]> git.sur5r.net Git - bacula/docs/commitdiff
Suite de dirdconf.tex.
authorLudovic Strappazon <lstrappazon@users.sourceforge.net>
Mon, 29 Aug 2005 15:24:11 +0000 (15:24 +0000)
committerLudovic Strappazon <lstrappazon@users.sourceforge.net>
Mon, 29 Aug 2005 15:24:11 +0000 (15:24 +0000)
docs/manual-fr/dirdconf.tex

index 4a7935f9563d683cc0d36d95a206ad1525cf663e..82c5af385a122dbc116232fd00f32f15bf15492d 100644 (file)
@@ -176,21 +176,21 @@ Pour plus de d\'etails concernant l'ex\'ecution simultan\'ee de plusieurs jobs,
 partie \ilink{Ex\'ecution simultan\'ee de plusieurs jobs}{ConcurrentJobs} du chapitre Astuces de ce manuel.
 
 
-\item [FD Connect Timeout = \lt{}dur'/ee\gt{}]
+\item [FD Connect Timeout = \lt{}dur\'ee\gt{}]
    \index[console]{FD Connect Timeout  }
-   O\`u {\bf dur\'ee} est le d'/elai durant lequel le Director tente de contacter 
-le File Daemon pour d'/emarrer un job. Une fois ce d'/elai '/ecoul'/e, le Director supprimera le job.
-La valeur par d'/efaut est 30 minutes.
+   O\`u {\bf dur\'ee} est le d\'elai durant lequel le Director tente de contacter 
+le File Daemon pour d\'emarrer un job. Une fois ce d\'elai \'ecoul\'e, le Director supprimera le job.
+La valeur par d\'efaut est 30 minutes.
    
-\item [SD Connect Timeout = \lt{}dur'/ee\gt{}]
+\item [SD Connect Timeout = \lt{}dur\'ee\gt{}]
    \index[console]{SD Connect Timeout  }
-   O\`u {\bf dur\'ee} est le d'/elai durant lequel le Director tente de contacter 
-le Storage Daemon pour d'/emarrer un job. Une fois ce d'/elai '/ecoul'/e, le Director supprimera le job.
-La valeur par d'/efaut est 30 minutes.
+   O\`u {\bf dur\'ee} est le d\'elai durant lequel le Director tente de contacter 
+le Storage Daemon pour d\'emarrer un job. Une fois ce d\'elai \'ecoul\'e, le Director supprimera le job.
+La valeur par d\'efaut est 30 minutes.
 
-\item [DirAddresses = \lt{}Sp'/ecification-adresses-IP\gt{}]
+\item [DirAddresses = \lt{}Sp\'ecification-adresses-IP\gt{}]
    \index[console]{DirAddresses  }
-   Sp'/eifie les ports et adresses sur lesquels le Director sera en attente de 
+   Sp\'ecifie les ports et adresses sur lesquels le Director sera en attente de 
 connections de Consoles Bacula. La meilleure explication est sans doute un exemple :
 
 \footnotesize
@@ -221,31 +221,31 @@ connections de Consoles Bacula. La meilleure explication est sans doute un exemp
 \normalsize
 
 o\`u ``ip'', ``ip4'', ``ip6'', ``addr'', et ``port'' sont les mots clef. Notez que 
-les adresses peuvent /^etre sp'/ecifi'/ees sous forme de quadruplets point'/es, ou 
-suivant la notation /`a doubles points IPv6, ou encore sous forme de nom symbolique 
-(seulement pour la sp'/ecification ip). D'autre part, le port peut /^etre sp'/ecifi'/
-par un nombre, ou par une valeur mn'/emonique du fichier /etc/services. Si un port 
-n'est pas pr'/ecis'/e, celui par d'/efaut sera utilis'/e. Si une section ip est sp'/ecifi'/e, 
-la r'/esolution peut /^etre fait soit par IPv4, soit par IPv6. Si ip4 est sp'/ecifi'/e, 
-seules les r'/esolutions IPv4 seront permises. Il en va de m/^eme avec ip6.
-
-\item [DIRport = \lt{}num'/ero-de-port\gt{}]
+les adresses peuvent \^etre sp\'ecifi\'ees sous forme de quadruplets point\'es, ou 
+suivant la notation \`a doubles points IPv6, ou encore sous forme de nom symbolique 
+(seulement pour la sp\'ecification ip). D'autre part, le port peut \^etre sp\'ecifi\'
+par un nombre, ou par une valeur mn\'emonique du fichier /etc/services. Si un port 
+n'est pas pr\'ecis\'e, celui par d\'efaut sera utilis\'e. Si une section ip est sp\'ecifi\'ee, 
+la r\'esolution peut \^etre faite soit par IPv4, soit par IPv6. Si ip4 est sp\'ecifi\'e, 
+seules les r\'esolutions IPv4 seront permises. Il en va de m\^eme avec ip6.
+
+\item [DIRport = \lt{}num\'ero-de-port\gt{}]
    \index[console]{DIRport  }
-   Sp'/ecifie le port (un entier positif) sur lequel le Director est /`a l''/ecoute 
-de connections de Consoles Bacula. Ce m/^eme num'/ero de port doit /^etre sp'/ecifi'/
+   Sp\'ecifie le port (un entier positif) sur lequel le Director est \`a l'\'ecoute 
+de connections de Consoles Bacula. Ce m\^eme num\'ero de port doit \^etre sp\'ecifi\'
 dans la ressource Director du fichier de configuration de la console. La 
-valeur par d'/efaut est 9101, aussi, il n'est en principe pas n'/ecessaire 
-de renseigner cette directive. Elle n'est pas requise si vous sp'/ecifiez des 
+valeur par d\'efaut est 9101, aussi, il n'est en principe pas n\'ecessaire 
+de renseigner cette directive. Elle n'est pas requise si vous sp\'ecifiez des 
 DirAdresses.
 
 \item [DirAddress = \lt{}Adresse-IP\gt{}]
    \index[console]{DirAddress  }
-   Cette directive est optionnelle. Lorsqu'elle est sp'/ecifi'/ee, le Director n'accepte 
-de connections Console que de l'adresse sp'/ecifi'/ee {\bf Adresse-IP}, qui peut /^etre 
-soit un nom de domaine, soit une adresse IP au format quadruplet point'/e ou cha/^ine quot'/ee.  
-Si cette directive n'est pas sp'/ecifi'/ee, le Director acceptera des connections de Console 
-de toute adresse valide. Notez que contrairement /`a la sp'/ecification DirAdresses d'/ecrite 
-plus haut, cette directive ne permet de sp'/ecifier qu'une seule adresse. Cette directive 
+   Cette directive est optionnelle. Lorsqu'elle est sp\'ecifi\'ee, le Director n'accepte 
+de connections Console que de l'adresse sp\'ecifi\'ee {\bf Adresse-IP}, qui peut /^etre 
+soit un nom de domaine, soit une adresse IP au format quadruplet point\'e ou cha/^ine quot\'ee.  
+Si cette directive n'est pas sp\'ecifi\'ee, le Director acceptera des connections de Console 
+de toute adresse valide. Notez que contrairement /`a la sp\'ecification DirAdresses d\'ecrite 
+plus haut, cette directive ne permet de sp\'ecifier qu'une seule adresse. Cette directive 
 n'est pas requise si vous utilisez la directive DirAdresses.
 
 \end{description}
@@ -606,221 +606,221 @@ Pour plus de d\'etails sur l'utilisation de fichiers bootstrap, veuillez
 consulter le chapitre intitul\'e \ilink{Le Fichier Bootstrap}{_ChapterStart43} 
 de ce manuel.
 
+
 \item {\bf Client = \lt{}client-resource-name\gt{}}
    \index[fd]{Client  }
-   The Client directive  specifies the Client (File daemon) that will be used in
-the  current Job. Only a single Client may be specified in any one Job.  The
-Client runs on the machine to be backed up,  and sends the requested files to
-the Storage daemon for backup,  or receives them when restoring. For
-additional details, see the  
-\ilink{Client Resource section}{ClientResource2} of this chapter.
-This directive is required. 
+   La directive Client sp\'ecifie le Client (File Daemon) \`a utiliser dans le Job.
+   Le client est ex\'ecut\'e sur la machine \`a sauvegarder. Il exp\'edie les fichiers requis
+   au Storage Daemon lors des sauvegardes, et re\\ 3oit les fichiers du Storage Daemon
+   lors des restaurations. Pour plus de d\'etails, consultez la section
+   \ilink{Ressource Client}{ClientResource2} de ce chapitre. Cette deirective est requise.
+
 
 \item {\bf FileSet = \lt{}FileSet-resource-name\gt{}}
    \index[fd]{FileSet  }
-   The FileSet directive  specifies the FileSet that will be used in the  current
-Job. The FileSet specifies which directories (or files)  are to be backed up,
-and what options to use (e.g. compression, ...).  Only a single FileSet
-resource may be specified in any one Job.  For additional details, see the  
-\ilink{FileSet Resource section}{FileSetResource} of this
-chapter. This directive is required. 
+   La directive FileSet sp\'ecifie le FileSet \`a utiliser dans le Job concern\'e. Le
+   FileSet d\'efinit les r\'epertoires et fichiers \`a sauvegarder, ainsi que les options
+   \`a utiliser pour les sauvegarder (par exemple la compression,...). Un Job ne peut
+   contenir qu'un seul FileSet. Pour plus de d\'etails, consultez la section
+   \ilink{Ressource FileSet}{FileSetResource} de ce chapitre.
+   Cette directive est requise.
 
 \item {\bf Messages = \lt{}messages-resource-name\gt{}}
    \index[dir]{Messages  }
-   The Messages directive  defines what Messages resource should be used for this
-job, and thus  how and where the various messages are to be delivered. For
-example,  you can direct some messages to a log file, and others can be  sent
-by email. For additional details, see the  
-\ilink{Messages Resource}{_ChapterStart15} Chapter of this 
-manual. This directive is required. 
+   La directive Messages d\'efinit la ressource Message qui doit \^etre utilis\'ee
+   pour le job concern\'e. Ainsi, elle d\'etermine le comment et o\`u seront
+   d\'elivr\'es les diff\'erents messages de Bacula. Par exemple, vous pouvez diriger
+   certains messages vers un fichier de logs, tandis que d'autres seront
+   envoy\'es par e-mail. Pour plus de d\'etails, consultez le chapitre
+   \ilink{Ressource Messages}{_ChapterStart15} de ce manuel. Cette directive
+   est requise.
 
 \item {\bf Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{}}
    \index[dir]{Pool  }
-   The Pool directive defines  the pool of Volumes where your data can be backed
-up. Many Bacula  installations will use only the {\bf Default} pool. However,
-if  you want to specify a different set of Volumes for different  Clients or
-different Jobs, you will probably want to use Pools.  For additional details,
-see the 
-\ilink{Pool Resource section}{PoolResource} of this chapter. This
-resource is required. 
+   La directive Pool sp\'ecifie le jeu de volumes qui doit \^etre utilis\'e pour
+   sauvegarder vos donn\'ees. De nombreuses installations de Bacula
+   n'utiliseront que le pool d\'efini par d\'efaut {\bf Default}. Toutefois,
+   si vous voulez sp\'ecifier diff\'erents jeux de volumes pou diff\'erents clients
+   ou diff\'erents jobs, vous voudrez probablement utiliser les Pools.
+   Pour plus de d\'etails, consultez la section \ilink{Ressource Pool}{PoolResource}
+   de ce chapitre. Cette directive est requise
 
 \item {\bf Full Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{}  }
    \index[dir]{Full Backup Pool  }
-   The {\it Full Backup Pool} specifies a Pool to be used for  Full backups. It
-will override any Pool specification during a  Full backup. This resource is
-optional. 
+   La directive {\it Full Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les
+   sauvegardes Full. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification
+   de Pool lors d'une sauvegarde Full. Cette directive est optionnelle.
 
 \item {\bf Differential Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{}  }
    \index[dir]{Differential Backup Pool  }
-   The {\it Differential Backup Pool} specifies a Pool to be used for 
-Differential backups. It will override any Pool specification during a 
-Differentia backup. This resource is optional. 
+   La directive {\it Differential Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les
+   sauvegardes Diff\'erentielles. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification
+   de Pool lors d'une sauvegarde Diff\'erentielle. Cette directive est optionnelle.
 
 \item {\bf Incremental Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{}  }
    \index[dir]{Incremental Backup Pool  }
-   The {\it Incremental Backup Pool} specifies a Pool to be used for  Incremental
-backups. It will override any Pool specification during a  Incremental backup.
-This resource is optional. 
+   La directive {\it Incremental Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les
+   sauvegardes Incr\'ementales. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification
+   de Pool lors d'une sauvegarde Incr\'ementale. Cette directive est optionnelle.
 
 \item {\bf Schedule = \lt{}schedule-name\gt{}}
    \index[dir]{Schedule  }
-   The Schedule directive defines  what schedule is to be used for the Job. The
-schedule determines  when the Job will be automatically started and what Job
-level (i.e.  Full, Incremental, ...) is to be run. This directive is optional,
-and  if left out, the Job can only be started manually. For additional 
-details, see the 
-\ilink{Schedule Resource Chapter}{ScheduleResource} of this
-manual.  If a Schedule resource is specified, the job will be run according to
-the schedule specified. If no Schedule resource is specified for the  Job,
-the job must be manually started using the Console program.  Although you may
-specify only a single Schedule resource for any one  job, the Schedule
-resource may contain multiple {\bf Run} directives,  which allow you to run
-the Job at many different times, and each  {\bf run} directive permits
-overriding the default Job Level Pool,  Storage, and Messages resources. This
-gives considerable flexibility  in what can be done with a single Job. 
+   La directive Schedule d\'efinit la planification du job. Le {\it schedule} d\'etermine 
+   la date et l'instant o\`u le job doit \^etre lanc\'e automatiquement, et le niveau 
+   (Full, Diff\'erentiel, Incr\'emental...) du job en question. Cette directive est 
+   optionnelle. Si elle est omise, le job ne pourra \^etre ex\'ecut\'e que manuellement via 
+   la Console. Bien que vous puissiez vous contenter d'une ressource Schedule simple
+   pour tout job, vous pouvez aussi d\'efinir des ressources Schedule avec plusieurs 
+   directives {\bf Run}, afin de lancer le job \`a diff\'erentes heures. Chacune de ces 
+   directives {\bf Run} permet d'outrepasser les valeurs par d\'efaut de Level, Pool, 
+   Storage et Messages ressources. Ceci autorise une grande souplesse d'utilisation 
+   d'un simple job.
+   Pour plus de d\'etails, consultez le chapitre. 
+   \ilink{Ressource Schedule}{ScheduleResource} de ce manuel. 
 
 \item {\bf Storage = \lt{}storage-resource-name\gt{}}
    \index[dir]{Storage  }
-   The Storage directive  defines the name of the storage services where you want
-to backup  the FileSet data. For additional details, see th
-\ilink{Storage Resource Chapter}{StorageResource2} of this manual.
- This directive is required.  
-
+   La directive Storage d\'efinit le nom du service storage que vous souhaitez 
+   utiliser pour sauvegarder les donn\'ees du FileSet. Pour plus de d\'etails, consultez l
+   chapitre \ilink{Ressource Storage}{StorageResource2} de ce manuel.
+   Cette directive est requise.
+   
 \item {\bf Max Start Delay = \lt{}time\gt{}}
    \index[sd]{Max Start Delay  }
-   The time specifies  maximum delay between the scheduled time and the actual
-start  time for the Job. For example, a job can be scheduled to run  at
-1:00am, but because other jobs are running, it may wait  to run. If the delay
-is set to 3600 (one hour) and the job  has not begun to run by 2:00am, the job
-will be canceled.  This can be useful, for example, to prevent jobs from
-running  during day time hours. The default is 0 which indicates  no limit. 
+   La directive Max Start Delay sp\'ecifie le d\'elai maximal entre l'horaire 
+   planifi\'e (dans le schedule) et l'horaire effectif de d\'emarrage du job. 
+   Par exemple, un job peut \^etre programm\'e pour d\'emarrer \`a 1h, mais \^etre 
+   mis en attente \`a cause d'autres jobs en cours d'ex\'ecution. Si le 
+   Max Start Delay a \'et\'e r\'egl\'e \`a 3600, le job sera supprimm\'e s'il n'a pas 
+   d\'emarr\'e \`a 2h. Ceci peut se r\'ev\'eler utile pour, par exemple, \'eviter qu'un job 
+   s'ex\'ecute duant les heures ouvrables. La valeur par d\'efaut est 0 (pas de limite).
 
 \item {\bf Max Run Time = \lt{}time\gt{}}
    \index[sd]{Max Run Time  }
-   The time specifies  maximum allowed time that a job may run, counted from the
-when  the job starts ({\bf not} necessarily the same as when the job  was
-scheduled). This directive is implemented only in version 1.33  and later. 
+   La directive Max Run Time sp\'ecifie le d\'elai allou\'e pour l'ex\'ecution 
+   compl\`ete d'un job depuis son lancement (pas n\'ecessairement \`a l'heure 
+   de sa programmation) jusqu'\`a sa fin. Cette directive est impl\'ement\'ee 
+   depuis la version 1.33.
 
 \item {\bf Max Wait Time = \lt{}time\gt{}}
    \index[sd]{Max Wait Time  }
-   The time specifies  maximum allowed time that a job may block waiting for a
-resource  (such as waiting for a tape to be mounted, or waiting for the
-storage  or file daemons to perform their duties), counted from the when  the
-job starts ({\bf not} necessarily the same as when the job  was scheduled).
-This directive is implemented only in version 1.33  and later. Note, the
-implementation is not yet complete, so  this directive does not yet work
-correctly. 
+   La directive Max Wait Time sp\'ecifie le d\'elai maximum durant lequel un 
+   job peut rester bloqu\'e en attente d'une ressource (par exemple, en attente du 
+   montage d'une cartouche ou encore en attente des Storage ou File Daemon occup\'es 
+   \`a d'autres tâches) depuis son lancement (pas n\'ecessairement \`a l'heure
+   de sa programmation) jusqu'\`a sa fin. Cette directive est impl\'ement\'ee
+   depuis la version 1.33. 
 
 \item {\bf Prune Jobs = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Prune Jobs  }
-   Normally, pruning of Jobs  from the Catalog is specified on a Client by Client
-basis in the  Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If this 
-directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it  will
-override the value specified in the Client resource.  The default is {\bf no}.
-
+   En principe, l'\'elagage des jobs du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client 
+   dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette 
+   directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes}, 
+   elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur 
+   par d\'efaut est {\bf no}.
 
 \item {\bf Prune Files = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Prune Files  }
-   Normally, pruning of Files  from the Catalog is specified on a Client by
-Client basis in the  Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If
-this  directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it 
-will override the value specified in the Client resource.  The default is {\bf
-no}. 
-
+   En principe, l'\'elagage des fichiers du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client
+   dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette
+   directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes},
+   elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur
+   par d\'efaut est {\bf no}.
 \item {\bf Prune Volumes = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Prune Volumes  }
-   Normally, pruning of Volumes  from the Catalog is specified on a Client by
-Client basis in the  Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If
-this  directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it 
-will override the value specified in the Client resource.  The default is {\bf
-no}. 
+   En principe, l'\'elagage des volumes du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client
+   dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette
+   directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes},
+   elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur
+   par d\'efaut est {\bf no}.
 
 \item {\bf Run Before Job = \lt{}command\gt{}}
    \index[fd]{Run Before Job  }
-   The specified {\bf command}  is run as an external program prior to running
-the current Job. Any  output sent by the job to standard output will be
-included in the  Bacula job report. The command string must be a valid program
-name  or name of a shell script. This directive is not required, but if it is 
-defined, and if the exit code of the program run is non-zero, the  current
-Bacula job will be canceled. In addition, the command string  is parsed then
-feed to the execvp() function, which means that the  path will be searched to
-execute your specified command, but there  is no shell interpretation, as a
-consequence, if you  complicated commands or want any shell features such as
-redirection  or piping, you must call a shell script and do it inside  that
-script.  
-
-Before submitting the specified command to the operating system,  Bacula
-performs character substitution of the following  characters:  
+   La commande sp\'ecifi\'ee est ex\'ecut\'ee en tant que programme externe avant le 
+   lancement du job. Tout retour de la commande sur la sortie standard est 
+   incluse dans le rapport de job de Bacula. La chaîne {bf command} doit \^etre 
+   un nom de programme valide ou un script shell. Cette directive n'est pas requise, 
+   mais si elle est d\'efinie, et si le code retour d'ex\'ecution du programme 
+   est diff\'erent de z\'ero, le job qui a lanc\'e le programme est effac\'e. D'autre part, 
+   la chaîne {bf command} est parcourue puis envoy\'ee vers la fonction execvp(), ce qui 
+   signifie que le chemin de la commande est recherch\'e pour son ex\'ecution, mais 
+   qu'il n'y a aucune interpr\'etation shell. Par cons\'equent, si vous voulez utiliser 
+   des commandes complexes ou toute fonctionnalit\'e du shell telle que la 
+   redirection, vous devez appeler un script shell o\`u vous mettrez vos commandes.
+   Avant de soumettre la commande sp\'ecifi\'ee au syst\`eme d'exploitation, Bacula 
+   effectue les substitutions suivantes :
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
     %% = %
-    %c = Client's name
-    %d = Director's name
+    %c = Nom du client
+    %d = Nom du Director
     %i = JobId
-    %e = Job Exit Status
-    %j = Unique Job name
-    %l = Job Level
-    %n = Job name
-    %t = Job type
-    %v = Volume name
+    %e = Statut de sortie du job
+    %j = Nom unique du job
+    %l = Niveau du job
+    %n = Nom du job
+    %t = Type de job
+    %v = Nom de volume
     
 \end{verbatim}
 \normalsize
-
-As of version 1.30, Bacula checks the exit status of the RunBeforeJob 
-program. If it is non-zero, the job will be error terminated.  Lutz Kittler
-has pointed out that this can be a simple way to modify  your schedules during
-a holiday. For example, suppose that you normally  do Full backups on Fridays,
-but Thursday and Friday are holidays. To avoid  having to change tapes between
-Thursday and Friday when no one is in the  office, you can create a
-RunBeforeJob that returns a non-zero status on  Thursday and zero on all other
-days. That way, the Thursday job will not  run, and on Friday the tape you
-insert on Wednesday before leaving will  be used.  
+Depuis la version 1.30, Bacula contr\^ole le statut de sortie du programme 
+RunBeforeJob. S'il est diff\'erent de z\'ero, le job se termine en erreur. 
+Lutz Kittler a fait remarquer que ceci peut \^etre un moyen ais\'e pour modifier 
+vos schedules pour les vacances. Par exemple, supposons que vous fassiez 
+habituellement des sauvegardes Full le vendredi, mais que jeudi et vendredi 
+soient f\'eri\'es. Pour \'eviter d'avoir \`a changer les cartouches entre jeudi et vendredi 
+alors que personne n'est au bureau, vous pouvez cr\'eer un RunBeforeJob qui retourne 
+un statut non nul jeudi et z\'ero les autres jours. Ainsi, le job de jeudi ne sera pas 
+ex\'ecut\'e, et la cartouche que vous avez ins\'er\'e mercredi sera disponible pour la Full 
+de vendredi.
 
 \item {\bf Run After Job = \lt{}command\gt{}}
    \index[fd]{Run After Job  }
-   The specified {\bf command}  is run as an external program after the current
-job terminates.  This directive is not required. The  command string must be a
-valid program name or name of a shell script.  If the exit code of the program
-run is non-zero, the current  Bacula job will terminate in error.  Before
-submitting the specified command to the operating system,  Bacula performs
-character substitution as described above  for the {\bf Run Before Job}
-directive.  
-
-An example of the use of this command is given in the  
-\ilink{Tips Chapter}{JobNotification} of this manual.  As of version
-1.30, Bacula checks the exit status of the RunAfter  program. If it is
-non-zero, the job will be terminated in error.  
+   La commande sp\'ecifi\'ee est ex\'ecut\'ee en tant que programme externe apr\`es la fin 
+   du job. La chaîne {bf command} doit \^etre un nom de programme valide ou un 
+   script shell. Cette directive n'est pas requise. Si le code de sortie du 
+   programme est non nul, le job se termine en erreur. Avant de soumettre 
+   la commande sp\'ecifi\'ee au syst\`eme d'exploitation, Bacula effectue les 
+   substitutions de caract\`eres d\'ecrites au paragraphe {\bf Run Before Job}
+
+Un exemple d'utilisation de cette directive est donn\'e au chapitre 
+\ilink{Astuces}{JobNotification} de ce manuel. depuis la version 1.30, 
+Bacula contr\^ole le statut de sortie du program RunAfter. S'il est 
+non nul, le job se termine en erreur.
 
 \item {\bf Client Run Before Job = \lt{}command\gt{}}
    \index[fd]{Client Run Before Job  }
-   This command  is the same as {\bf Run Before Job} except that it is  run on
-the client machine. The same restrictions apply to  Unix systems as noted
-above for the {\bf Run Before Job}. In  addition, for a Windows client on
-version 1.33 and above, please  take careful note that you must ensure a
-correct path to your  script, and the script or program can be a .com, .exe or
-a .bat  file. However, if you specify a path, you must also specify  the full
-extension. Unix like commands will not work unless you  have installed and
-properly configured Cygwin in addition to  and separately from Bacula.  
-
-{\bf Special Windows Considerations}
-The command can be anything that cmd.exe or command.com will  recognize as a
-executable file. Specifiying the executable's  extention is optional, unless
-there is an ambiguity. (i.e.  ls.bat, ls.exe)  
-
-The System \%Path\% will be searched for the command. (under  the envrionment
-variable dialog you have have both System  Environment and User Environment,
-we believe that only the  System environment will be available to bacual-fd,
-if it is  running as a service.)  
-
-System environment varaible can be called out using the \%var\%  syntax and
-used as either part of the command name or  arguments.  
-
-When specifiying a full path to an executable if the path or  executable name
-contains whitespace or special characters they  will need to be quoted.
-Arguments containing whitespace or  special characters will also have to be
-quoted. 
+   Cette directive est similaire \`a {\bf Run Before Job} except\'e que la 
+   commande est ex\'ecut\'ee sur la machine cliente. Les m\^emes restrictions
+   s'appliquent aux syt\`emes Unix que celles signal\'ees pour {\bf Run Before Job}. 
+   D'autre part, pour les clients Windows \`a partir de la version 1.33, notez bien 
+   que vous devez fournir un chemin correct pour votre script, et que le script 
+   peut avoir l'extension .com, .exe, ou .bat. Si vous sp\'ecifiez un chemin, 
+   vous devez aussi sp\'ecifier l'extension compl\`ete. Les commandes \`a la fa\c{c}on 
+   d'Unix ne fonctionneront pas, \`a moins que vous n'ayez install\'e et 
+   correctement configur\'e Cygwin en plus (et s\'epar\'ement) de Bacula.
+
+
+{\bf Considerations particuli\`eres \`a Windows}
+La commande peut \^etre n'importe quel programme reconnu par cmd.exe ou command.com 
+comme un fichier ex\'ecutable. Sp\'ecifier une extension de fichier ex\'ecutable 
+est optionnel, \`a moins qu'il y ait une ambigu\"it\'e (par exemple ls.bat, ls.exe).
+
+Bacula cherche la commande dans le r\'epertoire "System \%Path\%" (Dans la
+boîte de dialogue des variables d'environnement vous avez les variables
+"syst\`eme" et "utilisateurs". Si bacula-fd fonctionne en tant que
+service, seules les variables d'environnement syst\`emes sont accessibles.)
+
+Les variables d'environnement syst\`eme peuvent \^etre invoqu\'ees avec la
+syntaxe \%var\% et utilis\'ees comme portion du nom de la commande ou des
+arguments.
+
+Lorsque la sp\'ecification du chemin absolu d'un ex\'ecutable ou le nom de 
+l'ex\'ecutable contient des espaces ou des caract\`eres sp\'eciaux, ils doivent 
+\^etre quot\'es. Il en va de m\^eme pour les arguments.
 
 \footnotesize
 \begin{verbatim}
@@ -829,25 +829,26 @@ ClientRunBeforeJob = "\"C:/Program Files/Software
 \end{verbatim}
 \normalsize
 
-The special characters \&()[]\{\}\^{}=;!'+,`\~{} will need to be quoted  if
-part of a filename or argument.  
+Les caract\`eres sp\'eciaux \&()[]\{\}\^{}=;!'+,`\~{} devront \^etre quot\'es s'ils font 
+partie d'un nom de fichier ou d'un argument.
+
 
 If someone is logged in a blank ``command'' window running the  commands will
 be present during the execution of the command.  
 
-Some Suggestions from Phil Stracchino for running on Win32 machines  with the
-native Win32 File daemon: 
+Quelques suggestions de Phil Stracchino pour l'ex\'ecution sur les machines 
+Win32 avec le File Daemon Win32 natif :
 
 \begin{enumerate}
-\item You might want the ClientRunBeforeJob directive to specify a .bat file
-   which  runs the actual client-side commands, rather than trying to run (for 
-   example) regedit /e directly.  
-\item The batch file should explicitly 'exit 0' on successful completion.  
-\item The path to the batch file should be specified in Unix form:  
+\item Vous pourriez utiliser la directive ClientRunBeforeJob pour sp\'ecifier 
+      un fichier .bat qui ex\'ecute les commandes cot\'e client plut\^ot que 
+      d'essayer d'ex\'ecuter (par exemple) regedit /e directement.
+\item Le fichier batch devrait retourner explicitement 0 lors des ex\'ecutions correctes.
+\item Le chemin vers le fichier batch devrait \^etre sp\'ecifi\'e au format Unix :
 
    ClientRunBeforeJob = ``c:/bacula/bin/systemstate.bat''  
 
-rather than DOS/Windows form:  
+plut\^ot qu'au format DOS/Windows :  
 
 ClientRunBeforeJob =
 ``c:\textbackslash{}bacula\textbackslash{}bin\textbackslash{}systemstate.bat''
@@ -856,88 +857,95 @@ INCORRECT
 
 \item {\bf Client Run After Job = \lt{}command\gt{}}
    \index[fd]{Client Run After Job  }
-   This command  is the same as {\bf Run After Job} except that it is  run on the
-client machine. Note, please see the notes above  in {\bf Client Run Before
-Job} concerning Windows clients. 
+   Cette directive est similaire \`a {\bf Run After Job} sauf qu'elle est ex\'ecut\'ee 
+   sur la machine cliente. Veuillez consulter les notes concernant les clients 
+   Windows dans le paragraphe {\bf Client Run Before Job} ci-dessus.
 
 \item {\bf Rerun Failed Levels = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Rerun Failed Levels  }
-   If this directive  is set to {\bf yes} (default no), and Bacula detects that a
-previous job at a higher level (i.e. Full or Differential)  has failed, the
-current job level will be upgraded to the  higher level. This is particularly
-useful for Laptops where  they may often be unreachable, and if a prior Full
-save has  failed, you wish the very next backup to be a Full save  rather than
-whatever level it is started as. 
+   Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), et si 
+   Bacula d\'etecte qu'un job ant\'erieur d'un niveau plus \'elev\'e (Full ou 
+   diff\'erentiel), alors le job est \'elev\'e au niveau le plus haut. Ceci est 
+   particuli\`erement utile pour sauvegarder les pc portables qui peuvent 
+   \^etre fr\'equemment inaccessibles. En effet, apr\`es l'\'echec d'une Full, vous 
+   souhaiterez probablement que la prochaine sauvegarde soit de niveau  Full 
+   plut\^ot qu'Incremental ou Diff\'erentiel.
 
 \item {\bf Spool Data = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Spool Data  }
-   If this directive is set  to {\bf yes} (default no), the Storage daemon will
-be requested  to spool the data for this Job to disk rather than write it 
-directly to tape. Once all the data arrives or the spool file  maximum sizes
-are reached, the data will be despooled and written  to tape. When this
-directive is set to yes, the Spool Attributes  is also automatically set to
-yes. Spooling data prevents tape  shoe-shine (start and stop) during
-Incremental saves. This option  should not be used if you are writing to a
-disk file. 
+   Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), le 
+   Storage Daemon aura pour consigne de stocker les donn\'ees dans un  
+   fichier spoule sur disque plut\^ot que de les \'ecrire directement sur bande.
+   Lorsque toutes les donn\'ees sont dans le spoule ou lorsque la taille 
+   maximale fix\'ee pour le fichier spoule est atteinte, les donn\'ees sont 
+   d\'echarg\'ees du spoule vers les bandes. Lorsque la valeur de cette directive 
+   est {\bf yes}, la directive Spool Attributes est aussi automatiquement 
+   mise \`a la valeur {\bf yes}. L'utilisation de cette fonctionnalit\'e 
+   pr\'evient les arr\^ets et red\'emarrage incessants lors des incr\'ementales.
+   Elle ne doit pas \^etre utilis\'ee si vous sauvegardez sur disque.
+
 
 \item {\bf Spool Attributes = \lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Spool Attributes  }
-   The default is set to  {\bf no}, which means that the File attributes are sent
-by the  Storage daemon to the Director as they are stored on tape. However, 
-if you want to avoid the possibility that database updates will  slow down
-writing to the tape, you may want to set the value to  {\bf yes}, in which
-case the Storage daemon will buffer the  File attributes and Storage
-coordinates to a temporary file  in the Working Directory, then when writing
-the Job data to the tape is  completed, the attributes and storage coordinates
-will be  sent to the Director. The default is {\bf no}. 
+   La valeur par d\'efaut est {\bf no}, ce qui signifie que le Storage Daemon 
+   envoie les attributs de fichiers au Director au moment o\`u ils (les fichiers) 
+   sont ecrits sur la bande. Cependant, si vous souhaitez \'eviter le risque 
+   de ralentissement d\^u aux mises \`a jour du catalogue, vous pouvez r\'egler  
+   cette directive \`a {\bf yes}, dans ce cas, le Storage Daemon stockera les 
+   attributs de fichiers dans un fichier tampon du Working Directory pour ne les 
+   transmettre au Director qu'\`a la fin de l'\'ecriture sur bande des donn\'ees du job.
 
 \item {\bf Where = \lt{}directory\gt{}}
    \index[dir]{Where  }
-   This directive applies only  to a Restore job and specifies a prefix to the
-directory name  of all files being restored. This permits files to be restored
-in a different location from which they were saved. If {\bf Where}  is not
-specified or is set to backslash ({\bf /}), the files  will be restored to
-their original location. By default, we  have set {\bf Where} in the example
-configuration files to be  {\bf /tmp/bacula-restores}. This is to prevent
-accidental overwriting  of your files. 
+   Cette directive ne concerne que les jobs de type Restauration. Elle permet 
+   de sp\'ecifier un pr\'efixe au nom du r\'epertoire o\`u tous les fichiers sont 
+   restaur\'es. Ceci permet de restaurer les fichiers en un emplacement 
+   diff\'erent de celui o\`u ils ont \'et\'e sauvegard\'es. Si {\bf Where} n'est pas 
+   renseign\'e, ou si sa valeur est backslash ({\bf /}), les fichiers sont 
+   restaur\'es \`a leur emplacement d'origine. Par d\'efaut, nous avons donn\'e \`a 
+   {\bf Where} la valeur {\bf /tmp/bacula-restores} dans les fichiers de 
+   configuration fournis en exemple, ceci afin d'\'eviter l'\'ecrasement 
+   accidentel de vos fichiers.
 
 \item {\bf Replace = \lt{}replace-option\gt{}}
    \index[dir]{Replace  }
-   This directive applies only  to a Restore job and specifies what happens when
-Bacula wants to  restore a file or directory that already exists. You have the
- following options for {\bf replace-option}:  
+   Cette directive ne concerne que les jobs de type Restauration. Elle pr\'ecise 
+   la conduite \`a adopter dans l'\'eventualit\'e o\`u Bacula serait conduit \`a restaurer 
+   un fichier ou un r\'epertoire qui existe d\'ej\`a. Les options suivantes sont 
+   disponibles :
 
 \begin{description}
 
 \item [always]
    \index[dir]{always }
-   when the file to be restored already exists,  it is deleted then replaced by
-the copy backed up.  
+   Lorsque le fichier \`a restaurer existe d\'ej\`a, il est supprim\'e et remplac\'e par la 
+   copie sauvegard\'ee.
 
 \item [ifnewer]
    \index[fd]{ifnewer }
-   if the backed up file (on tape) is newer than the  existing file, the existing
-file is deleted and replaced by  the back up.  
+   Si le fichier sauvegard\'e (sur bande) est plus r\'ecent que le fichier existant, 
+   le fichier existant est supprim\'e et remplac\'e par la copie sauvegard\'ee.
 
 \item [ifolder]
    \index[fd]{ifolder }
-   if the backed up file (on tape) is older than the  existing file, the existing
-file is deleted and replaced by  the back up.  
+   Si le fichier sauvegard\'e (sur bande) est plus ancien que le fichier existant,
+      le fichier existant est supprim\'e et remplac\'e par la copie sauvegard\'ee.
 
 \item [never]
    \index[fd]{never }
-   if the backed up file already exists, Bacula skips  restoring this file.  
+   Si le fichier sauvegard\'e existe d\'ej\`a, Bacula renonce \`a restaurer ce fichier.
 \end{description}
 
 \item {\bf Prefix Links=\lt{}yes|no\gt{}}
    \index[fd]{Prefix Links }
-   If a {\bf Where} path prefix is  specified for a recovery job, apply it to
-absolute links as  well. The default is {\bf No}. When set to {\bf Yes} then
-while  restoring files to an alternate directory, any absolute soft links 
-will also be modified to point to the new alternate directory.  Normally this
-is what is desired -- i.e. everything is self  consistent. However, if you
-wish to later move the files to  their original locations, all files linked
-with absolute names  will be broken. 
+   Si la valeur de cette directive est {\bf Yes} et si un pr\'efixe de chemin 
+   {\bf Where} est sp\'ecifi\'e, alors ce dernier s'applique aussi aux liens 
+   absolus. La valeur par d\'efaut est {\bf No}. Lorsque cette directive est \`a 
+   {\bf Yes}, tous les liens absolus seront aussi modifi\'es pour 
+   pointer vers le nouveau r\'epertoire. En principe, c'est ce qui est souhait\'e : 
+   l'ensemble du r\'epertoire restaur\'e conserve sa coh\'erence interne. Cependant, 
+   si vous voulez replacer les fichiers ult\'erieurement \`a leurs emplacements 
+   d'origine, tous les liens absolus seront bris\'es.
 
 \item {\bf Maximum Concurrent Jobs = \lt{}number\gt{}}
    \index[dir]{Maximum Concurrent Jobs  }