]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/ja.po
Imported Upstream version 3.2.0
[glabels] / po / ja.po
index afd6ab2372f0121b36e91726f8b9fed63b43d461..30e4a02c8482409e2b2f488cb9e7599780e71528 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # glabels ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2005,2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2010.
+# Copyright (C) 2001-2005,2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 00:31+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: glabels master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 02:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:30+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "一体型"
 
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (全て)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "用紙の数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "用紙の数"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "コピーの数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "One Code"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "コピーの数"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "最初のシートで最初のラベル (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 拡張"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "first"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (全て)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "ファイルをマージする"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- gLabels のラベル・ファイルをバッチ処理する"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
 
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(なし) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(変更済み)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "選択モード(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "直線(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "矩形(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "楕円(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "画像(_I)"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "バーコード(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
 
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ(_M)"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
 
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
 
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "前に持ってくる(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "綴じ込み 2/5"
 
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左に回転(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右に回転(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
 
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "オーストラリア郵便規格"
 
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "左端(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
 
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "右端(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "中央(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
 
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "上端(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Aztec コード"
 
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "下部"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Aztec ルーン"
 
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "中央"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Code ワン"
 
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "ラベルの中心(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
 
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "色で塗りつぶします"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 16K"
 
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "線の色を選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "マトリックス 2 of 5"
 
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "結合済"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "IATA 2 of 5"
 
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "結合なし"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Data Logic 2 of 5"
 
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
 
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "最近開いたファイル(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 49"
 
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
 
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT Code"
 
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83»ã\83\9eã\83\88ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹"
 
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "描画ツールバー"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
 
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84ã\81®é\83µä¾¿ç\94¨ ID"
 
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88(_O)"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84ã\81®é\83µä¾¿ç\94¨ KIX ã\82³ã\83¼ã\83\89"
 
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
 
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "整列(_O)"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "グリッド・マトリックス"
 
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "回転/フリップ(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "水平方向に配置(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "垂直方向に配置(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
 
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
 
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "コンテキスト・メニュー"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
 
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
 
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "新しいファイルを作成します"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
 
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く(_O)..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "HIBC データ・マトリックス"
 
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "ファイルを開きます"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR Code"
 
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "このファイルを保存します"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC Aztec Code"
 
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
 
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "日本郵便"
 
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "このファイルを印刷します"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "韓国郵便"
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "プロパティ..."
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
 
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
 
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\87ã\82¶ã\82¤ã\83\8a(_D)..."
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "独自のテンプレートを作成します"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "マイクロ QR コード"
 
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI/Plessey"
 
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "このファイルを閉じます"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
 
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "gLabels を終了します"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 Truncated"
 
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
 
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "選択範囲を切り取ります"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
 
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmacode"
 
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "選択範囲をコピーします"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
 
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR コード"
 
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Royal Mail 4-State"
 
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
 
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "全て選択"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen Numeric"
 
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS One Code"
 
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "全て選択解除"
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
 
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "選択範囲を解除します"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "gLabels の設定を変更します"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "デフォルトの色"
 
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æ\8b¡å¤§"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "æ\9a\97ã\81\84赤"
 
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "拡大率を上げます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "暗いゴールデン・ロッド"
 
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "æ\8b¡å¤§ç\8e\87ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "æ\9a\97ã\81\84ç·\91"
 
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "æ\8b¡å¤§ç\8e\87 1:1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "æ\9a\97ã\81\84ã\82·ã\82¢ã\83³"
 
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "拡大率を 100% に戻します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "ネイビー・ブルー"
 
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにあわせる"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "暗い紫"
 
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "選択モード"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "暗い黄"
 
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "くすんだ緑"
 
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "文字オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "青緑"
 
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "直線"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "サーモン・ピンク"
 
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "直線オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "楕円"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "画像オブジェクトを作成します"
-
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "バーコード"
-
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
-
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "前面に持ってくる"
-
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます"
-
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
-
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "オブジェクトを後ろにまわします"
-
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "左に回転する"
-
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "右に回転する"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップする"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップする"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "左寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "右寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "中央寄せ (水平方向)"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "上寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "下寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "水平移動"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "垂直移動"
-
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "プロパティの結合"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "結合したプロパティを編集します"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "情報..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "gLabels について"
-
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "プロパティのツールバー"
-
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "ツールチップの表示"
-
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
-
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "グリッド"
-
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
 
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "ã\82¹ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83«ã\83¼"
 
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤\96æ\9e ç·\9aã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9fã\83¬è\89²"
 
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "ã\83\94ã\83³ã\82¯"
 
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82­"
 
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーの表示方法"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "淡い黄"
 
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "淡い緑"
 
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "淡いシアン"
 
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82°ã\83¬ã\82¤"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "アザミ色"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "ç·\9aã\82\92æ¶\88ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "ç\99½"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "塗りつぶさない"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "灰 (10%)"
 
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "灰 (25%)"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "灰 (40%)"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "灰 (50%)"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "灰 (60%)"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "色の指定"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
-"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第2版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
-"の\n"
-"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
-"\n"
-"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
-"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
-"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "独自の色 #%u"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
 
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "新規ラベルまたはカード"
 
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
 msgid "Label properties"
 msgstr "ラベルのプロパティ"
 
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "gLabels のドキュメント"
 
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
 
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
 
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "ファイルがありません。"
 
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" が開けませんでした"
+msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
 
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
 
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"
+msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
 
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
 
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
 
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
 
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "ファイル \"%s\" に上書きしますか?"
+msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
 
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "ファイルが既に存在します。"
 
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "終了する前にドキュメント \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
+msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
 
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "保存しないと変更したデータを失うことになります。"
+msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
 
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "保存せずに閉じる"
 
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "最近使ったフォント"
 
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "[インチ]"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "可変幅のフォント"
 
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "[ミリ]"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "固定幅のフォント"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "全て"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "いろはにほへと"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "SHEETS"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "COPIES"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "全てのファイル"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "全ての画像"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "FIRST"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "çµ\90å\90\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print crop marks"
+msgstr "端ã\81®ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92æ\8f\83ã\81\88ã\81¦å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "ファイルをマージする"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ファイル...]"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "レコード/フィールド"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "固定"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
-
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
 
-#: ../src/template-designer.c:419
-msgid "Welcome"
-msgstr "ã\82\88ã\81\86ã\81\93ã\81\9d"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¨å\90\8då\88ºã\82\92ã\83\87ã\82¶ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: ../src/template-designer.c:463
-msgid "Name and Description"
-msgstr "名前と説明"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/template-designer.c:516
-msgid "Page Size"
-msgstr "用紙の大きさ"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "バーコードのデータ"
 
-#: ../src/template-designer.c:587
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å½¢ç\8a"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
-#: ../src/template-designer.c:637
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8c空ã\81§ã\81\99"
 
-#: ../src/template-designer.c:737
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 (å\86\86)"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/template-designer.c:820
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/template-designer.c:913
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "レイアウトの数"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
+msgid "Fill color"
+msgstr "色で塗りつぶします"
 
-#: ../src/template-designer.c:976
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "レイアウト"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
+msgid "Line color"
+msgstr "線の色を選択します"
 
-#: ../src/template-designer.c:1087
-msgid "Design Completed"
-msgstr "デザインが完了しました"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
+msgid "Line width"
+msgstr "線幅"
 
-#: ../src/template-designer.c:1253
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>ブランド/製造元とパーツ番号が既存のテン"
-"プレートと同じです!</span>"
+#: ../src/label.c:406
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
 
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (何でも)"
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "プロパティの結合"
 
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
 
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+#: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "表面に持ってくる"
 
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+#: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "裏面にまわす"
 
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
+#: ../src/label.c:1326
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転させる"
 
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (何でも)"
+#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "左に回転する"
 
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
+#: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "右に回転する"
 
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
+#: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平方向にフリップする"
 
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
+#: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直方向にフリップする"
 
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
+#: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "左寄せ"
 
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
+#: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
+msgid "Align right"
+msgstr "右寄せ"
 
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/label.c:1622
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "中央寄せ (水平方向)"
 
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
+#: ../src/label.c:1698
+msgid "Align tops"
+msgstr "上寄せ"
 
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/label.c:1755
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "下寄せ"
 
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label.c:1816
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
 
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "水平移動"
 
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "垂直移動"
 
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
 
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "画像オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "画像の指定"
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "直線オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
 
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Code 128C"
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "サイズ変更"
 
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Code 128B"
+#: ../src/label-object.c:1263
+msgid "Shadow state"
+msgstr "影の状態"
 
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "綴じ込み 2/5"
+#: ../src/label-object.c:1306
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "影のオフセット"
 
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label-object.c:1354
+msgid "Shadow color"
+msgstr "影の色"
 
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label-object.c:1397
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "影の透明度"
 
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "文字オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/label-text.c:466
+msgid "Typing"
+msgstr "入力"
 
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81ªã\81\97"
+#: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Font family"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88å\90\8d"
 
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8c空ã\81§ã\81\99"
+#: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
 
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "バーコード・データが間違っています"
+#: ../src/label-text.c:671
+msgid "Font weight"
+msgstr "太字"
 
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile エラー"
+#: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック"
 
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "xmlParseDoc エラー"
+#: ../src/label-text.c:737
+msgid "Align text"
+msgstr "文字列の位置"
 
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "root ドキュメントではありません"
+#: ../src/label-text.c:770
+msgid "Vertically align text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
+#: ../src/label-text.c:803
+msgid "Line spacing"
+msgstr "行間"
 
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
+#: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "文字の色"
 
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい"
+#: ../src/label-text.c:996
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "文字を小さくする"
 
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
 
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
 
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
 
-#: ../src/xml-label.c:851
+#: ../src/media-select.c:648
 #, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
 
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 変換エラーです。"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "このテンプレートを抹消します。"
 
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+#: ../src/media-select.c:990
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
 
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
 
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "コンマで区切ったテキスト・ファイル (CSV)"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
+msgid "No match."
+msgstr "見つかりません"
 
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "コロンで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/media-select.c:1085
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
 
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "タブで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "独自のテンプレートはありません"
 
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution アドレス帳のデータ"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
+"既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
 
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "VCards 形式のデータを含むファイル"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "なし"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "クエリを構築できませんでした"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "連絡先を取得できませんでした"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "用紙:"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "文字列: コロン区切りの値"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "開始:"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "終了:"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "ラベルの開始"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "(最初のシート)"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution のアドレス帳"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "コピー:"
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "vCard"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "製本"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "プロパティの結合"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
-msgid "Any"
-msgstr "いずれか"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "結合するデータベースのソース"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d /シート"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "レコード/フィールド"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s 倍率"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+msgid "Data"
+msgstr "データ"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s 倍率"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
-msgid "No recent templates found."
-msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "上端"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr ""
-"\"全てのテンプレートから検索する\" のページからテンプレートを一つ選択してみて"
-"下さい。"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "スタイルの選択"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
-msgid "No match."
-msgstr "見つかりません"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "向きの選択"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
-msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "確認"
 
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "カスタム"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:288
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "カスタム色:"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "カスタム・カラーの選択"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "淡い茶"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "茶銀"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "æ\9a\97ã\81\84ç·\91 #2"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "æ\96\87å­\97ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "ã\83\8dã\83¼ã\83\93ã\83¼"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "暗い青"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "結合フィールドの挿入"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "紫 #2"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:298
+msgid "No Fill"
+msgstr "塗りつぶさない"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "とても暗い灰"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "暗い赤"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "全ての画像"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "赤みの橙"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "金"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:308
+msgid "No Line"
+msgstr "線を引かない"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "暗い緑"
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "くすんだ青"
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "青"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Labels"
+msgstr "ラベル"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "くすんだ紫"
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "暗い灰"
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "名前と説明"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "用紙の大きさ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83 "
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å½¢ç\8a"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 ç·\91"
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 é\9d\92 #2"
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 (å\86\86)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "ã\82¹ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83«ã\83¼ #2"
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 (CD/DVD)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "レイアウトの数"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "レイアウト"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "ã\83\9eã\82¼ã\83³ã\82¿"
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "ã\83\87ã\82¶ã\82¤ã\83³ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "明るい橙"
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "緑"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "シアン"
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "最近開いたファイル(_F)"
+
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "明るい青"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "赤紫"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "メイン・ツールバー"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "æ·¡ã\81\84ç\81°"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "æ\8f\8fç\94»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "ピンク"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "プロパティ・ツールバー"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "オブジェクト(_O)"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "整列(_O)"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "回転/フリップ(_R)"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "位置(_A):"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "中央寄せ(_E)"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "コンテキスト・メニュー"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "新しいファイルを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O)..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "ファイルを開きます"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "このファイルを保存します"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "このファイルを印刷します"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "プロパティ..."
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "テンプレート・デザイナー(_D)..."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "独自のテンプレートを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "淡い橙"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "このファイルを閉じます"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "gLabels を終了します"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直す"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "選択範囲を切り取ります"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "選択範囲をコピーします"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "全て選択解除"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "選択を解除します"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "gLabels の設定を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "拡大率を上げます"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "拡大率を下げます"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "拡大率 1:1"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "拡大率を 100% に戻します"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにあわせる"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "選択モード"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "直線"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "楕円"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "バーコード"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "中央寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "上寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "中寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
+
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
+
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "結合するプロパティを編集します"
+
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "このアプリケーションについて..."
+
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "gLabels について"
+
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "プロパティのツールバー"
+
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "グリッド"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "マークアップ"
+
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "淡い黄"
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "メイン・ツールバー"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "淡い緑"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "淡いシアン"
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "ツールバーの表示方法"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "淡い青"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "淡い紫"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "紫みの青"
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "暗い紫"
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "スカイブルー"
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
 
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
+"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョンの\n"
+"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
+"\n"
+"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
+"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
+"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
 
-#: ../src/warning-handler.c:73
+#: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "gLabels のエラーです!"
 
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(なし) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(変更済み)"
+
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "指定する"
 
-#: ../libglabels/db.c:482
-msgid ""
-"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-"用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
-"ストールされていない可能性があります)"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
+msgid "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストールされていない可能性があります)"
 
-#: ../libglabels/db.c:875
-msgid ""
-"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-"カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
-"トールされていない可能性があります)"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
+msgid "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストールされていない可能性があります)"
 
-#: ../libglabels/db.c:1461
-msgid ""
-"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-"テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
-"されていない可能性があります)"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
+msgid "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストールされていない可能性があります)"
 
-#: ../libglabels/db.c:1538
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "一般的な %s の全ページ・テンプレート"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d個/シート"
+
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "(直径)"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "points"
+msgstr "[ポイント]"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません (廃"
-"止した名前を試してみて下さい)"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
+msgid "inches"
+msgstr "[インチ]"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "名前も見つかりません"
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "[ミリ]"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>レコードの選択/プレビュー</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "[センチ]"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>ソース</b>"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "[パイカ]"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Unselect all"
 msgstr "全て選択解除"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "レコードの選択/プレビュー"
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>ラベルの向き</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Recent"
+msgstr "最近開いたラベル"
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>メディアの種類</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Brand:"
+msgstr "ベンダー:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
+msgid "Page size:"
+msgstr "用紙の大きさ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr "カテゴリ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Search all"
+msgstr "テンプレート"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Alignment:"
-msgstr "位置:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Custom"
+msgstr "独自のスタイル"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
+msgstr "ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のスタイルを指定して下さい:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Checksum"
-msgstr "チェックサム"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "色:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Rotated"
+msgstr "回転させる"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "影を付ける"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Label size:"
+msgstr "ラベルの大きさ:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Layout:"
+msgstr "レイアウト:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Similar products:"
+msgstr "類似するラベル:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "パーツ番号"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ベンダー:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 msgid "Family:"
 msgstr "ファミリ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+msgid "Size:"
+msgstr "大きさ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Fill"
-msgstr "塗りつぶし"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "結合フィールドの挿入"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Key:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "key:"
 msgstr "キー:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
-msgid "Length:"
-msgstr "長さ:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "位置:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "行間:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Key:"
+msgstr "キー:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "塗りつぶし"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "リテラル:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
-msgid "Opacity:"
-msgstr "透明度:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+msgid "format:"
+msgstr "書式:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+msgid "digits:"
+msgstr "桁数:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
-msgid "Reset image size"
-msgstr "画像サイズのリセット"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+msgid "Backend:"
+msgstr "バックエンド:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+msgid "Checksum"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 "
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
-msgid "Shadow"
-msgstr "影"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "画像サイズのリセット"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "大きさ"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
-msgid "Size:"
-msgstr "大きさ:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+msgid "Length:"
+msgstr "さ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
-msgid "Style:"
-msgstr "スタイル:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+msgid "degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "影を付ける"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "X Offset:"
 msgstr "横方向のズレ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "縦方向のズレ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "透明度:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
-msgid "digits:"
-msgstr "桁数:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
-msgid "format:"
-msgstr "書式:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメーターを選択して下さい:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Points"
+msgstr "ポイント"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "インチ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ミリ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Font:"
-msgstr "フォント:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "US レター"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4 版"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Inches"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\81"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82µã\82¤ã\82º"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82±ル"
+msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ル"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Millimeters"
-msgstr "ミリ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "フォント:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Object defaults"
 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Bold"
+msgstr "太字"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Left align"
+msgstr "左寄せ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択して下さい。"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Center align"
+msgstr "中央寄せ"
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
-msgid "US Letter"
-msgstr "US レター"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
+msgid "Right align"
+msgstr "右寄せ"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "垂直方向にフリップする"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "垂直移動"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"gLabels のテンプレート・デザイナーへようこそ。\n"
+"\n"
+"このデザイナーでは gLabels で利用する\n"
+"独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
+msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
+msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "ベンダー/製造元:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(例: 8163A 等)"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>オプション</b>"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>印刷の制御 (結合)</b>"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>印刷の制御 (簡易)</b>"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
-msgid "Bold"
-msgstr "太字"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
-msgid "Center align"
-msgstr "中央寄せ"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "フォント名"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+msgid "Round"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+msgid "Elliptical"
+msgstr "楕円"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
-msgid "Left align"
-msgstr "左寄せ"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
+msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
+msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "線幅"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. 幅:"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
-msgid "Right align"
-msgstr "右寄せ"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. 高さ:"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "文字の色"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. コーナー (角度):"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "文字の色"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. 余白"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
-msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(例: 8163A)"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
-msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(例: Avery, Acme, ...)"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. 外径:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. 余白"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
+msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. 半径:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. 幅:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. 高さ:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. 余白"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. 外径:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. インナーの半径:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. クリッピングの幅:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. 余白"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
-msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr "3. コーナー (角度):"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
-msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. 余白"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
+msgid ""
+"How many layouts will your template contain? \n"
+"\n"
+"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
+"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
+"The second example illustrates when two layouts are needed."
+msgstr ""
+"ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
+"\n"
+"レイアウトはラベルまたはカードの集まりであり、それらを格子状に配置することができます。\n"
+"最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分です。\n"
+"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "ブランド/製造元:"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr ""
+"レイアウトが一つだけで\n"
+"十分なレイアウト"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
-msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr ""
+"レイアウトが二つ必要な\n"
+"テンプレート"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
+msgstr "注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "レイアウトの数:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+msgid "Layout #1"
+msgstr "レイアウト #1:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+msgid "Layout #2"
+msgstr "レイアウト #2:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "横方向の数 (nx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "縦方向の数 (ny):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "用紙のテスト印刷"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1915,815 +2308,1287 @@ msgstr ""
 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Sheets:"
+msgstr "用紙:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "from:"
+msgstr "開始:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "終了:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Copies"
+msgstr "コピー:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
-msgid ""
-"How many layouts will your template contain? \n"
-"\n"
-"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
-"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
-"The second example illustrates when two layouts are needed."
-msgstr ""
-"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n"
-"\n"
-"レイアウトはラベルまたはカードの集まりで、それらを格子状に配置することができ"
-"ます。\n"
-"最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
-"す。\n"
-"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Start on label"
+msgstr "ラベルの開始"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
-msgid "Layout #1"
-msgstr "レイアウト #1:"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "(最初のシート)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
-msgid "Layout #2"
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88 #2:"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Copies:"
+msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "横方向の数 (nx):"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "Collate"
+msgstr "製本"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "縦方向の数 (ny):"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "Merge Control"
+msgstr "プロパティの結合"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81®æ\95°:"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "用紙の大きさ:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\84ç\95ªå\8f·"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81®ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
-msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
-msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88æ\83\85å ±ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84。"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81§ã\81\99。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
-msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
-msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å\9fºæ\9c¬ç\9a\84ã\81ªå½¢ç\8a¶ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8b"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ç\94¨ç´\99ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84。"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81§ã\81\99。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "用紙のテスト印刷"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
-msgid "Round"
-msgstr ""
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr ""
-"レイアウトが二つ必要な\n"
-"テンプレート"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr ""
-"レイアウトが一つだけで\n"
-"十分なレイアウト"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "単位"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
-msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
-msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
-"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
-msgstr ""
-"gLabels のテンプレート・デザイナへようこそ。\n"
-"\n"
-"このデザイナでは gLabels で利用する\n"
-"独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default font family."
+msgstr "フォント名 (デフォルト)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "name_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性です。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Default text color."
+msgstr "文字の色 (デフォルト)"
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "ブランド:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "カテゴリ:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "行間 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Default line width."
+msgstr "線幅 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Default line color."
+msgstr "線の色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Default fill color."
+msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Recent templates."
 msgstr "最近開いたテンプレート"
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "全てのテンプレートから検索する"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "最近使用したフォント"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "独自の色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels ラベル・デザイナー3"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
+
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "A4"
+msgstr "A4版"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "US リーガル"
 
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転させる"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "US エグゼクティブ"
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A0"
 msgstr "A0版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
 msgid "A1"
 msgstr "A1版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
-msgid "A10"
-msgstr "A10版"
-
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A2"
 msgstr "A2版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A3"
 msgstr "A3版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
-msgid "A4"
-msgstr "A4版"
-
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A5"
 msgstr "A5版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A6"
 msgstr "A6版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A7"
 msgstr "A7版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A8"
 msgstr "A8版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
 msgid "A9"
 msgstr "A9版"
 
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10版"
+
 #. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B0"
 msgstr "B0版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B1"
 msgstr "B1版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
-msgid "B10"
-msgstr "B10版"
-
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B2"
 msgstr "B2版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B3"
 msgstr "B3版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B4"
 msgstr "B4版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B5"
 msgstr "B5版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B6"
 msgstr "B6版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B7"
 msgstr "B7版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B8"
 msgstr "B8版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "B9"
 msgstr "B9版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "US Executive"
-msgstr "US エグゼクティブ"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "B10"
+msgstr "B10版"
 
-#. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
-msgid "US Legal"
-msgstr "US リーガル"
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 号の封筒"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
-msgid "Any card"
-msgstr "いずれのカード"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "モナコ封筒"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "A0"
+msgid "RA0"
+msgstr "A0版"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "A1"
+msgid "RA1"
+msgstr "A1版"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "A2"
+msgid "RA2"
+msgstr "A2版"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "A3"
+msgid "RA3"
+msgstr "A3版"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "A4"
+msgid "RA4"
+msgstr "A4版"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr ""
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:1
 msgid "Any label"
-msgstr "いずれのラベル"
+msgstr "全てのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+msgid "Round labels"
+msgstr "丸いラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "楕円形のラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
+msgid "Square labels"
+msgstr "正方形のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "長方形のラベル"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Any card"
+msgstr "全てのカード"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Business cards"
 msgstr "名刺"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:8
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/categories.xml.h:9
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "郵送/出荷する製品"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "折りたたみ可能なカード"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Photo products"
+msgstr "写真関連"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Rectangular Labels"
 msgstr "長方形のラベル"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
-msgid "Round labels"
-msgstr "丸いラベル"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
-msgid "Square labels"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
 msgstr "正方形のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "小さな丸いラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "大きな丸のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "ファイル・フォルダーのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "出荷ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Address Labels"
 msgstr "宛名のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "宛名のラベル"
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "返信用宛名のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "角が丸いラベル"
 
-#. ============================================================
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "テントのカード"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Business Cards"
 msgstr "名刺"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
+msgid "Index Cards"
+msgstr "目録のカード"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
+msgid "Post cards"
+msgstr "はがき"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "名前つきバッジのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "ID Labels"
+msgstr "ID のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "全用紙のラベル"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "ドライバーのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "小さなラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Allround labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "封筒のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Address labels"
+msgstr "宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "出荷ラベル"
+
 #. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "封筒のラベル"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "CD Booklet"
 msgstr "CD の小冊子"
 
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "CD のインレット"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "小さな宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "身分証明書"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "会員カード"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "大きな宛名のラベル"
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "CD/DVD のラベル"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "出荷ラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "フロッピーのラベル"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "File Folder"
+msgstr "ファイルのフォルダー"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "ã\81¤ã\82\8aä¸\8bã\81\92å¼\8fã\81®ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\83¼"
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "封筒のラベル"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "封筒のラベル"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "A6 版のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "小さな宛名のラベル"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "A5 版のラベル"
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "ミニ・ラベル"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "A4 版のラベル"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "出荷ラベル"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Labels A4"
+msgid "Labels A3"
+msgstr "A4 版のラベル"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Labels A4"
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "A4 版のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "ã\83\81ã\83©ã\82·"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (Disc ラベル)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "挨拶状"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (Spine ラベル)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
 
-#. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "ドライバのラベル"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "CD/DVD のインレット"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "DVD のインレット"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "全用紙のラベル"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "写真のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
-msgid "ID Labels"
-msgstr "ID のラベル"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "パスポートの写真用ラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "Index Cards"
-msgstr "目録のカード"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "大きな丸のラベル"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多目的ラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "印刷可能なマウスパッド"
 
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "名前つきバッジのラベル"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "CD のインレット (表面)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
-msgid "Post cards"
-msgstr "はがき"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "CD のインレット (裏面)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zip ディスクのインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8 のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zip ディスクのインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "返信用宛名のラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
-msgid "Round Labels"
-msgstr "角が丸いラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "出荷ラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "小さな丸いラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Square Labels"
-msgstr "正方形のラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Tent Cards"
-msgstr "テントのカード"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\86ã\83¼ã\83\97ã\81®è\83\8cé\9d¢ラベル"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "ã\83\9fã\83\8b CD ã\81®ラベル"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
-msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Rectangular Labels"
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "長方形のラベル"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
 
-#.
-#. *********************************************************************
-#. *********************************************************************
-#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
-#.
-#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
-#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
-#. these printers.
-#.
-#. One difference from typical templates is that the template size is
-#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
-#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
-#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
-#.
-#. *********************************************************************
-#. *********************************************************************
-#.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
-msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "カセットのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "薄い CD フォルダー (右側)"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "薄い CD フォルダー (上側)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-msgid "File Folder"
-msgstr "ファイルのフォルダ"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "CD テンプレート (長方形)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
-msgstr "つり下げ式のフォルダ"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "名刺 CD"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "大きな宛名のラベル"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "CD の小冊子"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "出荷ラベル"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "DLT のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\83\81ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (å°\8f)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\96ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83«"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "CD のラベル"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "一般的なラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "粘着型のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカー"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (å¤\96å\81´ã\81®ã\81¿)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\82¸ã\82§ã\83\83ã\83\88\83¬ã\83¼ã\82¶å\8d°å\88·ç\94¨ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "普通のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "瓶のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Etiketten"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "粘着型の防水フィルム"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "一般的なラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "å°\81ç­\92ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (äº\8cå\88\97)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "å\86\99ç\9c\9fã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (å\8d\8aå\85\89æ²¢)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "å°\81ç­\92ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (ä¸\89å\88\97)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "å®\9bå\90\8dã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD カードのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "長方形のラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "穴の開いた名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "å¤\9aç\9b®ç\9a\84ã\83©ã\83\99ã\83«"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "å\85\89æ²¢ã\81®ã\81ªã\81\84ç©´ã\81®é\96\8bã\81\84ã\81\9få\90\8då\88º"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "å\90\8då\88º CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "å\85\89æ²¢ã\81®ã\81\82ã\82\8bå\90\8då\88º"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "CD テンプレート (長方形)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Name plates"
+msgstr "名前プレート"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "カセットのラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "DLT のラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "マイクロチューブのラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "折りたためる名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "ミニ CD のラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "会員カード (両面印刷可)"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Business Card CD"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "名刺 CD"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini-CD Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "ミニ CD のラベル"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "薄い CD フォルダ (右側)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "長方形のラベル"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "薄い CD フォルダ (上側)"
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "コレクションとカバーのラベル"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "ファイルのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
-
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
-
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
-
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプションの `%s` はあいまいです\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `--%s` は引数を取ることはできません\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `%c%s` は引数を取ることはできません\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `%s` には引数が必要です\n"
-
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `--%s`\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `%c%s`\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション-- %c\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "コレクションとカバーのラベル"