# glabels ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2005,2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2010.
+# Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:01+0900\n"
+"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 14:30+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:71
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "一体型"
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (全て)"
-#: ../src/glabels-batch.c:55
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
-#: ../src/glabels-batch.c:55 ../src/glabels-batch.c:69
-msgid "filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: ../src/glabels-batch.c:57
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "用紙の数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/glabels-batch.c:57
-msgid "sheets"
-msgstr "用紙の数"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
-#: ../src/glabels-batch.c:59
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "コピーの数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "One Code"
-#: ../src/glabels-batch.c:59
-msgid "copies"
-msgstr "コピーの数"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
-#: ../src/glabels-batch.c:61
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "最初のシートで最初のラベル (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 拡張"
-#: ../src/glabels-batch.c:61
-msgid "first"
-msgstr "first"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (全て)"
-#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
-#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:67 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:69
-msgid "input file for merging"
-msgstr "ファイルをマージする"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
-#: ../src/glabels-batch.c:99
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- gLabels のラベル・ファイルをバッチ処理する"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:145
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(なし) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(変更済み)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "選択モード(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "直線(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "矩形(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "楕円(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "画像(_I)"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "バーコード(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ(_M)"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "前に持ってくる(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "綴じ込み 2/5"
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左に回転(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右に回転(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "オーストラリア郵便規格"
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "左端(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "右端(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "中央(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "上端(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Aztec コード"
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "下部"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Aztec ルーン"
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "中央"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Code ワン"
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "ラベルの中心(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "色で塗りつぶします"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 16K"
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "線の色を選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "マトリックス 2 of 5"
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "結合済"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "IATA 2 of 5"
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "結合なし"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Data Logic 2 of 5"
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "最近開いたファイル(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 49"
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT Code"
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83»ã\83\9eã\83\88ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹"
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "描画ツールバー"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84ã\81®é\83µä¾¿ç\94¨ ID"
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88(_O)"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "ã\83\89ã\82¤ã\83\84ã\81®é\83µä¾¿ç\94¨ KIX ã\82³ã\83¼ã\83\89"
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "整列(_O)"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "グリッド・マトリックス"
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "回転/フリップ(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "水平方向に配置(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "垂直方向に配置(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "コンテキスト・メニュー"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "新しいファイルを作成します"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く(_O)..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "HIBC データ・マトリックス"
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "ファイルを開きます"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR Code"
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "このファイルを保存します"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC Aztec Code"
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "日本郵便"
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "このファイルを印刷します"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "韓国郵便"
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "プロパティ..."
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\87ã\82¶ã\82¤ã\83\8a(_D)..."
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83 PDF417"
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "独自のテンプレートを作成します"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "マイクロ QR コード"
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI/Plessey"
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "このファイルを閉じます"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "gLabels を終了します"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 Truncated"
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "選択範囲を切り取ります"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmacode"
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "選択範囲をコピーします"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR コード"
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Royal Mail 4-State"
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "全て選択"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen Numeric"
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS One Code"
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "全て選択解除"
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "選択範囲を解除します"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "gLabels の設定を変更します"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "デフォルトの色"
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æ\8b¡å¤§"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "æ\9a\97ã\81\84赤"
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "拡大率を上げます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "茶"
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "暗いゴールデン・ロッド"
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "æ\8b¡å¤§ç\8e\87ã\82\92ä¸\8bã\81\92ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "æ\9a\97ã\81\84ç·\91"
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "æ\8b¡å¤§ç\8e\87 1:1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "æ\9a\97ã\81\84ã\82·ã\82¢ã\83³"
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "拡大率を 100% に戻します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "ネイビー・ブルー"
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにあわせる"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "暗い紫"
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "選択モード"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "橙"
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "暗い黄"
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:495
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "くすんだ緑"
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "文字オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "青緑"
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "直線"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "サーモン・ピンク"
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "直線オブジェクトを作成します"
-
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "楕円"
-
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
-
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "画像オブジェクトを作成します"
-
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "バーコード"
-
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
-
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "前面に持ってくる"
-
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます"
-
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
-
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "オブジェクトを後ろにまわします"
-
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "左に回転する"
-
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "右に回転する"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップする"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップする"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "左寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "右寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "中央寄せ (水平方向)"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "上寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "下寄せ"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "水平移動"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "垂直移動"
-
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "プロパティの結合"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "結合したプロパティを編集します"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "情報..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "gLabels について"
-
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "プロパティのツールバー"
-
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "ツールチップの表示"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "金"
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "グリッド"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89 (æ ¼å\90ç·\9a) ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "ã\82·ã\82¢ã\83³"
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "ã\82¹ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83«ã\83¼"
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®å¤\96æ\9e ç·\9aã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9fã\83¬è\89²"
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "ã\83\94ã\83³ã\82¯"
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82"
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーの表示方法"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "淡い黄"
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "淡い緑"
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "淡いシアン"
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "ã\82¹ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82°ã\83¬ã\82¤"
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "アザミ色"
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "ç·\9aã\82\92æ¶\88ã\81\99"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "ç\99½"
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "塗りつぶさない"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "灰 (10%)"
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "灰 (25%)"
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "灰 (40%)"
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "灰 (50%)"
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "灰 (60%)"
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "色の指定"
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
-"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第2版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
-"の\n"
-"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
-"\n"
-"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
-"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
-"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "独自の色 #%u"
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
msgstr "新規ラベルまたはカード"
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "ラベルのプロパティ"
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "gLabels のドキュメント"
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルがありません。"
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" が開けませんでした"
+msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"
+msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "ファイル \"%s\" に上書きしますか?"
+msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
msgstr "ファイルが既に存在します。"
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "終了する前にドキュメント \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
+msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "保存しないと変更したデータを失うことになります。"
+msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "保存せずに閉じる"
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "最近使ったフォント"
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "[インチ]"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "可変幅のフォント"
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "[ミリ]"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "固定幅のフォント"
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "全て"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:176
-msgid "Box object properties"
-msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "いろはにほへと"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:176
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:175
-msgid "Line object properties"
-msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:175
-msgid "Image object properties"
-msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "SHEETS"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:179
-msgid "Text object properties"
-msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:175
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "COPIES"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "全てのファイル"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "全ての画像"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "FIRST"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "çµ\90å\90\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "端ã\81®ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92æ\8f\83ã\81\88ã\81¦å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8b"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "ファイルをマージする"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "レコード/フィールド"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "固定"
-
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
-
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
-
-#: ../src/template-designer.c:419
-msgid "Welcome"
-msgstr "ようこそ"
-
-#: ../src/template-designer.c:463
-msgid "Name and Description"
-msgstr "名前と説明"
-
-#: ../src/template-designer.c:516
-msgid "Page Size"
-msgstr "用紙の大きさ"
-
-#: ../src/template-designer.c:587
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "ラベルまたはカードの形状"
-
-#: ../src/template-designer.c:637
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
-
-#: ../src/template-designer.c:737
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "ラベルの大きさ (円)"
-
-#: ../src/template-designer.c:820
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
-
-#: ../src/template-designer.c:913
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "レイアウトの数"
-
-#: ../src/template-designer.c:976
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "レイアウト"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ファイル...]"
-#: ../src/template-designer.c:1087
-msgid "Design Completed"
-msgstr "デザインが完了しました"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
-#: ../src/template-designer.c:1253
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>ブランド/製造元とパーツ番号が既存のテン"
-"プレートと同じです!</span>"
-
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (何でも)"
-
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
-
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
-
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (何でも)"
+"%s\n"
+"'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
-
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "バーコードのデータ"
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "バーコードのプロパティ"
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "バーコード・データが空です"
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "バーコード・データが間違っています"
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "色で塗りつぶします"
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "線の色を選択します"
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "線幅"
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Code 128C"
+#: ../src/label.c:405
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Code 128B"
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "プロパティの結合"
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "綴じ込み 2/5"
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "表面に持ってくる"
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "裏面にまわす"
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label.c:1325
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転させる"
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "左に回転する"
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "右に回転する"
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "バーコード・データが空です"
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平方向にフリップする"
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "バーコード・データが間違っています"
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直方向にフリップする"
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile エラー"
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "左寄せ"
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "xmlParseDoc エラー"
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+msgid "Align right"
+msgstr "右寄せ"
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "root ドキュメントではありません"
+#: ../src/label.c:1621
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "中央寄せ (水平方向)"
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
+#: ../src/label.c:1697
+msgid "Align tops"
+msgstr "上寄せ"
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
+#: ../src/label.c:1754
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "下寄せ"
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい"
+#: ../src/label.c:1815
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "水平移動"
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "垂直移動"
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 変換エラーです。"
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "画像オブジェクトを作成します"
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "画像の指定"
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "直線オブジェクトを作成します"
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "コンマで区切ったテキスト・ファイル (CSV)"
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "ã\82³ã\83ã\83³ã\81§å\8cºå\88\87ã\81£ã\81\9fã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºå¤\89æ\9b´"
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "タブで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/label-object.c:1217
+msgid "Shadow state"
+msgstr "影の状態"
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution アドレス帳のデータ"
+#: ../src/label-object.c:1260
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "影のオフセット"
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "VCards 形式のデータを含むファイル"
+#: ../src/label-object.c:1308
+msgid "Shadow color"
+msgstr "影の色"
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "クエリを構築できませんでした"
+#: ../src/label-object.c:1351
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "影の透明度"
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "文字オブジェクトを作成します"
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªé \98å\9f\9fã\81®ä¸\80覧ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: ../src/label-text.c:453
+msgid "Typing"
+msgstr "å\85¥å\8a\9b"
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "連絡先を取得できませんでした"
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "フォント名"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "用紙:"
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントの大きさ"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "開始:"
+#: ../src/label-text.c:657
+msgid "Font weight"
+msgstr "太字"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "終了:"
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "ラベルの開始"
+#: ../src/label-text.c:723
+msgid "Align text"
+msgstr "文字列の位置"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "(最初のシート)"
+#: ../src/label-text.c:756
+msgid "Line spacing"
+msgstr "行間"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "コピー:"
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "文字の色"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "製本"
+#: ../src/label-text.c:933
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "文字を小さくする"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
msgid "Any"
-msgstr "いずれか"
-
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d /シート"
+msgstr "全て"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "全て"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
+#: ../src/media-select.c:648
#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s 倍率"
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s 倍率"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "このテンプレートを抹消します。"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
+#: ../src/media-select.c:990
msgid "No recent templates found."
msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr ""
-"\"全てのテンプレートから検索する\" のページからテンプレートを一つ選択してみて"
-"下さい。"
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
msgid "No match."
msgstr "見つかりません"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
+#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "カスタム"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "独自のテンプレートはありません"
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "カスタム色:"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "カスタム・カラーの選択"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
+"既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr "黒"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "æ·¡ã\81\84è\8c¶"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97: ã\82«ã\83³ã\83\9eå\8cºå\88\87ã\82\8aã\81®å\80¤ (CSV)"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "茶銀"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "æ\9a\97ã\81\84ç·\91 #2"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97: ã\82¿ã\83\96å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81®å\80¤ (TSV)"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "ネービー"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "æ\9a\97ã\81\84é\9d\92"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97: ã\82³ã\83ã\83³å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81®å\80¤"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "紫 #2"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "とても暗い灰"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "æ\9a\97ã\81\84赤"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97: ä¸\80è¡\8cæ¯\8eã\81«ã\82ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82»ã\83\9fã\82³ã\83ã\83³å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81®å\80¤"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "赤みの橙"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution のアドレス帳"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "金"
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "vCard"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "暗い緑"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "プロパティの結合"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "くすんだ青"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "結合するデータベースのソース"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "青"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "くすんだ紫"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "暗い灰"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "レコード/フィールド"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr "赤"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "データ"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "橙"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "ライム"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "上端"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 ç·\91"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "くすんだ青 #2"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "向きの選択"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "スカイブルー #2"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "確認"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "紫"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr "灰"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "æ\98\8eã\82\8bã\81\84æ©\99"
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "æ¥\95å\86\86ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr "黄"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "ç·\91"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "シアン"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "明るい青"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "赤紫"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "結合フィールドの挿入"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "淡い灰"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
+msgid "No Fill"
+msgstr "塗りつぶさない"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "ピンク"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "淡い橙"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "全ての画像"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "淡い黄"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
+msgid "No Line"
+msgstr "線を引かない"
+
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Labels"
+msgstr "ラベル"
+
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
+
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "名前と説明"
+
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "用紙の大きさ"
+
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "ラベルまたはカードの形状"
+
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
+
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "ラベルの大きさ (円)"
+
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "レイアウトの数"
+
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "デザインが完了しました"
+
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "最近開いたファイル(_F)"
+
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "メイン・ツールバー"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "描画ツールバー"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "プロパティ・ツールバー"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "オブジェクト(_O)"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "整列(_O)"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "回転/フリップ(_R)"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "位置(_A):"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "中央寄せ(_E)"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "コンテキスト・メニュー"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "新しいファイルを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O)..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "ファイルを開きます"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "このファイルを保存します"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "別名で保存(_A)..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "このファイルを印刷します"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "プロパティ..."
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "独自のテンプレートを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "このファイルを閉じます"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "gLabels を終了します"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直す"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "選択範囲を切り取ります"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "選択範囲をコピーします"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "全て選択解除"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "選択を解除します"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "gLabels の設定を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "拡大率を上げます"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "拡大率を下げます"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "拡大率 1:1"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "拡大率を 100% に戻します"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにあわせる"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "選択モード"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "直線"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "楕円"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "バーコード"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "中央寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "上寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "中寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下寄せ"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
+
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
+
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "結合するプロパティを編集します"
+
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "情報..."
+
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "gLabels について"
+
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "プロパティのツールバー"
+
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "グリッド"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "マークアップ"
+
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
+
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "メイン・ツールバー"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "淡い緑"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "淡いシアン"
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "ツールバーの表示方法"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "淡い青"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "淡い紫"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr "白"
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "紫みの青"
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "暗い紫"
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "スカイブルー"
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
+"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
+"の\n"
+"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
+"\n"
+"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
+"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
+"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
-#: ../src/warning-handler.c:73
+#: ../src/warning-handler.c:69
msgid "gLabels Error!"
msgstr "gLabels のエラーです!"
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(なし) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(変更済み)"
+
#. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
msgstr "指定する"
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
"ストールされていない可能性があります)"
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
"トールされていない可能性があります)"
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
"されていない可能性があります)"
-#: ../libglabels/db.c:1538
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "一般的な %s の全ページ・テンプレート"
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. * 2nd %d = number of labels down a page,
+#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d個/シート"
+
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "(直径)"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "[ポイント]"
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません (廃"
-"止した名前を試してみて下さい)"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+msgid "inches"
+msgstr "[インチ]"
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "名前も見つかりません"
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "[ミリ]"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>レコードの選択/プレビュー</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "[センチ]"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>ソース</b>"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "[パイカ]"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables: -- emacs
+#. * mode: C -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8 -- emacs
+#. * tab-width: 8 -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
+#. * End: -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Format:"
msgstr "書式:"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "レコードの選択/プレビュー"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Unselect all"
msgstr "全て選択解除"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "ベンダー:"
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>ラベルの向き</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "カテゴリ:"
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>メディアの種類</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "独自のスタイル"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "用紙の大きさ:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "最近開いたラベル"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "テンプレート"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
+"ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のス"
+"タイルを指定して下さい:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "ラベルの大きさ:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "レイアウト:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "パーツ番号"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "回転させる"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "類似するラベル:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ベンダー:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "位置:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "バックエンド:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "色:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Enable shadow"
msgstr "影を付ける"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Family:"
msgstr "ファミリ:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "結合フィールドの挿入"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Key:"
msgstr "キー:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
msgid "Length:"
msgstr "長さ:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "行間:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "リテラル:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Opacity:"
msgstr "透明度:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Reset image size"
msgstr "画像サイズのリセット"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Shadow"
msgstr "影"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "大きさ"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Size:"
msgstr "大きさ:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X Offset:"
msgstr "横方向のズレ:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y Offset:"
msgstr "縦方向のズレ:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "degrees"
msgstr "度"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "digits:"
msgstr "桁数:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "format:"
msgstr "書式:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "キー:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Default page size"
+msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4 版"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Inches"
msgstr "インチ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
msgstr "ローケル"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Millimeters"
msgstr "ミリ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Object defaults"
msgstr "オブジェクトのデフォルト"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Points"
msgstr "ポイント"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。"
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択して下さい。"
+msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択して下さい:"
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "US レター"
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>オプション</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>印刷の制御 (結合)</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>印刷の制御 (簡易)</b>"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
msgstr "太字"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Center align"
msgstr "中央寄せ"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "フォント名"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
msgid "Left align"
msgstr "左寄せ"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "線幅"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
msgstr "右寄せ"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "文字の色"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "文字の色"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)"
+msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(例: 8163A)"
+msgstr "(例: 8163A 等)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(例: Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
msgstr "1. 外径:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
msgid "1. Radius:"
msgstr "1. 半径:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "1. Width:"
msgstr "1. 幅:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "2. Height:"
msgstr "2. 高さ:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "2. Inner radius:"
msgstr "2. インナーの半径:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
msgstr "3. クリッピングの幅:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
msgid "3. Margin"
msgstr "3. 余白"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "3. Round (radius of corner):"
msgstr "3. コーナー (角度):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. クリッピングの高さ:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. 余白"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "6. Margin"
msgstr "6. 余白"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83³ã\83\89/製造元:"
+msgstr "ã\83\99ã\83³ã\83\80ã\83¼/製造元:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
"または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "楕円"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
"The second example illustrates when two layouts are needed."
msgstr ""
-"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n"
+"ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
"\n"
-"ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®é\9b\86ã\81¾ã\82\8aã\81§ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\82\92æ ¼å\90ç\8a¶ã\81«é\85\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8d"
-"ます。\n"
+"ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81¯ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®é\9b\86ã\81¾ã\82\8aã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\82\92æ ¼å\90ç\8a¶ã\81«é\85\8dç½®ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c"
+"ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
"最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
"す。\n"
"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Layout #1"
msgstr "レイアウト #1:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Layout #2"
msgstr "レイアウト #2:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "横方向の数 (nx):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid "Number down (ny):"
msgstr "縦方向の数 (ny):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Number of layouts:"
msgstr "レイアウトの数:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "用紙の大きさ:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "パーツ番号"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Print test sheet"
msgstr "用紙のテスト印刷"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
msgid "Round"
msgstr "円"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"レイアウトが二つ必要な\n"
"テンプレート"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"レイアウトが一つだけで\n"
"十分なレイアウト"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
"このデザイナでは gLabels で利用する\n"
"独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "製本"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "コピー:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "コピー:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr "プロパティの結合"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "その他のオプション"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "name_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "用紙:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "ラベルの開始"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "開始:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "(最初のシート)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "終了:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\83³ã\83\89:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81®ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "フォント名 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "線の色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "線幅 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "文字の色 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "行間 (デフォルト)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "独自の色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "最近使用したフォント"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
msgstr "最近開いたテンプレート"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "全てのテンプレートから検索する"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転させる"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "グリッドを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は "
+"0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr ""
+"新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性で"
+"す。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr ""
+"新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "単位"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels ラベル・デザイナ3"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 号の封筒"
#. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A0"
msgstr "A0版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A1"
msgstr "A1版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A10"
msgstr "A10版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A2"
msgstr "A2版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A3"
msgstr "A3版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A4"
msgstr "A4版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A5"
msgstr "A5版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A6"
msgstr "A6版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A7"
msgstr "A7版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A8"
msgstr "A8版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A9"
msgstr "A9版"
#. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B0"
msgstr "B0版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B1"
msgstr "B1版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B10"
msgstr "B10版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B2"
msgstr "B2版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B3"
msgstr "B3版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B4"
msgstr "B4版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B5"
msgstr "B5版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B6"
msgstr "B6版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B7"
msgstr "B7版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B8"
msgstr "B8版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B9"
msgstr "B9版"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "モナコ封筒"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgstr "US エグゼクティブ"
#. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "US Legal"
msgstr "US リーガル"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
msgid "Any card"
-msgstr "いずれのカード"
+msgstr "全てのカード"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
msgid "Any label"
-msgstr "いずれのラベル"
+msgstr "全てのラベル"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "名刺"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "楕円形のラベル"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "折りたたみ可能なカード"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "郵送/出荷する製品"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "写真関連"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
msgid "Rectangular labels"
msgstr "長方形のラベル"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Round labels"
msgstr "丸いラベル"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Square labels"
msgstr "正方形のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "宛名のラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "宛名のラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
-
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "名刺"
-
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "CD の小冊子"
-
#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "CD Inlet"
msgstr "CD のインレット"
-#. ===============================================================
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "CD/DVD のラベル"
-
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "フロッピーのラベル"
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "長方形のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "フロッピーのラベル"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
-#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "封筒のラベル"
-
+#. ********************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "封筒のラベル"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "宛名のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "小さな宛名のラベル"
-
+#. ============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "ミニ・ラベル"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "名刺"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "出荷ラベル"
-
+#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "ファイル・フォルダのラベル"
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (Disc ラベル)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (Spine ラベル)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
#. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
msgid "Divider Labels"
msgstr "ドライバのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "ファイル・フォルダのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "Filing Labels"
msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "全用紙のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
msgid "ID Labels"
msgstr "ID のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
msgid "Index Cards"
msgstr "目録のカード"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Large Round Labels"
msgstr "大きな丸のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
msgid "Name Badge Labels"
msgstr "名前つきバッジのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
msgid "Post cards"
msgstr "はがき"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "返信用宛名のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "角が丸いラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
msgstr "出荷ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
msgid "Small Round Labels"
msgstr "小さな丸いラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
msgid "Square Labels"
msgstr "正方形のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "Tent Cards"
msgstr "テントのカード"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address labels"
+msgstr "宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "CD の小冊子"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "身分証明書"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "封筒のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "封筒のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "小さな宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "小さなラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "出荷ラベル"
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "会員カード"
+
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
msgid "File Folder"
msgstr "ファイルのフォルダ"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Hanging Folder"
msgstr "つり下げ式のフォルダ"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
msgid "Large Address Labels"
msgstr "大きな宛名のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
msgid "Shipping Address Labels"
msgstr "出荷ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
-
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
msgid "Arch File Labels"
msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "CD/DVD のインレット"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "CD のラベル"
-
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "DVD のインレット"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "チラシ"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "挨拶状"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多目的ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketten"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "パスポートの写真用ラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
-
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "一般的なラベル"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "写真のラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "CD のインレット (裏面)"
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "封筒のラベル (二列)"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "CD のインレット (表面)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "印刷可能なマウスパッド"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8 のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zip ディスクのインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zip ディスクのインレット"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "封筒のラベル (三列)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "長方形のラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "普通のラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
msgid "Video Labels (face only)"
msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
+#. *******************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "多目的ラベル"
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "A4 版のラベル"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "ミニ CD のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgid "Business Card CD"
msgstr "名刺 CD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "CD Template Rectangles"
msgstr "CD テンプレート (長方形)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
msgid "Cassette Labels"
msgstr "カセットのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
msgid "DLT Labels"
msgstr "DLT のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
msgid "Jewel Case Booklet"
msgstr "CD の小冊子"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
msgid "Microtube labels"
msgstr "マイクロチューブのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "ミニ CD のラベル"
-
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
msgstr "薄い CD フォルダ (右側)"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
msgstr "薄い CD フォルダ (上側)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "瓶のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiketten"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "General Labels"
+msgstr "一般的なラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "粘着型のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "普通のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "光沢のある名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "穴の開いた名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "折りたためる名刺"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Labels A5"
+msgstr "A5 版のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Labels A6"
+msgstr "A6 版のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "会員カード (両面印刷可)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr "名前プレート"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "写真のラベル (半光沢)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD カードのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "粘着型の防水フィルム"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "コレクションとカバーのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "File Back Labels"
msgstr "ファイルのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Lever Arch File Labels"
msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr "長方形のコピー機のラベル"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
-
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
-
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
-
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプションの `%s` はあいまいです\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `--%s` は引数を取ることはできません\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `%c%s` は引数を取ることはできません\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `%s` には引数が必要です\n"
-
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `--%s`\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `%c%s`\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション-- %c\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
-
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"