msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-08 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:00+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FITXER...]"
+#: ../src/bc.c:66
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (qualsevol)"
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- dissenyador d'etiquetes gLabels"
+#: ../src/bc.c:69
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (només codi postal ZIP)"
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr ""
-"estableix el nom del fitxer de sortida (valor predeterminat = «output.pdf»)"
+#: ../src/bc.c:72
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (codi postal ZIP+4)"
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "nom de fitxer"
+#: ../src/bc.c:75
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1"
+#: ../src/bc.c:80
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "fulls"
+#: ../src/bc.c:83
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (qualsevol)"
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1"
+#: ../src/bc.c:86
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "còpies"
+#: ../src/bc.c:89
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "la primera etiqueta al primer full"
+#: ../src/bc.c:92
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "primer"
+#: ../src/bc.c:95
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)"
+#: ../src/bc.c:98
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "imprimeix invertit (és a dir, com una imatge reflectida en un mirall)"
+#: ../src/bc.c:101
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "imprimeix les marques de tall"
+#: ../src/bc.c:104
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "fitxer d'entrada per a fusionar"
+#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- processa en lot fitxers d'etiqueta del gLabels"
+#: ../src/bc.c:110
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "no es realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
+#: ../src/bc.c:113
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer del gLabels %s\n"
+#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(cap) - gLabels"
+#: ../src/bc.c:119
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificat)"
+#: ../src/bc.c:122
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "Mode de _selecció"
+#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#: ../src/bc.c:128
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "_Línia"
+#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
+msgid "Code 39"
+msgstr "Codi 39"
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "_Quadre"
+#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+msgid "Code 128"
+msgstr "Codi 128"
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_El·lipse"
+#: ../src/bc.c:137
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Codi 128C"
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imatge"
+#: ../src/bc.c:140
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Codi 128B"
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Codi de barres"
+#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interfoliat 2 de 5"
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propietats de la _fusió"
+#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propietats de l'objecte"
+#: ../src/bc.c:149
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Porta al p_rimer pla"
+#: ../src/bc.c:152
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Envia al _fons"
+#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Code 93"
+msgstr "Codi 39"
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Gira a l'_esquerra"
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Gira a la _dreta"
+#: ../src/bc.c:165
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Capgira _horitzontalment"
+#: ../src/bc.c:168
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Capgira _verticalment"
+#: ../src/bc.c:171
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Esquerres"
+#: ../src/bc.c:174
+msgid "Aztec Code"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Dretes"
+#: ../src/bc.c:177
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centres"
+#: ../src/bc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Code One"
+msgstr "Codi 39"
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "Parts _superiors"
+#: ../src/bc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Codi 128"
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Parts inferiors"
+#: ../src/bc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Codi 128"
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "Centres"
+#: ../src/bc.c:192
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta"
+#: ../src/bc.c:195
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Color de l'emplenat"
+#: ../src/bc.c:198
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Color de la línia"
+#: ../src/bc.c:201
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "Enllaçat"
+#: ../src/bc.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Codi 39"
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Sense enllaçar"
+#: ../src/bc.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Code 49"
+msgstr "Codi 39"
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: ../src/bc.c:219
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Obre els fitxers _recents"
+#: ../src/bc.c:222
+msgid "DAFT Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: ../src/bc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: ../src/bc.c:228
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personalitza la barra d'eines principal"
+#: ../src/bc.c:231
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personalitza la barra d'eines de dibuix"
+#: ../src/bc.c:234
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Personalitza la barra d'eines de les propietats"
+#: ../src/bc.c:237
+msgid "European Article Number (EAN)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objectes"
+#: ../src/bc.c:240
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crea"
+#: ../src/bc.c:243
+msgid "GS1-128"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "_Ordena"
+#: ../src/bc.c:246
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Gira/Capgira"
+#: ../src/bc.c:255
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinea _horitzontalment"
+#: ../src/bc.c:258
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinea _verticalment"
+#: ../src/bc.c:261
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../src/bc.c:264
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "Codi 128"
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Menú contextual"
+#: ../src/bc.c:267
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "Codi 39"
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: ../src/bc.c:270
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crea un fitxer nou"
+#: ../src/bc.c:273
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obre..."
+#: ../src/bc.c:276
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Obre un fitxer"
-
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
-
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Desa el fitxer actual"
+#: ../src/bc.c:279
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Anomena i desa..."
+#: ../src/bc.c:282
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
+#: ../src/bc.c:291
+msgid "ITF-14"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: ../src/bc.c:294
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
+#: ../src/bc.c:297
+msgid "Korean Postal"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propietats..."
+#: ../src/bc.c:300
+msgid "LOGMARS"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Modifica les propietats del document"
+#: ../src/bc.c:303
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "Dissen_yador de plantilles..."
+#: ../src/bc.c:306
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Crea una plantilla personalitzada"
+#: ../src/bc.c:309
+#, fuzzy
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#: ../src/bc.c:312
+msgid "NVE-18"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Tanca el fitxer actual"
+#: ../src/bc.c:315
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: ../src/bc.c:318
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Surt del programa"
+#: ../src/bc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "PLANET"
+msgstr "CEPNET"
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "Retalla"
+#: ../src/bc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "PostNet"
+msgstr "Enganxa"
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Retalla la selecció"
+#: ../src/bc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Codi de barres"
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: ../src/bc.c:330
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selecció"
+#: ../src/bc.c:333
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+#: ../src/bc.c:336
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
+#: ../src/bc.c:339
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
+#: ../src/bc.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Telepen"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
+#: ../src/bc.c:345
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../src/bc.c:354
+msgid "USPS One Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Selecciona tots els objectes"
+#: ../src/bc.c:357
+#, fuzzy
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "No seleccionis res"
+#: ../src/bc.c:364
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Desfés totes les seleccions"
+#: ../src/bc.c:371
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color predeterminat"
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configura l'aplicació"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Vermell fosc"
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Amplia"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Marró"
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Incrementa l'ampliació"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Vara d'or (goldenrod) fosc"
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Redueix"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verd fosc"
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Redueix l'ampliació"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Cyan fosc"
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Amplia a 1:1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Blau ultramarí"
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Refés l'escala a 100 %"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Violeta fosc"
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Millor ajust"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Estableix l'escala per a encabir-ho a la finestra"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Taronja"
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Mode de selecció"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Groc fosc"
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Seleccioneu, moveu i modifiqueu objectes"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Verd mitjà"
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turquesa"
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "Crea un objecte de text"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "Quadre"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Porpra"
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Crea un objecte quadre/rectangle"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Salmó"
-#: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Daurat"
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "Crea un objecte línia"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "El·lipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Crea un objecte el·lipse/cercle"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Blau cel"
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "Crea un objecte d'imatge"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "Codi de barres"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Crea un objecte de codi de barres"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Caqui"
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "Porta al primer pla"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Groc clar"
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Alça l'objecte fins al primer pla"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verd clar"
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "Porta al fons"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Cyan clar"
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Baixa l'objecte fins al fons"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Gris de pissarra"
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Calcida"
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr ""
-"Gira l'objecte 90 graus en el sentit contrari a les agulles del rellotge"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Gira a la dreta"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Gira l'objecte 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Capgira horitzontalment"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Capgira l'objecte horitzontalment"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Capgira verticalment"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Capgira l'objecte verticalment"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Alinea els objectes a les vores esquerres"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinea als centre horitzontals"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinea els objectes als centres horitzontals"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinea a les vores superiors"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Alinea els objectes a les vores superiors"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinea a les vores inferiors"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors"
-
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinea als centre verticals"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinea els objectes als centres verticals"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centra horitzontalment"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centra els objectes al centre horitzontal de l'etiqueta"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centra verticalment"
-
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centra els objectes al centre vertical de l'etiqueta"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Propietats de fusió"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Edita les propietats de fusió"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "Contingut"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Obre el manual del gLabels"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "Quant a..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "Quant al gLabels"
-
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de les propietats"
-
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr ""
-"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de les propietats a la finestra "
-"actual"
-
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostra els indicadors de funció"
-
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de les propietats"
-
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
-
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Canvia la visibilitat de la graella a la finestra actual"
-
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "Marques"
-
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Canvia la visibilitat de les línies de marca a la finestra actual"
-
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal"
-
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr ""
-"Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal a la finestra actual"
-
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de dibuix"
-
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr ""
-"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de dibuix a la finestra actual"
-
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra principal"
-
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de dibuix"
-
-#: ../src/ui-property-bar.c:280 ../src/prefs-dialog.c:328
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93
-#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../src/ui-property-bar.c:292 ../src/prefs-dialog.c:334
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79
-msgid "No Fill"
-msgstr "Sense emplenament"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
-#: ../src/ui-property-bar.c:304 ../src/prefs-dialog.c:331
-#: ../src/object-editor-line-page.c:81
-msgid "No Line"
-msgstr "Sense línia"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% Gris"
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25% Gris"
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "El gLabels inclou col·laboracions de:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% Gris"
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Consulteu el fitxer AUTHORS per a veure els crèdits addicionals"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% Gris"
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "o aneu a http://glabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% Gris"
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr "David Planella <david.planella@gmail.com>"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Color personalitzat"
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"El gLabels és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n"
-"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat \n"
-"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la \n"
-"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
-"\n"
-"El gLabels es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE \n"
-"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o \n"
-"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública "
-"General \n"
-"GNU per a obtenir-ne més detalls.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Color personalitzat núm. %u"
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "S'ha produït un error fatal del gLabels"
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
msgstr "Etiqueta o targeta nova"
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
msgid "Label properties"
msgstr "Propietats de l'etiqueta"
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "Documents del gLabel"
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Selecció d'un nom de fitxer buit"
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Seleccioneu un fitxer o introduïu un nom de fitxer vàlid"
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
msgid "File does not exist"
msgstr "El fitxer no existeix"
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "No és un format de fitxer admès"
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "S'ha produït un error en desar. El fitxer no s'ha desat encara."
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
msgstr "Desa «%s» com a"
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid"
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%s»?"
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
msgstr "El fitxer ja existeix."
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Voleu desar els canvis al document «%s» abans de tancar-lo?"
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu."
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Tanca sense desar"
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Plantilles recents"
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:167 ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Preferències del gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "All fonts"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte quadre"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr ""
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte el·lipse"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte línia"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte imatge"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr ""
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte text"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr ""
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr ""
+"estableix el nom del fitxer de sortida (valor predeterminat = «output.pdf»)"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:267
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fitxer"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:272
-msgid "All Images"
-msgstr "Totes les imatges"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:287
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "fulls"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:271
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propietats de la fusió"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Seleccioneu la font de la base de dades de la fusió"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "còpies"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425
-msgid "N/A"
-msgstr "No disponible"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "la primera etiqueta al primer full"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionat"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "primer"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Registre/camp"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "Dades"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "imprimeix invertit (és a dir, com una imatge reflectida en un mirall)"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:418
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixe"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprimeix les marques de tall"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "fitxer d'entrada per a fusionar"
-#: ../src/template-designer.c:411
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FITXER...]"
-#: ../src/template-designer.c:481
-msgid "Welcome"
-msgstr "Us donem la benvinguda"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr ""
-#: ../src/template-designer.c:534
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Nom i descripció"
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/template-designer.c:595
-msgid "Page Size"
-msgstr "Mida de la pàgina"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "no es realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n"
-#: ../src/template-designer.c:675
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Forma de l'etiqueta o targeta"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer del gLabels %s\n"
-#: ../src/template-designer.c:735
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Mida de l'etiqueta o targeta"
+#: ../src/glabels.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
-#: ../src/template-designer.c:844
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Mida de 'etiqueta (circular)"
+#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Crea un objecte de codi de barres"
-#: ../src/template-designer.c:935
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Mida de 'etiqueta (CD/DVD)"
+#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
-#: ../src/template-designer.c:1036
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Nombre de disposicions"
+#: ../src/label-barcode.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
-#: ../src/template-designer.c:1110
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposicions"
+#: ../src/label-barcode.c:485
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
-#: ../src/template-designer.c:1229
-msgid "Design Completed"
-msgstr "S'ha completat el disseny"
+#: ../src/label-barcode.c:489
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Les dades del codi de barres no són vàlides"
-#: ../src/template-designer.c:1396
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>La marca i el número de model "
-"coincideixen amb un a plantilla existent</span>"
+#: ../src/label-box.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Create box object"
+msgstr "Crea un objecte de text"
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (qualsevol)"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Color de l'emplenat"
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (només codi postal ZIP)"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Color de la línia"
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (codi postal ZIP+4)"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Amplada de la línia"
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+#: ../src/label.c:402
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
+#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Propietats de fusió"
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (qualsevol)"
+#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
+#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Porta al primer pla"
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
+#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+msgid "Send to back"
+msgstr "Porta al fons"
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
+#: ../src/label.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girat"
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
+#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
+#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
+#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Capgira verticalment"
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinea als centre horitzontals"
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinea a les vores superiors"
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinea a les vores inferiors"
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinea als centre verticals"
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centra horitzontalment"
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centra verticalment"
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Codi 39"
+#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Codi 128"
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Crea un objecte línia"
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Codi 128C"
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+msgid "Create image object"
+msgstr "Crea un objecte d'imatge"
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Codi 128B"
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Set image"
+msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Interfoliat 2 de 5"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+msgid "Create line object"
+msgstr "Crea un objecte línia"
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+msgid "Move"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label-object.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Mida de la pàgina:"
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label-object.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Ombra"
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/label-object.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Ombra"
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
+#: ../src/label-object.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Ombra"
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "Les dades del codi de barres estan buides"
+#: ../src/label-object.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Ombra"
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Les dades del codi de barres no són vàlides"
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+msgid "Create text object"
+msgstr "Crea un objecte de text"
-#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "Error de la funció xmlParseFile"
+#: ../src/label-text.c:451
+msgid "Typing"
+msgstr ""
-#: ../src/xml-label.c:262
-msgid "No document root"
-msgstr "No hi ha cap arrel del document"
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Família del tipus de lletra"
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1"
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/xml-label.c:279
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4"
+#: ../src/label-text.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Font weight"
+msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/xml-label.c:288
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s"
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
-#: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»"
+#: ../src/label-text.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Align text"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/xml-label.c:356
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»"
+#: ../src/label-text.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaiat de línia:"
-#: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "node incorrecte = «%s»"
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del text"
-#: ../src/xml-label.c:840
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»"
+#: ../src/label-text.c:931
+msgid "Auto shrink"
+msgstr ""
-#: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Error de conversió a l'UTF-8"
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#, fuzzy
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/xml-label.c:1084
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+#, fuzzy
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Fitxer de text amb comes delimitadores (CSV)"
+#: ../src/media-select.c:968
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Fitxer de text amb dos punts delimitadors"
+#: ../src/media-select.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Proveu de seleccionar una plantilla de la pàgina «Cerca totes les plantilles»"
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Fitxer de text amb tabulacions delimitadores"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
+msgid "No match."
+msgstr "No hi ha cap coincidència."
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Dades de la llibreta d'adreces predeterminada de l'Evolution"
+#: ../src/media-select.c:1063
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "Proveu de seleccionar una marca, mida de pàgina o categoria diferents."
+
+#: ../src/media-select.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "Dades d'un fitxer que conté VCards"
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/merge-evolution.c:309
+#: ../src/merge-evolution.c:316
msgid "Couldn't construct query"
msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud"
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
+#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
msgid "Couldn't open addressbook."
msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
-#: ../src/merge-evolution.c:341
+#: ../src/merge-evolution.c:348
msgid "Couldn't list available fields."
msgstr "No s'ha pogut mostrar la llista dels camps disponibles."
-#: ../src/merge-evolution.c:377
+#: ../src/merge-evolution.c:384
msgid "Couldn't get contacts."
msgstr "No s'han pogut obtenir els contactes."
-#: ../src/color-combo.c:210
-msgid "Default Color"
-msgstr "Color predeterminat"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:86
-msgid "Dark Red"
-msgstr "Vermell fosc"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:87
-msgid "Brown"
-msgstr "Marró"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:88
-msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr "Vara d'or (goldenrod) fosc"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:89
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Verd fosc"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:90
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Cyan fosc"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:91
-msgid "Navy Blue"
-msgstr "Blau ultramarí"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:92
-msgid "Dark Violet"
-msgstr "Violeta fosc"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:94
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: ../src/merge-init.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Dades de la llibreta d'adreces predeterminada de l'Evolution"
-#: ../src/color-combo-menu.c:95
-msgid "Orange"
-msgstr "Taronja"
+#: ../src/merge-init.c:125
+#, fuzzy
+msgid "VCards"
+msgstr "Targetes doblegades"
-#: ../src/color-combo-menu.c:96
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Groc fosc"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propietats de la fusió"
-#: ../src/color-combo-menu.c:97
-msgid "Medium green"
-msgstr "Verd mitjà"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Seleccioneu la font de la base de dades de la fusió"
-#: ../src/color-combo-menu.c:98
-msgid "Turquoise"
-msgstr "Turquesa"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+msgid "N/A"
+msgstr "No disponible"
-#: ../src/color-combo-menu.c:99
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionat"
-#: ../src/color-combo-menu.c:100
-msgid "Purple"
-msgstr "Porpra"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registre/camp"
-#: ../src/color-combo-menu.c:102
-msgid "Salmon"
-msgstr "Salmó"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
-#: ../src/color-combo-menu.c:103
-msgid "Gold"
-msgstr "Daurat"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixe"
-#: ../src/color-combo-menu.c:104
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:105
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Product"
+msgstr "Mode de selecció"
-#: ../src/color-combo-menu.c:106
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr ""
-#: ../src/color-combo-menu.c:107
-msgid "SkyBlue"
-msgstr "Blau cel"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:280
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte"
+
+#: ../src/object-editor.c:309
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte quadre"
+
+#: ../src/object-editor.c:328
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte el·lipse"
+
+#: ../src/object-editor.c:347
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte línia"
+
+#: ../src/object-editor.c:364
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte imatge"
+
+#: ../src/object-editor.c:381
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte text"
+
+#: ../src/object-editor.c:403
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres"
+
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Inseriu el camp de fusió"
+
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
+#: ../src/ui-property-bar.c:292
+msgid "No Fill"
+msgstr "Sense emplenament"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+msgid "All Images"
+msgstr "Totes les imatges"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:304
+msgid "No Line"
+msgstr "Sense línia"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferències del gLabels"
+
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#: ../src/stock.c:70
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "Mode de _selecció"
+
+#: ../src/stock.c:71
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/stock.c:72
+msgid "_Line"
+msgstr "_Línia"
+
+#: ../src/stock.c:73
+msgid "_Box"
+msgstr "_Quadre"
+
+#: ../src/stock.c:74
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_El·lipse"
+
+#: ../src/stock.c:75
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imatge"
+
+#: ../src/stock.c:76
+msgid "Bar_code"
+msgstr "_Codi de barres"
+
+#: ../src/stock.c:77
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "Propietats de la _fusió"
+
+#: ../src/stock.c:78
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Propietats de l'objecte"
+
+#: ../src/stock.c:79
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Porta al p_rimer pla"
+
+#: ../src/stock.c:80
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "Envia al _fons"
+
+#: ../src/stock.c:81
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Gira a l'_esquerra"
+
+#: ../src/stock.c:82
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Gira a la _dreta"
+
+#: ../src/stock.c:83
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Capgira _horitzontalment"
+
+#: ../src/stock.c:84
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Capgira _verticalment"
+
+#: ../src/stock.c:85
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Esquerres"
+
+#: ../src/stock.c:86
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Dretes"
+
+#: ../src/stock.c:87
+msgid "_Centers"
+msgstr "_Centres"
+
+#: ../src/stock.c:88
+msgid "_Tops"
+msgstr "Parts _superiors"
+
+#: ../src/stock.c:89
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Parts inferiors"
+
+#: ../src/stock.c:90
+msgid "Centers"
+msgstr "Centres"
+
+#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta"
+
+#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
+msgid "Linked"
+msgstr "Enllaçat"
+
+#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Sense enllaçar"
+
+#: ../src/template-designer.c:404
+#, fuzzy
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:461
+msgid "Welcome"
+msgstr "Us donem la benvinguda"
+
+#: ../src/template-designer.c:500
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nom i descripció"
+
+#: ../src/template-designer.c:548
+msgid "Page Size"
+msgstr "Mida de la pàgina"
+
+#: ../src/template-designer.c:614
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Forma de l'etiqueta o targeta"
+
+#: ../src/template-designer.c:661
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Mida de l'etiqueta o targeta"
+
+#: ../src/template-designer.c:760
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Mida de 'etiqueta (circular)"
+
+#: ../src/template-designer.c:841
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Mida de 'etiqueta (CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:932
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Nombre de disposicions"
+
+#: ../src/template-designer.c:1000
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Disposicions"
+
+#: ../src/template-designer.c:1105
+msgid "Design Completed"
+msgstr "S'ha completat el disseny"
+
+#: ../src/template-designer.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>La marca i el número de model "
+"coincideixen amb un a plantilla existent</span>"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Obre els fitxers _recents"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personalitza la barra d'eines principal"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personalitza la barra d'eines de dibuix"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personalitza la barra d'eines de les propietats"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objectes"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "_Ordena"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Gira/Capgira"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Alinea _horitzontalment"
+
+#: ../src/ui.c:105
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Alinea _verticalment"
+
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menú contextual"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/ui.c:117
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crea un fitxer nou"
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obre..."
+
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
+
+#: ../src/ui.c:131
+msgid "Save current file"
+msgstr "Desa el fitxer actual"
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Anomena i desa..."
+
+#: ../src/ui.c:138
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propietats..."
+
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Modifica les propietats del document"
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "Dissen_yador de plantilles..."
+
+#: ../src/ui.c:159
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Crea una plantilla personalitzada"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tanca el fitxer actual"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Surt del programa"
+
+#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "Vermell"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../src/ui.c:196
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Retalla la selecció"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la selecció"
+
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
+
+#: ../src/ui.c:217
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Selecciona tots els objectes"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Un-select All"
+msgstr "No seleccionis res"
+
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Desfés totes les seleccions"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../src/ui.c:247
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Incrementa l'ampliació"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Redueix l'ampliació"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Amplia a 1:1"
+
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Refés l'escala a 100 %"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Millor ajust"
+
+#: ../src/ui.c:268
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Estableix l'escala per a encabir-ho a la finestra"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleccioneu, moveu i modifiqueu objectes"
+
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Box"
+msgstr "Quadre"
+
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Crea un objecte quadre/rectangle"
+
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Ellipse"
+msgstr "El·lipse"
+
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Crea un objecte el·lipse/cercle"
+
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/ui.c:317
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codi de barres"
+
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Alça l'objecte fins al primer pla"
+
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Baixa l'objecte fins al fons"
+
+#: ../src/ui.c:340
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr ""
+"Gira l'objecte 90 graus en el sentit contrari a les agulles del rellotge"
+
+#: ../src/ui.c:347
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Gira l'objecte 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
+
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Capgira l'objecte horitzontalment"
+
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Capgira l'objecte verticalment"
+
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinea els objectes a les vores esquerres"
+
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes"
+
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinea els objectes als centres horitzontals"
+
+#: ../src/ui.c:389
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinea els objectes a les vores superiors"
+
+#: ../src/ui.c:396
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors"
+
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinea els objectes als centres verticals"
+
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centra els objectes al centre horitzontal de l'etiqueta"
-#: ../src/color-combo-menu.c:108
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centra els objectes al centre vertical de l'etiqueta"
-#: ../src/color-combo-menu.c:110
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Edita les propietats de fusió"
-#: ../src/color-combo-menu.c:111
-msgid "Khaki"
-msgstr "Caqui"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Contents"
+msgstr "Contingut"
-#: ../src/color-combo-menu.c:112
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Groc clar"
+#: ../src/ui.c:433
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Obre el manual del gLabels"
-#: ../src/color-combo-menu.c:113
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verd clar"
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "About..."
+msgstr "Quant a..."
-#: ../src/color-combo-menu.c:114
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cyan clar"
+#: ../src/ui.c:440
+msgid "About glabels"
+msgstr "Quant al gLabels"
-#: ../src/color-combo-menu.c:115
-msgid "Slate Gray"
-msgstr "Gris de pissarra"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de les propietats"
-#: ../src/color-combo-menu.c:116
-msgid "Thistle"
-msgstr "Calcida"
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de les propietats a la finestra "
+"actual"
-#: ../src/color-combo-menu.c:118
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
-#: ../src/color-combo-menu.c:119
-#, c-format
-msgid "10% Gray"
-msgstr "10% Gris"
+#: ../src/ui.c:460
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la graella a la finestra actual"
-#: ../src/color-combo-menu.c:120
-#, c-format
-msgid "25% Gray"
-msgstr "25% Gris"
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Markup"
+msgstr "Marques"
-#: ../src/color-combo-menu.c:121
-#, c-format
-msgid "40% Gray"
-msgstr "40% Gris"
+#: ../src/ui.c:468
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Canvia la visibilitat de les línies de marca a la finestra actual"
-#: ../src/color-combo-menu.c:122
-#, c-format
-msgid "50% Gray"
-msgstr "50% Gris"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal"
-#: ../src/color-combo-menu.c:123
-#, c-format
-msgid "60% Gray"
-msgstr "60% Gris"
+#: ../src/ui.c:481
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal a la finestra actual"
-#: ../src/color-combo-menu.c:124
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de dibuix"
-#: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Color personalitzat"
+#: ../src/ui.c:489
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de dibuix a la finestra actual"
-#: ../src/color-combo-menu.c:317
-#, c-format
-msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Color personalitzat núm. %u"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "El gLabels inclou col·laboracions de:"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Fulls:"
+#: ../src/ui-commands.c:1141
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Consulteu el fitxer AUTHORS per a veure els crèdits addicionals"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+#: ../src/ui-commands.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "o aneu a http://glabels.sourceforge.net/"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:179
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
+#: ../src/ui-commands.c:1154
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "Comença a l'etiqueta"
+#: ../src/ui-commands.c:1158
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Planella <david.planella@gmail.com>"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:162
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "al primer full"
+#: ../src/ui-commands.c:1161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"El gLabels és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n"
+"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat \n"
+"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la \n"
+"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"\n"
+"El gLabels es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE \n"
+"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o \n"
+"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública "
+"General \n"
+"GNU per a obtenir-ne més detalls.\n"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:171
-msgid "Copies:"
-msgstr "Còpies"
+#: ../src/ui-commands.c:1190
+msgid "glabels"
+msgstr "gLabels"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:177
-msgid "Collate"
-msgstr "Compagina"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "S'ha produït un error del gLabels"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
-#: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
-#: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404
-#: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620
-msgid "Any"
-msgstr "Qualsevol"
+#: ../src/window.c:284
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(cap) - gLabels"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:645
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d per full"
+#: ../src/window.c:485
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificat)"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:675
+#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:680
+#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+msgid "bad node = \"%s\""
+msgstr "node incorrecte = «%s»"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s de diàmetre"
+#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "Error de la funció xmlParseFile"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s de diàmetre"
+#: ../src/xml-label.c:274
+msgid "No document root"
+msgstr "No hi ha cap arrel del document"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:783
-msgid "No recent templates found."
-msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent."
+#: ../src/xml-label.c:282
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:784
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr ""
-"Proveu de seleccionar una plantilla de la pàgina «Cerca totes les plantilles»"
+#: ../src/xml-label.c:291
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:863
-msgid "No match."
-msgstr "No hi ha cap coincidència."
+#: ../src/xml-label.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:864
-msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Proveu de seleccionar una marca, mida de pàgina o categoria diferents."
+#: ../src/xml-label.c:370
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»"
-#: ../src/wdgt-rotate-label.c:129
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/xml-label.c:868
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»"
-#: ../src/wdgt-rotate-label.c:130
-msgid "Rotated"
-msgstr "Girat"
+#: ../src/xml-label.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "S'ha produït un error fatal del gLabels"
+#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "Error de conversió a l'UTF-8"
-#: ../src/warning-handler.c:73
-msgid "gLabels Error!"
-msgstr "S'ha produït un error del gLabels"
+#: ../src/xml-label.c:1157
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer"
#. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
msgid "Other"
msgstr "Una altra"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/db.c:279
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/db.c:665
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la "
"libglables no s'hagi instal·lat correctametn"
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/db.c:1057
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables "
"no s'hagi instal·lat correctametn"
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/db.c:2097
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat "
"correctametn"
-#: ../libglabels/db.c:1538
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
+#: ../libglabels/db.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s full page label"
msgstr "Plantilla de pàgina completa %s genèrica"
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
+#: ../libglabels/template.c:156
+#, c-format
+msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. * 2nd %d = number of labels down a page,
+#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/template.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d per full"
+
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/template.c:732
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d per full"
+
+#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
+#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#, fuzzy
+msgid "diameter"
+msgstr "%s %s de diàmetre"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "punts"
+
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+msgid "inches"
+msgstr "polzades"
+
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr ""
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
msgid "Missing name or brand/part attributes."
msgstr "Manca el nom o bé els atributs de marca/model"
msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»"
-#: ../libglabels/xml-template.c:615
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
+msgid "Forward references not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
+"Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà amb el "
+"nom desaconsellat."
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr "També manca l'atribut del nom."
+
+#.
+#. * Local Variables: -- emacs
+#. * mode: C -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8 -- emacs
+#. * tab-width: 8 -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
+#. * End: -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "<b>Selecció de registres/previsualització</b>"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Unselect all"
+msgstr "No seleccionis res"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Mida de la pàgina:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Search all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
msgstr ""
-"Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà amb el "
-"nom desaconsellat."
-#: ../libglabels/xml-template.c:625
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "També manca l'atribut del nom."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Selecció de registres/previsualització</b>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Label size:"
+msgstr "Mida de la pàgina:"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposicions"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Núm. de model:"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr ""
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "Unselect all"
-msgstr "No seleccionis res"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Girat"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr ""
-#: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientació de l'etiqueta</b>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr ""
-#: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Tipus de suport</b>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propietats de l'objecte Xxx</span>"
-
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:5
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineació:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Permet que la fusió encongeixi el text automàticament"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:9
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
msgid "Enable shadow"
msgstr "Habilita l'ombra"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Emplenat"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Inseriu el camp de fusió"
-
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Length:"
msgstr "Llargada:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Espaiat de línia:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
msgid "Literal:"
msgstr "Literal:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Reset image size"
msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
msgid "X Offset:"
msgstr "Desplaçament X:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "Y Offset:"
msgstr "Desplaçament Y:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "digits:"
msgstr "dígits:"
-#: ../data/builder/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "format:"
msgstr "format:"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mida de pàgina predeterminada</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Emplenat</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Línia</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Unitats</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default page size"
+msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Font:"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "ISO A4"
msgstr "A4 de l'ISO"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
msgstr "Localització"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Object defaults"
msgstr "Valors predeterminats dels objectes"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Points"
msgstr "Punts"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Select default properties for new objects."
msgstr "Seleccioneu els valors predeterminats dels objectes nous"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Select locale specific behavior."
msgstr "Seleccioneu el comportament específic de la localització"
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "Carta EUA"
-#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions</b>"
-
-#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>Control d'impressió (fusió)</b>"
-
-#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>Control d'impressió (simple)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "Sense títol"
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Center align"
msgstr "Alineació al centre"
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Família del tipus de lletra"
-
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
-
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
msgid "Left align"
msgstr "Alineació a l'esquerra"
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Amplada de la línia"
-
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
msgstr "Alineació a la dreta"
-#: ../data/builder/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del text"
-
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
msgstr "(p.ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
msgstr "(p.ex. 8163A)"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
msgstr "(p.ex. Avery, Acme, ...)"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
msgstr "1. Radi exterior:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
msgid "1. Radius:"
msgstr "1. Radi:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "1. Width:"
msgstr "1. Amplada:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "2. Height:"
msgstr "2. Alçada:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "2. Inner radius:"
msgstr "2. Radi interior:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
msgstr "3. Amplada de retallada:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
msgid "3. Margin"
msgstr "3. Marge"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "3. Round (radius of corner):"
msgstr "3. Corba (radi de la cantonada):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. Alçada de retallada"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Residu horitz. (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Residu vert. (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "6. Margin"
msgstr "6. Marge"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "Brand/Manufacturer:"
msgstr "Marca/fabricant:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD (també s'hi inclouen els CD de mida de targeta de crèdit)"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"En cas contrari, podeu fer clic a «Cancel·la» per a abandonar-lo \n"
"o a «Enrere» per a continuar-lo editant."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "Distància des de la vora esquerra (x0):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "Distància des de la vora superior (y0):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "Separació horitzontal (dx):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"disposició, com podeu veure en el primer exemple.\n"
"El segon exemple mostra en quins casos en calen dues."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
msgid "Layout #1"
msgstr "Disposició n. 1"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
msgid "Layout #2"
msgstr "Disposició n. 2"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
msgid "Number across (nx):"
msgstr "Nombre per amplada (nx):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Number down (ny):"
msgstr "Nombre per alçada (ny):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Number of layouts:"
msgstr "Nombre de disposicions:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "Mida de la pàgina:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Núm. de model:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
"Introduïu la informació d'identificació següent sobre la papereria de la "
"plantilla."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "Introduïu la informació de disposició següent."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única a la vostra "
"plantilla."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única o targeta a "
"la vostra plantilla"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "Seleccioneu la forma bàsica de les etiquetes o targetes."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina de la papereria de la plantilla."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid "Print test sheet"
msgstr "Imprimeix un full de mostra"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "Rectangular o quadrada (pot tenir cantonades arrodonides)"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Round"
msgstr "Circular"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"Plantilles que requereixen\n"
"dues disposicions."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"Plantilles que requereixen\n"
"una disposició."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Separació vertical (dy):"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
"Aquest diàleg us ajudarà a crear una plantilla personalitzada del \n"
"gLabels."
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Compagina"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copies"
+msgstr "Còpies"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "Còpies"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "name_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr ""
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "<b>Opcions</b>"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Fulls:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Comença a l'etiqueta"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "al primer full"
-#: ../data/builder/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "a:"
-#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Marca:"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia"
-#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels"
-#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "Plantilles recents"
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Fitxer de projecte del gLabels"
-#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "Cerca totes les plantilles"
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
#. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A9"
msgstr "A9"
#. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B10"
msgstr "B10 "
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B5"
msgstr " "
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B6"
msgstr "B6 "
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgstr "Executiu EUA"
#. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "US Legal"
msgstr "Legal EUA"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
msgid "Any card"
msgstr "Qualsevol targeta"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
msgid "Any label"
msgstr "Qualsevol etiqueta"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "Targetes de visita"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD o un altre suport"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/categories.xml.h:5
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "Productes de correu/facturació"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:6
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Etiquetes rectangulars"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Round labels"
msgstr "Etiquetes arrodonides"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#: ../templates/categories.xml.h:8
msgid "Square labels"
msgstr "Etiquetes quadrades"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça"
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "Targetes de visita"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
msgstr "Etiquetes de CD/DVD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del disc)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del llom)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Etiquetes de disquet"
#. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
msgid "Divider Labels"
msgstr "Etiquetes divisòries"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "Filing Labels"
msgstr "Etiquetes d'arxivador"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "Etiquetes de full complet"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
msgid "ID Labels"
msgstr "Etiquetes d'identificació"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
msgid "Index Cards"
msgstr "Targetes d'índex"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Large Round Labels"
msgstr "Etiquetes rodones grans"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
msgid "Name Badge Labels"
msgstr "Etiquetes d'acreditació"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
msgid "Post cards"
msgstr "Postals"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Etiquetes arroronides"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Etiquetes de facturació"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
msgid "Small Round Labels"
msgstr "Etiquetes rodones petites"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
msgid "Square Labels"
msgstr "Etiquetes quadrades"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "Tent Cards"
msgstr "Targetes doblegades"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Etiquetes de caràtula de cinta de vídeo"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
msgid "Video Tape Spine Labels"
msgstr "Etiquetes de llom de cinta de vídeo"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
msgid "Allround labels"
msgstr "Etiquetes d'ús general"
#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
msgid "CD Booklet"
msgstr "Llibret de CD"
#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD Inlet"
msgstr "Coberta interior de CD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
msgid "Diskette labels"
msgstr "Etiquetes de disquet"
#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Etiquetes de correu"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
msgid "Mailing labels"
msgstr "Etiquetes de correu"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça miniatura"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetes de facturació"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Etiquetes de CD miniatura"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Etiquetes d'arxivador"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetes de facturació"
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
msgstr "Etiquetes d'ús general 17 mm x 54 mm"
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
msgstr "Etiquetes de facturació 62 mm x 100 mm"
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
msgstr "Disquet de 3.5\\\""
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
msgid "File Folder"
msgstr "Arxivador"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Carpeta penjant d'arxiu"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
msgid "Large Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça grans"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
msgid "Shipping Address Labels"
msgstr "Etiquetes d'adreça de facturació"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgid "Business Card CD"
msgstr "CD de targeta de visita"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "CD Template Rectangles"
msgstr "Rectangles de plantilla de CD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
msgid "Cassette Labels"
msgstr "Etiquetes de casset"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
msgid "DLT Labels"
msgstr "Etiquetes per a cintes DLT"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Llibret de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
msgid "Microtube labels"
msgstr "Etiquetes de microtubs"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
msgid "Mini-CD Labels"
msgstr "Etiquetes de CD miniatura"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només el llom)"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
msgstr "Capsa de CD prima (cara amunt)"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
msgstr "Capsa de CD prima (cara avall)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Allround Labels"
msgstr "Etiquetes d'ús general"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
msgid "Arch File Labels"
msgstr "Etiquetes d'arxivador"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
msgid "Arch File Labels (large)"
msgstr "Etiquetes d'arxivador (grans)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
msgid "Arch File Labels (small)"
msgstr "Etiquetes d'arxivador (petites)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
msgid "CD Labels"
msgstr "Etiquetes de CD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
msgstr "Etiquetes CD/DVD amb format estàndard (només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Diskette Labels (face only)"
msgstr "Etiquetes de disquet (només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "Fotografies adhesives d'EPSON (16)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
msgid "Etiketten"
msgstr "Etiquetes"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "Enganxines d'imant de frigorífic"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
msgid "General Labels"
msgstr "Etiquetes generals"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
msgstr "Etiquetes per a impressió a raig de tinta/làser 70 x 37 mm"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Mailing Labels-2 columns"
msgstr "Etiquetes de correu - 2 columnes"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
msgid "Mailing Labels-3 columns"
msgstr "Etiquetes de correu - 3 columnes"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "Rectangular Labels"
msgstr "Etiquetes rectangulars"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetes generals"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
msgid "Video Labels (face only)"
msgstr "Etiquetes de vídeo (només la caràtula)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
msgid "Multi-Purpose Labels"
msgstr "Etiquetes d'ús general"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetes d'adreça"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etiquetes de disquet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Targetes de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Targetes de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Targetes de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Targetes de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús general"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Targetes de visita"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Name plates"
+msgstr "name_page"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Quant al gLabels"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetes quadrades"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetes quadrades"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "Etiqueted de correcció i cobertura"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "File Back Labels"
msgstr "Etiquetes de llom d'arxivador"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Lever Arch File Labels"
msgstr "Etiquetes d'arxivador"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr "Etiquetes d'ús general reenganxables «Stick+Lift»"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
msgstr "Etiquetes de targeta QSL 70 mm x 50,8 mm"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr "Etiquetes de copiadora rectangulars"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)"
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia"
+#~ msgid "- gLabels label designer"
+#~ msgstr "- dissenyador d'etiquetes gLabels"
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels"
+#~ msgid "- batch process gLabels label files"
+#~ msgstr "- processa en lot fitxers d'etiqueta del gLabels"
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Fitxer de projecte del gLabels"
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
+#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
+#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de les propietats"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n"
+#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
+#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra principal"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet cap argument\n"
+#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
+#~ msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de dibuix"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argumetn\n"
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "Fitxer de text amb comes delimitadores (CSV)"
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n"
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "Fitxer de text amb dos punts delimitadors"
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n"
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "Fitxer de text amb tabulacions delimitadores"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n"
+#~ msgid "Data from a file containing VCards"
+#~ msgstr "Dades d'un fitxer que conté VCards"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n"
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció --%c requereix un argument\n"
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "%.5g %s de diàmetre"
+
+#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientació de l'etiqueta</b>"
+
+#~ msgid "<b>Media type</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipus de suport</b>"
+
+#~ msgid "00000000000 00000"
+#~ msgstr "00000000000 00000"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propietats de l'objecte Xxx</span>"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mida de pàgina predeterminada</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Emplenat</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Línia</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Unitats</span>"
+
+#~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
+#~ msgstr "<b>Control d'impressió (fusió)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
+#~ msgstr "<b>Control d'impressió (simple)</b>"
+
+#~ msgid "cd_size_page"
+#~ msgstr "cd_size_page"
+
+#~ msgid "finish_page"
+#~ msgstr "finish_page"
+
+#~ msgid "layout_page"
+#~ msgstr "layout_page"
+
+#~ msgid "nlayouts_page"
+#~ msgstr "nlayouts_page"
+
+#~ msgid "pg_size_page"
+#~ msgstr "pg_size_page"
+
+#~ msgid "rect_size_page"
+#~ msgstr "rect_size_page"
+
+#~ msgid "round_size_page"
+#~ msgstr "round_size_page"
+
+#~ msgid "shape_page"
+#~ msgstr "shape_page"
+
+#~ msgid "start_page"
+#~ msgstr "start_page"
+
+#~ msgid "Search all templates"
+#~ msgstr "Cerca totes les plantilles"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet cap argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argumetn\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n"
-
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció --%c requereix un argument\n"