2 # German translations for Bacula package
3 # Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald
4 # License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS
8 "Project-Id-Version: de\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-07 15:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-25 20:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Kern Sibbald <kern@sibbald.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/baconfig.h:64 src/baconfig.h:65 src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:71
21 #: src/baconfig.h:82 src/baconfig.h:83
23 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
30 #: src/lib/status.h:77
36 #: src/lib/status.h:84
37 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
40 #: src/lib/status.h:86
41 msgid "===================================================================\n"
44 #: src/lib/status.h:107
48 #: src/lib/status.h:111
52 #: src/lib/status.h:114
56 #: src/lib/status.h:117
60 #: src/lib/status.h:120
64 #: src/lib/status.h:123
66 msgid "OK -- with warnings"
67 msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
69 #: src/lib/status.h:126
73 #: src/lib/status.h:129
77 #: src/lib/status.h:141
79 msgid "%6d\t%-7s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
80 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
82 #: src/lib/status.h:149
84 msgid "%6d %-7s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
85 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
87 #: src/lib/status.h:178 src/lib/status.h:189 src/lib/status.h:203
88 #: src/lib/status.h:207 src/lib/status.h:211
92 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:132
94 msgid "No record for %d %s\n"
97 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
99 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
102 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:145
104 msgid "Console: name=%s\n"
107 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:148
108 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:186
110 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
113 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:152 src/qt-console/bat_conf.cpp:233
114 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:283 src/qt-console/bat_conf.cpp:313
116 msgid "Unknown resource type %d\n"
119 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:261
120 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:279
122 msgid "\"%s\" directive is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
123 msgstr "%s item wird in %s resource benötigt, wurde aber nicht gefunden.\n"
125 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:330
126 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:363
129 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
131 "Der Versuch der Definition einer zweiten %s resource mit dem Namen \"%s\" "
132 "ist nicht erlaubt.\n"
134 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:88
136 msgid "Already connected\"%s\".\n"
139 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
140 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:352
142 msgid "Connecting to Director %s:%d"
145 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
148 "Connecting to Director %s:%d\n"
152 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:153
154 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
157 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:176
159 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
162 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:198
163 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:357
164 msgid "Director daemon"
167 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:236
168 msgid "Initializing ..."
171 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:252 src/qt-console/console/console.cpp:133
175 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:376
176 msgid "Command completed ..."
179 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:383 src/qt-console/console/console.cpp:370
180 msgid "Processing command ..."
183 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:390
184 msgid "At main prompt waiting for input ..."
187 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:397 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
188 msgid "At prompt waiting for input ..."
191 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415
192 msgid "Command failed."
195 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487
196 msgid "Director disconnected."
199 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:110
201 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
202 msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
204 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:117
207 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
210 "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
213 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:125
216 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
218 msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
220 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:136
222 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
223 msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
225 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:148
228 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
229 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
232 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:157
234 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
235 msgstr "File daemon auf \"%s:%d\" hat Hello Kommando abgelehnt\n"
237 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:172
240 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
241 "Most likely the passwords do not agree.\n"
242 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
243 "during the TLS handshake.\n"
244 "For help, please see "
246 "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche Ursachen:\n"
247 "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
248 "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
249 "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
250 "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
251 "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
253 #: src/qt-console/main.cpp:158
254 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
255 msgstr "Initialisierung der Verschlüsselungsbibliothek fehlgeschlagen.\n"
257 #: src/qt-console/main.cpp:162
259 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
260 msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n"
262 #: src/qt-console/main.cpp:186
266 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
268 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
269 " -c <file> set configuration file to file\n"
270 " -dnn set debug level to nn\n"
272 " -t test - read configuration and exit\n"
273 " -? print this message.\n"
279 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
280 " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
281 " -dnn setze debug level auf nn\n"
282 " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
284 " -r <job> starte <job> jetzt\n"
286 " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
288 " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
289 " -? diese Meldung ausgeben.\n"
292 #: src/qt-console/main.cpp:219 src/qt-console/main.cpp:249
293 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
294 msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n"
296 #: src/qt-console/main.cpp:227
299 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
300 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
303 #: src/qt-console/main.cpp:236
306 "No Director resource defined in %s\n"
307 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
310 #: src/qt-console/main.cpp:257
313 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
314 "Console \"%s\" in %s.\n"
317 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:78
320 "Director authorization problem.\n"
321 "Most likely the passwords do not agree.\n"
322 "For help, please see "
324 "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche Ursachen:\n"
325 "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
326 "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
327 "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
328 "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
329 "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
331 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
333 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
336 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:94
337 msgid "Director rejected Hello command\n"
340 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:122
342 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
343 msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
345 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:128
348 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
349 "For help, please see "
350 msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n"
352 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:135
354 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
357 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:142
358 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
359 msgstr "Storage daemon hat Hello Kommando abgewiesen.\n"
361 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:168
363 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
366 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:174
369 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
370 "For help, please see "
371 msgstr "Director und File daemon Passworte oder Namen sind nicht gleich.\n"
373 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:181
375 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
376 msgstr "Fehlerhafte Antwort von File daemon auf Hello Kommando: ERR=%s\n"
378 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:188
379 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
380 msgstr "File daemon hat Hello Kommando abgelehnt\n"
382 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:58
386 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
388 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
389 " -c <file> set configuration file to file\n"
390 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
391 " -dt print timestamp in debug output\n"
392 " -t test - read configuration and exit\n"
393 " -? print this message.\n"
399 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
400 " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
401 " -dnn setze debug level auf nn\n"
402 " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
404 " -r <job> starte <job> jetzt\n"
406 " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
408 " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
409 " -? diese Meldung ausgeben.\n"
412 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:209
415 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
416 "Monitor resource.\n"
419 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:241
422 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
423 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
426 "Keine Director resource definiert in %s\n"
427 "Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n"
429 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:256
432 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
433 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
434 "minutes (read value: %d).\n"
437 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:324
439 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
442 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:362
444 msgid "Connecting to Client %s:%d"
447 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:367
451 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:372
453 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
454 msgstr "Storage daemon"
456 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:377
457 msgid "Storage daemon"
458 msgstr "Storage daemon"
460 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:381
461 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:411
463 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
466 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:386
467 msgid "Cannot connect to daemon."
470 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:395
472 msgid "Authentication error : %s"
475 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:402
476 msgid "Opened connection with Director daemon."
479 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:405
480 msgid "Opened connection with File daemon."
483 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:408
484 msgid "Opened connection with Storage daemon."
487 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:459
488 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
491 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:468
492 msgid "Error : Connection closed."
495 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:159
497 msgid "No %s resource defined\n"
498 msgstr "Keine %s resource definiert\n"
500 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
502 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
505 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:174
507 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
510 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:178
512 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
515 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:182
517 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
520 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:190
522 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
523 msgstr "Unbekannter resource type %d in dump_resource.\n"
525 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:248
527 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
528 msgstr "Unbekannter resource type %d in free_resource.\n"
530 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:285
532 msgid "Too many directives in \"%s\" resource\n"
533 msgstr "zu viele items in %s resource\n"
535 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:305
536 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:343
538 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
539 msgstr "Unbekannter resource type %d in save_resource.\n"
541 #~ msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
542 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
544 #~ msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
545 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
547 #~ msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
548 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
552 #~ "Unable to connect to MySQL server.\n"
553 #~ "Database=%s User=%s\n"
554 #~ "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
557 #~ "Kann Verbindung zu MySQL Server nicht aufbauen. \n"
558 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
559 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
560 #~ "nicht korrekt.\n"
562 #~ msgid "Attribute create error. %s"
563 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
565 #~ msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
566 #~ msgstr "Ein Benutzername für PostgreSQL muss angegeben werden.\n"
568 #~ msgid "error fetching row: %s\n"
569 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
573 #~ "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
574 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
575 #~ "max_connections exceeded.\n"
577 #~ "Kann Verbindung zu PostgreSQL Server nicht aufbauen.\n"
578 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
579 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
580 #~ "nicht korrekt.\n"
583 #~ msgid "Fetch failed: ERR=%s\n"
584 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
586 #~ msgid "error fetching currval: %s\n"
587 #~ msgstr "Fehler beim Holen des aktuellen Wertes: %s\n"
590 #~ msgid "error starting batch mode: %s"
591 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
594 #~ msgid "error ending batch mode: %s"
595 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
598 #~ msgid "error copying in batch mode: %s"
599 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
602 #~ "query %s failed:\n"
605 #~ "Abfrage %s gescheitert:\n"
609 #~ "insert %s failed:\n"
612 #~ "einfügen %s gescheitert:\n"
615 #~ msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
616 #~ msgstr "Problem beim Einfügen: affected_rows=%s\n"
619 #~ "update %s failed:\n"
622 #~ "Aktualisierung %s gescheitert:\n"
626 #~ msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
627 #~ msgstr "Aktualisierungsproblem: affected_rows=%s\n"
630 #~ "delete %s failed:\n"
633 #~ "löschen von %s fehlgeschlagen:\n"
636 #~ msgid "Path length is zero. File=%s\n"
637 #~ msgstr "Pfadlänge ist null. Datei=%s\n"
639 #~ msgid "No results to list.\n"
640 #~ msgstr "Keine Ergebnisse zu \"list\" Kommando.\n"
643 #~ msgid "Could not init database batch connection\n"
644 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
647 #~ msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
648 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
650 #~ msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
651 #~ msgstr "Erzeugung von DB Job Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
653 #~ msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
654 #~ msgstr "Erzeugung von JobMedia Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
656 #~ msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
657 #~ msgstr "Aktualisierung von Media Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
659 #~ msgid "pool record %s already exists\n"
660 #~ msgstr "pool Eintrag %s bereits vorhanden\n"
662 #~ msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
663 #~ msgstr "Erzeugung von db Pool Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
665 #~ msgid "Device record %s already exists\n"
666 #~ msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n"
668 #~ msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
669 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
671 #~ msgid "More than one Storage record!: %d\n"
672 #~ msgstr "Mehr als ein Storage Eintrag!: %d\n"
674 #~ msgid "error fetching Storage row: %s\n"
675 #~ msgstr "Fehler beim holen der Storage Zeile: %s\n"
677 #~ msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
678 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
680 #~ msgid "mediatype record %s already exists\n"
681 #~ msgstr "Medientyp Eintrag %s bereits vorhanden\n"
683 #~ msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
684 #~ msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
686 #~ msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
687 #~ msgstr "Volume \"%s\" bereits vorhanden.\n"
689 #~ msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
690 #~ msgstr "Erzeugung DB Media Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
692 #~ msgid "More than one Client!: %d\n"
693 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %d\n"
695 #~ msgid "error fetching Client row: %s\n"
696 #~ msgstr "Fehler beim holen der Client Zeile: %s\n"
698 #~ msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
699 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
701 #~ msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
702 #~ msgstr "Mehr als ein Pfad!: %s für Pfad: %s\n"
704 #~ msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
705 #~ msgstr "Erzeugung des db Path Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
707 #~ msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
708 #~ msgstr "Erzeugung des DB Counters Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
710 #~ msgid "More than one FileSet!: %d\n"
711 #~ msgstr "Mehr als ein FileSet!: %d\n"
713 #~ msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
714 #~ msgstr "Fehler beim holen der FileSet Zeile: ERR=%s\n"
716 #~ msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
717 #~ msgstr "Erzeugung des DB FileSet Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
719 #~ msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
720 #~ msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s"
722 #~ msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
723 #~ msgstr "Versuche \"non-attributes\" in catalog einzufügen. Stream=%d\n"
726 #~ msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
727 #~ msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s"
729 #~ msgid "No pool record %s exists\n"
730 #~ msgstr "Kein pool Eintrag %s vorhanden\n"
732 #~ msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
733 #~ msgstr "Erwartete einen \"pool\" Eintrag, erhielt %d\n"
735 #~ msgid "Error fetching row %s\n"
736 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Zeile %s\n"
739 #~ "Query error for start time request: ERR=%s\n"
742 #~ "Fehler bei Abfrage von Startzeit: ERR=%s\n"
745 #~ msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
746 #~ msgstr "Keinen vorherigen \"Full backup\" Job Eintrag gefunden.\n"
748 #~ msgid "Unknown level=%d\n"
749 #~ msgstr "Unbekannter level=%d\n"
752 #~ "No Job record found: ERR=%s\n"
755 #~ "Kein \"Job\" Eintrag gefunden: ERR=%s\n"
758 #~ msgid "Unknown Job level=%d\n"
759 #~ msgstr "Unbekannter Job level=%d\n"
761 #~ msgid "No Job found for: %s.\n"
762 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
764 #~ msgid "No Job found for: %s\n"
765 #~ msgstr "Keinen Job gefunden für: %s\n"
767 #~ msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
769 #~ "Anforderung von \"Volume item\" %d größer als Max %d oder weniger als 1\n"
772 #~ msgid "No Volume record found for item %d.\n"
773 #~ msgstr "Kein Volume Eintrag gefunden für item %d.\n"
775 #~ msgid "Error fetching row: %s\n"
776 #~ msgstr "Fehler beim holen der Zeile: %s\n"
779 #~ msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s Filename=%s\n"
780 #~ msgstr "get_file_record erwartet 1 erhalten rows=%d\n"
783 #~ msgid "File record for PathId=%s Filename=%s not found.\n"
784 #~ msgstr "File Eintrag für PathId=%s FilenameId=%s nicht gefunden.\n"
786 #~ msgid "File record not found in Catalog.\n"
787 #~ msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n"
789 #~ msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
790 #~ msgstr "Get DB path record %s fehlerhaften Eintrag gefunden: %s\n"
792 #~ msgid "Path record: %s not found.\n"
793 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
795 #~ msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
796 #~ msgstr "Path record: %s nicht in Catalog gefunden.\n"
798 #~ msgid "No Job found for JobId %s\n"
799 #~ msgstr "Kein Job für JobId %s gefunden\n"
801 #~ msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
802 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
804 #~ msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
805 #~ msgstr "Fehler beim Holen von Zeile %d: ERR=%s\n"
807 #~ msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
808 #~ msgstr "Kein Volume für JobId %d in Catalog gefunden.\n"
810 #~ msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
811 #~ msgstr "Pool id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
813 #~ msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
814 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
817 #~ msgid "More than one Pool! Num=%s\n"
818 #~ msgstr "Mehr als ein Pool!: %s\n"
820 #~ msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
821 #~ msgstr "Pool Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
824 #~ msgid "Error got %s RestoreObjects but expected only one!\n"
825 #~ msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n"
828 #~ msgid "RestoreObject record \"%d\" not found.\n"
829 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
832 #~ msgid "RestoreObject record not found in Catalog.\n"
833 #~ msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
835 #~ msgid "More than one Client!: %s\n"
836 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
838 #~ msgid "Client record not found in Catalog.\n"
839 #~ msgstr "Client Eintrag nicht in Catalog gefunden\n"
841 #~ msgid "More than one Counter!: %d\n"
842 #~ msgstr "Mehr als ein Counter!: %d\n"
844 #~ msgid "error fetching Counter row: %s\n"
845 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Counter Zeile: %s\n"
847 #~ msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
848 #~ msgstr "Counter Eintrag: %s in Catalog nicht gefunden.\n"
850 #~ msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
851 #~ msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n"
853 #~ msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
854 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
856 #~ msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
857 #~ msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
859 #~ msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
860 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
863 #~ msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
864 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
866 #~ msgid "More than one Volume!: %s\n"
867 #~ msgstr "Mehr als ein Volume!: %s\n"
870 #~ msgid "Media record with MediaId=%s not found.\n"
871 #~ msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n"
874 #~ msgid "Media record for Volume name \"%s\" not found.\n"
875 #~ msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n"
877 #~ msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
878 #~ msgstr "Media Eintrag für MediaId=%u in Catalog nicht gefunden.\n"
881 #~ msgid "Media record for Volume Name \"%s\" not found in Catalog.\n"
882 #~ msgstr "Media Eintrag für Vol=%s in Catalog nicht gefunden.\n"
885 #~ msgid "More than one Snapshot!: %s\n"
886 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
889 #~ msgid "Snapshot record with SnapshotId=%s not found.\n"
890 #~ msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n"
893 #~ msgid "Snapshot record for Snapshot name \"%s\" not found.\n"
894 #~ msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n"
896 #~ msgid "Query failed: %s\n"
897 #~ msgstr "Abfrage fehlgeschlagen: %s\n"
899 #~ msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
900 #~ msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n"
902 #~ msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
903 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
906 #~ msgstr "unbekannt"
909 #~ "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
912 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
913 #~ "nicht angeboten.\n"
915 #~ msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
916 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
920 #~ "Director authorization problem.\n"
921 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
922 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
923 #~ "during the TLS handshake.\n"
924 #~ "For help, please see "
926 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
928 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
929 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
930 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
931 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
932 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
935 #~ msgid "Please use valid -l argument: %s\n"
936 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
939 #~ msgid "Can't find %s in Director list\n"
940 #~ msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n"
943 #~ msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
944 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
947 #~ msgid "@exec error: ERR=%s\n"
948 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
950 #~ msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
951 #~ msgstr "Starte Admin JobId %d, Job=%s\n"
954 #~ msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
955 #~ msgstr "Fehler beim Holen des job Eintrags für den job Bericht: %s"
960 #~ msgid "*** Admin Error ***"
961 #~ msgstr "*** Admin Fehler ***"
963 #~ msgid "Admin Canceled"
964 #~ msgstr "Admin abgebrochen"
966 #~ msgid "Inappropriate term code: %c\n"
967 #~ msgstr "Unangebrachter Beendigungskode: %c\n"
969 #~ msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
970 #~ msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n"
974 #~ "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". "
975 #~ "Possible causes:\n"
976 #~ "Passwords or names not the same or\n"
977 #~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
978 #~ "SD networking messed up (restart daemon).\n"
979 #~ "For help, please see: "
981 #~ "Director kann sich nicht an Storage daemon an \"%s:%d\" authentisieren. "
982 #~ "Mögliche Ursachen:\n"
983 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
984 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten am SD oder\n"
985 #~ "SD Netzwerk durcheinander (daemon neustarten).\n"
986 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
987 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
990 #~ msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
991 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
993 #~ msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
995 #~ "bdird<stored: \"%s:%s\" fehlerhafte Antwort auf \"Hello\" Kommando: ERR="
999 #~ msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1000 #~ msgstr "Storage daemon an \"%s:%d\" hat Hello commando abgewiesen.\n"
1003 #~ msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
1005 #~ "Fehler beim senden des Kommandos Hello an File daemon auf \"%s:%d\". ERR="
1008 #~ msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1009 #~ msgstr "Director und File daemon Passworte oder Namen sind nicht gleich.\n"
1013 #~ "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
1014 #~ "Passwords or names not the same or\n"
1015 #~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
1016 #~ "FD networking messed up (restart daemon).\n"
1017 #~ "For help, please see: "
1019 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
1021 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
1022 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
1023 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
1024 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
1025 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
1028 #~ "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS "
1031 #~ "Authorisationsproblem: FD \"%s:%s\" hat erforderliche TLS Unterstützung "
1032 #~ "nicht angeboten.\n"
1035 #~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
1036 #~ msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
1039 #~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
1040 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit FD an \"%s:%d\".\n"
1044 #~ "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
1046 #~ "Fehlerhafte Antwort von File daemon an \"%s:%d\" auf Hello Kommando: ERR="
1050 #~ msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1051 #~ msgstr "File daemon auf \"%s:%d\" hat Hello Kommando abgelehnt\n"
1053 #~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
1054 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Len=%d\n"
1056 #~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
1057 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Erhalten: %s\n"
1060 #~ "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
1063 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Klient hat die erforderte "
1064 #~ "TLSUnterstützung nicht angezeigt.\n"
1066 #~ msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
1067 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Entfernter Klient erfordert TLS.\n"
1069 #~ msgid "TLS negotiation failed.\n"
1070 #~ msgstr "TLS Aushandlung gescheitert.\n"
1072 #~ msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
1073 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
1076 #~ msgid "1000 OK: %d %s %sVersion: %s (%s)\n"
1077 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
1080 #~ "End auto prune.\n"
1083 #~ "Ende automatische Säuberung.\n"
1086 #~ msgid "Pool resource"
1087 #~ msgstr "Pool Ressource"
1089 #~ msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
1090 #~ msgstr "Keine Storage Spezifikation in Job oder Pool gefunden.\n"
1093 #~ msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
1094 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
1097 #~ msgid "Cannot find previous jobids.\n"
1098 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
1101 #~ msgid "Restart Incomplete Backup JobId %s, Job=%s\n"
1102 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
1104 #~ msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
1105 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
1107 #~ msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
1108 #~ msgstr "Unerwartete Client Job Nachricht: %s\n"
1110 #~ msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
1111 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
1113 #~ msgid "No Job status returned from FD.\n"
1114 #~ msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n"
1117 #~ msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1118 #~ msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s"
1120 #~ msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1121 #~ msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s"
1123 #~ msgid "Backup OK -- with warnings"
1124 #~ msgstr "Sicherung OK -- mit Warnungen"
1126 #~ msgid "Backup OK"
1127 #~ msgstr "Sicherung OK"
1129 #~ msgid "*** Backup Error ***"
1130 #~ msgstr "*** Sicherungsfehler ***"
1132 #~ msgid "Backup Canceled"
1133 #~ msgstr "Sicherung Abgebrochen"
1137 #~ msgstr "%s -- keine Dateien zur Migration."
1141 #~ "%s %s %s (%s):\n"
1142 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
1145 #~ " Backup Level: %s%s\n"
1146 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
1147 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
1148 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1149 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1150 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1151 #~ " Scheduled time: %s\n"
1152 #~ " Start time: %s\n"
1153 #~ " End time: %s\n"
1154 #~ " Elapsed time: %s\n"
1155 #~ " Priority: %d\n"
1156 #~ " FD Files Written: %s\n"
1157 #~ " SD Files Written: %s\n"
1158 #~ " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1159 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1160 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
1161 #~ " Software Compression: %s\n"
1162 #~ " Comm Line Compression: %s\n"
1163 #~ "%s Snapshot/VSS: %s\n"
1164 #~ " Encryption: %s\n"
1165 #~ " Accurate: %s\n"
1166 #~ " Volume name(s): %s\n"
1167 #~ " Volume Session Id: %d\n"
1168 #~ " Volume Session Time: %d\n"
1169 #~ " Last Volume Bytes: %s\n"
1170 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
1171 #~ " SD Errors: %d\n"
1172 #~ " FD termination status: %s\n"
1173 #~ " SD termination status: %s\n"
1174 #~ " Termination: %s\n"
1177 #~ "%s %s (%s): %s\n"
1180 #~ " Backup Level: %s%s\n"
1181 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
1182 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
1183 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1184 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1185 #~ " Geplante Zeit: %s\n"
1186 #~ " Startzeit: %s\n"
1188 #~ " Verstrichene Zeit: %s\n"
1189 #~ " Priorität: %d\n"
1190 #~ " FD Dateien geschrieben: %s\n"
1191 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
1192 #~ " FD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
1193 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
1194 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
1195 #~ " Software Kompression: %s\n"
1197 #~ " Verschlüsselung: %s\n"
1198 #~ " Volume Name(n): %s\n"
1199 #~ " Volume Session Id: %d\n"
1200 #~ " Volume Session Zeit: %d\n"
1201 #~ " Letztes Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
1202 #~ " Nicht-fatale FD Fehler %d\n"
1203 #~ " SD Fehler: %d\n"
1204 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
1205 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
1206 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
1210 #~ "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
1212 #~ "Konnte Job Volume Parameter nicht holen um die Bootstrap Datei zu "
1213 #~ "aktualisieren. ERR=%s\n"
1216 #~ "Could not open WriteBootstrap file:\n"
1219 #~ "Konnte WriteBootstrap nicht öffnen. Datei:\n"
1225 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
1227 #~ "Usage: bdirjson [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1228 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
1229 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
1230 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
1231 #~ " -D get only data\n"
1232 #~ " -R do not apply JobDefs to Job\n"
1233 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
1234 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1235 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
1236 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
1237 #~ " -s output in show text format\n"
1238 #~ " -v verbose user messages\n"
1239 #~ " -? print this message.\n"
1243 #~ "Version: %s (%s)\n"
1245 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1246 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
1247 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
1248 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
1250 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
1251 #~ " -s no signals\n"
1252 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
1254 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
1255 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
1259 #~ "No Director resource defined in %s\n"
1260 #~ "Without that I don't know who I am :-(\n"
1262 #~ "Keine Director resource definiert in %s\n"
1263 #~ "Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n"
1265 #~ msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1266 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
1268 #~ msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1269 #~ msgstr "Nur eine Director resource erlaubt in %s\n"
1271 #~ msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1273 #~ "\"TLS Certificate\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
1275 #~ msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1276 #~ msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
1279 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1280 #~ "for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required "
1281 #~ "when using \"TLS Verify Peer\".\n"
1283 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind für "
1284 #~ "Director \"%s\" in %s definert. Mindestens ein CA certificate store wird "
1285 #~ "benötigt wenn \"TLS Verify Peer\" eingesetzt wird.\n"
1287 #~ msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1289 #~ "\"TLS Certificate\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n"
1291 #~ msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1292 #~ msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n"
1295 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1296 #~ "for Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required "
1297 #~ "when using \"TLS Verify Peer\".\n"
1299 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1300 #~ "definiert fürConsole \"%s\" in %s. Mindestens ein CA certificate store "
1301 #~ "wird benötigt beiEinsatz von \"TLS Verify Peer\".\n"
1303 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1305 #~ "Konnte TLS context für File daemon \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n"
1308 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1309 #~ "for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1311 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1312 #~ "definiert für File daemon \"%s\" in %s.\n"
1314 #~ msgid "No Job records defined in %s\n"
1315 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
1317 #~ msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1318 #~ msgstr "Hey etwas läuft schief. p=0x%lu\n"
1321 #~ "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1323 #~ "\"%s\" Directive in Job \"%s\" resource wird benötigt, wurde aber nicht "
1326 #~ msgid "Too many items in Job resource\n"
1327 #~ msgstr "zu viele items in Job resource\n"
1329 #~ msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1330 #~ msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n"
1332 #~ msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
1333 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
1335 #~ msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
1336 #~ msgstr "Konnte Job Volume Parameter nicht holen. ERR=%s\n"
1338 #~ msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
1339 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
1342 #~ msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
1344 #~ "Keine Dateien für Wiederherstellung/Migration gefunden. Keine Bootstrap "
1345 #~ "Datei geschrieben.\n"
1347 #~ msgid "Error writing bsr file.\n"
1348 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
1352 #~ "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
1353 #~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1354 #~ "===========================================================================\n"
1356 #~ "Der Job wird folgendes benötigen:\n"
1357 #~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1358 #~ "===========================================================================\n"
1360 #~ msgid "No Volumes found to restore.\n"
1361 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
1363 #~ msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1364 #~ msgstr "1990 Ungültige Catalog Anfrage: %s"
1366 #~ msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1367 #~ msgstr "Ungültige Catalog Anfrage; DB nicht offen: %s"
1369 #~ msgid "1901 No Media.\n"
1370 #~ msgstr "1901 Keine Medien.\n"
1372 #~ msgid "not in Pool"
1373 #~ msgstr "nicht in Pool"
1375 #~ msgid "not correct MediaType"
1376 #~ msgstr "nicht korrekter Medientyp"
1378 #~ msgid "is not Enabled"
1379 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
1382 #~ msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
1383 #~ msgstr "1998 Volume \"%s\" status ist %s, %s.\n"
1385 #~ msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1386 #~ msgstr "1997 Volume \"%s\" Nicht in Catalog.\n"
1388 #~ msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1389 #~ msgstr "Konnte Media record für Volume %s nicht holen: ERR=%s\n"
1391 #~ msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1392 #~ msgstr "1991 Catalog Anfrage für vol=%s fehlgeschlagen: %s"
1396 #~ "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
1398 #~ "Volume Files bei %u werden auf %u für Volumen \"%s\" gesetzt. Dies ist "
1399 #~ "nicht Korrekt.\n"
1401 #~ msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1402 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren des Media Eintrags. %s"
1404 #~ msgid "1993 Update Media error\n"
1405 #~ msgstr "1993 Update Media Fehler\n"
1407 #~ msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1408 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Erzeugen des JobMedia Eintrags. %s"
1411 #~ msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1412 #~ msgstr "1991 Update JobMedia Fehler\n"
1414 #~ msgid "Invalid Catalog request: %s"
1415 #~ msgstr "Ungültige Catalog Anfrage: %s"
1418 #~ msgid "Attribute create error: ERR=%s"
1419 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1422 #~ msgid "Restore object create error. %s"
1423 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1426 #~ msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
1427 #~ msgstr "Erhielt %s aber nicht die gleiche Datei wie Attribute\n"
1430 #~ "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1432 #~ "Catalog Fehler beim Aktualisieren des file digest. Nicht unterstützter "
1433 #~ "digest stream typ: %d"
1436 #~ msgid "attribute create error. %s"
1437 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1439 #~ msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1440 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren des file digest. %s"
1443 #~ msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1444 #~ msgstr "1991 Ungültige Catalog Aktualisierung: %s"
1446 #~ msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1447 #~ msgstr "Ungültige Catalog Aktualisierung; DB nicht geöffnet: %s"
1450 #~ msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1451 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
1456 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
1458 #~ "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] "
1459 #~ "[config_file]\n"
1460 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
1461 #~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
1462 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
1463 #~ " -T set trace on\n"
1464 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
1466 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1467 #~ " -r <job> run <job> now\n"
1468 #~ " -s no signals\n"
1469 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
1471 #~ " -v verbose user messages\n"
1472 #~ " -? print this message.\n"
1476 #~ "Version: %s (%s)\n"
1478 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1479 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
1480 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
1481 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
1483 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
1484 #~ " -s no signals\n"
1485 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
1487 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
1488 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
1492 #~ msgid "Already doing a reload request, request ignored.\n"
1493 #~ msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n"
1495 #~ msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1496 #~ msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n"
1498 #~ msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1499 #~ msgstr "Keine reload table Einträge übrig. Gebe auf.\n"
1501 #~ msgid "Resetting previous configuration.\n"
1502 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
1504 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1506 #~ "Konnte TLS context für Director nicht initialisieren \"%s\" in %s.\n"
1508 #~ msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1509 #~ msgstr "Konnte Catalog \"%s\", database \"%s\" nicht öffnen.\n"
1512 #~ msgid "Could not create storage record for %s\n"
1513 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1516 #~ msgid "Could not update storage record for %s\n"
1517 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1520 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1521 #~ "for Storage \"%s\" in %s.\n"
1523 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1524 #~ "definiert fürStorage \"%s\" in %s.\n"
1526 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
1527 #~ msgstr "Konnte TLS context für Storage \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n"
1529 #~ msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1530 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
1532 #~ msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1533 #~ msgstr "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1535 #~ msgid " query_file=%s\n"
1536 #~ msgstr " query_file=%s\n"
1541 #~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1542 #~ msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n"
1544 #~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1545 #~ msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1547 #~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1548 #~ msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1551 #~ msgid "Client: Name=%s Enabled=%d Address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1552 #~ msgstr "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
1554 #~ msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1555 #~ msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1558 #~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1559 #~ " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
1561 #~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1563 #~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1564 #~ " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
1566 #~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1570 #~ "%s: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1571 #~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s Autochanger=%d\n"
1573 #~ "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1574 #~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1577 #~ msgid " Parent --> "
1581 #~ msgid " Shared --> "
1586 #~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1587 #~ " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1589 #~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1590 #~ " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1592 #~ msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1593 #~ msgstr "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1602 #~ " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1603 #~ "WritePartAfterJob=%d\n"
1605 #~ " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1606 #~ "WritePartAfterJob=%d\n"
1609 #~ msgid " SpoolSize=%s\n"
1610 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1613 #~ msgid " Accurate=%d\n"
1614 #~ msgstr " SelectionType=%d\n"
1616 #~ msgid " SelectionType=%d\n"
1617 #~ msgstr " SelectionType=%d\n"
1619 #~ msgid " --> Where=%s\n"
1620 #~ msgstr " --> Where=%s\n"
1623 #~ msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1624 #~ msgstr " --> Where=%s\n"
1626 #~ msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1627 #~ msgstr " --> Bootstrap=%s\n"
1629 #~ msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1630 #~ msgstr " --> WriteBootstrap=%s\n"
1633 #~ msgid " --> PluginOptions=%s\n"
1634 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
1637 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
1638 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1641 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
1642 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1645 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
1646 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1649 #~ msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
1650 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1653 #~ msgid " --> Base %s\n"
1654 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1656 #~ msgid " --> RunScript\n"
1657 #~ msgstr " --> RunScript\n"
1659 #~ msgid " --> Command=%s\n"
1660 #~ msgstr " --> Command=%s\n"
1662 #~ msgid " --> Target=%s\n"
1663 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1665 #~ msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1666 #~ msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1668 #~ msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1669 #~ msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1672 #~ msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
1673 #~ msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1675 #~ msgid " --> RunWhen=%u\n"
1676 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1678 #~ msgid " --> Run=%s\n"
1679 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
1681 #~ msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1682 #~ msgstr " --> SelectionPattern=%s\n"
1684 #~ msgid "FileSet: name=%s\n"
1685 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
1688 #~ msgid "Schedule: Name=%s Enabled=%d\n"
1689 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
1691 #~ msgid " --> Run Level=%s\n"
1692 #~ msgstr " --> Run Level=%s\n"
1695 #~ msgid " MaxRunSchedTime=%u\n"
1696 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1699 #~ msgid " Priority=%u\n"
1720 #~ msgid " mins=%d\n"
1721 #~ msgstr " mins=%d\n"
1726 #~ msgid "Schedule: name=%s\n"
1727 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
1729 #~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1730 #~ msgstr "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1732 #~ msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1733 #~ msgstr " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1735 #~ msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1736 #~ msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1738 #~ msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1739 #~ msgstr " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1741 #~ msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1742 #~ msgstr " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1745 #~ msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
1746 #~ msgstr " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1749 #~ msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1750 #~ msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1752 #~ msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1753 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1756 #~ msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
1757 #~ msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1760 #~ msgid " NextPool=%s\n"
1761 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1764 #~ msgid " RecyclePool=%s\n"
1765 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1768 #~ msgid " ScratchPool=%s\n"
1769 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1772 #~ msgid " Catalog=%s\n"
1773 #~ msgstr " mailcmd=%s\n"
1775 #~ msgid "Messages: name=%s\n"
1776 #~ msgstr "Messages: name=%s\n"
1778 #~ msgid " mailcmd=%s\n"
1779 #~ msgstr " mailcmd=%s\n"
1781 #~ msgid " opcmd=%s\n"
1782 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1784 #~ msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1785 #~ msgstr "Kann Pool resource %s nicht finden\n"
1787 #~ msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1788 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
1790 #~ msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1791 #~ msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n"
1793 #~ msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1794 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1796 #~ msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1797 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
1799 #~ msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1800 #~ msgstr "Kann Counter resource %s nicht finden\n"
1802 #~ msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1803 #~ msgstr "Kann Client resource %s nicht finden\n"
1805 #~ msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1806 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
1809 #~ msgid "Expected one of: %s, got: %s"
1810 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
1813 #~ msgid "Could not find Storage Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1815 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1819 #~ "Attempt to redefine Storage resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1821 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1823 #~ msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1824 #~ msgstr " Migration Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1826 #~ msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1827 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1829 #~ msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1830 #~ msgstr "Job Level Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1832 #~ msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1833 #~ msgstr "Restore replacement Option erwartet, erhalten: %s"
1835 #~ msgid "Expect %s, got: %s"
1836 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
1838 #~ msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1840 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1842 #~ msgid "Expecting open brace. Got %s"
1843 #~ msgstr "Geschweifte Klammer auf erwartet, erhalten: %s"
1845 #~ msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1846 #~ msgstr "Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s\n"
1848 #~ msgid "expected an equals, got: %s"
1849 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
1851 #~ msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1852 #~ msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt."
1854 #~ msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1855 #~ msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n"
1857 #~ msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1858 #~ msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n"
1860 #~ msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1861 #~ msgstr "kann Variable callback nicht setzen: ERR=%s\n"
1863 #~ msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1864 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
1866 #~ msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1867 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1869 #~ msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1870 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
1873 #~ msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1874 #~ msgstr "kann Variable context nicht zerstören: ERR=%s\n"
1876 #~ msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1877 #~ msgstr "File daemon \"%s\" hat Job Kommando abgewiesen: %s\n"
1879 #~ msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1880 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n"
1882 #~ msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1883 #~ msgstr "FD hat fehlerhafte Antwort auf JobId Kommando zurückgegeben: %s\n"
1889 #~ "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1891 #~ "Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe "
1892 #~ "FULL backup durch.\n"
1894 #~ msgid " (upgraded from %s)"
1895 #~ msgstr " (erweitert von %s)"
1899 #~ "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
1900 #~ "Differential backup.\n"
1902 #~ "Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe "
1903 #~ "FULL backup durch.\n"
1905 #~ msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1907 #~ "Vorheriger fehlgeschlagener job in catalog gefunden. Erweitere auf %s.\n"
1909 #~ msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1910 #~ msgstr "Nicht implementierter backup level %d %c\n"
1912 #~ msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1913 #~ msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n"
1915 #~ msgid ">filed: write error on socket\n"
1916 #~ msgstr ">filed: Schreibfehler auf socket\n"
1918 #~ msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1919 #~ msgstr "Fehler beim Start des Programms: %s. ERR=%s\n"
1921 #~ msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1922 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
1925 #~ msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
1926 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
1929 #~ msgid "RestoreObject failed.\n"
1930 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
1933 #~ msgid "ComponentInfo failed.\n"
1934 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
1937 #~ "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1938 #~ "msglen=%d msg=%s\n"
1940 #~ "<filed: fehlerhafte Attribute, 3 erwartet, erhalten: %d\n"
1941 #~ "msglen=%d msg=%s\n"
1943 #~ msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1944 #~ msgstr "%s index %d ist nicht identisch mit attributen %d\n"
1946 #~ msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1947 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
1949 #~ msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1950 #~ msgstr "bget_dirmsg: unbekanntes bnet Signal %d\n"
1952 #~ msgid "Malformed message: %s\n"
1953 #~ msgstr "Nicht wohlgeformte Nachricht: %s\n"
1955 #~ msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1956 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
1958 #~ msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1959 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
1962 #~ msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1963 #~ msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1965 #~ msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1966 #~ msgstr "FileSet option Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s:"
1968 #~ msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1969 #~ msgstr "veraltete Include/Exclude Anweisung nicht unterstützt\n"
1971 #~ msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1972 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
1974 #~ msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1975 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1977 #~ msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1978 #~ msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1981 #~ msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1983 #~ "Backslash gefunden. Benutze forward slashes oder setze den String in "
1984 #~ "Anführungszeichen.: %s\n"
1986 #~ msgid "Expected a filename, got: %s"
1987 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
1989 #~ msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1990 #~ msgstr "FileSet Schlüsselwort erwartet,erhalten: %s"
1992 #~ msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1993 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
1995 #~ msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1996 #~ msgstr "Konnte job queue nicht hinzufügen: ERR=%s\n"
1998 #~ msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1999 #~ msgstr "konnte job cond Variable nicht initialisieren: ERR=%s\n"
2001 #~ msgid "Could not open database \"%s\".\n"
2002 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
2004 #~ msgid "unknown source"
2005 #~ msgstr "unbekannte Quelle"
2007 #~ msgid "Job resource"
2008 #~ msgstr "Job Ressource"
2010 #~ msgid "Unimplemented job type: %d\n"
2011 #~ msgstr "nicht implementierter job Typ: %d\n"
2013 #~ msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
2014 #~ msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n"
2017 #~ msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
2018 #~ msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n"
2020 #~ msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
2021 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
2024 #~ msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
2025 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2027 #~ msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
2028 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2031 #~ msgid "Client resource \"%s\" does not exist.\n"
2032 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2036 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
2039 #~ msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
2040 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
2042 #~ msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
2043 #~ msgstr "\"Max wait time\" überschritten. Job abgebrochen.\n"
2045 #~ msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
2046 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
2049 #~ msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
2050 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
2053 #~ msgid "Cannot create pool \"%s\" in database. ERR=%s"
2054 #~ msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s"
2057 #~ msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
2058 #~ msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2061 #~ msgid "Run NextPool override"
2062 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2065 #~ msgid "Job's NextPool resource"
2066 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2068 #~ msgid "Job Pool's NextPool resource"
2069 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2072 #~ msgid "Pool's NextPool resource"
2073 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2076 #~ msgid "Run Pool override"
2077 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2080 #~ msgid "Run FullPool override"
2081 #~ msgstr "von \"Run FullPool\" überschrieben"
2084 #~ msgid "No Client specified.\n"
2085 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2087 #~ msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2088 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
2090 #~ msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2091 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
2093 #~ msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2094 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2096 #~ msgid "Error updating job record. %s"
2097 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des job Eintrags. %s"
2100 #~ msgid "Run pool override"
2101 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2104 #~ msgid "Run storage override"
2105 #~ msgstr "Run storage override"
2108 #~ msgid "Client resource"
2109 #~ msgstr "Pool Ressource"
2111 #~ msgid "No storage specified.\n"
2112 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2115 #~ msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
2116 #~ msgstr "Konnte clone job nicht starten.\n"
2118 #~ msgid "Clone JobId %d started.\n"
2119 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
2121 #~ msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2122 #~ msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2124 #~ msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2125 #~ msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2127 #~ msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2128 #~ msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2130 #~ msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2131 #~ msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2133 #~ msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2134 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2136 #~ msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2137 #~ msgstr "Job %s wartet %d Sekunden auf die geplante Startzeit.\n"
2139 #~ msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2140 #~ msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2142 #~ msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2143 #~ msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2145 #~ msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2146 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
2148 #~ msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2150 #~ " Job %s für %s erneut geplant um in %d seconds nachgestartet zu werden "
2153 #~ msgid "previous Job"
2154 #~ msgstr "vorheriger Job"
2157 #~ "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2158 #~ " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2160 #~ "Job abgebrochen. Versuch auf das selbe Gerät zu lesen und zu schreiben.\n"
2161 #~ " lese storage \"%s\" (Von %s) -- schreib storage \"%s\" (Von %s)\n"
2163 #~ msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2164 #~ msgstr "Konnte keinen Pool Eintrag holen oder erzeugen.\n"
2166 #~ msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2167 #~ msgstr "Konnte FileSet Eintrag weder holen noch erzeugen.\n"
2170 #~ msgid "No previous Job found to %s.\n"
2171 #~ msgstr "Keinen vorherigen Job zum migrieren gefunden.\n"
2174 #~ msgid "Create bootstrap file failed.\n"
2175 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2178 #~ msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
2179 #~ msgstr "Vorheriger Job hat keine Daten zu migrieren.\n"
2181 #~ msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2182 #~ msgstr "Job Ressource für \"%s\"nicht gefunden.\n"
2184 #~ msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2185 #~ msgstr "Vorherige Job Ressource für \"%s\"nicht gefunden.\n"
2187 #~ msgid "setup job failed.\n"
2188 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
2190 #~ msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2191 #~ msgstr "Pool für JobId %s ist nicht in der Datenbank. ERR=%s\n"
2193 #~ msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2194 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2197 #~ msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
2198 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2201 #~ msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
2202 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
2205 #~ msgid "Could not start migration/copy job.\n"
2206 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2209 #~ msgid "%s JobId %d started.\n"
2210 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
2212 #~ msgid "%s OK -- with warnings"
2213 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2218 #~ msgid "*** %s Error ***"
2219 #~ msgstr "*** %s Fehler ***"
2221 #~ msgid "%s Canceled"
2222 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
2224 #~ msgid "Inappropriate %s term code"
2225 #~ msgstr "Unzutreffender %s Beendigungskode"
2228 #~ msgid "%s -- no files to %s"
2229 #~ msgstr "%s -- keine Dateien zur Migration."
2233 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2234 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2235 #~ " Prev Backup JobId: %s\n"
2236 #~ " Prev Backup Job: %s\n"
2237 #~ " New Backup JobId: %s\n"
2238 #~ " Current JobId: %s\n"
2239 #~ " Current Job: %s\n"
2240 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2242 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2243 #~ " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2244 #~ " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2245 #~ " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2246 #~ " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2247 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2248 #~ " Start time: %s\n"
2249 #~ " End time: %s\n"
2250 #~ " Elapsed time: %s\n"
2251 #~ " Priority: %d\n"
2252 #~ " SD Files Written: %s\n"
2253 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2254 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2255 #~ " Volume name(s): %s\n"
2256 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2257 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2258 #~ " Last Volume Bytes: %s\n"
2259 #~ " SD Errors: %d\n"
2260 #~ " SD termination status: %s\n"
2261 #~ " Termination: %s\n"
2264 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2265 #~ " vorheriges Backup JobId:%s\n"
2266 #~ " neues Backup JobId: %s\n"
2267 #~ " Migration JobId: %s\n"
2268 #~ " Migration Job: %s\n"
2269 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2271 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2272 #~ " Lese Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2273 #~ " Lese Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2274 #~ " Schreib Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2275 #~ " Schreib Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2276 #~ " Start Zeit: %s\n"
2277 #~ " End Zeit: %s\n"
2278 #~ " Verstichene Zeit: %s\n"
2279 #~ " Priorität: %d\n"
2280 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
2281 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
2282 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2283 #~ " Volume name(s): %s\n"
2284 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2285 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2286 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2287 #~ " SD Fehler: %d\n"
2288 #~ " SD Beendigungsstatus : %s\n"
2289 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2292 #~ msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2293 #~ msgstr "Keine \"Next Pool\" Spezifikation in Pool \"%s\" gefunden.\n"
2295 #~ msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2296 #~ msgstr "Keine \"Storage\" Spezifikation in \"Next Pool\" \"%s\" gefunden.\n"
2299 #~ msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
2300 #~ msgstr "Kein \"Migration SQL selection pattern\" spezifiziert.\n"
2302 #~ msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2303 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
2306 #~ msgid "No Volumes found to %s.\n"
2307 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2309 #~ msgid "Invalid JobId found.\n"
2310 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2313 #~ msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
2314 #~ msgstr "Unbekannter \"Migration Selection Type\".\n"
2317 #~ msgid "No JobIds found to %s.\n"
2318 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
2321 #~ msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
2322 #~ msgstr "Die folgende %u JobId%s wird migriert werden: %s\n"
2325 #~ msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
2326 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
2329 #~ msgid "No %ss found to %s.\n"
2330 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
2333 #~ msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
2334 #~ msgstr "SQL um %s zu holen fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
2337 #~ msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
2338 #~ msgstr "Kein Migration %s selection pattern spezifiziert.\n"
2340 #~ msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2341 #~ msgstr "SQL um %s zu holen fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
2344 #~ msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
2345 #~ msgstr "Abfrage nach Pool \"%s\" ergab keine Jobs für die Migration.\n"
2348 #~ msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
2349 #~ msgstr "Regex pattern hat auf keine Jobs für die Migration zugetroffen.\n"
2352 #~ msgid "No %s found to %s.\n"
2353 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
2355 #~ msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2356 #~ msgstr "SQL Fehler. Erwartet 1 MediaId erhalten: %d\n"
2358 #~ msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2359 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
2361 #~ msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2362 #~ msgstr "<stored: falsche Antwort auf Job Kommando: %s\n"
2365 #~ msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
2366 #~ msgstr "unbekannt"
2369 #~ msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
2370 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2374 #~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2378 #~ " Storage daemon hat Device \"%s\" nicht akzeptiert weil:\n"
2383 #~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2386 #~ " Storage daemon hat Device \"%s\" Kommando nicht akzeptiert.\n"
2388 #~ msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2389 #~ msgstr "Kann \"message thread\" nicht erzeugen: %s\n"
2391 #~ msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
2392 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
2394 #~ msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2395 #~ msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n"
2399 #~ "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
2400 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
2403 #~ msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
2404 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
2407 #~ "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2409 #~ "Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying "
2412 #~ msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2413 #~ msgstr "Zu viele Fehler. Gebe Versuch einen Volumennamen zu erzeugen auf.\n"
2416 #~ msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2417 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2419 #~ msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2420 #~ msgstr "Volume erstmalig benutzt. Markiere Volume \"%s\" als Used.\n"
2423 #~ msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2424 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2427 #~ msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2428 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2432 #~ "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
2434 #~ msgstr "Volume erstmalig benutzt. Markiere Volume \"%s\" als Used.\n"
2436 #~ msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2437 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
2439 #~ msgid "volume has expired"
2440 #~ msgstr "volume ist abgelaufen"
2442 #~ msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2443 #~ msgstr "Recycled current volume \"%s\"\n"
2445 #~ msgid "and recycling of current volume failed"
2446 #~ msgstr "und das Wiederverwenden des aktuellen volumes ist fehlgeschlagen "
2448 #~ msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2449 #~ msgstr "aber sollte Append, Purged oder Recycle sein"
2452 #~ msgid "volume has recycling disabled"
2453 #~ msgstr "volume ist abgelaufen"
2456 #~ "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2459 #~ "aber sollte Append, Purged oder Recycle (das Recycling des des aktuellen "
2460 #~ "Volumens ist fehlgeschlagen)"
2463 #~ msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
2464 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
2467 #~ msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
2468 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
2471 #~ msgid "Restore OK -- with warnings"
2472 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2476 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2477 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2480 #~ " Restore Client: %s\n"
2481 #~ " Start time: %s\n"
2482 #~ " End time: %s\n"
2483 #~ " Files Expected: %s\n"
2484 #~ " Files Restored: %s\n"
2485 #~ " Bytes Restored: %s\n"
2486 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2487 #~ " FD Errors: %d\n"
2488 #~ " FD termination status: %s\n"
2489 #~ " SD termination status: %s\n"
2490 #~ " Termination: %s\n"
2493 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2494 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2498 #~ " Start time: %s\n"
2499 #~ " End time: %s\n"
2500 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
2501 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
2502 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
2503 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2504 #~ " FD Fehler: %d\n"
2505 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
2506 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
2507 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2511 #~ msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s len=%ld\n"
2512 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
2515 #~ msgid "Snapshot not found\n"
2516 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
2519 #~ msgid "Client resource not found\n"
2520 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2523 #~ msgid "Snapshot \"%s\" on Client %s\n"
2524 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
2527 #~ msgid "No snapshot found\n"
2528 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2531 #~ msgid "Unable to get Snapshot record.\n"
2532 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2535 #~ msgid "Create DB Pool from resource"
2536 #~ msgstr "Pool Ressource"
2539 #~ msgid "Mount storage"
2540 #~ msgstr "Run storage override"
2543 #~ msgid "Purge records from catalog"
2544 #~ msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n"
2547 #~ msgid "Restore files"
2548 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
2551 #~ msgid "Run a job"
2552 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2555 #~ msgid "Restart a job"
2556 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2559 #~ msgid "Resume a job"
2560 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2563 #~ msgid "Stop a job"
2564 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2567 #~ msgid "Show resource records"
2568 #~ msgstr "Job Ressource"
2571 #~ msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
2572 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2575 #~ msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
2576 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
2579 #~ msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2580 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2583 #~ msgid "Fileset name missing.\n"
2584 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2587 #~ msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2588 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2591 #~ msgid "Accurate value missing.\n"
2592 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2595 #~ msgid " %-13s %s\n"
2596 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2599 #~ msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
2600 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2603 #~ msgid "Invalid keyword found: %s\n"
2604 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2607 #~ msgid "path name missing.\n"
2608 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2611 #~ msgid "Failed to send command to Client.\n"
2612 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
2615 #~ msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
2616 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2619 #~ msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
2620 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2623 #~ msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
2624 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2627 #~ msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
2628 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2631 #~ msgid "Unknown command: %s\n"
2632 #~ msgstr "unbekannt"
2635 #~ msgid "query keyword not found.\n"
2636 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
2639 #~ msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
2640 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2643 #~ msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
2644 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2647 #~ msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
2648 #~ msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n"
2651 #~ msgid "Comment too long.\n"
2652 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
2655 #~ msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
2656 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2659 #~ msgid "Disabled Jobs:\n"
2660 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
2663 #~ msgid "Invalid jobid argument\n"
2664 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2667 #~ msgid "Unknown ObjectType %s\n"
2668 #~ msgstr "unbekannt"
2671 #~ msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
2672 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
2674 #~ msgid "Pool %s not in database. %s"
2675 #~ msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s"
2677 #~ msgid "Pool %s created in database.\n"
2678 #~ msgstr "Pool %s in der Datenbank angelegt.\n"
2681 #~ msgid "Begin pruning Files.\n"
2682 #~ msgstr "Beginn automatische Säuberung von Dateien.\n"
2685 #~ msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
2686 #~ msgstr "Beginn automatische Säuberung von Aufträgen.\n"
2689 #~ msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
2690 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
2693 #~ msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
2694 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
2697 #~ msgid "No Volumes found to perform \"truncate\" command.\n"
2698 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2700 #~ msgid "Bootstrap records written to %s\n"
2701 #~ msgstr "Bootstrap Einträge geschrieben nach %s\n"
2705 #~ "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2706 #~ "to be restored. You will be presented several methods\n"
2707 #~ "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2708 #~ "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2712 #~ "Zuerst wählen Sie eine oder mehrere JobIds die Dateien enthalten\n"
2713 #~ "die wiederhergestellt werden sollen. Es werden mehrere Methoden\n"
2714 #~ "zur ermittlung der JobIds angezeigt. Dann können Sie auswählen, \n"
2715 #~ "welche Dateien von diesen JobIds wiederhergestellt werden sollen.\n"
2719 #~ msgid "Regex compile error: %s\n"
2720 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
2723 #~ msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n"
2724 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2727 #~ msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n"
2728 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
2731 #~ msgid "Error writing component file.\n"
2732 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
2735 #~ msgid "FileSet argument: %s\n"
2736 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2739 #~ msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
2740 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2743 #~ msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
2744 #~ msgstr "Storage daemon"
2747 #~ msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
2748 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2751 #~ msgid "No JobId specified.\n"
2752 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2755 #~ msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
2756 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2759 #~ msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
2760 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2763 #~ msgid "Plugin Restore Options\n"
2764 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2767 #~ msgid "Plugins to configure:\n"
2768 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2771 #~ msgid "Can't configure %32s\n"
2772 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
2775 #~ msgid "Restore Client"
2776 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
2780 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
2783 #~ msgid "File Relocation"
2784 #~ msgstr "File daemon"
2787 #~ msgid "%s -> %s\n"
2788 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2791 #~ msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
2792 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2795 #~ msgid "User specified"
2796 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2799 #~ msgid "Where: %s\n"
2800 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
2803 #~ msgid "Run Migration job\n"
2804 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2807 #~ msgid "Restore Client specified twice.\n"
2808 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2811 #~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
2812 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2815 #~ msgid "Plugin Options specified twice.\n"
2816 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2819 #~ msgid "Spool flag specified twice.\n"
2820 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2823 #~ msgid "Invalid spooldata flag.\n"
2824 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2827 #~ msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
2828 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2831 #~ msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
2832 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2835 #~ msgid "Accurate flag specified twice.\n"
2836 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2839 #~ msgid "Invalid accurate flag.\n"
2840 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2843 #~ msgid "Media Type specified twice.\n"
2844 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2847 #~ msgid "NextPool specified twice.\n"
2848 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2851 #~ msgid "The disabled Job resources are:\n"
2852 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
2855 #~ msgid "The enabled Job resources are:\n"
2856 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
2859 #~ msgid "Select Client resource"
2860 #~ msgstr "Pool Ressource"
2863 #~ msgid "The defined Schedule resources are:\n"
2864 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
2868 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
2871 #~ msgid "Select Schedule resource"
2872 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
2875 #~ msgid "No value given for \"jobid\".\n"
2876 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2879 #~ msgid "No value given for \"job\".\n"
2880 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2883 #~ msgid "No value given for \"ujobid\".\n"
2884 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2887 #~ msgid "Select Job(s):\n"
2888 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
2891 #~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
2892 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
2895 #~ msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
2896 #~ msgstr "Storage daemon"
2899 #~ msgid "Console connected %sat %s\n"
2900 #~ msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n"
2903 #~ msgid "has terminated with warnings"
2904 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2907 #~ msgid "has terminated in incomplete state"
2908 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2911 #~ msgid "is waiting on Storage \"%s\""
2912 #~ msgstr "Storage daemon"
2915 #~ msgid "is waiting for its start time (%s)"
2916 #~ msgstr "Storage daemon"
2919 #~ msgid "is waiting for a Shared Storage device"
2920 #~ msgstr "Storage daemon"
2923 #~ msgid "is in unknown state %c"
2924 #~ msgstr "unbekannt"
2927 #~ msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2928 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2931 #~ msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2932 #~ msgstr "unbekannt"
2935 #~ msgid "Snapshot parameters"
2936 #~ msgstr "unbekannt"
2939 #~ msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
2940 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n"
2943 #~ msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
2944 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
2947 #~ msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
2948 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2951 #~ msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
2952 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
2955 #~ msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
2956 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
2959 #~ msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
2960 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
2963 #~ msgid "No previous Jobs found.\n"
2964 #~ msgstr "Keinen vorherigen Job zum migrieren gefunden.\n"
2967 #~ msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
2968 #~ msgstr "Fehler beim Holen des job Eintrags für den job Bericht: %s"
2972 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2973 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2976 #~ " Backup Level: Virtual Full\n"
2977 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
2978 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2979 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2980 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2981 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2982 #~ " Scheduled time: %s\n"
2983 #~ " Start time: %s\n"
2984 #~ " End time: %s\n"
2985 #~ " Elapsed time: %s\n"
2986 #~ " Priority: %d\n"
2987 #~ " SD Files Written: %s\n"
2988 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2989 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2990 #~ " Volume name(s): %s\n"
2991 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2992 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2993 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2994 #~ " SD Errors: %d\n"
2995 #~ " SD termination status: %s\n"
2996 #~ " Termination: %s\n"
2999 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3000 #~ " vorheriges Backup JobId:%s\n"
3001 #~ " neues Backup JobId: %s\n"
3002 #~ " Migration JobId: %s\n"
3003 #~ " Migration Job: %s\n"
3004 #~ " Backup Level: %s%s\n"
3006 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
3007 #~ " Lese Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
3008 #~ " Lese Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
3009 #~ " Schreib Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
3010 #~ " Schreib Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
3011 #~ " Start Zeit: %s\n"
3012 #~ " End Zeit: %s\n"
3013 #~ " Verstichene Zeit: %s\n"
3014 #~ " Priorität: %d\n"
3015 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
3016 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
3017 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3018 #~ " Volume name(s): %s\n"
3019 #~ " Volume Session Id: %d\n"
3020 #~ " Volume Session Time: %d\n"
3021 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
3022 #~ " SD Fehler: %d\n"
3023 #~ " SD Beendigungsstatus : %s\n"
3024 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3029 #~ "%s %s %s (%s):\n"
3030 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
3034 #~ " Verify Level: %s\n"
3036 #~ " Verify JobId: %d\n"
3037 #~ " Verify Job: %s\n"
3038 #~ " Start time: %s\n"
3039 #~ " End time: %s\n"
3040 #~ " Files Expected: %s\n"
3041 #~ " Files Examined: %s\n"
3042 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
3043 #~ " FD termination status: %s\n"
3044 #~ " SD termination status: %s\n"
3045 #~ " Termination: %s\n"
3048 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3052 #~ " Start time: %s\n"
3053 #~ " End time: %s\n"
3054 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
3055 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
3056 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
3057 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3058 #~ " FD Fehler: %d\n"
3059 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
3060 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
3061 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3066 #~ "%s %s %s (%s):\n"
3067 #~ " Build: %s %s %s\n"
3071 #~ " Verify Level: %s\n"
3073 #~ " Verify JobId: %d\n"
3074 #~ " Verify Job: %s\n"
3075 #~ " Start time: %s\n"
3076 #~ " End time: %s\n"
3077 #~ " Files Examined: %s\n"
3078 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
3079 #~ " FD termination status: %s\n"
3080 #~ " Termination: %s\n"
3083 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3087 #~ " Start time: %s\n"
3088 #~ " End time: %s\n"
3089 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
3090 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
3091 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
3092 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3093 #~ " FD Fehler: %d\n"
3094 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
3095 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
3096 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3100 #~ msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
3101 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
3104 #~ msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3105 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3108 #~ msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
3109 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3112 #~ msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
3113 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3116 #~ msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3117 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3120 #~ msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3121 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3124 #~ msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3125 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3129 #~ "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support "
3131 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3134 #~ msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3135 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3138 #~ msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
3139 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3142 #~ msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3143 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3146 #~ msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3147 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3150 #~ msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
3151 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3154 #~ msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3155 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3158 #~ msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3159 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3162 #~ msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3163 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3166 #~ msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3167 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3170 #~ msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3171 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3174 #~ msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
3175 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3178 #~ msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
3179 #~ msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n"
3182 #~ msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
3183 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3186 #~ msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
3187 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3190 #~ msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
3191 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3194 #~ msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
3195 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3198 #~ msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
3199 #~ msgstr "zu viele items in Job resource\n"
3202 #~ msgid "Network send error to SD. Data=%s ERR=%s\n"
3203 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
3206 #~ msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
3207 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3212 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
3214 #~ "Usage: bfdjson [-c config_file] [-d debug_level]\n"
3215 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
3216 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
3217 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
3218 #~ " -D get only data\n"
3219 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
3220 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3221 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
3222 #~ " -t test configuration file and exit\n"
3223 #~ " -v verbose user messages\n"
3224 #~ " -? print this message.\n"
3228 #~ "Version: %s (%s)\n"
3230 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
3231 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
3232 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
3233 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
3235 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
3236 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
3238 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
3239 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
3243 #~ msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
3244 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
3247 #~ msgid "Plugin save packet not found.\n"
3248 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
3251 #~ msgid "Plugin=%s not found.\n"
3252 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
3255 #~ msgid "Error while creating command string %s.\n"
3256 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
3259 #~ msgid "Error while executing \"%s\" %s. %s %s\n"
3260 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
3263 #~ msgid "Unable to create snapshot record. ERR=%s\n"
3264 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3267 #~ msgid "Unable to create snapshot record, got %s\n"
3268 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3271 #~ msgid "Unable to delete snapshot record. ERR=%s\n"
3272 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3275 #~ msgid "Unable to delete snapshot record, got %s\n"
3276 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3279 #~ msgid "Unable to get snapshot record. ERR=%s\n"
3280 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3283 #~ msgid "Unable to get snapshot record, got %s\n"
3284 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3287 #~ msgid "Unable to parse command output\n"
3288 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3291 #~ msgid " Unable to delete snapshot of %s ERR=%s\n"
3292 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3295 #~ msgid " Create Snapshot for %s\n"
3296 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3299 #~ msgid " Unable to create snapshot of %s ERR=%s\n"
3300 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3305 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
3307 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
3308 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
3309 #~ " -d <n>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
3310 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
3311 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
3313 #~ " -k keep readall capabilities\n"
3314 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
3315 #~ " -s no signals (for debugging)\n"
3316 #~ " -t test configuration file and exit\n"
3317 #~ " -T set trace on\n"
3319 #~ " -v verbose user messages\n"
3320 #~ " -? print this message.\n"
3324 #~ "Version: %s (%s)\n"
3326 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
3327 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
3328 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
3329 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
3331 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
3332 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
3334 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
3335 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
3339 #~ msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
3340 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
3343 #~ msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
3344 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
3347 #~ msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
3348 #~ msgstr "unbekannt"
3351 #~ msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
3352 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
3355 #~ msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
3356 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
3359 #~ msgid "SD \"%s\" tried to connect two times.\n"
3360 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3363 #~ msgid "Recv caps from SD failed. ERR=%s\n"
3364 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3367 #~ msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
3368 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
3371 #~ msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
3372 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
3375 #~ msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
3376 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
3379 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\"\n"
3380 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3383 #~ msgid "VSS CreateSnapshots failed. ERR=%s\n"
3384 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3387 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
3388 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
3391 #~ msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
3392 #~ msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n"
3396 #~ "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got len=%ld msg=\"%s\"\n"
3397 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
3400 #~ msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
3401 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
3404 #~ msgid "LZO init failed\n"
3405 #~ msgstr "TLS Aushandlung gescheitert.\n"
3408 #~ msgid "Could not create digest.\n"
3409 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
3412 #~ msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
3413 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
3417 #~ "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR="
3419 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
3422 #~ msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
3423 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3426 #~ msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
3427 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3430 #~ msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
3431 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
3434 #~ msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
3435 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3438 #~ msgid "Write write error on %s: ERR=%s\n"
3439 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3442 #~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3443 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3446 #~ msgid "Director connected %sat: %s\n"
3447 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3450 #~ msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
3451 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
3455 #~ " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
3456 #~ " Bwlimit=%s ReadBytes=%s\n"
3457 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3460 #~ msgid " Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
3461 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
3464 #~ msgid "WriteEncryptedFileRaw failure: ERR=%s\n"
3465 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3468 #~ msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3469 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3472 #~ msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3473 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3476 #~ msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3477 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3480 #~ msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3481 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3484 #~ msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
3485 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3488 #~ msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3489 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3492 #~ msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3493 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3496 #~ msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3497 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3500 #~ msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3501 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3504 #~ msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3505 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3508 #~ msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
3509 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3512 #~ msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3513 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3516 #~ msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
3517 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
3520 #~ msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
3521 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3524 #~ msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3525 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3528 #~ msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3529 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3532 #~ msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
3533 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3536 #~ msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3537 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3540 #~ msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3541 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3544 #~ msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3545 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3548 #~ msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3549 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3552 #~ msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
3553 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3556 #~ msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
3557 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3560 #~ msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
3561 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3564 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
3565 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3568 #~ msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
3569 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3572 #~ msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3573 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3576 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3577 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3580 #~ msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3581 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3584 #~ msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
3585 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3588 #~ msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3589 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3592 #~ msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3593 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3596 #~ msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3597 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3600 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3601 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3604 #~ msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3605 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3608 #~ msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3609 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3612 #~ msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3613 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3616 #~ msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3617 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3620 #~ msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3621 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3624 #~ msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3625 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3628 #~ msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3629 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3632 #~ msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3633 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3636 #~ msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
3637 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
3640 #~ msgid "Restore Object"
3641 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
3644 #~ msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
3645 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
3648 #~ msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
3649 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3652 #~ msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
3653 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3656 #~ msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
3657 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
3660 #~ msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
3661 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
3664 #~ msgid "Cannot resolve service(%s)"
3665 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
3668 #~ msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
3669 #~ msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3672 #~ msgid "Expected a string but got: %s"
3673 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3676 #~ msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
3677 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3680 #~ msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
3681 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3684 #~ msgid "Expected an equal = but got: %s"
3685 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
3688 #~ msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
3689 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3692 #~ msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
3693 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3696 #~ msgid "Expected a number or a string but got: %s"
3697 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3700 #~ msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
3701 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3704 #~ msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
3705 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
3708 #~ msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
3709 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
3712 #~ msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
3713 #~ msgstr "unbekannt"
3716 #~ msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
3717 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3720 #~ msgid "No addr/port found to listen on.\n"
3721 #~ msgstr "Keine JobIds zum migrieren gefunden.\n"
3725 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
3727 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3730 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
3731 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3734 #~ msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3735 #~ msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3738 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
3739 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3742 #~ msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
3743 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3746 #~ msgid "Could not init bsock read mutex. ERR=%s\n"
3747 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3750 #~ msgid "Could not init bsock write mutex. ERR=%s\n"
3751 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3754 #~ msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
3756 #~ "Fehler beim senden des Kommandos Hello an File daemon auf \"%s:%d\". ERR="
3760 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
3761 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3764 #~ msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes. ERR=%s\n"
3765 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3768 #~ msgid "fread attr spool I/O error.\n"
3769 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3772 #~ msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
3773 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3776 #~ msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
3777 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3780 #~ msgid "Director authorization error at \"%s:%d\"\n"
3781 #~ msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
3785 #~ "Authorization error: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise "
3786 #~ "required TLS support.\n"
3788 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
3789 #~ "nicht angeboten.\n"
3793 #~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
3795 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
3799 #~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\"\n"
3800 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
3801 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
3802 #~ "during the TLS handshake.\n"
3803 #~ "For help, please see: "
3805 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
3807 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
3808 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
3809 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
3810 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
3811 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
3814 #~ msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
3815 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3818 #~ msgid "Cannot open %s file. %s ERR=%s\n"
3819 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3822 #~ msgid "Could not open %s file. %s ERR=%s\n"
3823 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3826 #~ msgid "Cannot lock %s file. %s ERR=%s\n"
3827 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3830 #~ msgid "Cannot not open %s file. %s ERR=%s\n"
3831 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3834 #~ msgid "No signers found for crypto verify.\n"
3835 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
3839 #~ msgstr "unbekannt"
3842 #~ msgid "Signer not found"
3843 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
3846 #~ msgid "Unknown error"
3847 #~ msgstr "unbekannt"
3850 #~ msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3851 #~ msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n"
3854 #~ msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
3855 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3858 #~ msgid "Cannot open lex\n"
3859 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3862 #~ msgid "Restoring"
3863 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
3866 #~ msgid "Unknown operation"
3867 #~ msgstr "unbekannt"
3871 #~ msgstr "Sicherung OK"
3875 #~ msgstr "Job Ressource"
3879 #~ msgstr "Job Ressource"
3882 #~ msgid "unknown action"
3883 #~ msgstr "unbekannt"
3886 #~ msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3887 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3890 #~ msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3891 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3894 #~ msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3895 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3898 #~ msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3899 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3902 #~ msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3903 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3906 #~ msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3907 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3910 #~ msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3911 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3914 #~ msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3915 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3918 #~ msgid "Inserted res: %s index=%d\n"
3919 #~ msgstr "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3922 #~ msgid "expected a speed number, got: %s"
3923 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3926 #~ msgid "expected a %s, got: %s"
3927 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
3930 #~ msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
3931 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3934 #~ msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
3935 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3938 #~ msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3939 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3942 #~ msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3943 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
3946 #~ msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3947 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3950 #~ msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3951 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3954 #~ msgid "Completed with warnings"
3955 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
3958 #~ msgid "Fatal error"
3959 #~ msgstr "unbekannt"
3962 #~ msgid "Waiting for File daemon"
3963 #~ msgstr "File daemon"
3966 #~ msgid "Waiting for Storage daemon"
3967 #~ msgstr "Storage daemon"
3970 #~ msgid "Migrated Job"
3971 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
3975 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
3978 #~ msgid "unknown command character in variable"
3979 #~ msgstr "unbekannt"
3982 #~ msgid "unknown flag in search and replace operation"
3983 #~ msgstr "unbekannt"
3986 #~ msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
3987 #~ msgstr "unbekannt"
3990 #~ msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
3991 #~ msgstr "unbekannt"
3994 #~ msgid "unknown error"
3995 #~ msgstr "unbekannt"
3998 #~ msgid "Can't use replace=ifnewer with Delta plugin on %s\n"
3999 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4002 #~ msgid "Can't use replace=ifolder with Delta plugin on %s\n"
4003 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4006 #~ msgid "Can't run command %s. ERR=%s\n"
4007 #~ msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n"
4010 #~ msgid "Can't create working directory %s. ERR=%s\n"
4011 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4014 #~ msgid "Can't delete working directory %s. ERR=%s\n"
4015 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4018 #~ msgid "Unknown parameter for %s. Expecting block or file\n"
4019 #~ msgstr "unbekannt"
4022 #~ msgid "Unknown parameter %s.\n"
4023 #~ msgstr "unbekannt"
4026 #~ msgid "Unable to access guest volume\n"
4027 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
4030 #~ msgid "Unable to create temporary file %s. ERR=%s\n"
4031 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4034 #~ msgid "Can't use mode=%s in MySQL plugin\n"
4035 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4038 #~ msgid "Unable to fdopen file %s. ERR=%s\n"
4039 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4042 #~ msgid " Dumping database \"%s\"\n"
4043 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4046 #~ msgid "Unable to detect the MySQL data_directory on this system.\n"
4047 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4050 #~ msgid "Unable to determine the last binlog %s\n"
4051 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4054 #~ msgid "Can't get server configuration.\n"
4055 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
4058 #~ msgid "Unable to get the BINLOG list.\n"
4059 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4062 #~ msgid "Unable to determine the last LSN for %s (Previous job is %s)\n"
4063 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4066 #~ msgid "Unable to detect datadir from MySQL\n"
4067 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4070 #~ msgid "Unable to get last LSN from the backup\n"
4071 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4074 #~ msgid "Restoring target database \"%s\"\n"
4075 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4078 #~ msgid "Creating target database \"%s\"\n"
4079 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4082 #~ msgid "Database \"%s\" already exists. Skipping creation.\n"
4083 #~ msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n"
4086 #~ msgid "Unable to parse or to use plugin options, %s\n"
4087 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4090 #~ msgid "Can't use mode=%s in postgresql plugin\n"
4091 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4094 #~ msgid "Can't use service=%s in postgresql plugin ERR=%s\n"
4095 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4098 #~ msgid "Can't get cluster configuration.\n"
4099 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
4102 #~ msgid "Can't determine the last WAL file\n"
4103 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4106 #~ msgid "Can't determine WAL directory\n"
4107 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4110 #~ msgid "Can't open WAL directory %s. ERR=%s\n"
4111 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4114 #~ msgid "Unable to detect the PostgreSQL data_directory on this system.\n"
4115 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4118 #~ msgid "Unable to find data_directory=%s on this system. ERR=%s\n"
4119 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4122 #~ msgid "Unable to start the PITR backup on this system.\n"
4123 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4126 #~ msgid "Unable to determine the first WAL file on this system.\n"
4127 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4130 #~ msgid "Unable to analyse tablespaces %s on this system. ERR=%s\n"
4131 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4134 #~ msgid "Unable to analyse data_directory %s on this system. ERR=%s\n"
4135 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4138 #~ msgid "Can't create the %s file for recovery. ERR=%s\n"
4139 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4142 #~ msgid "3612 JobId=%u waiting because device %s is reserved by: %s.\n"
4143 #~ msgstr "unbekannt"
4146 #~ msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
4147 #~ msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n"
4150 #~ msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4151 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4154 #~ msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
4155 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4158 #~ msgid "Error closing device %s. ERR=%s.\n"
4159 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4162 #~ msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
4163 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der catalog DB Steuerdatei. ERR=%s\n"
4166 #~ msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
4167 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
4170 #~ msgid "DDE commit failed. ERR=%s\n"
4171 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
4174 #~ msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
4175 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der DB Media Datei. ERR=%s\n"
4178 #~ msgid "Set ok=FALSE after write_final_block_to_device.\n"
4179 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4182 #~ msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
4183 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
4186 #~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
4187 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit FD an \"%s:%d\".\n"
4190 #~ msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
4191 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4194 #~ msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
4195 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4200 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4202 #~ "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
4203 #~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4204 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4205 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4206 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4207 #~ " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
4208 #~ " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
4209 #~ " -p proceed inspite of errors\n"
4211 #~ " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
4212 #~ " -? print this message\n"
4216 #~ "Version: %s (%s)\n"
4218 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4219 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4220 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4221 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4223 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4224 #~ " -s no signals\n"
4225 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4227 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4228 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4234 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4236 #~ "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-"
4238 #~ " -b <file> specify a bootstrap file\n"
4239 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4240 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4241 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4242 #~ " -T send debug traces to trace file\n"
4243 #~ " -e <file> exclude list\n"
4244 #~ " -i <file> include list\n"
4245 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4246 #~ " -t read data from volume, do not write anything\n"
4248 #~ " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
4249 #~ " -? print this message\n"
4253 #~ "Version: %s (%s)\n"
4255 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4256 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4257 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4258 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4260 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4261 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4263 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4264 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4268 #~ msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
4269 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
4272 #~ msgid "Error writing final JobMedia record to catalog.\n"
4273 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4276 #~ msgid "Job failed or canceled.\n"
4277 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
4280 #~ msgid "The Volume=%s on device=%s appears to be unlabeled.\n"
4281 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4285 #~ "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
4286 #~ " Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
4287 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
4290 #~ msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
4291 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
4296 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4298 #~ "Usage: bls [options] <device-name>\n"
4299 #~ " -b <file> specify a bootstrap file\n"
4300 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4301 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4302 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4303 #~ " -e <file> exclude list\n"
4304 #~ " -i <file> include list\n"
4305 #~ " -j list jobs\n"
4306 #~ " -k list blocks\n"
4307 #~ " (no j or k option) list saved files\n"
4308 #~ " -L dump label\n"
4309 #~ " -p proceed inspite of errors\n"
4310 #~ " -v be verbose\n"
4311 #~ " -V specify Volume names (separated by |)\n"
4312 #~ " -E Check records to detect errors\n"
4313 #~ " -? print this message\n"
4317 #~ "Version: %s (%s)\n"
4319 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4320 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4321 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4322 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4324 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4325 #~ " -s no signals\n"
4326 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4328 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4329 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4335 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4337 #~ "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
4338 #~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4339 #~ " -c <file> specify configuration file\n"
4340 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4341 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4342 #~ " -m update media info in database\n"
4343 #~ " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
4344 #~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
4345 #~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
4346 #~ " -P <password> specify database password (default none)\n"
4347 #~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
4348 #~ " -t <port> specify database port (default 0)\n"
4349 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4350 #~ " -r list records\n"
4351 #~ " -s synchronize or store in database\n"
4352 #~ " -S show scan progress periodically\n"
4354 #~ " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
4355 #~ " -w <dir> specify working directory (default from conf "
4357 #~ " -? print this message\n"
4361 #~ "Version: %s (%s)\n"
4363 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4364 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4365 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4366 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4368 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4369 #~ " -s no signals\n"
4370 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4372 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4373 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4377 #~ msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
4378 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
4383 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4385 #~ "Usage: bsdjson [options] [-c config_file] [config_file]\n"
4386 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
4387 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
4388 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
4389 #~ " -D get only data\n"
4390 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
4391 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4392 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4393 #~ " -t test - read config and exit\n"
4394 #~ " -v verbose user messages\n"
4395 #~ " -? print this message.\n"
4399 #~ "Version: %s (%s)\n"
4401 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4402 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4403 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4404 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4406 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4407 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4409 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4410 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4414 #~ msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
4415 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
4420 #~ "Error writing record to block.\n"
4421 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4426 #~ "Error writing block to device.\n"
4427 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4430 #~ msgid "Flush block failed.\n"
4431 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
4434 #~ msgid "Job canceled.\n"
4435 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
4440 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4442 #~ "Usage: btape <options> <device_name>\n"
4443 #~ " -b <file> specify bootstrap file\n"
4444 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
4445 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4446 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4447 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4448 #~ " -s turn off signals\n"
4449 #~ " -v be verbose\n"
4450 #~ " -? print this message.\n"
4454 #~ "Version: %s (%s)\n"
4456 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4457 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4458 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4459 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4461 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4462 #~ " -s no signals\n"
4463 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4465 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4466 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4470 #~ msgid "Cannot create DedupDirectory: %s"
4471 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4474 #~ msgid "Cannot create DedupIndexDirectory: %s"
4475 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4478 #~ msgid "Cannot create recovery directory: %s"
4479 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4482 #~ msgid "Cannot delete temporary recovery directory: %s"
4483 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4486 #~ msgid "Socket error or stop during rehydration. ERR=%d\n"
4487 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4490 #~ msgid "Unexpected message from FD, n=%d msglen=%d msg=%s\n"
4491 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der catalog DB Steuerdatei. ERR=%s\n"
4494 #~ msgid "Error sending chunk request to client\n"
4495 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4499 #~ "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
4500 #~ " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
4501 #~ msgstr "unbekannt\n"
4504 #~ msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
4505 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4508 #~ msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
4509 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4512 #~ msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
4513 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4516 #~ msgid "Unable to init adata mutex: ERR=%s\n"
4517 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4520 #~ msgid "Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
4521 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4524 #~ msgid "Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
4525 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4528 #~ msgid "Bad client command: %s"
4529 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
4532 #~ msgid "Client daemon"
4533 #~ msgstr "File daemon"
4536 #~ msgid "Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
4537 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
4540 #~ msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
4541 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4544 #~ msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4545 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4548 #~ msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
4549 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4552 #~ msgid "Specified slot ignored. "
4553 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
4556 #~ msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4557 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4560 #~ msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
4561 #~ msgstr "unbekannt"
4564 #~ msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
4565 #~ msgstr "unbekannt"
4568 #~ msgid "3002 Device \"%s\" enabled.\n"
4569 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4572 #~ msgid "3002 Device \"%s\" disabled.\n"
4573 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4576 #~ msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
4577 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4580 #~ msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
4581 #~ msgstr "unbekannt"
4584 #~ msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
4585 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4588 #~ msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
4589 #~ msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n"
4592 #~ msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
4593 #~ msgstr "unbekannt"
4596 #~ msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
4597 #~ msgstr "unbekannt"
4600 #~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
4601 #~ msgstr "unbekannt"
4604 #~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
4605 #~ msgstr "unbekannt"
4608 #~ msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
4609 #~ msgstr "unbekannt"
4612 #~ msgid "Command error with FD, hanging up. ERR=%s\n"
4613 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
4616 #~ msgid "FD command not found: %s\n"
4617 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4620 #~ msgid "Cannot open session, received bad parameters.\n"
4621 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
4624 #~ msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
4625 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4628 #~ msgid "Could not open aligned volume: %s, ERR=%s\n"
4629 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4632 #~ msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
4633 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4636 #~ msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
4637 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4641 #~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
4643 #~ msgstr "unbekannt"
4646 #~ msgid "Invalid Hello from %s. Len=%d\n"
4647 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Len=%d\n"
4650 #~ msgid "Client connect failed: Job name not found: %s\n"
4651 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4654 #~ msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
4655 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4658 #~ msgid "Send caps to Client failed. ERR=%s\n"
4659 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4662 #~ msgid "Recv caps from Client failed. ERR=%s\n"
4663 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4666 #~ msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
4667 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4671 #~ "Got Aligned or File type Volume %s on Dedup device %s. Wanted File.\n"
4672 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4676 #~ "Got Aligned or Dedup type Volume %s on File device %s. Wanted File.\n"
4677 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4681 #~ "Got File or Dedup type Volume %s on Aligned device %s. Wanted Aligned.\n"
4682 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4685 #~ msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
4686 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4689 #~ msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4690 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4693 #~ msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
4694 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4697 #~ msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
4698 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4701 #~ msgid "Failed to re-open DVD after truncate on %s device %s: ERR=%s\n"
4702 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4705 #~ msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
4706 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4709 #~ msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
4710 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4713 #~ msgid "unknown blocked code"
4714 #~ msgstr "unbekannt"
4717 #~ msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4718 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4721 #~ msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
4722 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4725 #~ msgid "Volume \"%s\" not loaded on %s device %s.\n"
4726 #~ msgstr "1997 Volume \"%s\" Nicht in Catalog.\n"
4729 #~ msgid "Error updating Catalog\n"
4730 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
4733 #~ msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
4734 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4737 #~ msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
4738 #~ msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n"
4741 #~ msgid "unknown func code %d"
4742 #~ msgstr "unbekannt"
4745 #~ msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4746 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
4749 #~ msgid "Error sending header to Client. ERR=%s\n"
4750 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4753 #~ msgid "Error sending data to Client. ERR=%s\n"
4754 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4757 #~ msgid "unknown: %d"
4758 #~ msgstr "unbekannt"
4761 #~ msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
4762 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
4765 #~ msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
4766 #~ msgstr "unbekannt"
4770 #~ "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
4771 #~ "writers=%d reserved=%d\n"
4772 #~ msgstr "unbekannt"
4775 #~ msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
4776 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4779 #~ msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
4780 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4783 #~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
4784 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4787 #~ msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
4788 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
4791 #~ msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
4792 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
4797 #~ "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
4798 #~ msgstr "unbekannt"
4801 #~ msgid "*unknown*"
4802 #~ msgstr "unbekannt"
4807 #~ "Device %s: %s is not open.\n"
4808 #~ msgstr "unbekannt"
4811 #~ msgid " Available Space=%sB\n"
4812 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
4815 #~ msgid "Attached JobIds: "
4816 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
4819 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
4820 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4825 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4827 #~ "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
4828 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
4829 #~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
4830 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4831 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
4832 #~ " -g <group> set groupid to group\n"
4833 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
4834 #~ " -p proceed despite I/O errors\n"
4835 #~ " -s no signals (for debugging)\n"
4836 #~ " -t test - read config and exit\n"
4837 #~ " -u <user> userid to <user>\n"
4838 #~ " -v verbose user messages\n"
4839 #~ " -? print this message.\n"
4843 #~ "Version: %s (%s)\n"
4845 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4846 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4847 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4848 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4850 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4851 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4853 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4854 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4858 #~ msgid "Unable to stat ControlDevice %s: ERR=%s\n"
4859 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4862 #~ msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
4863 #~ msgstr "unbekannt"
4866 #~ msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
4867 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4870 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
4871 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4874 #~ msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
4875 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4879 #~ "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
4880 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4883 #~ msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
4884 #~ msgstr "unbekannt"
4887 #~ msgid "%s device %s is busy.\n"
4888 #~ msgstr "unbekannt"
4891 #~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
4892 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4895 #~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
4896 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4899 #~ msgid "Error opening datafile %s\n"
4900 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
4903 #~ msgid "Error while inserting file\n"
4904 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4909 #~ "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
4910 #~ " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
4911 #~ " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
4912 #~ " -8 set charset to UTF-8\n"
4913 #~ " -a use any ip protocol for address resolution\n"
4914 #~ " -c set the Cc: field\n"
4915 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4916 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
4917 #~ " -f set the From: field\n"
4918 #~ " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
4919 #~ " -s set the Subject: field\n"
4920 #~ " -r set the Reply-To: field\n"
4921 #~ " -l set the maximum number of lines to send (default: "
4923 #~ " -? print this message.\n"
4927 #~ "Version: %s (%s)\n"
4929 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4930 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4931 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4932 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4934 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4935 #~ " -s no signals\n"
4936 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4938 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4939 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4943 #~ msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
4944 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
4947 #~ msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
4948 #~ msgstr "unbekannt"
4951 #~ msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
4952 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
4955 #~ msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
4956 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4959 #~ msgid "%s: unknown\n"
4960 #~ msgstr "unbekannt"
4963 #~ msgid "%s: unknown file system type\n"
4964 #~ msgstr "unbekannt"
4974 #~ msgid "Unable to resolve parent path for %ls\n"
4975 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4978 #~ msgid "Unable to parse user supplied restore configuration\n"
4979 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4982 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
4983 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4986 #~ msgid "Registry service entry point not found"
4987 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4990 #~ msgid "Unable to install the service"
4991 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4994 #~ msgid "Service command length too long"
4995 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4998 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
4999 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
5002 #~ msgid "Could not lock database"
5003 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
5005 #~ msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
5006 #~ msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
5008 #~ msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
5009 #~ msgstr "drivetype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
5012 #~ msgid "Storage from Run NextPool override"
5013 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5016 #~ msgid "Storage from Job's NextPool resource"
5017 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5019 #~ msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
5020 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5023 #~ msgid "Storage from NextPool override"
5024 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
5027 #~ msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
5028 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
5032 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
5033 #~ "Database=%s User=%s\n"
5034 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
5036 #~ "Kann Verbindung zu MySQL Server nicht aufbauen. \n"
5037 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
5038 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
5039 #~ "nicht korrekt.\n"
5042 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
5043 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5047 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
5048 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
5049 #~ "max_connections exceeded.\n"
5051 #~ "Kann Verbindung zu PostgreSQL Server nicht aufbauen.\n"
5052 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
5053 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
5054 #~ "nicht korrekt.\n"
5057 #~ msgid "error inserting batch mode: %s"
5058 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
5061 #~ msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
5062 #~ msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt."
5065 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
5066 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5069 #~ msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
5070 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
5072 #~ msgid "Restoring..."
5073 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
5076 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
5077 #~ msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n"
5079 #~ msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
5080 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
5082 #~ msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
5083 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Zeile für Datei=%s: ERR=%s\n"
5085 #~ msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
5086 #~ msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
5088 #~ msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
5089 #~ msgstr "Mehr als einen Dateinamen gefunden! : %s für Datei: %s\n"
5092 #~ msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
5093 #~ msgstr "Get DB Filename record %s hat fehlerhaften Eintrag gefunden: %d\n"
5095 #~ msgid "Filename record: %s not found.\n"
5096 #~ msgstr "Filename record: %s nicht gefunden.\n"
5098 #~ msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
5099 #~ msgstr "Filename record: %s nicht in Catalog gefunden.\n"
5101 #~ msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
5102 #~ msgstr "1992 Update Media Fehler. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
5105 #~ msgid "Unable to read %s. ERR=%s\n"
5106 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5109 #~ msgid "Unable to get the Full job for %s\n"
5110 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5113 #~ msgid "Unable to write to %s to save full job name. ERR=%s\n"
5114 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5117 #~ msgid "Unable to %s exitcode=%d\n"
5118 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5121 #~ msgid "Unable to save last controlfile into file %s. ERR=%s\n"
5122 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5125 #~ msgid "Unable to create %s "
5126 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
5129 #~ msgid "Unable to save last SCN into file %s. ERR=%s\n"
5130 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5133 #~ msgid "Cannot find last control file ret=%d\n"
5134 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
5137 #~ msgid "Can't open /etc/oratab. ERR=%s\n"
5138 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
5141 #~ msgid "Unable to list schema for %s. exitcode=%d\n"
5142 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5145 #~ msgid "Can't open %s. ERR=%s\n"
5146 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
5149 #~ msgid "Error occured while selecting instance.\n"
5150 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5153 #~ msgid "Unable to open %s to save RMAN output. ERR=%s\n"
5154 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5157 #~ msgid "Error occured while dumping tempfiles ERR=%s\n"
5158 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5161 #~ msgid "Error occured while dumping logfiles ERR=%s\n"
5162 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5166 #~ "Unable to copy schema \"%s\" to \"%s\" ret=%d\n"
5168 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5171 #~ msgid "Disable a job"
5172 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
5175 #~ msgid "Failed to initialize database backend\n"
5176 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
5180 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
5182 #~ msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5184 #~ "Name item wird benötigt in %s resource, wurde aber nicht gefunden.\n"
5187 #~ msgid " Drive %d status unknown.\n"
5188 #~ msgstr "unbekannt"
5191 #~ msgid "Append data error.\n"
5192 #~ msgstr "unbekannt"
5195 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
5196 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5199 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
5200 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
5204 #~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
5205 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
5206 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
5207 #~ msgstr "unbekannthttp://www.bacula.org/rel-manual/faq.html"
5211 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
5212 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
5213 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
5214 #~ msgstr "unbekannthttp://www.bacula.org/rel-manual/faq.html"
5216 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5217 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5219 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
5220 #~ msgstr "WARNUNG!!!! Die Interne Datenbank ist NICHT BETRIEBSBEREIT!\n"
5222 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
5223 #~ msgstr "Sie sollten SQLite, PostgreSQL, oder MySQL benutzen\n"
5225 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
5226 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
5229 #~ "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
5230 #~ "Please reinitialize the working directory.\n"
5232 #~ "Fehler, catalog DB steuerdatei hat die falsche Version: erwartet: %d, "
5234 #~ "Bitte das Arbeitsverzeichnis neu initialisieren.\n"
5237 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
5238 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
5240 #~ msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5241 #~ msgstr "Lese storage \"%s\" ist gleich mit Schreib storage.\n"
5244 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
5245 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
5248 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
5249 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
5252 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
5253 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
5256 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
5257 #~ msgstr "Keine %s resource definiert\n"
5260 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
5261 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
5266 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5268 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
5269 #~ "[config_file]\n"
5270 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
5271 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
5272 #~ " -s no signals\n"
5273 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
5274 #~ " -? print this message.\n"
5278 #~ "Version: %s (%s)\n"
5280 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5281 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
5282 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
5283 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
5285 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
5286 #~ " -s no signals\n"
5287 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
5289 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
5290 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
5293 #~ msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5294 #~ msgstr "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5296 #~ msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5297 #~ msgstr "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5299 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
5300 #~ msgstr "Starte Migration JobId %s, Job=%s\n"
5302 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
5303 #~ msgstr "Keine Volumes zum Migrieren gefunden.\n"
5305 #~ msgid "Migration JobId %d started.\n"
5306 #~ msgstr "Migration JobId %d gestartet.\n"
5308 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
5309 #~ msgstr "Fehler beim aktualisieren der DB Job Datei . ERR=%s\n"
5313 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
5316 #~ "Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying "
5319 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
5320 #~ msgstr "Ungültige MediaId gefunden.\n"