recent files "
-"that you have edited and displays the files as menu items on the "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
+"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
+"are then available for pasting back into the current document or another "
+"document."
 msgstr ""
-"L'application enregistre les chemins et les noms des fichiers récemment "
-"modifiés et les affiche en tant qu'éléments de menu dans "
-"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Fichiers récents</gui></guiseq>."
+"Place une copie des objets sélectionnés dans le presse-papier sans effacer "
+"les originaux. Ils sont alors disponibles pour être collés à nouveau dans le "
+"même document ou dans un autre."
 
-#: C/basicusage.page:48(title)
-msgid "To close a file"
-msgstr "Fermeture d'un fichier"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:112
+msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Coller</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
 
-#: C/basicusage.page:50(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:114
 msgid ""
-"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
-"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
-"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
-"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
-"window, <app>gLabels</app> will exit."
+"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
+"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
 msgstr ""
-"Pour fermer le document en cours, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Fermer</gui></guiseq>. Si le document a été modifié, vous devez "
-"confirmer dans une boîte de dialogue si vous souhaitez enregistrer les "
-"modifications avant de quitter ou si vous souhaitez annuler la commande. "
-"S'il n'y a qu'une seule fenêtre active, <app>gLabels</app> se ferme."
-
-#: C/basicusage.page:60(title)
-msgid "To save a file"
-msgstr "Enregistrement d'un fichier"
+"Colle les objets du presse-papier dans le document actif. <app>gLabels</app> "
+"ne peut coller que des objets provenant d'un autre document <app>gLabels</"
+"app>."
 
-#: C/basicusage.page:62(p)
-msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "Vous pouvez enregistrer vos fichiers de différentes façons :"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:121
+msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
+msgstr "<gui>Supprimer</gui> (<key>Suppr</key>)"
 
-#: C/basicusage.page:66(p)
-msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:123
+msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
 msgstr ""
-"Pour enregistrer les modifications d'un fichier existant, choisissez "
-"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq>."
+"Supprime les objets sélectionnés sans les placer dans le presse-papier."
 
-#: C/basicusage.page:73(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/skipfields.page:45
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
-"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
+"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
+"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
 msgstr ""
-"Pour enregistrer un nouveau fichier ou changer le nom d'un fichier existant, "
-"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Enregistrer sous...</gui></"
-"guiseq>. Saisissez un nom de fichier dans la boîte de dialogue "
-"<gui>Enregistrer sous</gui> et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
-
-#: C/basicusage.page:84(title)
-msgid "To quit <app>gLabels</app>"
-msgstr "Arrêt de <app>gLabels</app>"
+"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
+"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
 
-#: C/basicusage.page:86(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/skipfields.page:53
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
-"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
-"\"basicusage#closefile\"/>."
+"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
+"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
 msgstr ""
-"Pour quitter <app>gLabels</app>, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Quitter</gui></guiseq>. Cette commande équivaut à fermer toutes les "
-"fenêtres ouvertes. Consultez la section <link xref=\"basicusage#closefile\"/"
-">."
+"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
+"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
 
-#: C/about.page:9(desc)
-msgid "Information about <app>gLabels</app>."
-msgstr "Informations à propos de <app>gLabels</app>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/skipfields.page:9
+msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
+msgstr ""
+"Comment éviter des lignes blanches dans les adresses lors de la fusion de "
+"documents."
 
-#: C/about.page:25(title)
-msgid "About <app>gLabels</app>"
-msgstr "À propos de <app>gLabels</app>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/skipfields.page:25
+msgid "Skipping blank address lines"
+msgstr "Élision des lignes blanches dans les adresses"
 
-#: C/about.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:27
 msgid ""
-"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
-"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
-"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
-"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
+"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
+"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
+"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
+"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
+"spaces will defeat this feature.)"
 msgstr ""
-"<app>gLabels</app> a été écrit par <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
-"\">Jim Evins</link>. Pour obtenir de plus amples informations à propos de "
-"<app>gLabels</app>, visitez le <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
-"\">site Web de <app>gLabels</app></link>."
+"Cette fonctionnalité est mieux décrite avec un simple exemple. Dans le "
+"fichier CVS suivant, la colonne 5 (ADR2) contient la deuxième ligne "
+"d'adresse pour chaque enregistrement. Ce champ est vide dans les "
+"enregistrements 1 et 2, mais pas dans le 3 (pour que cette fonctionnalité "
+"fonctionne, le champ doit être totalement vide — tout texte, y compris des "
+"espaces, la met en défaut)."
 
-#: C/about.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/skipfields.page:33
+#, no-wrap
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
-"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
+"\n"
+"  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion à propos de cette "
-"application ou ce manuel, consultez les indications de la <link href="
-"\"http://glabels.org/contact/\" type=\"http\">page de contact de "
-"<app>gLabels</app></link>."
+"\n"
+"  NOM,PRENOM,INI,ADR1,ADR2,VILLE,REGION,CP\n"
+"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"  "
 
-#: C/about.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:40
 msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
+"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
+"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
+"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
+"including spaces would defeat this feature.)"
 msgstr ""
-"Ce logiciel est distribué selon les termes de la Licence Publique Générale "
-"GNU telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de "
-"cette licence, soit (à votre convenance) une quelconque version ultérieure. "
-"Une copie de cette licence est disponible en suivant <link href=\"ghelp:gpl"
-"\" type=\"help\">ce lien</link> ou dans le fichier COPYING inclus dans le "
-"code source de ce logiciel."
+"Dans la capture d'écran suivante, pour formater ces adresses, nous avons "
+"créé un seul objet texte avec plusieurs lignes. Vous noterez que ${ADDR2}, "
+"qui représente la deuxième ligne d'adresse, occupe bien une ligne à lui seul "
+"(n'importe quel texte ajouté sur cette ligne, y compris des espaces, met en "
+"défaut cette fonctionnalité)."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/skipfields.page:46
+msgid "Multi-line address"
+msgstr "Adresse sur plusieurs lignes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:49
+msgid ""
+"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
+"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
+"records, without printing a blank line."
 msgstr ""
-"Alain Lojewski <allomervans@gmail.com>, 2009\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009\n"
-"Géode <Geodebay@gmail.com>, 2010\n"
-"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011."
+"L'impression de cette étiquette donne la sortie suivante. Vous noterez que "
+"la ligne contenant le champ ${ADR2} est totalement omise pour les deux "
+"premiers enregistrements, sans imprimer de ligne blanche."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/skipfields.page:54
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#~ msgid "Addess labels preview"
+#~ msgstr "Aperçu des étiquettes d'adresses"