]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/da.po
Updated Danish translation
[glabels] / po / da.po
index 4eb028c409a874719482065ab2ef63df3514e863..837e5faf6f0e6e6075492614871ba8be23535aed 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish translation for glabels.
-# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2012 glabels og nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
-# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
+# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
 #
 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
+# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
+#
+# dull -> mat
+# flyer (paper) -> folder
+# inserts -> indlæg
+# matrix -> matrice
+# name plate -> navneskilt
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/bc.c:65
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Indbygget"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
 msgid "POSTNET (any)"
 msgstr "POSTNET (alle)"
 
-#: ../src/bc.c:68
+#: ../src/bc-backends.c:104
 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
 
-#: ../src/bc.c:71
+#: ../src/bc-backends.c:107
 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: ../src/bc.c:74
+#: ../src/bc-backends.c:110
 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: ../src/bc.c:79
+#: ../src/bc-backends.c:113
 msgid "CEPNET"
 msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/bc.c:82
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "1-kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Kode 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Kode 39 udvidet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
 msgid "EAN (any)"
 msgstr "EAN (alle)"
 
-#: ../src/bc.c:85
+#: ../src/bc-backends.c:130
 msgid "EAN-8"
 msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/bc.c:88
+#: ../src/bc-backends.c:133
 msgid "EAN-8 +2"
 msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: ../src/bc.c:91
+#: ../src/bc-backends.c:136
 msgid "EAN-8 +5"
 msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/bc.c:94
+#: ../src/bc-backends.c:139
 msgid "EAN-13"
 msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/bc.c:97
+#: ../src/bc-backends.c:142
 msgid "EAN-13 +2"
 msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/bc.c:100
+#: ../src/bc-backends.c:145
 msgid "EAN-13 +5"
 msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/bc.c:103
+#: ../src/bc-backends.c:148
 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
 
-#: ../src/bc.c:106
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
 msgid "UPC-A"
 msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/bc.c:109
+#: ../src/bc-backends.c:154
 msgid "UPC-A +2"
 msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/bc.c:112
+#: ../src/bc-backends.c:157
 msgid "UPC-A +5"
 msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/bc.c:115
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
 msgid "UPC-E"
 msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/bc.c:118
+#: ../src/bc-backends.c:163
 msgid "UPC-E +2"
 msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/bc.c:121
+#: ../src/bc-backends.c:166
 msgid "UPC-E +5"
 msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/bc.c:124
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/bc.c:127
+#: ../src/bc-backends.c:172
 msgid "ISBN +5"
 msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Kode 39"
-
-#: ../src/bc.c:133
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
 msgid "Code 128"
 msgstr "Kode 128"
 
-#: ../src/bc.c:136
+#: ../src/bc-backends.c:181
 msgid "Code 128C"
 msgstr "Kode 128C"
 
-#: ../src/bc.c:139
+#: ../src/bc-backends.c:184
 msgid "Code 128B"
 msgstr "Kode 128B"
 
 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
-#: ../src/bc.c:142
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
 msgid "Interleaved 2 of 5"
 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
 
-# hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
-#: ../src/bc.c:145
+# hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
 msgid "Codabar"
 msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/bc.c:148
+#: ../src/bc-backends.c:193
 msgid "MSI"
 msgstr "MSI"
 
 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:151
+#: ../src/bc-backends.c:196
 msgid "Plessey"
 msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/bc.c:154
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
 msgid "Code 93"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "Kode 93"
+
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "Australsk poststandard"
+
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "Australsk post - svar betalt"
+
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "Australsk post - rutekode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "Australsk post - videresendelse"
+
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Aztesk kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Aztesk rune"
+
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Kode en"
+
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Kode 11"
+
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Kode 16K"
+
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
+
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
+
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
+
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Kode 49"
+
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT-kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "Datamatrice"
+
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Tysk post leitkode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Tysk post identkode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
+
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "Gittermatrice"
+
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
+
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
+
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
+
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC kode 128"
+
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC kode 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "HIBC-datamatrice"
+
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR-kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC aztesk kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
+
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "Japansk post"
+
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "Koreansk post"
+
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
+
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxikode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "Micro PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "Micro QR-kode"
+
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
+
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
+
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 afkortet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
+
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmakode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmakode 2-spor"
+
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR-kode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Kongelig post 4-stat"
 
-#: ../src/bc.c:161
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
+
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen numerisk"
+
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS 1-kode"
+
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
+
+#: ../src/bc-backends.c:411
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
 
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:418
 msgid "IEC18004 (QRCode)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Default Color"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standardfarve"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Dark Red"
-msgstr "mørkerød"
+msgstr "Mørkerød"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:84
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
 msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegyldenris"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Dark Green"
-msgstr "mørkegrøn"
+msgstr "Mørkegrøn"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
 msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkecyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
 msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Dark Violet"
-msgstr "mørkeblå"
+msgstr "Mørkeviolet"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "rød"
+msgstr "Rød"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Orange"
-msgstr "orange"
+msgstr "Orange"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:93
 msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Medium green"
-msgstr "sløv grøn"
+msgstr "Mellemgrøn"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
 msgid "Turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turkis"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr "blå"
+msgstr "Blå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Purple"
-msgstr "purple"
+msgstr "Purple"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Laks"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Gold"
-msgstr "guld"
+msgstr "Guld"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "gul"
+msgstr "Gul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "grøn"
+msgstr "Grøn"
 
-# turkis eller cyan
 #: ../src/color-combo-menu.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
-msgstr "turkis"
+msgstr "Cyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:104
-#, fuzzy
 msgid "SkyBlue"
-msgstr "skyblå"
+msgstr "Himmelblå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:105
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Pink"
-msgstr "lilla"
+msgstr "Lilla"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:108
 msgid "Khaki"
-msgstr ""
+msgstr "Khaki"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Light Yellow"
-msgstr "lysegul"
+msgstr "Lysegul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Light Green"
-msgstr "lysegrøn"
+msgstr "Lysegrøn"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Light Cyan"
-msgstr "lys turkis"
+msgstr "Lys cyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
 msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gråt med azurblå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Thistle"
-msgstr "hvid"
+msgstr "Tidsel"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
-#, fuzzy
 msgid "White"
-msgstr "hvid"
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:116
-#, c-format
-msgid "10\\% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:117
-#, c-format
-msgid "25\\% Gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:118
-#, c-format
-msgid "40\\% Gray"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10 % grå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:119
-#, c-format
-msgid "50\\% Gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:120
-#, c-format
-msgid "60\\% Gray"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25 % grå"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:121
-#, fuzzy
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
 msgid "Black"
-msgstr "sort"
+msgstr "Sort"
 
-#: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
 msgid "Custom Color"
-msgstr "Tilpasset farve:"
+msgstr "Tilpasset farve"
 
-#: ../src/color-combo-menu.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
 msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Tilpasset farve:"
+msgstr "Tilpasset farve #%u"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
 
-#: ../src/file.c:86
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Ny etiket eller kort"
 
-#: ../src/file.c:190 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
 msgid "Label properties"
 msgstr "Etiketegenskaber"
 
-#: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/file.c:301 ../src/file.c:591
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumenter for gLabels"
 
-#: ../src/file.c:348 ../src/file.c:649
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
 
-#: ../src/file.c:351 ../src/file.c:367
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:364
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fil eksisterer ikke"
 
-#: ../src/file.c:439
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:442
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
 
-#: ../src/file.c:520 ../src/file.c:699
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:524 ../src/file.c:703
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
 
-#: ../src/file.c:564
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Gem \"%s\" som"
 
-#: ../src/file.c:652
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:673
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
 
-#: ../src/file.c:677
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
-#: ../src/file.c:773
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
 
-#: ../src/file.c:777
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
 
-#: ../src/file.c:780
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Luk uden at gemme"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Recent fonts"
-msgstr "Seneste skabeloner"
+msgstr "Seneste skrifttyper"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:152
 msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Proportionelle skrifttyper"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:160
 msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "All fonts"
-msgstr "Alle filer"
+msgstr "Alle skrifttyper"
 
 #.
 #. * Allow text samples to be localized.
@@ -441,479 +661,494 @@ msgstr "Alle filer"
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
 msgctxt "Short sample text"
 msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Aa"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
 msgctxt "Lower case sample text"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
 msgctxt "Upper case sample text"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
 msgid "Sample text"
-msgstr ""
+msgstr "Prøvetekst"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:52
+#: ../src/glabels-batch.c:53
 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "filename"
 msgstr "filnavn"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
+#: ../src/glabels-batch.c:55
 msgid "number of sheets (default=1)"
 msgstr "antal ark (ark=1)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
+#: ../src/glabels-batch.c:55
 msgid "sheets"
 msgstr "ark"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
+#: ../src/glabels-batch.c:57
 msgid "number of copies (default=1)"
 msgstr "antal kopier (standard=1)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
+#: ../src/glabels-batch.c:57
 msgid "copies"
 msgstr "kopier"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
+#: ../src/glabels-batch.c:59
 msgid "first label on first sheet (default=1)"
 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
+#: ../src/glabels-batch.c:59
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
 
 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
-#: ../src/glabels-batch.c:64
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
 msgid "print crop marks"
 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:66
+#: ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "input file for merging"
 msgstr "inddatafil for sammenflet"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:98
+#: ../src/glabels-batch.c:99
 msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
 
-#: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:149
+#: ../src/glabels-batch.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:184
+#: ../src/glabels-batch.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot open glabels file %s\n"
 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
 
-#: ../src/glabels.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/glabels.c:79
 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+msgstr ""
+"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
 
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
 
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
 msgid "Barcode data"
-msgstr "Stregkodedata er tomme"
+msgstr "Stregkodedata"
 
-#: ../src/label-barcode.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:290
 msgid "Barcode property"
-msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
+msgstr "Egenskaber for stregkode"
 
-#: ../src/label-barcode.c:482
+#: ../src/label-barcode.c:684
 msgid "Barcode data empty"
 msgstr "Stregkodedata er tomme"
 
-#: ../src/label-barcode.c:486
+#: ../src/label-barcode.c:688
 msgid "Invalid barcode data"
 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
 
 #: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Create box object"
-msgstr "Opret tekstobjekt"
+msgstr "Opret boksobjekt"
 
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:3
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
 msgid "Fill color"
 msgstr "Fyld farve"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
 msgid "Line color"
 msgstr "Linjefarve"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
 msgid "Line width"
 msgstr "Linjebredde"
 
-#: ../src/label.c:399
+#: ../src/label.c:405
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
 msgid "Merge properties"
 msgstr "Sammenføj egenskaber"
 
-#: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Hent frem"
 
-#: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
 msgstr "Send tilbage"
 
-#: ../src/label.c:1294
+#: ../src/label.c:1325
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
-#: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Roter mod venstre"
 
-#: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Roter til højre"
 
-#: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Vend vandret"
 
-#: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vend lodret"
 
-#: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster venstre"
 
-#: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster højre"
 
-#: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1621
 msgid "Align horizontal center"
 msgstr "Juster vandret centrum"
 
-#: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1697
 msgid "Align tops"
 msgstr "Juster øverst"
 
-#: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1754
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Juster nederste kanter"
 
 # openoffice: juster lodret centreret
-#: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1815
 msgid "Align vertical center"
 msgstr "Juster lodret centreret"
 
-#: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrer vandret"
 
-#: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Centrer lodret"
 
-#: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
 #: ../src/label-ellipse.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Opret linjeobjekt"
+msgstr "Opret ellipseobjekt"
 
-#: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
 msgid "Create image object"
 msgstr "Opret billedeobjekt"
 
-#: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
 msgid "Set image"
-msgstr "Nulstil billedstørrelse"
+msgstr "Angiv billede"
 
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
 msgid "Create line object"
 msgstr "Opret linjeobjekt"
 
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
 
-#: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
+# evt. Ændr størrelse
+#: ../src/label-object.c:479
 msgid "Resize"
-msgstr "Sidestørrelse:"
+msgstr "Omdan"
 
-#: ../src/label-object.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1217
 msgid "Shadow state"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggetilstand"
 
-#: ../src/label-object.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1260
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
-#: ../src/label-object.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1308
 msgid "Shadow color"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggefarve"
 
-#: ../src/label-object.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1351
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
 
-#: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
 msgid "Create text object"
 msgstr "Opret tekstobjekt"
 
-#: ../src/label-text.c:438
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:453
 msgid "Typing"
-msgstr "lilla"
+msgstr "Indtastning"
 
 # skrifttypefamilie
-#: ../src/label-text.c:573 ../data/builder/property-bar.builder.h:4
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Font family"
 msgstr "Skriftfamilie"
 
 # skrifttypestørrelse
-#: ../src/label-text.c:611 ../data/builder/property-bar.builder.h:5
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
 msgid "Font size"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: ../src/label-text.c:644
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:657
 msgid "Font weight"
-msgstr "Roter til højre"
+msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: ../src/label-text.c:677 ../data/builder/property-bar.builder.h:6
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/label-text.c:710
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:723
 msgid "Align text"
-msgstr "Juster venstre"
+msgstr "Juster tekst"
 
-#: ../src/label-text.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:756
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjemellemrum:"
+msgstr "Linjemellemrum"
 
-#: ../src/label-text.c:776 ../data/builder/property-bar.builder.h:11
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
 msgid "Text color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../src/label-text.c:920
+#: ../src/label-text.c:933
 msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk automatisk"
+
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/media-select.c:307 ../src/media-select.c:311
-#: ../src/media-select.c:316 ../src/media-select.c:325
-#: ../src/media-select.c:328 ../src/media-select.c:422
-#: ../src/media-select.c:635 ../src/media-select.c:644
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/media-select.c:670
+#: ../src/media-select.c:648
 #, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d per ark"
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
 
-#: ../src/media-select.c:719 ../src/media-select.c:725
-#: ../src/media-select.c:735 ../src/media-select.c:741
-#, fuzzy
-msgid "diameter"
-msgstr "%s %s diameter"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
 
-#: ../src/media-select.c:824
+#: ../src/media-select.c:990
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
 
-#: ../src/media-select.c:826
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
-#: ../src/media-select.c:912
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
 msgid "No match."
 msgstr "Intet resultat."
 
-#: ../src/media-select.c:914
+#: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
 
-#: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
 
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
+"skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Kunne ikke få kontakt."
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ../src/merge-init.c:57
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
 
+# nøgle som i en slags kodeord
 #: ../src/merge-init.c:64
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
 
+# (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
 #: ../src/merge-init.c:72
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:79
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:87
 msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
 
 #: ../src/merge-init.c:94
 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
+
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
 
-#: ../src/merge-init.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
+
+#: ../src/merge-init.c:119
 msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
+msgstr "Evolutionadressebog"
 
-# nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
-#: ../src/merge-init.c:110
-#, fuzzy
+# bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
+#: ../src/merge-init.c:125
 msgid "VCards"
-msgstr "Tent-kort"
+msgstr "VCards"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
 msgid "Merge Properties"
 msgstr "Sammenføj egenskaber"
 
 # den forstår jeg ikke helt.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
 msgid "Select merge-database source"
 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
 msgid "Record/Field"
 msgstr "Optag/felt"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
 msgid "Fixed"
 msgstr "Rettet"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:114
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Medietype</b>"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Vælg produkt"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Vælg retning"
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:124
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
 msgid "Object properties"
 msgstr "Objektegenskaber"
 
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:314
 msgid "Box object properties"
 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:333
 msgid "Ellipse object properties"
 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
 
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:352
 msgid "Line object properties"
 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:369
 msgid "Image object properties"
 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:386
 msgid "Text object properties"
 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
 
@@ -921,610 +1156,518 @@ msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
 msgid "Insert merge field"
 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
 
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
 msgid "No Fill"
 msgstr "Ingen fyld"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
 msgid "All Images"
 msgstr "Alle billeder"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
 msgid "No Line"
 msgstr "Ingen linje"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Lås størrelsesforhold."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "gLabels Preferences"
 msgstr "Indstillinger for gLabels"
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: ../src/rotate-label-button.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/rotate-label-button.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Rotated"
-msgstr "Roter"
-
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Vælg tilstand"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linje"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Boks"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Ellipse"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Billede"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Streg_kode"
-
-# eller flet egenskaber
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "_Sammenføj egenskaber"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekt_egenskaber"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Hent _frem"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Send til_bage"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Roter til _venstre"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Roter til _højre"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Venstredrejninger"
-
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Højredrejninger"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrum"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Øverste"
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Ny gLabels-skabelon"
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Nederste kanter"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "Centrum"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Etiketce_ntrum"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Forbundet"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Ikke forbundet"
-
-#: ../src/template-designer.c:404
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels - skabelondesigner"
-
-#: ../src/template-designer.c:459
+#: ../src/template-designer.c:487
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../src/template-designer.c:498
+#: ../src/template-designer.c:526
 msgid "Name and Description"
 msgstr "Navn og beskrivelse"
 
-#: ../src/template-designer.c:546
+#: ../src/template-designer.c:575
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidestørrelse"
 
-#: ../src/template-designer.c:612
+#: ../src/template-designer.c:642
 msgid "Label or Card Shape"
 msgstr "Etiket- eller kortform"
 
-#: ../src/template-designer.c:658
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
 msgid "Label or Card Size"
 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
 
 # rund eller afrundet!
-#: ../src/template-designer.c:754
+#: ../src/template-designer.c:873
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
 
-#: ../src/template-designer.c:832
+#: ../src/template-designer.c:954
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
 
-#: ../src/template-designer.c:920
+#: ../src/template-designer.c:1045
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "Antal layout"
 
-#: ../src/template-designer.c:984
+#: ../src/template-designer.c:1113
 msgid "Layout(s)"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/template-designer.c:1089
+#: ../src/template-designer.c:1218
 msgid "Design Completed"
 msgstr "Design færdigt"
 
-#: ../src/template-designer.c:1266
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
-"skabelon!</span>"
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
 
 #. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:92
 msgid "Open Recent _Files"
 msgstr "Åbn seneste _filer"
 
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:93
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:94
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:95
 msgid "Customize Main Toolbar"
 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
 
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:96
 msgid "Customize Drawing Toolbar"
 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
 
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:97
 msgid "Customize Properties Toolbar"
 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
 
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:98
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objekter"
 
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:99
 msgid "_Create"
 msgstr "_Opret"
 
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:100
 msgid "_Order"
 msgstr "_Orden"
 
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:101
 msgid "_Rotate/Flip"
 msgstr "_Roter/vend"
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Juster _vandret"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Justering"
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Juster _lodret"
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Centrum"
 
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:104
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Kontekstmenu"
 
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:113
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:115
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Opret en ny fil"
 
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:120
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åbn..."
 
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åbn en fil"
 
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:127
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:129
 msgid "Save current file"
 msgstr "Gem aktuel fil"
 
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:134
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gem _som..."
 
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:136
 msgid "Save the current file to a different name"
 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
 
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:141
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:143
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
 
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:148
 msgid "Properties..."
 msgstr "Egenskaber..."
 
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:150
 msgid "Modify document properties"
 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
 
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:155
 msgid "Template _Designer..."
 msgstr "Skabelon_designer..."
 
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:157
 msgid "Create a custom template"
 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
 
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:164
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Luk den nuværende fil"
 
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:169
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:171
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan"
 
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:192
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:194
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klip markeringen ud"
 
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:199
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:201
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier markeringen"
 
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:208
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:215
 msgid "Delete the selected objects"
 msgstr "Slet de valgte objekter"
 
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:220
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:222
 msgid "Select all objects"
 msgstr "Vælg alle objekter"
 
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:227
 msgid "Un-select All"
 msgstr "Fravælg alle"
 
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:229
 msgid "Remove all selections"
 msgstr "Fjern alle markeringer"
 
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:234
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:236
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfigurere programmet"
 
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:243
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:245
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "Øg forstørrelse"
 
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:250
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:252
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr "Formindsk forstørrelse"
 
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:257
 msgid "Zoom 1 to 1"
 msgstr "Zoom 1 til 1"
 
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:259
 msgid "Restore scale to 100%"
 msgstr "Gendan skala til 100 %"
 
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:264
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoomtilpasning"
 
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:266
 msgid "Set scale to fit window"
 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
 
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:273
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Vælg tilstand"
 
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:275
 msgid "Select, move and modify objects"
 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
 
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:287
 msgid "Box"
 msgstr "Boks"
 
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:289
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:301
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:303
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
 
-#: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:315
 msgid "Barcode"
 msgstr "Stregkode"
 
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:324
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Hæv objekt til toppen"
 
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:331
 msgid "Lower object to bottom"
 msgstr "Sænk objekt til bunden"
 
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:338
 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
 
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:345
 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
 
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:352
 msgid "Flip object horizontally"
 msgstr "Vend objekt vandret"
 
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:359
 msgid "Flip object vertically"
 msgstr "Vend objekt lodret"
 
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:366
 msgid "Align objects to left edges"
 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
 
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "Juster centreret"
 
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:373
 msgid "Align objects to horizontal centers"
 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
 
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "Juster øverst"
+
+#: ../src/ui.c:387
 msgid "Align objects to top edges"
 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
 
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "Juster midterst"
 
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:394
 msgid "Align objects to vertical centers"
 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
 
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Juster nederst"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:408
 msgid "Center objects to horizontal label center"
 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
 
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Center objects to vertical label center"
 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
 
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:422
 msgid "Edit merge properties"
 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
 
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:429
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:431
 msgid "Open glabels manual"
 msgstr "Åbn glabels' manual"
 
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:436
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
 msgid "About glabels"
 msgstr "Om glabels"
 
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:448
 msgid "Property toolbar"
 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
 
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:450
 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
 
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:456
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:458
 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
 
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:464
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmærkning"
 
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:466
 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
 
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:477
 msgid "Main toolbar"
 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
 
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:479
 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
 
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:485
 msgid "Drawing toolbar"
 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
 
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:487
 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1134
+#: ../src/ui-commands.c:1135
 msgid "Glabels includes contributions from:"
 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1140
+#: ../src/ui-commands.c:1144
 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1145
 msgid "or visit http://glabels.org/"
-msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1153
+#: ../src/ui-commands.c:1162
 msgid "A label and business card creation program.\n"
 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1157
+#: ../src/ui-commands.c:1166
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Joe Hansen, 2010.\n"
+"Joe Hansen, 2010, 2012.\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1169
 msgid ""
 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1536,9 +1679,9 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
+"gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
-"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
+"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
 "\n"
 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
@@ -1546,83 +1689,32 @@ msgstr ""
 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1187
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
 #: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "gLabels - fejl!"
 
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
 msgid "(none) - gLabels"
 msgstr "(ingen) - gLabels"
 
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
 msgid "(modified)"
 msgstr "(ændret)"
 
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile-fejl"
-
-#: ../src/xml-label.c:264
-msgid "No document root"
-msgstr "Ingen dokumentrod"
-
-#: ../src/xml-label.c:272
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
-
-#: ../src/xml-label.c:281
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
-
-#: ../src/xml-label.c:291
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
-
-#: ../src/xml-label.c:360
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:856
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:785
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
-
-# Kunne ikke gemme xml-fil.
-#: ../src/xml-label.c:1104
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
-
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:115
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:128
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../libglabels/db.c:488
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1630,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:880
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1638,81 +1730,69 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1755
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1822
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s hel sideetiket"
 
-#: ../libglabels/template.c:148
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d × %d (%d per ark)"
+
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d per ark"
+
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "points"
 msgstr "punkter"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
 msgid "inches"
 msgstr "tommer"
 
 #. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
+# pica, men skal det være cicero?
 #. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
 msgid "picas"
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:226
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:247
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:278
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:730
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:740
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Navneattribut mangler også."
+msgstr "pica"
 
 #.
 #. * Local Variables:       -- emacs
@@ -1722,332 +1802,400 @@ msgstr "Navneattribut mangler også."
 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
 #. * End:                   -- emacs
 #.
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
-
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Kilde</b>"
-
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Fravælg alle"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "Sidestørrelse:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Seneste"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Søg i alle"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
+"eller definer din egen."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Etiketstørrelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Layout:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Roteret"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Lignende produkter:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
-
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "Motor:"
+
 # Tjekbeløb
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsum"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Slå skygge til"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Family:"
 msgstr "Familie:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "Længde:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Linjemellemrum:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Bogstavelig:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X Offset:"
 msgstr "X-forskydning:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y-forskydning:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 msgid "dialog1"
 msgstr "dialog 1"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "digits:"
 msgstr "tal:"
 
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "format:"
 msgstr "format:"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "nøgle:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Default page size"
+msgstr "Standardstørrelse på side"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
-
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objektstandarder"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
 
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Units"
+msgstr "Enheder"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrumjustering"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Left align"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "Højrejustering"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(f.eks., 8163A)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ydre radius:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radius:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Bredde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Højde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Indre radius:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Klippebredde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Margen"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
 
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
+
 # ingen forslag på open-tran
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Klippehøjde:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Margen"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Mærke/producent:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -2065,23 +2213,23 @@ msgstr ""
 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elliptisk"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Vandret afstand (dx):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -2095,37 +2243,37 @@ msgstr ""
 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Layout #1"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Layout #2"
 
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
+"manuelt."
+
 # hvad er dette?
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Antal på tværs (nx):"
 
 # hvad er dette?
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Antal ned (ny):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Antal layout:"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del #:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
@@ -2133,18 +2281,18 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
 "skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
@@ -2152,28 +2300,28 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
 "kort i din skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Udskriv testark"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
 
 # rund eller afrundet
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
@@ -2181,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der\n"
 "kræver to layout."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
@@ -2189,11 +2337,11 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der kun\n"
 "kræver et layout."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Lodret afstand (dy):"
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
@@ -2203,106 +2351,234 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
 
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "afslut_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "navn_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayout_side"
-
-# ingen ide om de her
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "rund_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "form_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_side"
-
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Copies</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Merge Control</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
-
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
 # oversættelse hentet fra dia
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
 msgid "Collate"
 msgstr "Saml ind"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier:"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Sammenføjningskontrol"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
 msgid "Sheets:"
 msgstr "Ark:"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
 msgid "Start on label"
 msgstr "Start på etiket"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
 msgid "from:"
 msgstr "fra:"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
 msgid "on 1st sheet"
 msgstr "på 1. ark"
 
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
 msgid "to:"
 msgstr "til:"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
+# "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
+
+# hellere "synligheden for"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Standardudfyldningsfarve."
+
+# skrifttypefamilie
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Standardskriftfamilie."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Standardskrifttypevægt."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Standardlinjefarve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "Standardlinjebredde."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Standardstørrelse på side."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Standardtekstjustering."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Standardtekstfarve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Seneste farver."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Seneste skrifttyper."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Seneste skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Seneste brugte skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Vis/skjul gitter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Vis/skjul opmærkning."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Standardmåleenheden."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Enheder."
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
 msgid "Create labels, business cards and media covers"
 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels' etiketdesigner"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
 msgid "gLabels Project File"
 msgstr "gLabels' projektfil"
 
 #. Envelopes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 konvolut"
 
 #. Other ISO A series sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
@@ -2397,26 +2673,67 @@ msgstr "B9"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
 msgid "DL"
-msgstr ""
+msgstr "DL"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarkkonvolut"
+
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
 
 #. Other US paper sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
@@ -2428,7 +2745,13 @@ msgstr "Ethvert kort"
 msgid "Any label"
 msgstr "Enhver etiket"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Business cards"
 msgstr "Forretningskort"
 
@@ -2436,30 +2759,102 @@ msgstr "Forretningskort"
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Elliptiske etiketter"
+
+# Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Foldbare kort"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "Billedprodukter"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Rektangulære etiketter"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:7
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
 msgid "Round labels"
 msgstr "Afrundede etiketter"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
 msgid "Square labels"
 msgstr "Firkantede etiketter"
 
+# nogen med et bedre ord?
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Cd-inlet"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Rektangulære etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Rygetiketter til videobånd"
+
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Address Labels"
@@ -2468,12 +2863,16 @@ msgstr "Adresseetiketter"
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Business Cards"
 msgstr "Forretningskort"
@@ -2481,17 +2880,27 @@ msgstr "Forretningskort"
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
 msgid "CD/DVD Labels"
 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
 
@@ -2503,6 +2912,8 @@ msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
 msgid "Diskette Labels"
 msgstr "Disketteetiketter"
@@ -2523,12 +2934,14 @@ msgstr "Filmappeetiketter"
 # som måske også giver lidt mere mening.
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "Arkiveringsetiketter"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Fuldarksetiketter"
@@ -2562,6 +2975,8 @@ msgstr "Postkort"
 #. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Returadresseetiketter"
@@ -2570,7 +2985,9 @@ msgstr "Returadresseetiketter"
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Runde etiketter"
@@ -2578,6 +2995,9 @@ msgstr "Runde etiketter"
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
@@ -2601,18 +3021,16 @@ msgstr "Tent-kort"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Rygetiketter til videobånd"
-
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Address labels"
 msgstr "Adresseetiketter"
 
@@ -2623,46 +3041,56 @@ msgstr "Allroundetiketter"
 
 #. ===============================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
 msgid "CD Booklet"
 msgstr "Cd-brochure"
 
-# nogen med et bedre ord?
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Cd-inlet"
-
 #. ===================================================================
+#. ====================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
 msgid "Diskette labels"
 msgstr "Disketteetiketter"
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identificeringsetiketter"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Postetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Mailing labels"
 msgstr "Postetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Miniadresseetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Mini Labels"
 msgstr "Minietiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "Selvklæbende navneskilte (silkeacetat)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
 msgid "Shipping labels"
 msgstr "Forsendelsesetiketter"
 
@@ -2695,6 +3123,37 @@ msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
 
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Standardadresseetiketter 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Cd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Medlemskort"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
 msgid "3.5in Diskette"
@@ -2712,6 +3171,7 @@ msgstr "Hængemappe"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
 msgid "Large Address Labels"
 msgstr "Store adresseetiketter"
 
@@ -2720,6 +3180,224 @@ msgstr "Store adresseetiketter"
 msgid "Shipping Address Labels"
 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
 
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A3"
+msgstr "Etiketter A3"
+
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiketter A4"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiketter A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiketter A6"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "Etiketter SRA3"
+
+# i tvivl om der med arch her menes buet
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Buet filetiketter"
+
+# i tvivl om der med arch her menes buet
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Buet filindlæg"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Cd/dvd-inlet"
+
+# nogen med et bedre ord?
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Dvd-inlet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Folder"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Lykønskningskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiketter til flere formål"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Pasfotoetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Fotoetiketter"
+
+# i tvivl om der med arch her menes buet
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Buet filetiketter"
+
+# nogen med et bedre ord?
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Cd-inlet"
+
+# nogen med et bedre ord?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Cd-inlet (bagside)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Cd-inlet (front)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Minidisketiketter"
+
+# Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Udskrivbar musemåtte"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zipdisk-inlet"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zipdisk-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Allroundetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Buet filetiketter (stor)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Buet filetiketter (lille)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Videoetiketter (kun front)"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiketter til disketter"
+
+# ved ikke hvad det her er for en sag!!!
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Leverbuetfiletiketter"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Mini-cd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Standardetiketter"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 msgid "Business Card CD"
@@ -2736,12 +3414,13 @@ msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
 
 #. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
 
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
 msgid "Cassette Labels"
 msgstr "Kassetteetiketter"
@@ -2751,329 +3430,394 @@ msgstr "Kassetteetiketter"
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "DLT-etiketter"
 
+# "Gennemsigtig cd-brochure"
+# Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
+# og ikke brochuren
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Mikrotubeetiketter"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Mini-cd-etiketter"
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Mikrotubeetiketter"
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Allroundetiketter"
-
-# i tvivl om der med arch her menes buet
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Buet filetiketter"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Flaskeetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Buet filetiketter (stor)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "EPSONs fotostickers 16"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Buet filetiketter (lille)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Cd-etiketter"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
+msgid "General Labels"
+msgstr "Generelle etiketter"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "EPSONs fotostickers 16"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Selvklæbende etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketter"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Universelle etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Generelle etiketter"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Forretningskort, meget blankt"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Forretningskort, hullet"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulære etiketter"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Videoetiketter (kun front)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Foldbare forretningskort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiketter til flere formål"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr "Navneskilte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD-kort-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "Etiketter til forretningskort-cd'er"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Etiketter til mini-cd'er"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Trapezetiketter"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Trekantede etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
 
 # helt blank på hvad det her er
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Filrygetiketter"
 
-# ved ikke hvad det her er for en sag!!!
-#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Leverbuetfiletiketter"
-
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
+msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
 
 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
 
 # Copier = navn?
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
 
 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
 
-#~ msgid "- gLabels label designer"
-#~ msgstr "- glabels etiketdesigner"
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Juster _vandret"
+
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Juster _lodret"
+
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
+
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
 
-#~ msgid "- batch process gLabels label files"
-#~ msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
 
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif"
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
 
-#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
 
-#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
 
-#~ msgid "xmlParseDoc error"
-#~ msgstr "xmlParseDoc-fejl"
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Ingen dokumentrod"
 
-#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-#~ msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
 
-#~ msgid "Text file with colon delimeters"
-#~ msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
 
-#~ msgid "Text file with tab delimeters"
-#~ msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
 
-#~ msgid "Data from a file containing VCards"
-#~ msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
 
-#~ msgid "%s x %s %s"
-#~ msgstr "%s x %s %s"
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
 
-#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
-#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
 
-#~ msgid "%.5g %s diameter"
-#~ msgstr "%.5g %s diameter"
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
 
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "tilpasset"
+# Kunne ikke gemme xml-fil.
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
 
-#~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Vælg tilpasset farve"
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
 
-#~ msgid "light brown"
-#~ msgstr "lysebrun"
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
 
-#~ msgid "brown gold"
-#~ msgstr "guldbrun"
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
 
-#~ msgid "dark green #2"
-#~ msgstr "mørkegrøn #2"
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
 
-#~ msgid "navy"
-#~ msgstr "navyblå"
+# Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
+# (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
 
-#~ msgid "purple #2"
-#~ msgstr "purple #2"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
 
-#~ msgid "very dark gray"
-#~ msgstr "meget mørkegrå"
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "Navneattribut mangler også."
 
-#~ msgid "red-orange"
-#~ msgstr "rød/orange"
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
 
-# hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
-#~ msgid "dull blue"
-#~ msgstr "sløv blå"
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
 
-#~ msgid "dull purple"
-#~ msgstr "sløv lilla"
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Vælg tilstand"
 
-#~ msgid "dark grey"
-#~ msgstr "mørkegrå"
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tekst"
 
-#~ msgid "lime"
-#~ msgstr "lime"
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Linje"
 
-#~ msgid "dull blue #2"
-#~ msgstr "sløv blå #2"
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Boks"
 
-#~ msgid "sky blue #2"
-#~ msgstr "skyblå #2"
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Ellipse"
 
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "grå"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Billede"
 
-#~ msgid "magenta"
-#~ msgstr "magenta"
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "Streg_kode"
 
-#~ msgid "bright orange"
-#~ msgstr "lys orange"
+# eller flet egenskaber
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
 
-#~ msgid "bright blue"
-#~ msgstr "lyseblå"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objekt_egenskaber"
 
-#~ msgid "red purple"
-#~ msgstr "rød purple"
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Hent _frem"
 
-#~ msgid "light grey"
-#~ msgstr "lysegrå"
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Send til_bage"
 
-#~ msgid "light orange"
-#~ msgstr "lys orange"
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Roter til _venstre"
 
-#~ msgid "light blue"
-#~ msgstr "lyseblå"
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Roter til _højre"
 
-#~ msgid "light purple"
-#~ msgstr "lys purple"
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Vend _vandret"
 
-#~ msgid "purplish blue"
-#~ msgstr "violet"
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Vend _lodret"
 
-#~ msgid "dark purple"
-#~ msgstr "mørk lilla"
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Venstredrejninger"
 
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Vælg en fil"
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Højredrejninger"
 
-#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-#~ msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrum"
 
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Tekstfarve"
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Øverste"
 
-#~ msgid "Brand:"
-#~ msgstr "Mærke:"
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Nederste kanter"
 
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Kategori:"
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Etiketce_ntrum"
 
-#~ msgid "Search all templates"
-#~ msgstr "Søg i alle skabeloner"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Forbundet"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Ikke forbundet"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+#~ msgid "<b>Copies</b>"
+#~ msgstr "<b>Kopier</b>"