partie \ilink{Ex\'ecution simultan\'ee de plusieurs jobs}{ConcurrentJobs} du chapitre Astuces de ce manuel.
-\item [FD Connect Timeout = \lt{}dur'/ee\gt{}]
+\item [FD Connect Timeout = \lt{}dur\'ee\gt{}]
\index[console]{FD Connect Timeout }
- O\`u {\bf dur\'ee} est le d'/elai durant lequel le Director tente de contacter
-le File Daemon pour d'/emarrer un job. Une fois ce d'/elai '/ecoul'/e, le Director supprimera le job.
-La valeur par d'/efaut est 30 minutes.
+ O\`u {\bf dur\'ee} est le d\'elai durant lequel le Director tente de contacter
+le File Daemon pour d\'emarrer un job. Une fois ce d\'elai \'ecoul\'e, le Director supprimera le job.
+La valeur par d\'efaut est 30 minutes.
-\item [SD Connect Timeout = \lt{}dur'/ee\gt{}]
+\item [SD Connect Timeout = \lt{}dur\'ee\gt{}]
\index[console]{SD Connect Timeout }
- O\`u {\bf dur\'ee} est le d'/elai durant lequel le Director tente de contacter
-le Storage Daemon pour d'/emarrer un job. Une fois ce d'/elai '/ecoul'/e, le Director supprimera le job.
-La valeur par d'/efaut est 30 minutes.
+ O\`u {\bf dur\'ee} est le d\'elai durant lequel le Director tente de contacter
+le Storage Daemon pour d\'emarrer un job. Une fois ce d\'elai \'ecoul\'e, le Director supprimera le job.
+La valeur par d\'efaut est 30 minutes.
-\item [DirAddresses = \lt{}Sp'/ecification-adresses-IP\gt{}]
+\item [DirAddresses = \lt{}Sp\'ecification-adresses-IP\gt{}]
\index[console]{DirAddresses }
- Sp'/eifie les ports et adresses sur lesquels le Director sera en attente de
+ Sp\'ecifie les ports et adresses sur lesquels le Director sera en attente de
connections de Consoles Bacula. La meilleure explication est sans doute un exemple :
\footnotesize
\normalsize
o\`u ``ip'', ``ip4'', ``ip6'', ``addr'', et ``port'' sont les mots clef. Notez que
-les adresses peuvent /^etre sp'/ecifi'/ees sous forme de quadruplets point'/es, ou
-suivant la notation /`a doubles points IPv6, ou encore sous forme de nom symbolique
-(seulement pour la sp'/ecification ip). D'autre part, le port peut /^etre sp'/ecifi'/e
-par un nombre, ou par une valeur mn'/emonique du fichier /etc/services. Si un port
-n'est pas pr'/ecis'/e, celui par d'/efaut sera utilis'/e. Si une section ip est sp'/ecifi'/e,
-la r'/esolution peut /^etre fait soit par IPv4, soit par IPv6. Si ip4 est sp'/ecifi'/e,
-seules les r'/esolutions IPv4 seront permises. Il en va de m/^eme avec ip6.
-
-\item [DIRport = \lt{}num'/ero-de-port\gt{}]
+les adresses peuvent \^etre sp\'ecifi\'ees sous forme de quadruplets point\'es, ou
+suivant la notation \`a doubles points IPv6, ou encore sous forme de nom symbolique
+(seulement pour la sp\'ecification ip). D'autre part, le port peut \^etre sp\'ecifi\'e
+par un nombre, ou par une valeur mn\'emonique du fichier /etc/services. Si un port
+n'est pas pr\'ecis\'e, celui par d\'efaut sera utilis\'e. Si une section ip est sp\'ecifi\'ee,
+la r\'esolution peut \^etre faite soit par IPv4, soit par IPv6. Si ip4 est sp\'ecifi\'e,
+seules les r\'esolutions IPv4 seront permises. Il en va de m\^eme avec ip6.
+
+\item [DIRport = \lt{}num\'ero-de-port\gt{}]
\index[console]{DIRport }
- Sp'/ecifie le port (un entier positif) sur lequel le Director est /`a l''/ecoute
-de connections de Consoles Bacula. Ce m/^eme num'/ero de port doit /^etre sp'/ecifi'/e
+ Sp\'ecifie le port (un entier positif) sur lequel le Director est \`a l'\'ecoute
+de connections de Consoles Bacula. Ce m\^eme num\'ero de port doit \^etre sp\'ecifi\'e
dans la ressource Director du fichier de configuration de la console. La
-valeur par d'/efaut est 9101, aussi, il n'est en principe pas n'/ecessaire
-de renseigner cette directive. Elle n'est pas requise si vous sp'/ecifiez des
+valeur par d\'efaut est 9101, aussi, il n'est en principe pas n\'ecessaire
+de renseigner cette directive. Elle n'est pas requise si vous sp\'ecifiez des
DirAdresses.
\item [DirAddress = \lt{}Adresse-IP\gt{}]
\index[console]{DirAddress }
- Cette directive est optionnelle. Lorsqu'elle est sp'/ecifi'/ee, le Director n'accepte
-de connections Console que de l'adresse sp'/ecifi'/ee {\bf Adresse-IP}, qui peut /^etre
-soit un nom de domaine, soit une adresse IP au format quadruplet point'/e ou cha/^ine quot'/ee.
-Si cette directive n'est pas sp'/ecifi'/ee, le Director acceptera des connections de Console
-de toute adresse valide. Notez que contrairement /`a la sp'/ecification DirAdresses d'/ecrite
-plus haut, cette directive ne permet de sp'/ecifier qu'une seule adresse. Cette directive
+ Cette directive est optionnelle. Lorsqu'elle est sp\'ecifi\'ee, le Director n'accepte
+de connections Console que de l'adresse sp\'ecifi\'ee {\bf Adresse-IP}, qui peut /^etre
+soit un nom de domaine, soit une adresse IP au format quadruplet point\'e ou cha/^ine quot\'ee.
+Si cette directive n'est pas sp\'ecifi\'ee, le Director acceptera des connections de Console
+de toute adresse valide. Notez que contrairement /`a la sp\'ecification DirAdresses d\'ecrite
+plus haut, cette directive ne permet de sp\'ecifier qu'une seule adresse. Cette directive
n'est pas requise si vous utilisez la directive DirAdresses.
\end{description}
consulter le chapitre intitul\'e \ilink{Le Fichier Bootstrap}{_ChapterStart43}
de ce manuel.
+
\item {\bf Client = \lt{}client-resource-name\gt{}}
\index[fd]{Client }
- The Client directive specifies the Client (File daemon) that will be used in
-the current Job. Only a single Client may be specified in any one Job. The
-Client runs on the machine to be backed up, and sends the requested files to
-the Storage daemon for backup, or receives them when restoring. For
-additional details, see the
-\ilink{Client Resource section}{ClientResource2} of this chapter.
-This directive is required.
+ La directive Client sp\'ecifie le Client (File Daemon) \`a utiliser dans le Job.
+ Le client est ex\'ecut\'e sur la machine \`a sauvegarder. Il exp\'edie les fichiers requis
+ au Storage Daemon lors des sauvegardes, et re\\ 3oit les fichiers du Storage Daemon
+ lors des restaurations. Pour plus de d\'etails, consultez la section
+ \ilink{Ressource Client}{ClientResource2} de ce chapitre. Cette deirective est requise.
+
\item {\bf FileSet = \lt{}FileSet-resource-name\gt{}}
\index[fd]{FileSet }
- The FileSet directive specifies the FileSet that will be used in the current
-Job. The FileSet specifies which directories (or files) are to be backed up,
-and what options to use (e.g. compression, ...). Only a single FileSet
-resource may be specified in any one Job. For additional details, see the
-\ilink{FileSet Resource section}{FileSetResource} of this
-chapter. This directive is required.
+ La directive FileSet sp\'ecifie le FileSet \`a utiliser dans le Job concern\'e. Le
+ FileSet d\'efinit les r\'epertoires et fichiers \`a sauvegarder, ainsi que les options
+ \`a utiliser pour les sauvegarder (par exemple la compression,...). Un Job ne peut
+ contenir qu'un seul FileSet. Pour plus de d\'etails, consultez la section
+ \ilink{Ressource FileSet}{FileSetResource} de ce chapitre.
+ Cette directive est requise.
\item {\bf Messages = \lt{}messages-resource-name\gt{}}
\index[dir]{Messages }
- The Messages directive defines what Messages resource should be used for this
-job, and thus how and where the various messages are to be delivered. For
-example, you can direct some messages to a log file, and others can be sent
-by email. For additional details, see the
-\ilink{Messages Resource}{_ChapterStart15} Chapter of this
-manual. This directive is required.
+ La directive Messages d\'efinit la ressource Message qui doit \^etre utilis\'ee
+ pour le job concern\'e. Ainsi, elle d\'etermine le comment et o\`u seront
+ d\'elivr\'es les diff\'erents messages de Bacula. Par exemple, vous pouvez diriger
+ certains messages vers un fichier de logs, tandis que d'autres seront
+ envoy\'es par e-mail. Pour plus de d\'etails, consultez le chapitre
+ \ilink{Ressource Messages}{_ChapterStart15} de ce manuel. Cette directive
+ est requise.
\item {\bf Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{}}
\index[dir]{Pool }
- The Pool directive defines the pool of Volumes where your data can be backed
-up. Many Bacula installations will use only the {\bf Default} pool. However,
-if you want to specify a different set of Volumes for different Clients or
-different Jobs, you will probably want to use Pools. For additional details,
-see the
-\ilink{Pool Resource section}{PoolResource} of this chapter. This
-resource is required.
+ La directive Pool sp\'ecifie le jeu de volumes qui doit \^etre utilis\'e pour
+ sauvegarder vos donn\'ees. De nombreuses installations de Bacula
+ n'utiliseront que le pool d\'efini par d\'efaut {\bf Default}. Toutefois,
+ si vous voulez sp\'ecifier diff\'erents jeux de volumes pou diff\'erents clients
+ ou diff\'erents jobs, vous voudrez probablement utiliser les Pools.
+ Pour plus de d\'etails, consultez la section \ilink{Ressource Pool}{PoolResource}
+ de ce chapitre. Cette directive est requise
\item {\bf Full Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{} }
\index[dir]{Full Backup Pool }
- The {\it Full Backup Pool} specifies a Pool to be used for Full backups. It
-will override any Pool specification during a Full backup. This resource is
-optional.
+ La directive {\it Full Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les
+ sauvegardes Full. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification
+ de Pool lors d'une sauvegarde Full. Cette directive est optionnelle.
\item {\bf Differential Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{} }
\index[dir]{Differential Backup Pool }
- The {\it Differential Backup Pool} specifies a Pool to be used for
-Differential backups. It will override any Pool specification during a
-Differentia backup. This resource is optional.
+ La directive {\it Differential Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les
+ sauvegardes Diff\'erentielles. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification
+ de Pool lors d'une sauvegarde Diff\'erentielle. Cette directive est optionnelle.
\item {\bf Incremental Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{} }
\index[dir]{Incremental Backup Pool }
- The {\it Incremental Backup Pool} specifies a Pool to be used for Incremental
-backups. It will override any Pool specification during a Incremental backup.
-This resource is optional.
+ La directive {\it Incremental Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les
+ sauvegardes Incr\'ementales. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification
+ de Pool lors d'une sauvegarde Incr\'ementale. Cette directive est optionnelle.
\item {\bf Schedule = \lt{}schedule-name\gt{}}
\index[dir]{Schedule }
- The Schedule directive defines what schedule is to be used for the Job. The
-schedule determines when the Job will be automatically started and what Job
-level (i.e. Full, Incremental, ...) is to be run. This directive is optional,
-and if left out, the Job can only be started manually. For additional
-details, see the
-\ilink{Schedule Resource Chapter}{ScheduleResource} of this
-manual. If a Schedule resource is specified, the job will be run according to
-the schedule specified. If no Schedule resource is specified for the Job,
-the job must be manually started using the Console program. Although you may
-specify only a single Schedule resource for any one job, the Schedule
-resource may contain multiple {\bf Run} directives, which allow you to run
-the Job at many different times, and each {\bf run} directive permits
-overriding the default Job Level Pool, Storage, and Messages resources. This
-gives considerable flexibility in what can be done with a single Job.
+ La directive Schedule d\'efinit la planification du job. Le {\it schedule} d\'etermine
+ la date et l'instant o\`u le job doit \^etre lanc\'e automatiquement, et le niveau
+ (Full, Diff\'erentiel, Incr\'emental...) du job en question. Cette directive est
+ optionnelle. Si elle est omise, le job ne pourra \^etre ex\'ecut\'e que manuellement via
+ la Console. Bien que vous puissiez vous contenter d'une ressource Schedule simple
+ pour tout job, vous pouvez aussi d\'efinir des ressources Schedule avec plusieurs
+ directives {\bf Run}, afin de lancer le job \`a diff\'erentes heures. Chacune de ces
+ directives {\bf Run} permet d'outrepasser les valeurs par d\'efaut de Level, Pool,
+ Storage et Messages ressources. Ceci autorise une grande souplesse d'utilisation
+ d'un simple job.
+ Pour plus de d\'etails, consultez le chapitre.
+ \ilink{Ressource Schedule}{ScheduleResource} de ce manuel.
\item {\bf Storage = \lt{}storage-resource-name\gt{}}
\index[dir]{Storage }
- The Storage directive defines the name of the storage services where you want
-to backup the FileSet data. For additional details, see the
-\ilink{Storage Resource Chapter}{StorageResource2} of this manual.
- This directive is required.
-
+ La directive Storage d\'efinit le nom du service storage que vous souhaitez
+ utiliser pour sauvegarder les donn\'ees du FileSet. Pour plus de d\'etails, consultez le
+ chapitre \ilink{Ressource Storage}{StorageResource2} de ce manuel.
+ Cette directive est requise.
+
\item {\bf Max Start Delay = \lt{}time\gt{}}
\index[sd]{Max Start Delay }
- The time specifies maximum delay between the scheduled time and the actual
-start time for the Job. For example, a job can be scheduled to run at
-1:00am, but because other jobs are running, it may wait to run. If the delay
-is set to 3600 (one hour) and the job has not begun to run by 2:00am, the job
-will be canceled. This can be useful, for example, to prevent jobs from
-running during day time hours. The default is 0 which indicates no limit.
+ La directive Max Start Delay sp\'ecifie le d\'elai maximal entre l'horaire
+ planifi\'e (dans le schedule) et l'horaire effectif de d\'emarrage du job.
+ Par exemple, un job peut \^etre programm\'e pour d\'emarrer \`a 1h, mais \^etre
+ mis en attente \`a cause d'autres jobs en cours d'ex\'ecution. Si le
+ Max Start Delay a \'et\'e r\'egl\'e \`a 3600, le job sera supprimm\'e s'il n'a pas
+ d\'emarr\'e \`a 2h. Ceci peut se r\'ev\'eler utile pour, par exemple, \'eviter qu'un job
+ s'ex\'ecute duant les heures ouvrables. La valeur par d\'efaut est 0 (pas de limite).
\item {\bf Max Run Time = \lt{}time\gt{}}
\index[sd]{Max Run Time }
- The time specifies maximum allowed time that a job may run, counted from the
-when the job starts ({\bf not} necessarily the same as when the job was
-scheduled). This directive is implemented only in version 1.33 and later.
+ La directive Max Run Time sp\'ecifie le d\'elai allou\'e pour l'ex\'ecution
+ compl\`ete d'un job depuis son lancement (pas n\'ecessairement \`a l'heure
+ de sa programmation) jusqu'\`a sa fin. Cette directive est impl\'ement\'ee
+ depuis la version 1.33.
\item {\bf Max Wait Time = \lt{}time\gt{}}
\index[sd]{Max Wait Time }
- The time specifies maximum allowed time that a job may block waiting for a
-resource (such as waiting for a tape to be mounted, or waiting for the
-storage or file daemons to perform their duties), counted from the when the
-job starts ({\bf not} necessarily the same as when the job was scheduled).
-This directive is implemented only in version 1.33 and later. Note, the
-implementation is not yet complete, so this directive does not yet work
-correctly.
+ La directive Max Wait Time sp\'ecifie le d\'elai maximum durant lequel un
+ job peut rester bloqu\'e en attente d'une ressource (par exemple, en attente du
+ montage d'une cartouche ou encore en attente des Storage ou File Daemon occup\'es
+ \`a d'autres tâches) depuis son lancement (pas n\'ecessairement \`a l'heure
+ de sa programmation) jusqu'\`a sa fin. Cette directive est impl\'ement\'ee
+ depuis la version 1.33.
\item {\bf Prune Jobs = \lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Prune Jobs }
- Normally, pruning of Jobs from the Catalog is specified on a Client by Client
-basis in the Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If this
-directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it will
-override the value specified in the Client resource. The default is {\bf no}.
-
+ En principe, l'\'elagage des jobs du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client
+ dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette
+ directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes},
+ elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur
+ par d\'efaut est {\bf no}.
\item {\bf Prune Files = \lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Prune Files }
- Normally, pruning of Files from the Catalog is specified on a Client by
-Client basis in the Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If
-this directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it
-will override the value specified in the Client resource. The default is {\bf
-no}.
-
+ En principe, l'\'elagage des fichiers du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client
+ dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette
+ directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes},
+ elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur
+ par d\'efaut est {\bf no}.
+
\item {\bf Prune Volumes = \lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Prune Volumes }
- Normally, pruning of Volumes from the Catalog is specified on a Client by
-Client basis in the Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If
-this directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it
-will override the value specified in the Client resource. The default is {\bf
-no}.
+ En principe, l'\'elagage des volumes du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client
+ dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette
+ directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes},
+ elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur
+ par d\'efaut est {\bf no}.
\item {\bf Run Before Job = \lt{}command\gt{}}
\index[fd]{Run Before Job }
- The specified {\bf command} is run as an external program prior to running
-the current Job. Any output sent by the job to standard output will be
-included in the Bacula job report. The command string must be a valid program
-name or name of a shell script. This directive is not required, but if it is
-defined, and if the exit code of the program run is non-zero, the current
-Bacula job will be canceled. In addition, the command string is parsed then
-feed to the execvp() function, which means that the path will be searched to
-execute your specified command, but there is no shell interpretation, as a
-consequence, if you complicated commands or want any shell features such as
-redirection or piping, you must call a shell script and do it inside that
-script.
-
-Before submitting the specified command to the operating system, Bacula
-performs character substitution of the following characters:
+ La commande sp\'ecifi\'ee est ex\'ecut\'ee en tant que programme externe avant le
+ lancement du job. Tout retour de la commande sur la sortie standard est
+ incluse dans le rapport de job de Bacula. La chaîne {bf command} doit \^etre
+ un nom de programme valide ou un script shell. Cette directive n'est pas requise,
+ mais si elle est d\'efinie, et si le code retour d'ex\'ecution du programme
+ est diff\'erent de z\'ero, le job qui a lanc\'e le programme est effac\'e. D'autre part,
+ la chaîne {bf command} est parcourue puis envoy\'ee vers la fonction execvp(), ce qui
+ signifie que le chemin de la commande est recherch\'e pour son ex\'ecution, mais
+ qu'il n'y a aucune interpr\'etation shell. Par cons\'equent, si vous voulez utiliser
+ des commandes complexes ou toute fonctionnalit\'e du shell telle que la
+ redirection, vous devez appeler un script shell o\`u vous mettrez vos commandes.
+ Avant de soumettre la commande sp\'ecifi\'ee au syst\`eme d'exploitation, Bacula
+ effectue les substitutions suivantes :
\footnotesize
\begin{verbatim}
%% = %
- %c = Client's name
- %d = Director's name
+ %c = Nom du client
+ %d = Nom du Director
%i = JobId
- %e = Job Exit Status
- %j = Unique Job name
- %l = Job Level
- %n = Job name
- %t = Job type
- %v = Volume name
+ %e = Statut de sortie du job
+ %j = Nom unique du job
+ %l = Niveau du job
+ %n = Nom du job
+ %t = Type de job
+ %v = Nom de volume
\end{verbatim}
\normalsize
-
-As of version 1.30, Bacula checks the exit status of the RunBeforeJob
-program. If it is non-zero, the job will be error terminated. Lutz Kittler
-has pointed out that this can be a simple way to modify your schedules during
-a holiday. For example, suppose that you normally do Full backups on Fridays,
-but Thursday and Friday are holidays. To avoid having to change tapes between
-Thursday and Friday when no one is in the office, you can create a
-RunBeforeJob that returns a non-zero status on Thursday and zero on all other
-days. That way, the Thursday job will not run, and on Friday the tape you
-insert on Wednesday before leaving will be used.
+Depuis la version 1.30, Bacula contr\^ole le statut de sortie du programme
+RunBeforeJob. S'il est diff\'erent de z\'ero, le job se termine en erreur.
+Lutz Kittler a fait remarquer que ceci peut \^etre un moyen ais\'e pour modifier
+vos schedules pour les vacances. Par exemple, supposons que vous fassiez
+habituellement des sauvegardes Full le vendredi, mais que jeudi et vendredi
+soient f\'eri\'es. Pour \'eviter d'avoir \`a changer les cartouches entre jeudi et vendredi
+alors que personne n'est au bureau, vous pouvez cr\'eer un RunBeforeJob qui retourne
+un statut non nul jeudi et z\'ero les autres jours. Ainsi, le job de jeudi ne sera pas
+ex\'ecut\'e, et la cartouche que vous avez ins\'er\'e mercredi sera disponible pour la Full
+de vendredi.
\item {\bf Run After Job = \lt{}command\gt{}}
\index[fd]{Run After Job }
- The specified {\bf command} is run as an external program after the current
-job terminates. This directive is not required. The command string must be a
-valid program name or name of a shell script. If the exit code of the program
-run is non-zero, the current Bacula job will terminate in error. Before
-submitting the specified command to the operating system, Bacula performs
-character substitution as described above for the {\bf Run Before Job}
-directive.
-
-An example of the use of this command is given in the
-\ilink{Tips Chapter}{JobNotification} of this manual. As of version
-1.30, Bacula checks the exit status of the RunAfter program. If it is
-non-zero, the job will be terminated in error.
+ La commande sp\'ecifi\'ee est ex\'ecut\'ee en tant que programme externe apr\`es la fin
+ du job. La chaîne {bf command} doit \^etre un nom de programme valide ou un
+ script shell. Cette directive n'est pas requise. Si le code de sortie du
+ programme est non nul, le job se termine en erreur. Avant de soumettre
+ la commande sp\'ecifi\'ee au syst\`eme d'exploitation, Bacula effectue les
+ substitutions de caract\`eres d\'ecrites au paragraphe {\bf Run Before Job}
+
+Un exemple d'utilisation de cette directive est donn\'e au chapitre
+\ilink{Astuces}{JobNotification} de ce manuel. depuis la version 1.30,
+Bacula contr\^ole le statut de sortie du program RunAfter. S'il est
+non nul, le job se termine en erreur.
\item {\bf Client Run Before Job = \lt{}command\gt{}}
\index[fd]{Client Run Before Job }
- This command is the same as {\bf Run Before Job} except that it is run on
-the client machine. The same restrictions apply to Unix systems as noted
-above for the {\bf Run Before Job}. In addition, for a Windows client on
-version 1.33 and above, please take careful note that you must ensure a
-correct path to your script, and the script or program can be a .com, .exe or
-a .bat file. However, if you specify a path, you must also specify the full
-extension. Unix like commands will not work unless you have installed and
-properly configured Cygwin in addition to and separately from Bacula.
-
-{\bf Special Windows Considerations}
-The command can be anything that cmd.exe or command.com will recognize as a
-executable file. Specifiying the executable's extention is optional, unless
-there is an ambiguity. (i.e. ls.bat, ls.exe)
-
-The System \%Path\% will be searched for the command. (under the envrionment
-variable dialog you have have both System Environment and User Environment,
-we believe that only the System environment will be available to bacual-fd,
-if it is running as a service.)
-
-System environment varaible can be called out using the \%var\% syntax and
-used as either part of the command name or arguments.
-
-When specifiying a full path to an executable if the path or executable name
-contains whitespace or special characters they will need to be quoted.
-Arguments containing whitespace or special characters will also have to be
-quoted.
+ Cette directive est similaire \`a {\bf Run Before Job} except\'e que la
+ commande est ex\'ecut\'ee sur la machine cliente. Les m\^emes restrictions
+ s'appliquent aux syt\`emes Unix que celles signal\'ees pour {\bf Run Before Job}.
+ D'autre part, pour les clients Windows \`a partir de la version 1.33, notez bien
+ que vous devez fournir un chemin correct pour votre script, et que le script
+ peut avoir l'extension .com, .exe, ou .bat. Si vous sp\'ecifiez un chemin,
+ vous devez aussi sp\'ecifier l'extension compl\`ete. Les commandes \`a la fa\c{c}on
+ d'Unix ne fonctionneront pas, \`a moins que vous n'ayez install\'e et
+ correctement configur\'e Cygwin en plus (et s\'epar\'ement) de Bacula.
+
+
+{\bf Considerations particuli\`eres \`a Windows}
+La commande peut \^etre n'importe quel programme reconnu par cmd.exe ou command.com
+comme un fichier ex\'ecutable. Sp\'ecifier une extension de fichier ex\'ecutable
+est optionnel, \`a moins qu'il y ait une ambigu\"it\'e (par exemple ls.bat, ls.exe).
+
+Bacula cherche la commande dans le r\'epertoire "System \%Path\%" (Dans la
+boîte de dialogue des variables d'environnement vous avez les variables
+"syst\`eme" et "utilisateurs". Si bacula-fd fonctionne en tant que
+service, seules les variables d'environnement syst\`emes sont accessibles.)
+
+Les variables d'environnement syst\`eme peuvent \^etre invoqu\'ees avec la
+syntaxe \%var\% et utilis\'ees comme portion du nom de la commande ou des
+arguments.
+
+Lorsque la sp\'ecification du chemin absolu d'un ex\'ecutable ou le nom de
+l'ex\'ecutable contient des espaces ou des caract\`eres sp\'eciaux, ils doivent
+\^etre quot\'es. Il en va de m\^eme pour les arguments.
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-The special characters \&()[]\{\}\^{}=;!'+,`\~{} will need to be quoted if
-part of a filename or argument.
+Les caract\`eres sp\'eciaux \&()[]\{\}\^{}=;!'+,`\~{} devront \^etre quot\'es s'ils font
+partie d'un nom de fichier ou d'un argument.
+
If someone is logged in a blank ``command'' window running the commands will
be present during the execution of the command.
-Some Suggestions from Phil Stracchino for running on Win32 machines with the
-native Win32 File daemon:
+Quelques suggestions de Phil Stracchino pour l'ex\'ecution sur les machines
+Win32 avec le File Daemon Win32 natif :
\begin{enumerate}
-\item You might want the ClientRunBeforeJob directive to specify a .bat file
- which runs the actual client-side commands, rather than trying to run (for
- example) regedit /e directly.
-\item The batch file should explicitly 'exit 0' on successful completion.
-\item The path to the batch file should be specified in Unix form:
+\item Vous pourriez utiliser la directive ClientRunBeforeJob pour sp\'ecifier
+ un fichier .bat qui ex\'ecute les commandes cot\'e client plut\^ot que
+ d'essayer d'ex\'ecuter (par exemple) regedit /e directement.
+\item Le fichier batch devrait retourner explicitement 0 lors des ex\'ecutions correctes.
+\item Le chemin vers le fichier batch devrait \^etre sp\'ecifi\'e au format Unix :
ClientRunBeforeJob = ``c:/bacula/bin/systemstate.bat''
-rather than DOS/Windows form:
+plut\^ot qu'au format DOS/Windows :
ClientRunBeforeJob =
``c:\textbackslash{}bacula\textbackslash{}bin\textbackslash{}systemstate.bat''
\item {\bf Client Run After Job = \lt{}command\gt{}}
\index[fd]{Client Run After Job }
- This command is the same as {\bf Run After Job} except that it is run on the
-client machine. Note, please see the notes above in {\bf Client Run Before
-Job} concerning Windows clients.
+ Cette directive est similaire \`a {\bf Run After Job} sauf qu'elle est ex\'ecut\'ee
+ sur la machine cliente. Veuillez consulter les notes concernant les clients
+ Windows dans le paragraphe {\bf Client Run Before Job} ci-dessus.
\item {\bf Rerun Failed Levels = \lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Rerun Failed Levels }
- If this directive is set to {\bf yes} (default no), and Bacula detects that a
-previous job at a higher level (i.e. Full or Differential) has failed, the
-current job level will be upgraded to the higher level. This is particularly
-useful for Laptops where they may often be unreachable, and if a prior Full
-save has failed, you wish the very next backup to be a Full save rather than
-whatever level it is started as.
+ Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), et si
+ Bacula d\'etecte qu'un job ant\'erieur d'un niveau plus \'elev\'e (Full ou
+ diff\'erentiel), alors le job est \'elev\'e au niveau le plus haut. Ceci est
+ particuli\`erement utile pour sauvegarder les pc portables qui peuvent
+ \^etre fr\'equemment inaccessibles. En effet, apr\`es l'\'echec d'une Full, vous
+ souhaiterez probablement que la prochaine sauvegarde soit de niveau Full
+ plut\^ot qu'Incremental ou Diff\'erentiel.
\item {\bf Spool Data = \lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Spool Data }
- If this directive is set to {\bf yes} (default no), the Storage daemon will
-be requested to spool the data for this Job to disk rather than write it
-directly to tape. Once all the data arrives or the spool file maximum sizes
-are reached, the data will be despooled and written to tape. When this
-directive is set to yes, the Spool Attributes is also automatically set to
-yes. Spooling data prevents tape shoe-shine (start and stop) during
-Incremental saves. This option should not be used if you are writing to a
-disk file.
+ Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), le
+ Storage Daemon aura pour consigne de stocker les donn\'ees dans un
+ fichier spoule sur disque plut\^ot que de les \'ecrire directement sur bande.
+ Lorsque toutes les donn\'ees sont dans le spoule ou lorsque la taille
+ maximale fix\'ee pour le fichier spoule est atteinte, les donn\'ees sont
+ d\'echarg\'ees du spoule vers les bandes. Lorsque la valeur de cette directive
+ est {\bf yes}, la directive Spool Attributes est aussi automatiquement
+ mise \`a la valeur {\bf yes}. L'utilisation de cette fonctionnalit\'e
+ pr\'evient les arr\^ets et red\'emarrage incessants lors des incr\'ementales.
+ Elle ne doit pas \^etre utilis\'ee si vous sauvegardez sur disque.
+
\item {\bf Spool Attributes = \lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Spool Attributes }
- The default is set to {\bf no}, which means that the File attributes are sent
-by the Storage daemon to the Director as they are stored on tape. However,
-if you want to avoid the possibility that database updates will slow down
-writing to the tape, you may want to set the value to {\bf yes}, in which
-case the Storage daemon will buffer the File attributes and Storage
-coordinates to a temporary file in the Working Directory, then when writing
-the Job data to the tape is completed, the attributes and storage coordinates
-will be sent to the Director. The default is {\bf no}.
+ La valeur par d\'efaut est {\bf no}, ce qui signifie que le Storage Daemon
+ envoie les attributs de fichiers au Director au moment o\`u ils (les fichiers)
+ sont ecrits sur la bande. Cependant, si vous souhaitez \'eviter le risque
+ de ralentissement d\^u aux mises \`a jour du catalogue, vous pouvez r\'egler
+ cette directive \`a {\bf yes}, dans ce cas, le Storage Daemon stockera les
+ attributs de fichiers dans un fichier tampon du Working Directory pour ne les
+ transmettre au Director qu'\`a la fin de l'\'ecriture sur bande des donn\'ees du job.
\item {\bf Where = \lt{}directory\gt{}}
\index[dir]{Where }
- This directive applies only to a Restore job and specifies a prefix to the
-directory name of all files being restored. This permits files to be restored
-in a different location from which they were saved. If {\bf Where} is not
-specified or is set to backslash ({\bf /}), the files will be restored to
-their original location. By default, we have set {\bf Where} in the example
-configuration files to be {\bf /tmp/bacula-restores}. This is to prevent
-accidental overwriting of your files.
+ Cette directive ne concerne que les jobs de type Restauration. Elle permet
+ de sp\'ecifier un pr\'efixe au nom du r\'epertoire o\`u tous les fichiers sont
+ restaur\'es. Ceci permet de restaurer les fichiers en un emplacement
+ diff\'erent de celui o\`u ils ont \'et\'e sauvegard\'es. Si {\bf Where} n'est pas
+ renseign\'e, ou si sa valeur est backslash ({\bf /}), les fichiers sont
+ restaur\'es \`a leur emplacement d'origine. Par d\'efaut, nous avons donn\'e \`a
+ {\bf Where} la valeur {\bf /tmp/bacula-restores} dans les fichiers de
+ configuration fournis en exemple, ceci afin d'\'eviter l'\'ecrasement
+ accidentel de vos fichiers.
\item {\bf Replace = \lt{}replace-option\gt{}}
\index[dir]{Replace }
- This directive applies only to a Restore job and specifies what happens when
-Bacula wants to restore a file or directory that already exists. You have the
- following options for {\bf replace-option}:
+ Cette directive ne concerne que les jobs de type Restauration. Elle pr\'ecise
+ la conduite \`a adopter dans l'\'eventualit\'e o\`u Bacula serait conduit \`a restaurer
+ un fichier ou un r\'epertoire qui existe d\'ej\`a. Les options suivantes sont
+ disponibles :
\begin{description}
\item [always]
\index[dir]{always }
- when the file to be restored already exists, it is deleted then replaced by
-the copy backed up.
+ Lorsque le fichier \`a restaurer existe d\'ej\`a, il est supprim\'e et remplac\'e par la
+ copie sauvegard\'ee.
\item [ifnewer]
\index[fd]{ifnewer }
- if the backed up file (on tape) is newer than the existing file, the existing
-file is deleted and replaced by the back up.
+ Si le fichier sauvegard\'e (sur bande) est plus r\'ecent que le fichier existant,
+ le fichier existant est supprim\'e et remplac\'e par la copie sauvegard\'ee.
\item [ifolder]
\index[fd]{ifolder }
- if the backed up file (on tape) is older than the existing file, the existing
-file is deleted and replaced by the back up.
+ Si le fichier sauvegard\'e (sur bande) est plus ancien que le fichier existant,
+ le fichier existant est supprim\'e et remplac\'e par la copie sauvegard\'ee.
\item [never]
\index[fd]{never }
- if the backed up file already exists, Bacula skips restoring this file.
+ Si le fichier sauvegard\'e existe d\'ej\`a, Bacula renonce \`a restaurer ce fichier.
\end{description}
\item {\bf Prefix Links=\lt{}yes|no\gt{}}
\index[fd]{Prefix Links }
- If a {\bf Where} path prefix is specified for a recovery job, apply it to
-absolute links as well. The default is {\bf No}. When set to {\bf Yes} then
-while restoring files to an alternate directory, any absolute soft links
-will also be modified to point to the new alternate directory. Normally this
-is what is desired -- i.e. everything is self consistent. However, if you
-wish to later move the files to their original locations, all files linked
-with absolute names will be broken.
+ Si la valeur de cette directive est {\bf Yes} et si un pr\'efixe de chemin
+ {\bf Where} est sp\'ecifi\'e, alors ce dernier s'applique aussi aux liens
+ absolus. La valeur par d\'efaut est {\bf No}. Lorsque cette directive est \`a
+ {\bf Yes}, tous les liens absolus seront aussi modifi\'es pour
+ pointer vers le nouveau r\'epertoire. En principe, c'est ce qui est souhait\'e :
+ l'ensemble du r\'epertoire restaur\'e conserve sa coh\'erence interne. Cependant,
+ si vous voulez replacer les fichiers ult\'erieurement \`a leurs emplacements
+ d'origine, tous les liens absolus seront bris\'es.
\item {\bf Maximum Concurrent Jobs = \lt{}number\gt{}}
\index[dir]{Maximum Concurrent Jobs }