-# glabels ja.po
-# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2004.
+# glabels ja.po.
+# Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-15 18:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:44+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:30+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/glabels.c:55
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "表示ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83»ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "ä¸\80ä½\93å\9e\8b"
-#: src/glabels.c:58
-msgid "Show item debugging messages."
-msgstr "アイテムのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (全て)"
-#: src/glabels.c:61
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "印刷のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
-#: src/glabels.c:64
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "設定のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: src/glabels.c:67
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "ファイルのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: src/glabels.c:70
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "ドキュメントのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
-#: src/glabels.c:73
-msgid "Show template debugging messages."
-msgstr "テンプレートのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "One Code"
-#: src/glabels.c:76
-msgid "Show paper debugging messages."
-msgstr "設定の用紙のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
-#: src/glabels.c:79
-msgid "Show xml debugging messages."
-msgstr "XML のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 拡張"
-#: src/glabels.c:82
-msgid "Show document merge debugging messages."
-msgstr "ドキュメント結合のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (全て)"
-#: src/glabels.c:85
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "コマンドのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
-#: src/glabels.c:88
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Undo のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
-#: src/glabels.c:91
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "最近開いたファイルのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
-#: src/glabels.c:94
-msgid "Show window debugging messages."
-msgstr "ウィンドウのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
-#: src/glabels.c:97
-msgid "Show ui debugging messages."
-msgstr "GUI のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
-#: src/glabels.c:100
-msgid "Show property_bar debugging messages."
-msgstr "設定バーのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
-#: src/glabels.c:103
-msgid "Show media select widget debugging messages."
-msgstr "メディア選択ウィジットのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
-#: src/glabels.c:106
-msgid "Show mini preview widget debugging messages."
-msgstr "プレビュー・ウィジットのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
-#: src/glabels.c:109
-msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
-msgstr "pixbuf cache のデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
-#: src/glabels.c:112
-msgid "Show widget debugging messages."
-msgstr "ウィジットのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
-#: src/glabels.c:115
-msgid "Show object editor debugging messages."
-msgstr "オブジェクト・エディタのデバッグメッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
-#: src/glabels.c:118
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "全てのデバッグ・メッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
-#: src/glabels.c:187
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Bonobo を初期化することができませんでした!\n"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
-#: src/glabels-batch.c:48
-msgid "print this message"
-msgstr "このメッセージを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: src/glabels-batch.c:50
-msgid "print the version of glabels-batch being used"
-msgstr "使用している gLabel のバージョンを表示する"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
-msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.ps\")"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "用紙の数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "sheets"
-msgstr "ç\94¨ç´\99ã\81®æ\95°"
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "綴ã\81\98è¾¼ã\81¿ 2/5"
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "コピーの数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "copies"
-msgstr "コピーの数"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
-#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
-#: src/glabels-batch.c:96
-msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-msgstr "[オプション...] ファイル名..."
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "オーストラリア郵便規格"
-#: src/glabels-batch.c:116
-#, c-format
-msgid "missing glabels file\n"
-msgstr "gLabel で使用するファイルがありません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
-#: src/glabels-batch.c:157
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "gLabel で使用するファイル %s が開けません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
-#: src/window.c:244
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(なし) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
-#: src/window.c:414
-msgid "(modified)"
-msgstr "(変更済み)"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Aztec コード"
-#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "選択モード(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Aztec ルーン"
-#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Code ワン"
-#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
-msgid "_Line"
-msgstr "直線(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
-#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
-msgid "_Box"
-msgstr "矩形(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 16K"
-#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "楕円(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "マトリックス 2 of 5"
-#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
-msgid "_Image"
-msgstr "画像(_I)"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "IATA 2 of 5"
-#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
-msgid "Bar_code"
-msgstr "バーコード(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Data Logic 2 of 5"
-#: src/stock.c:72
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ(_M)"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
-#: src/stock.c:73
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 49"
-#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "前に持ってくる(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
-#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT Code"
-#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左に回転(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "データ・マトリックス"
-#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右に回転(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
-#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "ドイツの郵便用 ID"
-#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "ドイツの郵便用 KIX コード"
-#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
-msgid "_Lefts"
-msgstr "左端(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
-#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
-msgid "_Rights"
-msgstr "右端(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "グリッド・マトリックス"
-#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
-msgid "_Centers"
-msgstr "中央(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
-#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
-msgid "_Tops"
-msgstr "上端(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: src/stock.c:84
-msgid "Bottoms"
-msgstr "下部"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
-#: src/stock.c:85
-msgid "Centers"
-msgstr "中央"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "ラベルの中心(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
-#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
-msgid "Fill color"
-msgstr "色で塗りつぶします"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
-#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
-msgid "Line color"
-msgstr "線の色を選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
-#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-msgid "Linked"
-msgstr "結合済"
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "HIBC データ・マトリックス"
-#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-msgid "Not Linked"
-msgstr "結合なし"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR Code"
-#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
-#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
-msgid "No fill"
-msgstr "塗りつぶさない"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
-#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
-msgid "No line"
-msgstr "線を消す"
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC Aztec Code"
-#: src/ui-sidebar.c:180
-msgid "Object properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
-#: src/commands.c:385
-msgid ""
-"A label and business card creation program for GNOME.\n"
-" \n"
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"GNOME 向けのラベル/ビジネスカードの作成プログラムです。\n"
-"\n"
-"Glabels はフリーソフトです。フリーソフトウェア財団が定める GNU 一般公有使用許"
-"諾契約書の第2版もしくはそれ以降のバージョンの下で複製、改編、再配布が認められ"
-"ています。\n"
-"\n"
-"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。販"
-"売目的または商用目的の保証はありません。詳細については GNU 一般公有使用許諾契"
-"約書を参照して下さい。\n"
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "日本郵便"
-#: src/commands.c:399
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "韓国郵便"
-#: src/commands.c:400
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。"
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
-#: src/commands.c:409
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
-#: src/commands.c:424
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "マイクロ PDF417"
-#: src/file.c:100
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "新規ラベルまたはカード"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "マイクロ QR コード"
+
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI/Plessey"
+
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
+
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 Truncated"
+
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
+
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmacode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
+
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR コード"
+
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Royal Mail 4-State"
+
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
+
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen Numeric"
+
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS One Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
+
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
+
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "デフォルトの色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "暗い赤"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "茶"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "暗いゴールデン・ロッド"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "暗い緑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "暗いシアン"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "ネイビー・ブルー"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "暗い紫"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "橙"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "暗い黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "くすんだ緑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "青緑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
-#: src/file.c:132 src/file.c:304
-msgid "Media Type"
-msgstr "メディアの種類"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "サーモン・ピンク"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "金"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "スカイブルー"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "スミレ色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "ピンク"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "カーキ"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "淡い黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "淡い緑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "淡いシアン"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "スレート・グレイ"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "アザミ色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "灰 (10%)"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "灰 (25%)"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "灰 (40%)"
-#: src/file.c:138 src/file.c:310
-msgid "Label orientation"
-msgstr "ラベルの向き"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "灰 (50%)"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "灰 (60%)"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "色の指定"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "独自の色 #%u"
-#: src/file.c:269
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
+
+#: ../src/file.c:84
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "新規ラベルまたはカード"
+
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "ラベルのプロパティ"
-#: src/file.c:452 src/file.c:870
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
-#: src/file.c:457 src/file.c:875
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "gLabels のドキュメント"
-#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
-#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
-#: src/file.c:519 src/file.c:631
+#: ../src/file.c:335
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルがありません。"
-#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
-
-#: src/file.c:565
-msgid "Open label"
-msgstr "ラベルを開きます"
-
-#: src/file.c:707
+#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" が開けませんでした"
+msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
-#: src/file.c:715
+#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
-#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"
+msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
-#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
-#: src/file.c:848 src/file.c:1048
+#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
-#: src/file.c:935 src/file.c:1131
+#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
-#: src/file.c:952 src/file.c:1147
+#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "ファイル \"%s\" に上書きしますか?"
+msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
-#: src/file.c:960 src/file.c:1155
+#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
msgstr "ファイルが既に存在します。"
-#: src/file.c:1271
+#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "終了する前にドキュメント \"%s\" に対する変更を保存しますか?"
+msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
-#: src/file.c:1279
+#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "保存しないと変更したデータを失うことになります。"
+msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
-#: src/file.c:1282
+#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "保存せずに閉じる"
-#. Should not happen
-#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-#: data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "最近使ったフォント"
-#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
-#: data/glade/template-designer.glade.h:74
-msgid "inches"
-msgstr "[インチ]"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "可変幅のフォント"
-#: src/prefs.c:160
-msgid "mm"
-msgstr "[ミリ]"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "固定幅のフォント"
-#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "全て"
#.
-#. * Submenu: Order
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
#.
-#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
-msgid "_Order"
-msgstr "順序(_O)"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "いろはにほへと"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
-#.
-#. * Submenu: Rotate/Flip
-#.
-#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "回転/フリップ(_R)"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
-#.
-#. * Submenu: Align Horizontally
-#.
-#: src/view.c:3624
-msgid "Align _Horizontally"
-msgstr "水平方向に配置(_H)"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "SHEETS"
-#.
-#. * Submenu: Align Vertically
-#.
-#: src/view.c:3663
-msgid "Align _Vertically"
-msgstr "垂直方向に配置(_V)"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
-#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
-msgid "_Delete"
-msgstr "削除(_D)"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "COPIES"
-#. Build editor.
-#: src/view-box.c:223
-msgid "Box object properties"
-msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
-#. Build editor.
-#: src/view-ellipse.c:223
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "FIRST"
-#. Build editor.
-#: src/view-line.c:223
-msgid "Line object properties"
-msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
-#. Build editor.
-#: src/view-image.c:222
-msgid "Image object properties"
-msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
-#. Build editor.
-#: src/view-text.c:250
-msgid "Text object properties"
-msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
-#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "ファイルをマージする"
-#. Build editor.
-#: src/view-barcode.c:209
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ファイル...]"
-#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "おかしなバーコード・データ"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
-#: src/merge-properties-dialog.c:231
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
-#. ---- Source section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:237
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
-#: src/merge-properties-dialog.c:245
-msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
-#. Location line
-#: src/merge-properties-dialog.c:273
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
-#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "結合データベース・ソースの選択"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
-#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "バーコードのデータ"
-#. ---- Sample Fields section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:300
-msgid "Record selection/preview:"
-msgstr "選択範囲/プレビューの記録:"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "バーコードのプロパティ"
-#: src/merge-properties-dialog.c:326
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "バーコード・データが空です"
-#: src/merge-properties-dialog.c:334
-msgid "Record/Field"
-msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89/ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
-#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
-msgid "Print"
-msgstr "印刷"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "色で塗りつぶします"
-#: src/print-dialog.c:281
-msgid "_Job"
-msgstr "ジョブ(_J)"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "線の色を選択します"
-#: src/print-dialog.c:286
-msgid "P_rinter"
-msgstr "プリンタ(_R)"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "線幅"
-#. ----------- Add simple-copies widget ------------
-#: src/print-dialog.c:314
-msgid "Copies"
-msgstr "コピー"
+#: ../src/label.c:405
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
-#. ------- Add merge control widget ------------
-#: src/print-dialog.c:322
-msgid "Document merge control"
-msgstr "ドキュメントをコントロールにマージする"
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "プロパティの結合"
-#. ----------- Add custom print options area ------------
-#: src/print-dialog.c:330
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
-#: src/print-dialog.c:351
-msgid "print crop marks"
-msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
-
-#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
-msgid "Print preview"
-msgstr "印刷プレビュー"
-
-#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
-
-#: src/bc.c:60
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (何でも)"
-
-#: src/bc.c:63
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "表面に持ってくる"
-#: src/bc.c:66
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "裏面にまわす"
-#: src/bc.c:69
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+#: ../src/label.c:1325
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転させる"
-#: src/bc.c:72
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (何でも)"
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "左に回転する"
-#: src/bc.c:75
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "右に回転する"
-#: src/bc.c:78
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平方向にフリップする"
-#: src/bc.c:81
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直方向にフリップする"
-#: src/bc.c:84
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "左寄せ"
-#: src/bc.c:87
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+msgid "Align right"
+msgstr "右寄せ"
-#: src/bc.c:90
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/label.c:1621
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "中央寄せ (水平方向)"
-#: src/bc.c:93
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
+#: ../src/label.c:1697
+msgid "Align tops"
+msgstr "上寄せ"
-#: src/bc.c:96
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/label.c:1754
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "下寄せ"
-#: src/bc.c:99
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label.c:1815
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
-#: src/bc.c:102
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "水平移動"
-#: src/bc.c:105
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "垂直移動"
-#: src/bc.c:108
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
-#: src/bc.c:111
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
-#: src/bc.c:114
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "画像オブジェクトを作成します"
-#: src/bc.c:117
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "画像の指定"
-#: src/bc.c:120
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "直線オブジェクトを作成します"
-#: src/bc.c:123
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
-#: src/bc.c:126
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Code 128C"
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "サイズ変更"
-#: src/bc.c:129
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Code 128B"
+#: ../src/label-object.c:1217
+msgid "Shadow state"
+msgstr "影の状態"
-#: src/bc.c:132
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "綴じ込み 2/5"
+#: ../src/label-object.c:1260
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "影のオフセット"
-#: src/bc.c:135
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label-object.c:1308
+msgid "Shadow color"
+msgstr "影の色"
-#: src/bc.c:138
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label-object.c:1351
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "影の透明度"
-#: src/bc.c:141
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "文字オブジェクトを作成します"
-#: src/label.c:569
-msgid "Untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+#: ../src/label-text.c:453
+msgid "Typing"
+msgstr "入力"
-#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile エラー"
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "フォント名"
-#: src/xml-label.c:250
-msgid "No document root"
-msgstr "root ドキュメントではありません"
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントの大きさ"
-#: src/xml-label.c:264
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
+#: ../src/label-text.c:657
+msgid "Font weight"
+msgstr "太字"
-#: src/xml-label.c:272
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック"
-#: src/xml-label.c:279
-msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-msgstr "gLabels 1.91 形式からインポートする"
+#: ../src/label-text.c:723
+msgid "Align text"
+msgstr "文字列の位置"
-#: src/xml-label.c:282
-msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
-msgstr "ドキュメントの種類が間違っています。Glabels 名前空間が見つかりません。"
+#: ../src/label-text.c:756
+msgid "Line spacing"
+msgstr "行間"
-#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "文字の色"
+
+#: ../src/label-text.c:933
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "文字を小さくする"
+
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
+
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
+
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
+
+#: ../src/media-select.c:648
#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
-#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "このテンプレートを抹消します。"
-#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:990
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
-#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
-#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 変換エラーです。"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
+msgid "No match."
+msgstr "見つかりません"
-#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+#: ../src/media-select.c:1085
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:199
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "不明なページ・サイズの ID \"%s\" です。名前として扱います。"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "独自のテンプレートはありません"
-#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "不明なページ・サイズの ID または名前 \"%s\" です。"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
+"既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
-#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/merge-init.c:53
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "コンマで区切ったテキスト・ファイル (CSV)"
-
-#: src/merge-init.c:60
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "コロンで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
-#: src/merge-init.c:67
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "タブで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
-#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
-#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Key:"
-msgstr "キー:"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
-#: src/wdgt-print-copies.c:179
-msgid "Sheets:"
-msgstr "用紙:"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "文字列: コロン区切りの値"
-#: src/wdgt-print-copies.c:197
-msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
-#: src/wdgt-print-copies.c:200
-msgid "from:"
-msgstr "開始:"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
-#: src/wdgt-print-copies.c:207
-msgid "to:"
-msgstr "終了:"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
-#: src/wdgt-print-merge.c:178
-msgid "Start on label"
-msgstr "ラベルの開始"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution のアドレス帳"
-#: src/wdgt-print-merge.c:186
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "(最初のシート)"
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "vCard"
-#: src/wdgt-print-merge.c:195
-msgid "Copies:"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\81®çµ\90å\90\88"
-#: src/wdgt-print-merge.c:201
-msgid "Collate"
-msgstr "製本"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "結合するデータベースのソース"
-#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid "Page size:"
-msgstr "用紙のサイズ:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
-#: src/wdgt-media-select.c:290
-msgid "Label size:"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89/ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
-#: src/wdgt-media-select.c:301
-msgid "Layout:"
-msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
-#: src/wdgt-media-select.c:578
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d 個/シート)"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定"
+
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "上端"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "スタイルの選択"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "向きの選択"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "確認"
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
-#: src/wdgt-media-select.c:582
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d /シート"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
-#: src/wdgt-media-select.c:614
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
-#: src/wdgt-media-select.c:619
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
-#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s 倍率"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
-#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s 倍率"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
-#: src/wdgt-rotate-label.c:193
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転させる"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
-#. This is the default custom color
-#: src/mygal/color-palette.c:396
-msgid "custom"
-msgstr "カスタム"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
-#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
-#: src/mygal/color-palette.c:438
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "カスタム色:"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "結合フィールドの挿入"
-#: src/mygal/color-palette.c:446
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "カスタム・カラーの選択"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
+msgid "No Fill"
+msgstr "塗りつぶさない"
-#: src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "black"
-msgstr "黒"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
-#: src/mygal/color-palette.c:580
-msgid "light brown"
-msgstr "淡い茶"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "全ての画像"
-#: src/mygal/color-palette.c:581
-msgid "brown gold"
-msgstr "茶銀"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/mygal/color-palette.c:582
-msgid "dark green #2"
-msgstr "暗い緑 #2"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
+msgid "No Line"
+msgstr "線を引かない"
-#: src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "navy"
-msgstr "ネービー"
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
-#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "dark blue"
-msgstr "暗い青"
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
-#: src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "purple #2"
-msgstr "紫 #2"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Labels"
+msgstr "ラベル"
-#: src/mygal/color-palette.c:586
-msgid "very dark gray"
-msgstr "とても暗い灰"
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
-#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
-msgid "dark red"
-msgstr "暗い赤"
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
-#: src/mygal/color-palette.c:590
-msgid "red-orange"
-msgstr "赤みの橙"
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "名前と説明"
-#: src/mygal/color-palette.c:591
-msgid "gold"
-msgstr "金"
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "用紙の大きさ"
-#: src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "dark green"
-msgstr "暗い緑"
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "ラベルまたはカードの形状"
-#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
-msgid "dull blue"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 é\9d\92"
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
-#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
-msgid "blue"
-msgstr "青"
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "ラベルの大きさ (円)"
-#: src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull purple"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 ç´«"
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 (CD/DVD)"
-#: src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dark grey"
-msgstr "æ\9a\97ã\81\84ç\81°"
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81®æ\95°"
-#: src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "red"
-msgstr "赤"
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "レイアウト"
-#: src/mygal/color-palette.c:600
-msgid "orange"
-msgstr "橙"
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "デザインが完了しました"
-#: src/mygal/color-palette.c:601
-msgid "lime"
-msgstr "ライム"
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
-#: src/mygal/color-palette.c:602
-msgid "dull green"
-msgstr "くすんだ緑"
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
-#: src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "くすんだ青 #2"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: src/mygal/color-palette.c:604
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "スカイブルー #2"
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "最近開いたファイル(_F)"
-#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
-msgid "purple"
-msgstr "ç´«"
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "ç·¨é\9b\86(_E)"
-#: src/mygal/color-palette.c:606
-msgid "gray"
-msgstr "灰"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
-#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
-msgid "magenta"
-msgstr "ã\83\9eã\82¼ã\83³ã\82¿"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
-#: src/mygal/color-palette.c:610
-msgid "bright orange"
-msgstr "æ\98\8eã\82\8bã\81\84æ©\99"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "æ\8f\8fç\94»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
-#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
-msgid "yellow"
-msgstr "黄"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "プロパティ・ツールバー"
-#: src/mygal/color-palette.c:612
-msgid "green"
-msgstr "緑"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "オブジェクト(_O)"
-#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
-msgid "cyan"
-msgstr "ã\82·ã\82¢ã\83³"
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ç\94\9fæ\88\90(_C)"
-#: src/mygal/color-palette.c:614
-msgid "bright blue"
-msgstr "æ\98\8eã\82\8bã\81\84é\9d\92"
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "æ\95´å\88\97(_O)"
-#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
-msgid "red purple"
-msgstr "赤紫"
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "回転/フリップ(_R)"
-#: src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light grey"
-msgstr "淡い灰"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "位置(_A):"
-#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "pink"
-msgstr "ピンク"
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "中央寄せ(_E)"
-#: src/mygal/color-palette.c:620
-msgid "light orange"
-msgstr "淡い橙"
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "light yellow"
-msgstr "淡い黄"
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "コンテキスト・メニュー"
-#: src/mygal/color-palette.c:622
-msgid "light green"
-msgstr "æ·¡ã\81\84ç·\91"
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "æ\96°è¦\8f(_N)"
-#: src/mygal/color-palette.c:623
-msgid "light cyan"
-msgstr "æ·¡ã\81\84ã\82·ã\82¢ã\83³"
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "light blue"
-msgstr "淡い青"
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O)..."
-#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "light purple"
-msgstr "淡い紫"
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "ファイルを開きます"
-#: src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "white"
-msgstr "白"
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
-#: src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "purplish blue"
-msgstr "紫みの青"
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "このファイルを保存します"
-#: src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "dark purple"
-msgstr "暗い紫"
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "別名で保存(_A)..."
-#: src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "sky blue"
-msgstr "ã\82¹ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83«ã\83¼"
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\88¥ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦ä¿\9då\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: libglabels/template.c:848
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page"
-msgstr "Generic %s フル・ページ"
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
-#: libglabels/template.c:897
-msgid "No template files found!"
-msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8d°å\88·ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#. Create and append an "Other" entry.
-#: libglabels/paper.c:67
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "プロパティ..."
-#: libglabels/paper.c:361
-msgid "No paper files found!"
-msgstr "用紙ふぃあるが見つかりません!"
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
-msgid "About glabels"
-msgstr "gLabels について"
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "情報..."
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "独自のテンプレートを作成します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "水平方向に配置(_H)"
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "垂直方向に配置(_V)"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "このファイルを閉じます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
-msgid "Align objects to bottoms"
-msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "gLabels を終了します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\8f³ç«¯ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¾す"
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr "ã\82\84ã\82\8aç\9b´す"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
-msgid "Align objects to tops"
-msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "選択範囲を切り取ります"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
-msgid "Bold"
-msgstr "文字を太字にします"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
-msgid "Center align"
-msgstr "中央に揃えます"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
-msgid "Close the current file"
-msgstr "このファイルを閉じます"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
-msgid "Configure the application"
-msgstr "gLabel の設定を変更します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "選択範囲をコピーします"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "カスタム・テンプレートを生成します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
-msgid "Create a new document"
-msgstr "新しいドキュメントを作成します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
-msgid "Create image object"
-msgstr "画像オブジェクトを作成します"
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
-msgid "Create line object"
-msgstr "直線オブジェクトを作成します"
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
-msgid "Create text object"
-msgstr "文字オブジェクトを作成します"
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "å\88\87ã\82\8aå\8f\96ã\82\8a(_T)"
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
-msgid "Customize"
-msgstr "カスタマイズ"
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "全て選択解除"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "ツールバー"
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "選択を解除します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバー"
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "プロパティ・ツールバー"
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "gLabels の設定を変更します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ツールバーのカスタマイズ"
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "拡大率を上げます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "選択範囲を切り取ります"
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "拡大率を下げます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "拡大率 1:1"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーの表示方法"
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "拡大率を 100% に戻します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
-msgid "Dump XML"
-msgstr "XML のダンプ"
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにあわせる"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "GUI の XML 記述をダンプ表示します"
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "結合プロパティを編集します"
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "選択モード"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
-msgid "Font name"
-msgstr "フォント名です"
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "矩形"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
-msgid "Font selector"
-msgstr "フォント・セレクタ"
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
-msgid "Font size"
-msgstr "フォント・サイズです"
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "直線"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "アイコンとラベル(_T)"
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "楕円"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "æ\8b¡å¤§ç\8e\87ã\82\92ä¸\8aã\81\92ます"
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "æ¥\95å\86\86/å\86\86ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
-msgid "Italic"
-msgstr "文字を斜体にします"
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
-msgid "Left align"
-msgstr "左に寄せませす"
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "バーコード"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
-msgid "Line width"
-msgstr "線の幅を選択します"
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "オブジェクトを後ろに回します"
+msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
-msgid "M_arkup"
-msgstr "マークアップ(_A)"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバー"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
-msgid "Markup"
-msgstr "マークアップ"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-msgid "Object property editor"
-msgstr "オブジェクト・プロパティのエディタ"
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
-msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®ä¸ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81®ã\81¿è¡¨ç¤ºã\81\97ます"
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92æ\99\82è¨\88å\9b\9eã\82\8aã\81« 90°å\9b\9e転ã\81\95ã\81\9bます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
-msgid "Only show icons in the main toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®ä¸ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81®ã\81¿è¡¨ç¤ºします"
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92æ°´å¹³æ\96¹å\90\91ã\81«ã\81²ã\81£ã\81\8fã\82\8aè¿\94します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
-msgid "Open a file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8dます"
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91ã\81«ã\81²ã\81£ã\81\8fã\82\8aè¿\94ã\81\97ます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
-msgid "Open the glabels manual"
-msgstr "gLabeles のマニュアルを開きます"
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "中央寄せ"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91ます"
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92æ°´å¹³æ\96¹å\90\91ã\81®ä¸å¿\83ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "設定(_E)..."
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
-msgid "Preferences"
-msgstr "gLabel の設定"
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "上寄せ"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
-msgid "Print the current file"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8d°å\88·します"
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ä¸\8a端ã\81«é\85\8dç½®します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-msgid "Proper_ties..."
-msgstr "プロパティ(_T)..."
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "中寄せ"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
-msgid "Properties"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91ã\81®ä¸å¿\83ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "プロパティのツールバー"
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下寄せ"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
-msgid "Quit the program"
-msgstr "gLabels を終了します"
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "オブジェクトを前に持ってきます"
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "最近開いたファイル(_F)"
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "結合するプロパティを編集します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
-msgid "Redo"
-msgstr "やり直し"
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "目次"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "完了していない操作をやり直します"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "選択範囲を解除します"
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "情報..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
-#, no-c-format
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "拡大率を 100% に戻します"
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "gLabels について"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
-msgid "Right align"
-msgstr "右に寄せます"
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "プロパティのツールバー"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
-msgid "Rotate object 90 clockwise"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92æ\99\82è¨\88å\9b\9eã\82\8aã\81« 90°å\9b\9e転ã\81\95ã\81\9bます"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ます"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
-msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\8f\8dæ\99\82è¨\88å\9b\9eã\82\8aã\81« 90°å\9b\9e転ã\81\95ã\81\9bã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
-msgid "Save As"
-msgstr "名前を付けて保存"
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "マークアップ"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
-msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¿\9då\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81«å\88¥ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦ä¿\9då\98します"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
-msgid "Select All"
-msgstr "全て選択"
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "ツールバーの表示方法"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
-msgid "Select _All"
-msgstr "全て選択(_A)"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
-msgid "Select all objects"
-msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "オブジェクトの選択、移動、編集を行います"
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
-msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
-msgstr "ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\81®è¨å®\9aã\81«å¾\93ã\81£ã\81¦ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "ã\81¾ã\81\9fã\81¯ http://glabels.org/ ã\82\92ã\81\94覧ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
-msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-msgstr "ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\81®è¨å®\9aã\81«å¾\93ã\81£ã\81¦ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¨å\90\8då\88ºã\82\92ã\83\87ã\82¶ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
-msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "ツールチップの表示(_T)"
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
-msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーにアイコンとラベルの両方を表示します"
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
+"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
+"の\n"
+"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
+"\n"
+"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
+"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
+"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
-msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバーにアイコンとラベルの両方を表示します"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "gLabels のエラーです!"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
-msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(なし) - gLabels"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
-msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(変更済み)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
+#. Create and append an "Other" entry.
+#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
-msgid "Template Designer"
-msgstr "テンプレート・デザイナ"
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
+msgid "User defined"
+msgstr "指定する"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
+"ストールされていない可能性があります)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
-msgid "Text color"
-msgstr "文字の色を選択します"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
+"トールされていない可能性があります)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
-msgid "U_n-select All"
-msgstr "全て選択解除(_N)"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
+msgid ""
+"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
+"されていない可能性があります)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
-msgid "Un-select All"
-msgstr "全て選択解除"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
-msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. * 2nd %d = number of labels down a page,
+#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
+#, c-format
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "最後の操作を取り消します"
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d個/シート"
+
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "(直径)"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "[ポイント]"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "拡大率 1:1(_1)"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+msgid "inches"
+msgstr "[インチ]"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拡大(_I)"
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "[ミリ]"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "縮小(_O)"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "[センチ]"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "ウィンドウにあわせる(_F)"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "[パイカ]"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "ウィンドウのサイズに合わせます"
+#.
+#. * Local Variables: -- emacs
+#. * mode: C -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8 -- emacs
+#. * tab-width: 8 -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
+#. * End: -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Format:"
+msgstr "書式:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
-msgid "_About..."
-msgstr "情報(_A)..."
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
-msgid "_Bottoms"
-msgstr "下部(_B)"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "レコードの選択/プレビュー"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Select all"
+msgstr "全て選択"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
-msgid "_Copy"
-msgstr "複写(_C)"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Unselect all"
+msgstr "全て選択解除"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
-msgid "_Create Object"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ç\94\9fæ\88\90(_C)"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "ã\83\99ã\83³ã\83\80ã\83¼:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
-msgid "_Debug"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°(_D)"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "デスクトップ設定(_D)"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "独自のスタイル"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
-msgid "_Drawing Toolbar"
-msgstr "ツールバー(_D)"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "用紙の大きさ:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "最近開いたラベル"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
-msgid "_File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(_F)"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
-msgid "_Grid"
-msgstr "グリッド(_G)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のス"
+"タイルを指定して下さい:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
-msgid "_Icon"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³(_I)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼(_M)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
-msgid "_Merge Properties..."
-msgstr "結合プロパティ(_M)..."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "パーツ番号"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
-msgid "_Objects"
-msgstr "オブジェクト(_O)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く(_O)..."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "回転させる"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼り付け(_P)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "類似するラベル:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼(_P)"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ã\83\99ã\83³ã\83\80ã\83¼:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Alignment:"
+msgstr "位置:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
-#: data/glade/template-designer.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "バックエンド:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "Checksum"
+msgstr "チェックサム"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "影を付ける"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "Family:"
+msgstr "ファミリ:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "Alignment:"
-msgstr "位置:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "色:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Fill"
+msgstr "塗りつぶし"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Font:"
-msgstr "フォント:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4 版"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+msgid "Key:"
+msgstr "キー:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Inches"
-msgstr "インチ"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+msgid "Length:"
+msgstr "長さ:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "行間:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Locale"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\82±ã\83«"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+msgid "Literal:"
+msgstr "ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Millimeters"
-msgstr "ミリ"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+msgid "Opacity:"
+msgstr "透明度:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Object defaults"
-msgstr "オブジェクトのデフォルト"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+msgid "Reset image size"
+msgstr "画像サイズのリセット"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+msgid "Shadow"
+msgstr "影"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bè¨\80èª\9e (ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«) ã\81«ä¾\9då\98ã\81\99ã\82\8bå\8b\95ä½\9cã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "大ã\81\8dã\81\95"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "US Letter"
-msgstr "US レター"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+msgid "Size:"
+msgstr "大きさ:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
-#: data/glade/template-designer.glade.h:72
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:2
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+msgid "X Offset:"
+msgstr "横方向のズレ:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:5
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:6
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "縦方向のズレ:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:7
-msgid "Checksum"
-msgstr "チェックサム"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Family:"
-msgstr "ファミリ:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:12
-msgid "Fill"
-msgstr "塗りつぶし"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+msgid "digits:"
+msgstr "桁数:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+msgid "format:"
+msgstr "書式:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:15
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "結合フィールドの挿入"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "キー:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Length:"
-msgstr "長さ:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Line"
-msgstr "直線"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Default page size"
+msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Literal:"
-msgstr "ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "Font:"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:21
-msgid "Load image"
-msgstr "画像の読み込み"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4 版"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:22
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Inches"
+msgstr "インチ"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:23
-msgid "Reset image size"
-msgstr "画像サイズのリセット"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Locale"
+msgstr "ローケル"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:24
-msgid "Size"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ã\83\9fã\83ª"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:25
-msgid "Size:"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Object defaults"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Style"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:27
-msgid "Style:"
-msgstr "スタイル:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:30
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択して下さい:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:31
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "US Letter"
+msgstr "US レター"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "degrees"
-msgstr "度"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Units"
+msgstr "å\8d\98ä½\8d"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:33
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Bold"
+msgstr "太字"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:34
-msgid "digits:"
-msgstr "桁数:"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Center align"
+msgstr "中央寄せ"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:35
-msgid "format:"
-msgstr "書式:"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
+msgid "Left align"
+msgstr "左寄せ"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Right align"
+msgstr "右寄せ"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)"
+msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(例: 8163A)"
+msgstr "(例: 8163A 等)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(例: Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
msgstr "1. 外径:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
msgid "1. Radius:"
msgstr "1. 半径:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "1. Width:"
msgstr "1. 幅:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "2. Height:"
msgstr "2. 高さ:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "2. Inner radius:"
msgstr "2. インナーの半径:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
msgstr "3. クリッピングの幅:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
msgid "3. Margin"
msgstr "3. 余白"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "3. Round (radius of corner):"
msgstr "3. コーナー (角度):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. クリッピングの高さ:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. 余白"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "6. Margin"
msgstr "6. 余白"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83³ã\83\89/製造元:"
+msgstr "ã\83\99ã\83³ã\83\80ã\83¼/製造元:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:21
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:22
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
msgstr ""
"おめでとうございます!\n"
"\n"
-"gLabels ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®ç\94\9fæ\88\90ã\81\8cå®\8cäº\86しました。\n"
+"gLabels ã\81®ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81\8cå®\8cæ\88\90しました。\n"
"このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
"\n"
"[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
"または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Design Completed"
-msgstr "デザインが完了しました"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:34
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "楕円"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:35
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
"The second example illustrates when two layouts are needed."
msgstr ""
-"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n"
+"ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
"\n"
-"ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®é\9b\86ã\81¾ã\82\8aã\81§ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\82\92æ ¼å\90ç\8a¶ã\81«é\85\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8d"
-"ます。\n"
+"ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®é\9b\86ã\81¾ã\82\8aã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\82\92æ ¼å\90ç\8a¶ã\81«é\85\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
+"ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
"最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
"す。\n"
"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:40
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "ラベルのサイズ (CD/DVD)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "ラベルのサイズ (円)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "ラベルまたはカードの形状"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr "ラベルまたはカードのサイズ (長方形)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Layout #1"
msgstr "レイアウト #1:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Layout #2"
msgstr "レイアウト #2:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "レイアウト"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-msgid "Name and Description"
-msgstr "名前と説明"
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "横方向の数 (nx):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid "Number down (ny):"
msgstr "縦方向の数 (ny):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "レイアウトの数"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Number of layouts:"
msgstr "レイアウトの数:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-msgid "Page Size"
-msgstr "用紙のサイズ"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:54
-msgid "Part #:"
-msgstr "パート番号"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
-msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい。"
+msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:56
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
-msgstr "テンプレートのラベル単体のサイズをそれぞれ入力して下さい。"
+msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
-msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体のサイズをそれぞれ入力して下さい。"
+msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:59
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:60
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "テンプレート用紙のサイズを選択して下さい。"
+msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Print test sheet"
msgstr "用紙のテスト印刷"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:62
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:63
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
msgid "Round"
msgstr "円"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:64
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"レイアウトが二つ必要な\n"
"テンプレート"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:66
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"レイアウトが一つだけで\n"
"十分なレイアウト"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:68
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:69
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
msgstr ""
"gLabels のテンプレート・デザイナへようこそ。\n"
"\n"
-"このデザイナでは gLabels のカスタム・テンプレートの作成をお手伝いします。"
+"このデザイナでは gLabels で利用する\n"
+"独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "製本"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "コピー:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "コピー:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr "プロパティの結合"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "その他のオプション"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "用紙:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "ラベルの開始"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "開始:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "(最初のシート)"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "終了:"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "グリッドを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "メインのツールバーを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "フォント名 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "線の色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "線幅 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "文字の色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "行間 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "独自の色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "最近使用したフォント"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "グリッドを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は "
+"0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr ""
+"新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性で"
+"す。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "単位"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels ラベル・デザイナ3"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 号の封筒"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A0"
msgstr "A0版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A1"
msgstr "A1版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A10"
msgstr "A10版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A2"
msgstr "A2版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A3"
msgstr "A3版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A4"
msgstr "A4版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A5"
msgstr "A5版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A6"
msgstr "A6版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A7"
msgstr "A7版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A8"
msgstr "A8版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A9"
msgstr "A9版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B0"
msgstr "B0版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B1"
msgstr "B1版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B10"
msgstr "B10版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B2"
msgstr "B2版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B3"
msgstr "B3版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B4"
msgstr "B4版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B5"
msgstr "B5版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B6"
msgstr "B6版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B7"
msgstr "B7版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B8"
msgstr "B8版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B9"
msgstr "B9版"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "モナコ封筒"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgstr "US エグゼクティブ"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "US Legal"
msgstr "US リーガル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any card"
+msgstr "全てのカード"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:2
+msgid "Any label"
+msgstr "全てのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Business cards"
+msgstr "名刺"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:4
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "楕円形のラベル"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "折りたたみ可能なカード"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "郵送/出荷する製品"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "写真関連"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "長方形のラベル"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Round labels"
+msgstr "丸いラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Square labels"
+msgstr "正方形のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "長方形のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address Labels"
msgstr "宛名のラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "名刺"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (Disc ラベル)"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
msgid "Diskette Labels"
msgstr "フロッピーのラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "ドライバのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "ファイル・フォルダのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "Filing Labels"
msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "全用紙のラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+msgid "ID Labels"
+msgstr "ID のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+msgid "Index Cards"
+msgstr "目録のカード"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Large Round Labels"
-msgstr "大きな矩形のラベル"
+msgstr "大きな丸のラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
msgid "Name Badge Labels"
msgstr "名前つきバッジのラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Post cards"
+msgstr "はがき"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "返信用宛名のラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "角が丸いラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
msgstr "出荷ラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
msgid "Small Round Labels"
-msgstr "小さな矩形のラベル"
+msgstr "小さな丸いラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
msgid "Square Labels"
-msgstr "矩形のラベル"
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
+msgstr "正方形のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "テントのカード"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address labels"
msgstr "宛名のラベル"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD Booklet"
msgstr "CD の小冊子"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "CD のインレット"
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "CD/DVD のラベル"
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
msgid "Diskette labels"
msgstr "フロッピーのラベル"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "身分証明書"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Mailing Labels"
msgstr "封筒のラベル"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
msgid "Mailing labels"
msgstr "封筒のラベル"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "小さな宛名のラベル"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "小さなラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
msgid "Shipping labels"
msgstr "出荷ラベル"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "会員カード"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "ファイルのフォルダ"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "つり下げ式のフォルダ"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "大きな宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "出荷ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "CD/DVD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "DVD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "チラシ"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "挨拶状"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多目的ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "パスポートの写真用ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "写真のラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "CD のインレット (裏面)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "CD のインレット (表面)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "印刷可能なマウスパッド"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8 のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zip ディスクのインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zip ディスクのインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Allround Labels"
msgstr "汎用的なラベル"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "コレクションとカバーのラベル"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
-msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr "長方形のコピー機のラベル"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "長方形のラベル"
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "A4 版のラベル"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "ミニ CD のラベル"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgid "Business Card CD"
msgstr "名刺 CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "CD Template Rectangles"
msgstr "CD テンプレート (長方形)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "カセットのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
msgid "DLT Labels"
msgstr "DLT のラベル"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "CD の小冊子"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
msgid "Microtube labels"
msgstr "マイクロチューブのラベル"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "ミニ CD のラベル"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
msgstr "薄い CD フォルダ (右側)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
msgstr "薄い CD フォルダ (上側)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
-msgid "Agipa 119488: Business Cards"
-msgstr "Agipa 119488: 名刺"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Allround Labels --24"
-msgstr "汎用的なラベル --24"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
-msgid "Allround Labels --44"
-msgstr "汎用的なラベル --44"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "瓶のラベル"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels --64"
-msgstr "汎用的なラベル --64"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Allround Labels --65"
-msgstr "汎用的なラベル --65"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Etiketten"
msgstr "Etiketten"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Mailing Labels --14"
-msgstr "封筒のラベル --14"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "General Labels"
+msgstr "一般的なラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "粘着型のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "普通のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "光沢のある名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "穴の開いた名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "折りたためる名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Labels A5"
+msgstr "A5 版のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Labels A6"
+msgstr "A6 版のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "会員カード (両面印刷可)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr "名前プレート"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "写真のラベル (半光沢)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD カードのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "粘着型の防水フィルム"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "コレクションとカバーのラベル"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "封筒のラベル (二列)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "ファイルのラベル"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "封筒のラベル (三列)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "ラベルや名刺、メディアのカバーを生成します"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "長方形のコピー機のラベル"
-#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "ビデオのラベル (裏側)"