1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:560
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:727 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:237 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
158 #: src/dird/ua_select.c:237
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:238
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
180 #: src/dird/ua_select.c:308
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:728
198 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:243
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
220 #: src/dird/ua_select.c:382
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
225 #: src/dird/ua_select.c:407
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
235 #: src/dird/ua_select.c:446
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:473 src/dird/ua_update.c:436
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
279 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
290 #: src/dird/ua_select.c:591
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
295 #: src/dird/ua_select.c:623
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
300 #: src/dird/ua_select.c:658
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
304 #: src/dird/ua_select.c:666
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
308 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:701
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
317 #: src/dird/ua_select.c:739
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
322 #: src/dird/ua_select.c:819
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:830
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
334 #: src/dird/ua_select.c:848
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
339 #: src/dird/ua_select.c:854
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
344 #: src/dird/ua_select.c:866
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
348 #: src/dird/ua_select.c:871
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
353 #: src/dird/ua_select.c:920
354 msgid "Storage name given twice.\n"
357 #: src/dird/ua_select.c:937
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
362 #: src/dird/ua_select.c:941
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
367 #: src/dird/ua_select.c:951
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
372 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
377 #: src/dird/ua_select.c:963
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
382 #: src/dird/ua_select.c:983
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
387 #: src/dird/ua_select.c:1015
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
391 #: src/dird/ua_select.c:1036
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
395 #: src/dird/ua_select.c:1066
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
399 #: src/dird/ua_select.c:1072
403 #: src/dird/ua_select.c:1072
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
407 #: src/dird/ua_select.c:1111
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
414 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
419 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
423 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
427 #: src/dird/ua_select.c:1167
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
431 #: src/dird/ua_select.c:1172
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
435 #: src/dird/ua_select.c:1181
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
440 #: src/dird/ua_select.c:1185
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
445 #: src/dird/ua_select.c:1192
456 #: src/dird/ua_select.c:1193
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
460 #: src/dird/ua_select.c:1199
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
464 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:173
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:184
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
479 #: src/dird/bsr.c:232
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
484 #: src/dird/bsr.c:241
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
495 #: src/dird/bsr.c:250
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
500 #: src/dird/bsr.c:298
502 "The job will require the following\n"
503 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
514 #: src/dird/bsr.c:319
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
520 #: src/dird/ua_server.c:69
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
534 #: src/dird/verify.c:148
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
548 #: src/dird/verify.c:170
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
553 #: src/dird/verify.c:176
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
558 #: src/dird/verify.c:180
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
563 #: src/dird/verify.c:219
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
572 #: src/dird/verify.c:372
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
577 #: src/dird/verify.c:421
579 msgstr "Vérification OK"
581 #: src/dird/verify.c:425
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
585 #: src/dird/verify.c:429
586 msgid "Verify warnings"
589 #: src/dird/verify.c:432
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
593 #: src/dird/verify.c:435
594 msgid "Verify Differences"
597 #: src/dird/verify.c:440
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
602 #: src/dird/verify.c:454
606 " Build OS: %s %s %s\n"
610 " Verify Level: %s\n"
612 " Verify JobId: %d\n"
616 " Files Expected: %s\n"
617 " Files Examined: %s\n"
618 " Non-fatal FD errors: %d\n"
619 " FD termination status: %s\n"
620 " SD termination status: %s\n"
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 " Build OS: %s %s %s\n"
632 " Fichiers attendus : %s\n"
633 " Fichiers restaurés : %s\n"
634 " Octets restaurés : %s\n"
635 " Débit : %.1f Ko/s\n"
636 " Erreurs du FD : %d\n"
637 " Statut de fin du FD : %s\n"
638 " Statut de fin du SD : %s\n"
641 #: src/dird/verify.c:489
649 " Verify Level: %s\n"
651 " Verify JobId: %d\n"
655 " Files Examined: %s\n"
656 " Non-fatal FD errors: %d\n"
657 " FD termination status: %s\n"
662 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
669 " Fichiers attendus : %s\n"
670 " Fichiers restaurés : %s\n"
671 " Octets restaurés : %s\n"
672 " Débit : %.1f Ko/s\n"
673 " Erreurs du FD : %d\n"
674 " Statut de fin du FD : %s\n"
675 " Statut de fin du SD : %s\n"
678 #: src/dird/verify.c:567
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
685 #: src/dird/verify.c:612
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
690 #: src/dird/verify.c:613
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
695 #: src/dird/verify.c:637
697 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
700 #: src/dird/verify.c:646
702 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
705 #: src/dird/verify.c:654
707 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
710 #: src/dird/verify.c:662
712 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
715 #: src/dird/verify.c:670
717 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
720 #: src/dird/verify.c:678
722 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
725 #: src/dird/verify.c:687
726 msgid " st_atime differs\n"
729 #: src/dird/verify.c:694
730 msgid " st_mtime differs\n"
733 #: src/dird/verify.c:701
734 msgid " st_ctime differs\n"
737 #: src/dird/verify.c:708
739 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
742 #: src/dird/verify.c:738
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
747 #: src/dird/verify.c:746
749 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
752 #: src/dird/verify.c:757
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
757 #: src/dird/verify.c:796
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
763 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
766 msgstr "Fichier : %s\n"
768 #: src/dird/admin.c:65
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
773 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1225
774 #: src/dird/backup.c:624
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
779 #: src/dird/admin.c:98
783 #: src/dird/admin.c:102
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
787 #: src/dird/admin.c:106
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
791 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:680
792 #: src/dird/restore.c:591
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
797 #: src/dird/admin.c:118
801 #: src/dird/dird.c:125
807 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 " -c <file> set configuration file to file\n"
809 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
810 " -dt print timestamp in debug output\n"
811 " -f run in foreground (for debugging)\n"
813 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
814 " -r <job> run <job> now\n"
816 " -t test - read configuration and exit\n"
818 " -v verbose user messages\n"
819 " -? print this message.\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
828 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
832 " -s pas de signaux\n"
833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
836 " -? affiche ce message.\n"
839 #: src/dird/dird.c:271 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
844 #: src/dird/dird.c:275 src/dird/dird.c:303 src/dird/dird.c:551
845 #: src/dird/dird.c:554 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
851 #: src/dird/dird.c:537
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
855 #: src/dird/dird.c:552
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
859 #: src/dird/dird.c:555
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
863 #: src/dird/dird.c:619
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
870 #: src/dird/dird.c:627 src/filed/filed.c:350
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
875 #: src/dird/dird.c:632
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
880 #: src/dird/dird.c:641 src/dird/dird.c:847 src/dird/dird.c:902
881 #: src/dird/dird.c:941 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
888 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
893 #: src/dird/dird.c:655 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
898 #: src/dird/dird.c:662 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
906 #: src/dird/dird.c:681 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
911 #: src/dird/dird.c:689
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
916 #: src/dird/dird.c:747 src/dird/dird.c:760
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
921 #: src/dird/dird.c:821
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
926 #: src/dird/dird.c:828
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
930 #: src/dird/dird.c:832
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
935 #: src/dird/dird.c:856
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
940 #: src/dird/dird.c:862
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:869
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
953 #: src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:926 src/filed/filed.c:382
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
958 #: src/dird/dird.c:909
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
965 #: src/dird/dird.c:950
968 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
969 "Storage \"%s\" in %s.\n"
972 #: src/dird/dird.c:966 src/stored/stored.c:394
974 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
977 #: src/dird/dird.c:1005 src/dird/dird.c:1007
979 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
981 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
983 #: src/dird/dird.c:1010 src/tools/cats_test.c:377
988 #: src/dird/dird.c:1089
990 msgid "Could not create storage record for %s\n"
991 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
993 #: src/dird/dird.c:1097
995 msgid "Could not update storage record for %s\n"
996 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
998 #: src/dird/dird.c:1172 src/dird/migrate.c:1070 src/stored/stored.c:491
1000 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1001 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1003 #: src/dird/inc_conf.c:312
1005 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1006 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1008 #: src/dird/inc_conf.c:332
1010 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1011 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1013 #: src/dird/inc_conf.c:365
1014 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1017 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:2015
1019 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1020 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1022 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:2021
1023 #: src/lib/parse_conf.c:976
1025 msgid "expected an equals, got: %s"
1026 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1028 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2032
1030 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1033 #: src/dird/inc_conf.c:464
1035 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1038 #: src/dird/inc_conf.c:485
1040 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1043 #: src/dird/inc_conf.c:559
1045 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1048 #: src/dird/inc_conf.c:582
1050 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1053 #: src/dird/inc_conf.c:593
1054 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1057 #: src/dird/inc_conf.c:620
1059 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1060 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1062 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1064 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1067 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1069 msgid "Expected a filename, got: %s"
1070 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1072 #: src/dird/inc_conf.c:676
1073 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1076 #: src/dird/inc_conf.c:719
1077 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1080 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:2001
1082 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1083 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1085 #: src/dird/inc_conf.c:779
1087 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1088 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1090 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1091 #: src/findlib/create_file.c:391
1093 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1094 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1096 #: src/dird/ua_query.c:78
1097 msgid "Available queries:\n"
1098 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1100 #: src/dird/ua_query.c:85
1101 msgid "Choose a query"
1102 msgstr "Choisissez une requête"
1104 #: src/dird/ua_query.c:99
1105 msgid "Could not find query.\n"
1106 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1108 #: src/dird/ua_query.c:117
1109 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1112 #: src/dird/ua_query.c:220
1114 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1117 #: src/dird/ua_query.c:265
1119 "Entering SQL query mode.\n"
1120 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1121 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1124 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1125 msgid "Enter SQL query: "
1126 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1128 #: src/dird/ua_query.c:286
1129 msgid "Add to SQL query: "
1132 #: src/dird/ua_query.c:289
1133 msgid "End query mode.\n"
1136 #: src/dird/newvol.c:90
1138 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1139 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1141 #: src/dird/newvol.c:104
1143 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1144 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1146 #: src/dird/newvol.c:131
1148 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1149 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1151 #: src/dird/newvol.c:141
1153 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1154 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1156 #: src/dird/newvol.c:150
1157 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1158 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1160 #: src/dird/expand.c:255
1162 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/expand.c:427
1167 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/expand.c:432
1172 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1175 #: src/dird/expand.c:438
1177 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1180 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1182 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1185 #: src/dird/expand.c:452
1187 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1190 #: src/dird/expand.c:470
1192 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1195 #: src/dird/recycle.c:69
1197 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1198 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1200 #: src/dird/ua_purge.c:90
1204 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1206 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1207 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1208 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1209 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1210 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1213 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1215 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1216 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1217 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1219 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1222 #: src/dird/ua_purge.c:157
1223 msgid "Choose item to purge"
1224 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1226 #: src/dird/ua_purge.c:204
1228 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1229 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1231 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1233 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1234 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1236 #: src/dird/ua_purge.c:216
1238 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1239 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1241 #: src/dird/ua_purge.c:254
1243 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1244 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1246 #: src/dird/ua_purge.c:266
1248 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1249 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1251 #: src/dird/ua_purge.c:464
1255 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1256 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1259 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1260 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1262 #: src/dird/ua_purge.c:492
1264 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1265 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1267 #: src/dird/ua_purge.c:541
1270 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1272 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1274 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:769
1276 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1277 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1279 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:618 src/dird/ua_cmds.c:771
1280 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:772 src/dird/job.c:448
1281 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1282 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1284 #: src/dird/ua_purge.c:623
1286 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1287 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1289 #: src/dird/ua_purge.c:625
1291 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1294 #: src/dird/ua_purge.c:627
1296 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1297 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1299 #: src/dird/ua_purge.c:713
1301 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1302 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1304 #: src/dird/ua_purge.c:786
1306 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1308 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1311 #: src/dird/ua_purge.c:800
1313 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1315 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1318 #: src/dird/ua_purge.c:805
1320 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1321 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1323 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1324 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1325 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1327 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1328 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:871
1329 #: src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1186
1330 msgid "Pool resource"
1331 msgstr "Ressource Pool"
1333 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1335 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1338 #: src/dird/vbackup.c:147
1340 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1341 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1343 #: src/dird/vbackup.c:151
1345 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1348 #: src/dird/vbackup.c:158
1350 msgid "No previous Jobs found.\n"
1351 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1353 #: src/dird/vbackup.c:180
1355 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1356 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1358 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1360 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1363 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:631
1365 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1366 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1368 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1255 src/dird/backup.c:637
1370 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1373 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:647 src/dird/backup.c:656
1374 #: src/stored/bscan.c:1210
1375 msgid "Backup OK -- with warnings"
1376 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1378 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:649 src/stored/bscan.c:1207
1382 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:660 src/stored/bscan.c:1214
1383 msgid "*** Backup Error ***"
1384 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1386 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:670 src/stored/bscan.c:1217
1387 msgid "Backup Canceled"
1388 msgstr "Backup annulé"
1390 #: src/dird/vbackup.c:390
1394 " Build OS: %s %s %s\n"
1397 " Backup Level: Virtual Full\n"
1398 " Client: \"%s\" %s\n"
1399 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1400 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1401 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1402 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1403 " Scheduled time: %s\n"
1406 " Elapsed time: %s\n"
1408 " SD Files Written: %s\n"
1409 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1410 " Rate: %.1f KB/s\n"
1411 " Volume name(s): %s\n"
1412 " Volume Session Id: %d\n"
1413 " Volume Session Time: %d\n"
1414 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1416 " SD termination status: %s\n"
1417 " Termination: %s\n"
1420 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1421 " Build OS : %s %s %s\n"
1424 " Niveau de backup : %s%s\n"
1425 " Client : \"%s\" %s\n"
1426 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1427 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1428 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1429 " Date prévue : %s\n"
1430 " Date de début : %s\n"
1431 " Date de fin : %s\n"
1432 " Temps écoulé : %s\n"
1434 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1435 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1436 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1437 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1438 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1439 " Compression logicielle : %s\n"
1440 " Nom des Volumes : %s\n"
1441 " Volume Session Id : %d\n"
1442 " Volume Session date : %d\n"
1443 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1444 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1445 " Erreurs du SD : %d\n"
1446 " Statut de fin du FD : %s\n"
1447 " Statut de fin du SD : %s\n"
1448 " Statut de fin : %s\n"
1450 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1451 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1452 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1454 #: src/dird/ua_output.c:113
1456 msgid "Disabled Jobs:\n"
1459 #: src/dird/ua_output.c:119
1461 msgid "No disabled Jobs.\n"
1462 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1464 #: src/dird/ua_output.c:163
1469 #: src/dird/ua_output.c:208
1470 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1473 #: src/dird/ua_output.c:214
1475 msgid "%s resource %s not found.\n"
1476 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1478 #: src/dird/ua_output.c:217
1480 msgid "Resource %s not found\n"
1481 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1483 #: src/dird/ua_output.c:287
1484 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1487 #: src/dird/ua_output.c:444
1489 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1490 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1492 #: src/dird/ua_output.c:462
1493 msgid "No Pool specified.\n"
1494 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1496 #: src/dird/ua_output.c:483
1499 msgstr "Pool : %s\n"
1501 #: src/dird/ua_output.c:499
1502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1505 #: src/dird/ua_output.c:521
1507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1510 #: src/dird/ua_output.c:546
1512 msgid "%s is not a job name.\n"
1513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1515 #: src/dird/ua_output.c:560
1517 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1520 #: src/dird/ua_output.c:573
1522 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1523 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1525 #: src/dird/ua_output.c:577
1528 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1529 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1531 #: src/dird/ua_output.c:590
1533 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1534 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1536 #: src/dird/ua_output.c:717 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1538 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1539 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1541 #: src/dird/ua_output.c:730
1543 msgid "Pool %s not in database. %s"
1544 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1546 #: src/dird/ua_output.c:738
1548 msgid "Pool %s created in database.\n"
1549 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1551 #: src/dird/ua_output.c:791
1552 msgid "You have no messages.\n"
1553 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1555 #: src/dird/ua_output.c:871
1556 msgid "Message too long to display.\n"
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1561 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1565 msgid ": is an invalid command.\n"
1566 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:546 src/dird/ua_restore.c:780
1569 #: src/dird/ua_restore.c:823
1571 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1572 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:612 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1520
1575 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1576 #: src/dird/job.c:1160 src/dird/job.c:1164
1577 msgid "unknown source"
1578 msgstr "source inconnue"
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:615 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1582 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1583 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1585 #: src/dird/ua_dotcmds.c:621 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1586 msgid "Connected to storage daemon\n"
1587 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:641 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1202
1590 #: src/dird/ua_status.c:397
1592 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1593 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:644 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1205
1596 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1597 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:687 src/dird/ua_dotcmds.c:781
1601 msgid "Unknown command: %s\n"
1602 msgstr "Erreur inconnue."
1604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725 src/dird/ua_cmds.c:993
1605 msgid "Available daemons are: \n"
1606 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726 src/dird/ua_cmds.c:994
1612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1613 msgid "Select daemon type to make die"
1614 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:755
1617 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
1621 msgid "The Director will segment fault.\n"
1624 #: src/dird/ua_dotcmds.c:948
1625 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1628 #: src/dird/ua_dotcmds.c:953 src/dird/ua_dotcmds.c:997
1629 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1630 #: src/dird/ua_restore.c:990
1632 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:992
1637 msgid "query keyword not found.\n"
1638 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1019
1642 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1033
1647 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1650 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1047
1652 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1653 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1655 #: src/dird/next_vol.c:166
1657 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1660 #: src/dird/next_vol.c:172
1662 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1663 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1665 #: src/dird/next_vol.c:191
1666 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1669 #: src/dird/next_vol.c:218
1671 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1673 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1676 #: src/dird/next_vol.c:226
1678 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1681 #: src/dird/next_vol.c:233
1683 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1685 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1688 #: src/dird/next_vol.c:243
1690 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1692 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1694 #: src/dird/next_vol.c:254
1697 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1700 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1703 #: src/dird/next_vol.c:267
1705 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1708 #: src/dird/next_vol.c:289
1709 msgid "volume has expired"
1710 msgstr "le volume a expiré"
1712 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1714 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1717 #: src/dird/next_vol.c:312
1718 msgid "and recycling of current volume failed"
1721 #: src/dird/next_vol.c:318
1722 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1723 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1725 #: src/dird/next_vol.c:327
1726 msgid "volume has recycling disabled"
1727 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1729 #: src/dird/next_vol.c:354
1731 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1735 #: src/dird/next_vol.c:358
1737 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1738 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1739 "time has not expired.)"
1742 #: src/dird/next_vol.c:421
1744 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1745 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1747 #: src/dird/next_vol.c:428
1749 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1751 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1754 #: src/dird/next_vol.c:448
1756 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1757 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1759 #: src/dird/next_vol.c:453
1761 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1762 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1766 msgid "Add media to a pool"
1767 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1771 msgid "Autodisplay console messages"
1772 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1774 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1775 msgid "Automount after label"
1778 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1780 msgid "Cancel a job"
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1785 msgid "Create DB Pool from resource"
1786 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1790 msgid "Delete volume, pool or job"
1791 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1795 msgid "Disable a job"
1798 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1799 msgid "Enable a job"
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1804 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1806 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1809 msgid "Terminate Bconsole session"
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1814 msgid "Non-interactive gui mode"
1815 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1819 msgid "Print help on specific command"
1820 msgstr "affiche cette commande"
1822 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1824 msgid "Label a tape"
1825 msgstr "labéliser une bande"
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1829 msgid "List objects from catalog"
1830 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1832 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1833 msgid "Full or long list like list command"
1836 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1838 msgid "Display pending messages"
1839 msgstr "Message de Bacula"
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1843 msgid "Print current memory usage"
1844 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1848 msgid "Mount storage"
1849 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1851 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1853 msgid "Prune expired records from catalog"
1854 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1856 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1858 msgid "Purge records from catalog"
1859 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1862 msgid "Python control commands"
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1867 msgid "Query catalog"
1868 msgstr "interroger le catalogue"
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1872 msgid "Restore files"
1873 msgstr "restauration de fichier"
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1877 msgid "Relabel a tape"
1878 msgstr "re-labélise une bande"
1880 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1882 msgid "Release storage"
1885 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1887 msgid "Reload conf file"
1888 msgstr "recharge la configuration"
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1893 msgstr "Job en cours :\n"
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1897 msgid "Report status"
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1902 msgid "Sets debug level"
1903 msgstr "positionne le niveau de debug"
1905 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1906 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1911 msgid "Show resource records"
1912 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1916 msgid "Use SQL to query catalog"
1917 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1919 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1921 msgid "Print current time"
1922 msgstr "affiche la date courante"
1924 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1926 msgid "Turn on/off trace to file"
1927 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1929 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1931 msgid "Unmount storage"
1932 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1934 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1936 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1937 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1941 msgid "Update volume, pool or stats"
1942 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1946 msgid "Use catalog xxx"
1947 msgstr "interroger le catalogue"
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1950 msgid "Does variable expansion"
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1955 msgid "Print Director version"
1956 msgstr "affiche la version du Director"
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1960 msgid "Wait until no jobs are running"
1961 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1965 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1966 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1968 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1970 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1971 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1972 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1978 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1979 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1982 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1983 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1987 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1988 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1992 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1993 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1996 msgid "Enter Volume name: "
1997 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1999 #: src/dird/ua_cmds.c:345
2000 msgid "Enter base volume name: "
2001 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2003 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:658
2004 msgid "Volume name too long.\n"
2005 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:664 src/lib/edit.c:501
2008 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2009 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:369
2012 msgid "Enter the starting number: "
2013 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2015 #: src/dird/ua_cmds.c:374
2016 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2017 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2019 #: src/dird/ua_cmds.c:385
2020 msgid "Enter slot (0 for none): "
2021 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2023 #: src/dird/ua_cmds.c:389
2024 msgid "InChanger? yes/no: "
2025 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:414
2029 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2030 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2033 msgid "Turn on or off? "
2034 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2039 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2040 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2046 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2047 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2053 "Error: Pool %s already exists.\n"
2054 "Use update to change it.\n"
2056 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2057 "Utilisez update pour le changer\n"
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2061 msgid "Pool %s created.\n"
2062 msgstr "Pool %s créé.\n"
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2065 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2068 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1331
2069 msgid "Nothing done.\n"
2070 msgstr "Rien de fait.\n"
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1582
2074 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2075 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2079 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2080 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2084 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2087 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2088 msgid "Enter new debug level: "
2089 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2091 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2096 msgid "Select daemon type to set debug level"
2097 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1926
2101 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2102 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2105 msgid "Client name missing.\n"
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_cmds.c:1948
2110 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2114 msgid "Job name missing.\n"
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2119 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2120 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2124 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2127 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2128 msgid "Fileset name missing.\n"
2131 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:563
2133 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2134 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2136 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2137 msgid "Level value missing.\n"
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:1148
2142 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2143 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2145 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
2146 msgid "No job specified.\n"
2147 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1221
2150 msgid "Error sending include list.\n"
2151 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2153 #: src/dird/ua_cmds.c:1226
2154 msgid "Error sending exclude list.\n"
2155 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2157 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2159 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2160 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2163 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2164 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2167 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2168 msgid "Choose catalog item to delete"
2169 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2171 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2172 msgid "Enter JobId to delete: "
2173 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2175 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2177 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2179 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2185 "This command will delete volume %s\n"
2186 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2189 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2190 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2192 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2194 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2195 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2197 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2198 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2203 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2204 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2208 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2209 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2211 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2212 msgid "ERR: Can't open db\n"
2215 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2216 msgid "Wait on mount timed out\n"
2219 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2220 msgid "ERR: Job was not found\n"
2221 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2223 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2226 " Command Description\n"
2227 " ======= ===========\n"
2229 " Commande Description\n"
2230 " ======== ===========\n"
2232 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2244 msgstr " %-10s %s\n"
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2250 "Can't find %s command.\n"
2252 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2254 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2257 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2261 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2265 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2268 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2270 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2273 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2275 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2276 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2278 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2280 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2281 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2283 #: src/dird/ua_tree.c:74
2285 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2287 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2288 "jokers (*) fonctionnent"
2290 #: src/dird/ua_tree.c:75
2291 msgid "change current directory"
2292 msgstr "change le répertoire courant"
2294 #: src/dird/ua_tree.c:76
2295 msgid "count marked files in and below the cd"
2296 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2298 #: src/dird/ua_tree.c:77
2300 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2301 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2303 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2304 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2305 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2307 #: src/dird/ua_tree.c:80
2308 msgid "leave file selection mode"
2309 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2311 #: src/dird/ua_tree.c:81
2312 msgid "estimate restore size"
2313 msgstr "estime la taille de la restauration"
2315 #: src/dird/ua_tree.c:82
2316 msgid "same as done command"
2317 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2319 #: src/dird/ua_tree.c:83
2320 msgid "find files, wildcards allowed"
2321 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2323 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2325 msgstr "affiche l'aide"
2327 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2328 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2329 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2331 #: src/dird/ua_tree.c:87
2333 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2334 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2336 #: src/dird/ua_tree.c:88
2337 msgid "list the marked files in and below the cd"
2338 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2340 #: src/dird/ua_tree.c:89
2342 msgid "list the marked files in"
2343 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2345 #: src/dird/ua_tree.c:90
2346 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2348 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2349 "jokers (*) fonctionnent"
2351 #: src/dird/ua_tree.c:91
2352 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2353 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2355 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2356 msgid "print current working directory"
2357 msgstr "affiche le répertoire courant"
2359 #: src/dird/ua_tree.c:94
2360 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2361 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2363 #: src/dird/ua_tree.c:95
2364 msgid "unmark directory name only no recursion"
2365 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2367 #: src/dird/ua_tree.c:96
2368 msgid "quit and do not do restore"
2369 msgstr "quitte et annule la restauration"
2371 #: src/dird/ua_tree.c:118
2374 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2375 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2376 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2377 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2381 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2383 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2385 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2386 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2389 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:831
2391 msgid "cwd is: %s\n"
2392 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2394 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2396 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2397 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2399 #: src/dird/ua_tree.c:227
2402 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skiping new parts. Current "
2406 #: src/dird/ua_tree.c:373 src/dird/ua_tree.c:385 src/dird/ua_tree.c:402
2407 msgid "No files marked.\n"
2408 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2410 #: src/dird/ua_tree.c:387
2411 msgid "1 file marked.\n"
2412 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2414 #: src/dird/ua_tree.c:389
2416 msgid "%s files marked.\n"
2417 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2419 #: src/dird/ua_tree.c:417
2420 msgid "No directories marked.\n"
2421 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2423 #: src/dird/ua_tree.c:419
2424 msgid "1 directory marked.\n"
2425 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2427 #: src/dird/ua_tree.c:421
2429 msgid "%s directories marked.\n"
2430 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2432 #: src/dird/ua_tree.c:442
2434 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2436 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2438 #: src/dird/ua_tree.c:453
2439 msgid "No file specification given.\n"
2442 #: src/dird/ua_tree.c:674
2444 msgid "Node %s has no children.\n"
2445 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2447 #: src/dird/ua_tree.c:767
2449 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2450 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2452 #: src/dird/ua_tree.c:778 src/stored/btape.c:2949
2455 " Command Description\n"
2456 " ======= ===========\n"
2458 " Commande Description\n"
2459 " ======== ===========\n"
2461 #: src/dird/ua_tree.c:801
2462 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2464 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2467 #: src/dird/ua_tree.c:814
2468 msgid "Invalid path given.\n"
2471 #: src/dird/ua_tree.c:850 src/dird/ua_tree.c:862
2472 msgid "No files unmarked.\n"
2473 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2475 #: src/dird/ua_tree.c:864
2476 msgid "1 file unmarked.\n"
2477 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2479 #: src/dird/ua_tree.c:867
2481 msgid "%s files unmarked.\n"
2482 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2484 #: src/dird/ua_tree.c:878 src/dird/ua_tree.c:895
2485 msgid "No directories unmarked.\n"
2486 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2488 #: src/dird/ua_tree.c:897
2489 msgid "1 directory unmarked.\n"
2490 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2492 #: src/dird/ua_tree.c:899
2494 msgid "%d directories unmarked.\n"
2495 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2497 #: src/dird/dird_conf.c:560 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2498 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2500 msgid "No %s resource defined\n"
2503 #: src/dird/dird_conf.c:569
2505 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2508 #: src/dird/dird_conf.c:574
2510 msgid " query_file=%s\n"
2513 #: src/dird/dird_conf.c:577 src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:614
2514 #: src/dird/dird_conf.c:682 src/dird/dird_conf.c:686 src/dird/dird_conf.c:690
2515 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:746 src/dird/dird_conf.c:750
2516 #: src/dird/dird_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:758 src/dird/dird_conf.c:762
2517 #: src/dird/dird_conf.c:775 src/dird/dird_conf.c:1011
2518 #: src/dird/dird_conf.c:1018
2522 #: src/dird/dird_conf.c:582
2524 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2527 #: src/dird/dird_conf.c:587
2529 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2532 #: src/dird/dird_conf.c:592
2534 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2537 #: src/dird/dird_conf.c:606
2539 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2542 #: src/dird/dird_conf.c:609
2544 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2547 #: src/dird/dird_conf.c:622
2550 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2551 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2553 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2556 #: src/dird/dird_conf.c:636
2559 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2560 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2563 #: src/dird/dird_conf.c:649
2566 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2567 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2570 #: src/dird/dird_conf.c:662
2572 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2575 #: src/dird/dird_conf.c:663
2579 #: src/dird/dird_conf.c:667
2582 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2586 #: src/dird/dird_conf.c:673
2588 msgid " SpoolSize=%s\n"
2591 #: src/dird/dird_conf.c:676
2593 msgid " Accurate=%d\n"
2596 #: src/dird/dird_conf.c:679
2598 msgid " SelectionType=%d\n"
2601 #: src/dird/dird_conf.c:694
2603 msgid " --> Where=%s\n"
2606 #: src/dird/dird_conf.c:697
2608 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2609 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2611 #: src/dird/dird_conf.c:700
2613 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2616 #: src/dird/dird_conf.c:703
2618 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2621 #: src/dird/dird_conf.c:706
2623 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2624 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2626 #: src/dird/dird_conf.c:709
2628 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2629 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2631 #: src/dird/dird_conf.c:712
2633 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2634 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2636 #: src/dird/dird_conf.c:715
2638 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2639 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2641 #: src/dird/dird_conf.c:718
2643 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2644 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2646 #: src/dird/dird_conf.c:730
2648 msgid " --> Base %s\n"
2649 msgstr " --> Target=%s\n"
2651 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/lib/runscript.c:297
2652 msgid " --> RunScript\n"
2653 msgstr " --> RunScript\n"
2655 #: src/dird/dird_conf.c:737 src/lib/runscript.c:298
2657 msgid " --> Command=%s\n"
2658 msgstr " --> Command=%s\n"
2660 #: src/dird/dird_conf.c:738 src/lib/runscript.c:299
2662 msgid " --> Target=%s\n"
2663 msgstr " --> Target=%s\n"
2665 #: src/dird/dird_conf.c:739 src/lib/runscript.c:300
2667 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2668 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2670 #: src/dird/dird_conf.c:740 src/lib/runscript.c:301
2672 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2673 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2675 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/lib/runscript.c:302
2677 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2680 #: src/dird/dird_conf.c:742 src/lib/runscript.c:303
2682 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2683 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2685 #: src/dird/dird_conf.c:768
2687 msgid " --> Run=%s\n"
2690 #: src/dird/dird_conf.c:772
2692 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2695 #: src/dird/dird_conf.c:786
2697 msgid "FileSet: name=%s\n"
2700 #: src/dird/dird_conf.c:880 src/dird/dird_conf.c:959
2702 msgid "Schedule: name=%s\n"
2705 #: src/dird/dird_conf.c:885
2707 msgid " --> Run Level=%s\n"
2710 #: src/dird/dird_conf.c:886
2714 #: src/dird/dird_conf.c:895
2718 #: src/dird/dird_conf.c:904
2722 #: src/dird/dird_conf.c:913
2726 #: src/dird/dird_conf.c:922
2730 #: src/dird/dird_conf.c:931
2734 #: src/dird/dird_conf.c:940
2739 #: src/dird/dird_conf.c:942 src/dird/dird_conf.c:946 src/dird/dird_conf.c:950
2743 #: src/dird/dird_conf.c:967
2745 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2748 #: src/dird/dird_conf.c:969
2750 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2753 #: src/dird/dird_conf.c:972
2755 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2758 #: src/dird/dird_conf.c:975
2760 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2763 #: src/dird/dird_conf.c:979
2765 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2768 #: src/dird/dird_conf.c:981
2770 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2773 #: src/dird/dird_conf.c:985
2775 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2778 #: src/dird/dird_conf.c:989
2780 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2783 #: src/dird/dird_conf.c:993
2785 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2788 #: src/dird/dird_conf.c:997
2790 msgid " NextPool=%s\n"
2793 #: src/dird/dird_conf.c:1000
2795 msgid " RecyclePool=%s\n"
2798 #: src/dird/dird_conf.c:1003
2800 msgid " ScratchPool=%s\n"
2801 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2803 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2805 msgid " Catalog=%s\n"
2806 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2808 #: src/dird/dird_conf.c:1026
2810 msgid "Messages: name=%s\n"
2813 #: src/dird/dird_conf.c:1028
2815 msgid " mailcmd=%s\n"
2818 #: src/dird/dird_conf.c:1030
2823 #: src/dird/dird_conf.c:1034 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2824 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2826 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2829 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2830 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2832 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2835 #: src/dird/dird_conf.c:1397 src/dird/dird_conf.c:1412
2836 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2837 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2838 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2839 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2841 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2844 #: src/dird/dird_conf.c:1403 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2845 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2847 msgid "Too many items in %s resource\n"
2848 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2850 #: src/dird/dird_conf.c:1443
2852 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2853 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2855 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2857 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2858 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2860 #: src/dird/dird_conf.c:1460 src/stored/stored_conf.c:611
2861 #: src/filed/filed_conf.c:381
2863 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2864 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2866 #: src/dird/dird_conf.c:1467 src/stored/stored_conf.c:617
2868 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2869 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2871 #: src/dird/dird_conf.c:1476
2873 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2874 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2876 #: src/dird/dird_conf.c:1526
2878 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2879 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2881 #: src/dird/dird_conf.c:1534 src/filed/filed_conf.c:387
2883 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2884 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2886 #: src/dird/dird_conf.c:1547
2888 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2889 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2891 #: src/dird/dird_conf.c:1552 src/dird/dird_conf.c:1612
2892 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2893 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2894 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2896 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2899 #: src/dird/dird_conf.c:1627
2901 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2904 #: src/dird/dird_conf.c:1635 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2905 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2906 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2907 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2909 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2912 #: src/dird/dird_conf.c:1640
2914 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2917 #: src/dird/dird_conf.c:1653
2919 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2920 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2922 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2924 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2925 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2927 #: src/dird/dird_conf.c:1751
2929 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2932 #: src/dird/dird_conf.c:1775
2934 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2935 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2937 #: src/dird/dird_conf.c:1795
2939 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2940 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2942 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/dird/dird_conf.c:1961
2943 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2945 msgid "Expect %s, got: %s"
2946 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2948 #: src/dird/dird_conf.c:1867 src/lib/parse_conf.c:478
2950 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2953 #: src/dird/getmsg.c:176
2955 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2956 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2958 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2959 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2961 msgid "Malformed message: %s\n"
2962 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2964 #: src/dird/getmsg.c:367
2966 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2967 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2969 #: src/dird/getmsg.c:372
2971 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2972 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2974 #: src/dird/ua_restore.c:148
2975 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2978 #: src/dird/ua_restore.c:155
2979 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2982 #: src/dird/ua_restore.c:177
2984 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2985 "You must create at least one before running this command.\n"
2988 #: src/dird/ua_restore.c:194
2989 msgid "Restore not done.\n"
2990 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2992 #: src/dird/ua_restore.c:205
2993 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2994 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2996 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2997 msgid "No files selected to be restored.\n"
2998 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3000 #: src/dird/ua_restore.c:215
3003 "1 file selected to be restored.\n"
3007 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3010 #: src/dird/ua_restore.c:217
3014 "%s files selected to be restored.\n"
3018 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3020 #: src/dird/ua_restore.c:236
3022 msgid "No Client resource found!\n"
3023 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3025 #: src/dird/ua_restore.c:333
3027 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3028 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3030 #: src/dird/ua_restore.c:354
3032 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3035 #: src/dird/ua_restore.c:434
3036 msgid "List last 20 Jobs run"
3037 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3039 #: src/dird/ua_restore.c:435
3040 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3041 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3043 #: src/dird/ua_restore.c:436
3044 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3045 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3047 #: src/dird/ua_restore.c:437
3048 msgid "Enter SQL list command"
3049 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3051 #: src/dird/ua_restore.c:438
3052 msgid "Select the most recent backup for a client"
3053 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3055 #: src/dird/ua_restore.c:439
3056 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3058 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3060 #: src/dird/ua_restore.c:440
3061 msgid "Enter a list of files to restore"
3062 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3064 #: src/dird/ua_restore.c:441
3065 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3066 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3068 #: src/dird/ua_restore.c:442
3069 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3070 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3072 #: src/dird/ua_restore.c:443
3073 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3074 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3076 #: src/dird/ua_restore.c:444
3077 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3078 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3080 #: src/dird/ua_restore.c:445
3082 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3084 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3086 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
3087 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3091 #: src/dird/ua_restore.c:491
3093 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3094 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3096 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3098 msgid "Improper date format: %s\n"
3099 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3101 #: src/dird/ua_restore.c:560
3103 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3104 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3106 #: src/dird/ua_restore.c:576
3109 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3110 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3111 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3112 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3117 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3118 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3120 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3121 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3124 #: src/dird/ua_restore.c:589
3125 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3126 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3128 #: src/dird/ua_restore.c:594
3129 msgid "Select item: "
3132 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3133 msgid "SQL query not authorized.\n"
3136 #: src/dird/ua_restore.c:612
3137 msgid "Enter Filename (no path):"
3138 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3140 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3141 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3142 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3144 #: src/dird/ua_restore.c:637
3145 msgid "Enter SQL list command: "
3146 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3148 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3150 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3151 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3152 "them with a blank line.\n"
3154 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3155 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3156 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3158 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3159 msgid "Enter full filename: "
3160 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3162 #: src/dird/ua_restore.c:733
3164 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3165 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3167 #: src/dird/ua_restore.c:751
3169 "Enter full directory names or start the name\n"
3170 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3171 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3173 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3174 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3175 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3177 #: src/dird/ua_restore.c:755
3178 msgid "Enter directory name: "
3179 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3181 #: src/dird/ua_restore.c:771
3183 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3184 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3186 #: src/dird/ua_restore.c:784
3188 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3191 #: src/dird/ua_restore.c:810
3192 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3195 #: src/dird/ua_restore.c:829
3197 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3200 #: src/dird/ua_restore.c:842
3201 msgid "No Jobs selected.\n"
3202 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3204 #: src/dird/ua_restore.c:847
3206 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3207 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3209 #: src/dird/ua_restore.c:849
3211 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3212 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3214 #: src/dird/ua_restore.c:859
3216 "The restored files will the most current backup\n"
3217 "BEFORE the date you specify below.\n"
3221 #: src/dird/ua_restore.c:862
3222 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3223 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3225 #: src/dird/ua_restore.c:868
3226 msgid "Improper date format.\n"
3227 msgstr "Format de date invalide.\n"
3229 #: src/dird/ua_restore.c:889
3231 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3232 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3234 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3236 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3237 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
3239 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3241 msgid "No database record found for: %s\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3244 #: src/dird/ua_restore.c:961
3245 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3248 #: src/dird/ua_restore.c:994
3250 msgid "No table found: %s\n"
3253 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3257 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3258 "so file selection is not possible.\n"
3259 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3262 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3265 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3268 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3270 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3273 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3276 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3278 msgid "Regex compile error: %s\n"
3279 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3281 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3285 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3288 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3290 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3294 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3297 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3299 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3303 "%s files inserted into the tree.\n"
3306 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3310 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3313 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3315 msgid "FileSet argument: %s\n"
3318 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3320 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3321 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3323 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3325 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3328 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3330 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3331 "Continuing anyway.\n"
3334 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3336 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3339 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3341 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3342 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3344 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3345 msgid "No jobs found.\n"
3346 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3348 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3350 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3352 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
3355 #: src/dird/ua_restore.c:1534
3357 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3359 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3360 "MediaType \"%s\".\n"
3362 #: src/dird/ua_restore.c:1537
3364 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3366 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3367 "MediaType \"%s\".\n"
3369 #: src/dird/ua_restore.c:1546
3373 "Unable to find Storage resource for\n"
3374 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3382 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3384 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3387 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3389 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3392 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3394 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3397 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3401 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3402 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3403 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3405 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3407 msgid " (upgraded from %s)"
3408 msgstr " (à la place de %s)"
3410 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3413 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3414 "Differential backup.\n"
3415 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3419 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3420 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3424 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3427 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3429 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3433 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:854
3435 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3436 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3438 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3439 msgid ">filed: write error on socket\n"
3442 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3444 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3445 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3447 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3449 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3452 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3454 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3455 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3457 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3460 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3464 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3466 msgid "RestoreObject failed.\n"
3467 msgstr "restauration de fichier"
3469 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3472 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3473 "msglen=%d msg=%s\n"
3476 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/cats/sqlite.c:387
3477 #: src/cats/ingres.c:464 src/cats/postgresql.c:454 src/cats/dbi.c:565
3478 #: src/cats/mysql.c:371
3480 msgid "Attribute create error. %s"
3483 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3485 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3488 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3490 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3493 #: src/dird/ua_label.c:104
3494 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3495 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3497 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3498 msgid "Range end is not integer.\n"
3501 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3502 msgid "Range start is not an integer.\n"
3505 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3506 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3509 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3510 msgid "Input value is not an integer.\n"
3511 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3513 #: src/dird/ua_label.c:133
3514 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3515 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3517 #: src/dird/ua_label.c:137
3518 msgid "Slot too large.\n"
3519 msgstr "Slot trop grand.\n"
3521 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_label.c:1223
3522 #: src/dird/ua_run.c:1557
3523 msgid "command line"
3526 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:526 src/dird/ua_label.c:1230
3527 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3528 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3530 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:537
3531 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3532 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3534 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1251
3536 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3537 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3539 #: src/dird/ua_label.c:265
3541 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3542 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3544 #: src/dird/ua_label.c:286
3546 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3548 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3550 #: src/dird/ua_label.c:290
3552 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3553 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3555 #: src/dird/ua_label.c:296
3557 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3559 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3562 #: src/dird/ua_label.c:392
3565 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3568 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3569 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3571 #: src/dird/ua_label.c:408
3572 msgid "Enter new Volume name: "
3573 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3575 #: src/dird/ua_label.c:420
3577 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3578 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3580 #: src/dird/ua_label.c:438
3581 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3582 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3584 #: src/dird/ua_label.c:466
3586 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3587 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3589 #: src/dird/ua_label.c:469
3591 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3592 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3594 #: src/dird/ua_label.c:480
3596 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3597 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3599 #: src/dird/ua_label.c:502
3600 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3601 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3603 #: src/dird/ua_label.c:542
3605 "The following Volumes will be labeled:\n"
3609 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3613 #: src/dird/ua_label.c:551
3615 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3618 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3620 #: src/dird/ua_label.c:571
3622 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3625 #: src/dird/ua_label.c:577
3627 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3628 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3630 #: src/dird/ua_label.c:600
3632 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3633 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3635 #: src/dird/ua_label.c:608
3637 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3640 #: src/dird/ua_label.c:615
3642 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3645 #: src/dird/ua_label.c:651
3647 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3648 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3650 #: src/dird/ua_label.c:698
3652 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3653 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3655 #: src/dird/ua_label.c:705
3657 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3658 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3660 #: src/dird/ua_label.c:746
3662 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3665 #: src/dird/ua_label.c:759
3667 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3668 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3670 #: src/dird/ua_label.c:797
3671 msgid "Could not open SD socket.\n"
3672 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3674 #: src/dird/ua_label.c:869 src/dird/ua_label.c:879
3676 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3677 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3679 #: src/dird/ua_label.c:888
3681 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3682 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3684 #: src/dird/ua_label.c:982
3686 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3687 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3689 #: src/dird/ua_label.c:1028
3691 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3692 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3694 #: src/dird/ua_label.c:1242
3696 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3697 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3699 #: src/dird/ua_label.c:1245
3701 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3705 #: src/dird/ua_label.c:1246
3707 "------+------------------+-----------+----------------------"
3708 "+--------------------|\n"
3711 #: src/dird/scheduler.c:112
3713 msgid "Job %s not found\n"
3714 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3716 #: src/dird/scheduler.c:136
3720 #: src/dird/scheduler.c:146
3721 msgid "Dequeued job"
3724 #: src/dird/scheduler.c:149
3725 msgid "Scheduler logic error\n"
3728 #: src/dird/scheduler.c:190
3732 #: src/dird/scheduler.c:223
3733 msgid "run override"
3736 #: src/dird/scheduler.c:413
3737 msgid "Inserted job"
3740 #: src/dird/scheduler.c:421
3741 msgid "Appended job"
3744 #: src/dird/scheduler.c:425
3748 #: src/dird/run_conf.c:208
3750 msgid "Expected an equals, got: %s"
3751 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3753 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3755 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3756 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3758 #: src/dird/run_conf.c:247
3760 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3763 #: src/dird/run_conf.c:265
3765 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3768 #: src/dird/run_conf.c:290
3770 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3773 #: src/dird/run_conf.c:302
3775 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3778 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3780 msgid "expected a time period, got: %s"
3783 #: src/dird/run_conf.c:331
3785 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3788 #: src/dird/run_conf.c:370
3789 msgid "Day number out of range (1-31)"
3792 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3793 msgid "Week number out of range (0-53)"
3796 #: src/dird/run_conf.c:403
3798 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3801 #: src/dird/run_conf.c:410
3803 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3806 #: src/dird/run_conf.c:454
3807 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3810 #: src/dird/run_conf.c:463
3811 msgid "Time logic error.\n"
3814 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3815 msgid "Bad time specification."
3818 #: src/dird/run_conf.c:511
3819 msgid "Range logic error.\n"
3822 #: src/dird/run_conf.c:520
3823 msgid "Bad day range specification."
3826 #: src/dird/run_conf.c:567
3827 msgid "Invalid month, week or position day range"
3830 #: src/dird/run_conf.c:582
3831 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3834 #: src/dird/run_conf.c:641
3835 msgid "Unexpected run state\n"
3838 #: src/dird/ua_update.c:97
3839 msgid "Update choice:\n"
3840 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3842 #: src/dird/ua_update.c:98
3843 msgid "Volume parameters"
3844 msgstr "Paramètres d'un volume"
3846 #: src/dird/ua_update.c:99
3847 msgid "Pool from resource"
3848 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3850 #: src/dird/ua_update.c:100
3851 msgid "Slots from autochanger"
3852 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3854 #: src/dird/ua_update.c:101
3856 msgid "Long term statistics"
3857 msgstr "Spooling des données...\n"
3859 #: src/dird/ua_update.c:102
3863 #: src/dird/ua_update.c:102
3864 msgid "Choose catalog item to update"
3865 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3867 #: src/dird/ua_update.c:145
3869 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3872 #: src/dird/ua_update.c:154
3874 msgid "New Volume status is: %s\n"
3875 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3877 #: src/dird/ua_update.c:164
3879 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3880 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3882 #: src/dird/ua_update.c:172
3884 msgid "New retention period is: %s\n"
3885 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3887 #: src/dird/ua_update.c:183
3889 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3890 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3892 #: src/dird/ua_update.c:191
3894 msgid "New use duration is: %s\n"
3895 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3897 #: src/dird/ua_update.c:205
3899 msgid "New max jobs is: %s\n"
3902 #: src/dird/ua_update.c:218
3904 msgid "New max files is: %s\n"
3907 #: src/dird/ua_update.c:229
3909 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3912 #: src/dird/ua_update.c:237
3914 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3917 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3918 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3919 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3921 #: src/dird/ua_update.c:256
3923 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3926 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3927 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785
3928 #: src/dird/backup.c:786 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3929 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3933 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3934 #: src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785 src/dird/backup.c:786
3935 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3939 #: src/dird/ua_update.c:276
3941 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3944 #: src/dird/ua_update.c:294
3946 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3947 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3949 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3951 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3954 #: src/dird/ua_update.c:306
3956 msgid "New Slot is: %d\n"
3957 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3959 #: src/dird/ua_update.c:331
3961 msgid "New Pool is: %s\n"
3962 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3964 #: src/dird/ua_update.c:374
3966 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3967 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3969 #: src/dird/ua_update.c:394
3971 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3974 #: src/dird/ua_update.c:396
3976 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3979 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
3981 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3984 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
3986 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3989 #: src/dird/ua_update.c:443
3991 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3994 #: src/dird/ua_update.c:469
3996 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3997 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3999 #: src/dird/ua_update.c:472
4001 msgid "New Enabled is: %d\n"
4002 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4004 #: src/dird/ua_update.c:487
4006 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4007 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4009 #: src/dird/ua_update.c:490
4011 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4012 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4014 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:235
4015 msgid "Parameters to modify:\n"
4016 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4018 #: src/dird/ua_update.c:606
4019 msgid "Volume Status"
4020 msgstr "Statut d'un volume"
4022 #: src/dird/ua_update.c:607
4023 msgid "Volume Retention Period"
4024 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4026 #: src/dird/ua_update.c:608
4027 msgid "Volume Use Duration"
4028 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4030 #: src/dird/ua_update.c:609
4031 msgid "Maximum Volume Jobs"
4032 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4034 #: src/dird/ua_update.c:610
4035 msgid "Maximum Volume Files"
4036 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4038 #: src/dird/ua_update.c:611
4039 msgid "Maximum Volume Bytes"
4040 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4042 #: src/dird/ua_update.c:612
4043 msgid "Recycle Flag"
4044 msgstr "Flag de recyclage"
4046 #: src/dird/ua_update.c:613
4050 #: src/dird/ua_update.c:614
4051 msgid "InChanger Flag"
4052 msgstr "Flag InChanger"
4054 #: src/dird/ua_update.c:615
4055 msgid "Volume Files"
4056 msgstr "Fichiers du Volume"
4058 #: src/dird/ua_update.c:617
4059 msgid "Volume from Pool"
4062 #: src/dird/ua_update.c:618
4063 msgid "All Volumes from Pool"
4066 #: src/dird/ua_update.c:619
4067 msgid "All Volumes from all Pools"
4070 #: src/dird/ua_update.c:620
4074 #: src/dird/ua_update.c:621
4076 msgstr "RecyclePool"
4078 #: src/dird/ua_update.c:622
4079 msgid "Action On Purge"
4082 #: src/dird/ua_update.c:623
4086 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4087 msgid "Select parameter to modify"
4088 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4090 #: src/dird/ua_update.c:632
4092 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4093 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4095 #: src/dird/ua_update.c:637
4097 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4098 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4100 #: src/dird/ua_update.c:638
4101 msgid "Possible Values are:\n"
4102 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4104 #: src/dird/ua_update.c:649
4105 msgid "Choose new Volume Status"
4106 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4108 #: src/dird/ua_update.c:655
4110 msgid "Current retention period is: %s\n"
4111 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4113 #: src/dird/ua_update.c:657
4114 msgid "Enter Volume Retention period: "
4115 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4117 #: src/dird/ua_update.c:664
4119 msgid "Current use duration is: %s\n"
4120 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4122 #: src/dird/ua_update.c:666
4123 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4124 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4126 #: src/dird/ua_update.c:673
4128 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4129 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4131 #: src/dird/ua_update.c:674
4132 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4133 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4135 #: src/dird/ua_update.c:681
4137 msgid "Current max files is: %u\n"
4138 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4140 #: src/dird/ua_update.c:682
4141 msgid "Enter new Maximum Files: "
4142 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4144 #: src/dird/ua_update.c:689
4146 msgid "Current value is: %s\n"
4147 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4149 #: src/dird/ua_update.c:690
4150 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4151 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4153 #: src/dird/ua_update.c:698
4155 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4156 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4158 #: src/dird/ua_update.c:700
4159 msgid "Enter new Recycle status: "
4162 #: src/dird/ua_update.c:707
4164 msgid "Current Slot is: %d\n"
4165 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4167 #: src/dird/ua_update.c:708
4168 msgid "Enter new Slot: "
4169 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4171 #: src/dird/ua_update.c:715
4173 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4174 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4176 #: src/dird/ua_update.c:716
4178 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4179 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4181 #: src/dird/ua_update.c:730
4183 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4184 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4186 #: src/dird/ua_update.c:737
4188 "Warning changing Volume Files can result\n"
4189 "in loss of data on your Volume\n"
4192 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4193 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4196 #: src/dird/ua_update.c:739
4198 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4199 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4201 #: src/dird/ua_update.c:740
4202 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4203 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4205 #: src/dird/ua_update.c:745
4206 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4208 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4210 #: src/dird/ua_update.c:746
4212 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4213 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4215 #: src/dird/ua_update.c:756
4217 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4218 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4220 #: src/dird/ua_update.c:768
4222 msgid "Current Pool is: %s\n"
4223 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4225 #: src/dird/ua_update.c:769
4226 msgid "Enter new Pool name: "
4227 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4229 #: src/dird/ua_update.c:790
4231 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4232 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4234 #: src/dird/ua_update.c:791
4235 msgid "Enter new Enabled: "
4236 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4238 #: src/dird/ua_update.c:810
4240 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4241 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4243 #: src/dird/ua_update.c:812
4244 msgid "No current RecyclePool\n"
4245 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4247 #: src/dird/ua_update.c:822
4249 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4250 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4252 #: src/dird/ua_update.c:824
4253 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4256 #: src/dird/ua_update.c:832
4257 msgid "Selection terminated.\n"
4258 msgstr "Sélection terminée.\n"
4260 #: src/dird/ua_update.c:852
4262 msgid "Updating %i job(s).\n"
4265 #: src/dird/ua_update.c:884
4267 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4268 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4270 #: src/dird/ua_update.c:891
4271 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4273 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4275 #: src/dird/ua_update.c:918
4277 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4278 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4280 #: src/dird/ua_update.c:943
4282 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4283 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4285 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4287 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4288 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4290 #: src/dird/migrate.c:155
4292 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4293 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4295 #: src/dird/migrate.c:165
4297 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4298 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4300 #: src/dird/migrate.c:182
4302 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4303 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4305 #: src/dird/migrate.c:186
4307 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4308 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4310 #: src/dird/migrate.c:203
4312 msgid "setup job failed.\n"
4313 msgstr "Job échoué.\n"
4315 #: src/dird/migrate.c:258
4317 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4320 #: src/dird/migrate.c:266
4322 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4325 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4327 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4328 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4330 #: src/dird/migrate.c:327
4332 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4335 #: src/dird/migrate.c:337
4337 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4338 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4340 #: src/dird/migrate.c:710
4342 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4343 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4345 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4346 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4347 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4349 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4350 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4352 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4353 #: src/dird/migrate.c:824
4355 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4356 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4358 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4360 msgid "Invalid JobId found.\n"
4361 msgstr "Période invalide.\n"
4363 #: src/dird/migrate.c:835
4365 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4366 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4368 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4370 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4371 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4373 #: src/dird/migrate.c:850
4375 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4376 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4378 #: src/dird/migrate.c:851
4382 #: src/dird/migrate.c:851
4386 #: src/dird/migrate.c:903
4388 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4389 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4391 #: src/dird/migrate.c:937
4392 msgid "Could not start migration job.\n"
4395 #: src/dird/migrate.c:939
4397 msgid "%s JobId %d started.\n"
4398 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4400 #: src/dird/migrate.c:958
4402 msgid "No %s found to %s.\n"
4403 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4405 #: src/dird/migrate.c:962
4407 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4410 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4412 msgid "No %ss found to %s.\n"
4413 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4415 #: src/dird/migrate.c:1013
4416 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4419 #: src/dird/migrate.c:1022
4421 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4422 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4424 #: src/dird/migrate.c:1045
4426 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4427 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4429 #: src/dird/migrate.c:1056
4431 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4432 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4434 #: src/dird/migrate.c:1061
4436 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4439 #: src/dird/migrate.c:1099
4441 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4444 #: src/dird/migrate.c:1263
4446 msgid "%s OK -- with warnings"
4447 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4449 #: src/dird/migrate.c:1265
4454 #: src/dird/migrate.c:1270
4456 msgid "*** %s Error ***"
4457 msgstr "*** %s Erreur ***"
4459 #: src/dird/migrate.c:1280
4464 #: src/dird/migrate.c:1289
4466 msgid "Inappropriate %s term code"
4469 #: src/dird/migrate.c:1299
4471 msgid "%s -- no files to %s"
4472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4474 #: src/dird/migrate.c:1314
4478 " Build OS: %s %s %s\n"
4479 " Prev Backup JobId: %s\n"
4480 " Prev Backup Job: %s\n"
4481 " New Backup JobId: %s\n"
4482 " Current JobId: %s\n"
4483 " Current Job: %s\n"
4484 " Backup Level: %s%s\n"
4486 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4487 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4488 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4489 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4490 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4491 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4494 " Elapsed time: %s\n"
4496 " SD Files Written: %s\n"
4497 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4498 " Rate: %.1f KB/s\n"
4499 " Volume name(s): %s\n"
4500 " Volume Session Id: %d\n"
4501 " Volume Session Time: %d\n"
4502 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4504 " SD termination status: %s\n"
4505 " Termination: %s\n"
4508 "%s %s %s (%s): %s\n"
4509 " Build OS : %s %s %s\n"
4510 " Prec Backup JobId : %s\n"
4511 " Prec Backup Job : %s\n"
4512 " Nouveau JobId : %s\n"
4513 " JobId courrant : %s\n"
4514 " Job courrant : %s\n"
4515 " Niveau de backup : %s%s\n"
4517 " FileSet : \"%s\" %s\n"
4518 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4519 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4520 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4521 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4522 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4523 " Date de début : %s\n"
4524 " Date de fin : %s\n"
4525 " Temps écoulé : %s\n"
4527 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4528 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4529 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4530 " Nom des Volumes : %s\n"
4531 " Volume Session Id : %d\n"
4532 " Volume Session date : %d\n"
4533 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4534 " Erreurs du SD : %d\n"
4535 " Statut de fin du SD : %s\n"
4536 " Statut de fin : %s\n"
4538 #: src/dird/migrate.c:1425
4540 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4543 #: src/dird/migrate.c:1431
4545 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4548 #: src/dird/migrate.c:1437
4550 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4551 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4553 #: src/dird/ua_prune.c:127
4554 msgid "Choose item to prune"
4555 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4557 #: src/dird/ua_prune.c:171
4559 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4560 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4562 #: src/dird/ua_prune.c:213
4564 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4565 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4567 #: src/dird/ua_prune.c:301
4569 msgid "Begin pruning Files.\n"
4570 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4572 #: src/dird/ua_prune.c:316
4573 msgid "No Files found to prune.\n"
4574 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4576 #: src/dird/ua_prune.c:339
4578 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4580 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4582 #: src/dird/ua_prune.c:481
4584 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4585 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4587 #: src/dird/ua_prune.c:592
4589 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4590 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4592 #: src/dird/ua_prune.c:593
4596 #: src/dird/ua_prune.c:595
4597 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4598 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4600 #: src/dird/autoprune.c:75
4605 "Fin de la purge automatique.\n"
4608 #: src/dird/ua_run.c:154
4609 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4610 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4612 #: src/dird/ua_run.c:193
4613 msgid "Job failed.\n"
4614 msgstr "Job échoué.\n"
4616 #: src/dird/ua_run.c:196
4618 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4619 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4621 #: src/dird/ua_run.c:202
4622 msgid "Job not run.\n"
4623 msgstr "Job non lancé.\n"
4625 #: src/dird/ua_run.c:236
4629 #: src/dird/ua_run.c:241
4631 msgid "Restore Client"
4632 msgstr "Restauration annulée"
4634 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4640 #: src/dird/ua_run.c:246 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4646 #: src/dird/ua_run.c:253
4648 msgstr "Job de vérification"
4650 #: src/dird/ua_run.c:256 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4655 #: src/dird/ua_run.c:257 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4659 msgstr "Destination"
4661 #: src/dird/ua_run.c:258
4662 msgid "File Relocation"
4665 #: src/dird/ua_run.c:259 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4675 #: src/dird/ua_run.c:260
4679 #: src/dird/ua_run.c:263
4680 msgid "Plugin Options"
4683 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4684 msgid "user selection"
4687 #: src/dird/ua_run.c:306
4689 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4691 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4693 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4694 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4697 #: src/dird/ua_run.c:321
4698 msgid "Enter new Priority: "
4699 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4701 #: src/dird/ua_run.c:325
4702 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4703 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4705 #: src/dird/ua_run.c:346
4706 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4707 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4709 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4710 #: src/dird/ua_run.c:358
4712 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4713 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4715 #: src/dird/ua_run.c:377
4717 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
4718 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4720 #: src/dird/ua_run.c:399
4722 msgstr "Écrasement :\n"
4724 #: src/dird/ua_run.c:403
4725 msgid "Select replace option"
4726 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4728 #: src/dird/ua_run.c:414
4730 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4732 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4735 #: src/dird/ua_run.c:419
4737 msgid "Please Plugin Options string: "
4738 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4740 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4744 #: src/dird/ua_run.c:520
4746 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4747 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4749 #: src/dird/ua_run.c:583
4751 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4754 #: src/dird/ua_run.c:586
4755 msgid "This will replace your current Where value\n"
4758 #: src/dird/ua_run.c:587
4759 msgid "Strip prefix"
4762 #: src/dird/ua_run.c:588
4766 #: src/dird/ua_run.c:589
4767 msgid "Add file suffix"
4770 #: src/dird/ua_run.c:590
4771 msgid "Enter a regexp"
4774 #: src/dird/ua_run.c:591
4775 msgid "Test filename manipulation"
4778 #: src/dird/ua_run.c:592
4782 #: src/dird/ua_run.c:597
4784 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
4785 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4787 #: src/dird/ua_run.c:605
4789 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
4790 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4792 #: src/dird/ua_run.c:616
4794 msgid "Please enter the file suffix to add: "
4795 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4797 #: src/dird/ua_run.c:623
4798 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4799 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4801 #: src/dird/ua_run.c:636
4803 msgid "regexwhere=%s\n"
4806 #: src/dird/ua_run.c:642
4808 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4811 #: src/dird/ua_run.c:649
4812 msgid "Cannot use your regexp\n"
4813 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4815 #: src/dird/ua_run.c:652
4816 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4819 #: src/dird/ua_run.c:653
4820 msgid "Please enter filename to test: "
4821 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4823 #: src/dird/ua_run.c:655
4828 #: src/dird/ua_run.c:699
4829 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4830 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4832 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4836 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4837 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4841 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4842 #: src/filed/status.c:522
4844 msgstr "Incrémental"
4846 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4847 #: src/filed/status.c:525
4848 msgid "Differential"
4849 msgstr "Différentiel"
4851 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4852 #: src/filed/status.c:528
4856 #: src/dird/ua_run.c:718
4860 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4861 msgid "Select level"
4862 msgstr "Saisissez le type"
4864 #: src/dird/ua_run.c:743
4865 msgid "Initialize Catalog"
4866 msgstr "Initialisez le catalogue"
4868 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4869 #: src/filed/status.c:531
4870 msgid "Verify Catalog"
4873 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4874 msgid "Verify Volume to Catalog"
4877 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4878 msgid "Verify Disk to Catalog"
4881 #: src/dird/ua_run.c:747
4882 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4883 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4885 #: src/dird/ua_run.c:768
4886 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4889 #: src/dird/ua_run.c:799
4900 "Lancement du job %s\n"
4908 #: src/dird/ua_run.c:843
4916 "Pool: %s (From %s)\n"
4917 "Storage: %s (From %s)\n"
4922 "Lancement du job %s\n"
4927 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4928 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4932 #: src/dird/ua_run.c:874
4934 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4935 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4937 #: src/dird/ua_run.c:913
4945 "Pool: %s (From %s)\n"
4946 "Storage: %s (From %s)\n"
4952 "Lancement du job %s\n"
4957 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4958 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4964 #: src/dird/ua_run.c:942
4965 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4966 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4968 #: src/dird/ua_run.c:982
4977 "Backup Client: %s\n"
4978 "Restore Client: %s\n"
4983 "Plugin Options: %s\n"
4985 "Lancement de la restauration\n"
4991 "Backup Client : %s\n"
4992 "Restore Client : %s\n"
4998 #: src/dird/ua_run.c:1038
5007 "Backup Client: %s\n"
5008 "Restore Client: %s\n"
5013 "Plugin Options: %s\n"
5015 "Lancement de la restauration\n"
5018 "Déplacement : %s\n"
5021 "Backup Client : %s\n"
5022 "Restore Client : %s\n"
5027 "Options Plugins: %s\n"
5029 #: src/dird/ua_run.c:1069
5036 "Lancement de la restauration\n"
5040 #: src/dird/ua_run.c:1077
5042 msgid "RegexWhere: %s\n"
5045 #: src/dird/ua_run.c:1080
5048 msgstr "Where : %s\n"
5050 #: src/dird/ua_run.c:1084
5060 "Plugin Options: %s\n"
5069 "Options Plugins : %s\n"
5071 #: src/dird/ua_run.c:1139
5073 msgid "Run Copy job\n"
5074 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5076 #: src/dird/ua_run.c:1141
5078 msgid "Run Migration job\n"
5079 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5081 #: src/dird/ua_run.c:1170
5083 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5084 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5086 #: src/dird/ua_run.c:1239
5088 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5091 #: src/dird/ua_run.c:1246
5092 msgid "Job name specified twice.\n"
5093 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5095 #: src/dird/ua_run.c:1254
5096 msgid "JobId specified twice.\n"
5097 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5099 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5100 msgid "Client specified twice.\n"
5101 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5103 #: src/dird/ua_run.c:1271
5104 msgid "FileSet specified twice.\n"
5105 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5107 #: src/dird/ua_run.c:1279
5108 msgid "Level specified twice.\n"
5109 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5111 #: src/dird/ua_run.c:1288
5112 msgid "Storage specified twice.\n"
5113 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5115 #: src/dird/ua_run.c:1296
5116 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5117 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5119 #: src/dird/ua_run.c:1301
5121 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5122 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5124 #: src/dird/ua_run.c:1308
5125 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5126 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5128 #: src/dird/ua_run.c:1313
5130 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5133 #: src/dird/ua_run.c:1320
5134 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5135 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5137 #: src/dird/ua_run.c:1328
5138 msgid "Replace specified twice.\n"
5139 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5141 #: src/dird/ua_run.c:1336
5142 msgid "When specified twice.\n"
5143 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5145 #: src/dird/ua_run.c:1344
5146 msgid "Priority specified twice.\n"
5147 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5149 #: src/dird/ua_run.c:1349
5150 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5152 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5154 #: src/dird/ua_run.c:1359
5155 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5158 #: src/dird/ua_run.c:1387
5159 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5162 #: src/dird/ua_run.c:1395
5163 msgid "Pool specified twice.\n"
5164 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5166 #: src/dird/ua_run.c:1411
5168 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5169 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5171 #: src/dird/ua_run.c:1418
5173 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5174 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5176 #: src/dird/ua_run.c:1421
5178 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5179 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5181 #: src/dird/ua_run.c:1426
5183 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5184 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5186 #: src/dird/ua_run.c:1433
5188 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5189 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5191 #: src/dird/ua_run.c:1440
5193 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5194 msgstr "Période invalide.\n"
5196 #: src/dird/ua_run.c:1449
5198 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5199 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5201 #: src/dird/ua_run.c:1456
5203 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5204 msgstr "Période invalide.\n"
5206 #: src/dird/ua_run.c:1461
5208 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5209 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5211 #: src/dird/ua_run.c:1468
5213 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5214 msgstr "Période invalide.\n"
5216 #: src/dird/ua_run.c:1489
5218 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5219 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5221 #: src/dird/ua_run.c:1504
5223 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5224 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5226 #: src/dird/ua_run.c:1508
5228 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5231 #: src/dird/ua_run.c:1519
5233 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5234 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5236 #: src/dird/ua_run.c:1526
5237 msgid "A job name must be specified.\n"
5238 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5240 #: src/dird/ua_run.c:1532
5242 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5245 #: src/dird/ua_run.c:1540
5247 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5248 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5250 #: src/dird/ua_run.c:1550
5252 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5255 #: src/dird/ua_run.c:1560
5257 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5258 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5260 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1245
5261 msgid "No storage specified.\n"
5262 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5264 #: src/dird/ua_run.c:1572
5266 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5269 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5271 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5274 #: src/dird/ua_run.c:1602
5276 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5277 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5279 #: src/dird/ua_run.c:1621
5281 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5282 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5284 #: src/dird/ua_run.c:1630
5286 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5289 #: src/dird/ua_run.c:1638
5291 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5294 #: src/dird/ua_run.c:1648
5296 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5299 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5300 #: src/filed/fd_plugins.c:1130
5302 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5305 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5306 #: src/filed/fd_plugins.c:1151
5308 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5311 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5312 #: src/filed/fd_plugins.c:1159
5314 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5317 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5318 #: src/filed/fd_plugins.c:1167
5320 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5323 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5324 #: src/filed/fd_plugins.c:1175
5326 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5329 #: src/dird/backup.c:96
5330 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5331 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5333 #: src/dird/backup.c:256
5335 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5336 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5338 #: src/dird/backup.c:266
5340 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5341 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5343 #: src/dird/backup.c:275
5344 msgid "Sending Accurate information.\n"
5347 #: src/dird/backup.c:328
5349 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5350 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5352 #: src/dird/backup.c:517
5354 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5357 #: src/dird/backup.c:530
5359 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5362 #: src/dird/backup.c:565
5363 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5364 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5366 #: src/dird/backup.c:653
5367 msgid "Backup failed -- incomplete"
5370 #: src/dird/backup.c:726
5374 " Build OS: %s %s %s\n"
5377 " Backup Level: %s%s\n"
5378 " Client: \"%s\" %s\n"
5379 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5380 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5381 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5382 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5383 " Scheduled time: %s\n"
5386 " Elapsed time: %s\n"
5388 " FD Files Written: %s\n"
5389 " SD Files Written: %s\n"
5390 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5391 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5392 " Rate: %.1f KB/s\n"
5393 " Software Compression: %s\n"
5397 " Volume name(s): %s\n"
5398 " Volume Session Id: %d\n"
5399 " Volume Session Time: %d\n"
5400 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5401 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5403 " FD termination status: %s\n"
5404 " SD termination status: %s\n"
5405 " Termination: %s\n"
5408 "%s %s %s (%s): %s\n"
5409 " Build OS : %s %s %s\n"
5412 " Niveau de backup : %s%s\n"
5413 " Client : \"%s\" %s\n"
5414 " FileSet : \"%s\" %s\n"
5415 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5416 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5417 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5418 " Date prévue : %s\n"
5419 " Date de début : %s\n"
5420 " Date de fin : %s\n"
5421 " Temps écoulé : %s\n"
5423 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5424 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5425 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5426 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5427 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5428 " Compression logicielle : %s\n"
5432 " Nom des Volumes : %s\n"
5433 " Volume Session Id : %d\n"
5434 " Volume Session date : %d\n"
5435 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5436 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5437 " Erreurs du SD : %d\n"
5438 " Statut de fin du FD : %s\n"
5439 " Statut de fin du SD : %s\n"
5440 " Statut de fin : %s\n"
5443 #: src/dird/backup.c:828
5445 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5448 #: src/dird/backup.c:864
5451 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5454 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5457 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:472
5459 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5460 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5462 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5464 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5465 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5467 #: src/dird/restore.c:314
5469 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5470 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5472 #: src/dird/restore.c:502
5474 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5475 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5476 "be run using the restore command.\n"
5479 #: src/dird/restore.c:510
5481 msgid "Start Restore Job %s\n"
5482 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5484 #: src/dird/restore.c:561
5485 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5486 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5488 #: src/dird/restore.c:563
5490 msgstr "Restauration OK"
5492 #: src/dird/restore.c:567
5494 msgid "Restore OK -- with warnings"
5495 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5497 #: src/dird/restore.c:571
5498 msgid "*** Restore Error ***"
5499 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5501 #: src/dird/restore.c:581
5502 msgid "Restore Canceled"
5503 msgstr "Restauration annulée"
5505 #: src/dird/restore.c:608
5509 " Build OS: %s %s %s\n"
5512 " Restore Client: %s\n"
5515 " Files Expected: %s\n"
5516 " Files Restored: %s\n"
5517 " Bytes Restored: %s\n"
5518 " Rate: %.1f KB/s\n"
5520 " FD termination status: %s\n"
5521 " SD termination status: %s\n"
5522 " Termination: %s\n"
5525 "%s %s %s (%s): %s\n"
5526 " Build OS: %s %s %s\n"
5532 " Fichiers attendus : %s\n"
5533 " Fichiers restaurés : %s\n"
5534 " Octets restaurés : %s\n"
5535 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5536 " Erreurs du FD : %d\n"
5537 " Statut de fin du FD : %s\n"
5538 " Statut de fin du SD : %s\n"
5541 #: src/dird/ua_status.c:174
5542 msgid "Status available for:\n"
5543 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5545 #: src/dird/ua_status.c:180
5546 msgid "Select daemon type for status"
5547 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5549 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5551 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5552 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5554 #: src/dird/ua_status.c:297
5556 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5557 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5559 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5561 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5562 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5564 #: src/dird/ua_status.c:358
5568 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5572 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5575 #: src/dird/ua_status.c:400
5578 "Failed to connect to Client %s.\n"
5581 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5584 #: src/dird/ua_status.c:408
5585 msgid "Connected to file daemon\n"
5586 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5588 #: src/dird/ua_status.c:428
5594 "Jobs planifiés :\n"
5596 #: src/dird/ua_status.c:429
5598 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5600 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5602 #: src/dird/ua_status.c:430
5603 msgid "===================================================================================\n"
5606 #: src/dird/ua_status.c:486
5608 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5609 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5611 #: src/dird/ua_status.c:490
5613 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5614 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5616 #: src/dird/ua_status.c:544
5617 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5620 #: src/dird/ua_status.c:587
5621 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5622 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5624 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5632 #: src/dird/ua_status.c:612
5634 msgid "Console connected at %s\n"
5635 msgstr "Console connecté à %s\n"
5637 #: src/dird/ua_status.c:622
5639 "No Jobs running.\n"
5642 "Pas de job en cours.\n"
5645 #: src/dird/ua_status.c:628
5646 msgid " JobId Level Name Status\n"
5647 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5649 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5650 msgid "======================================================================\n"
5651 msgstr "======================================================================\n"
5653 #: src/dird/ua_status.c:638
5654 msgid "is waiting execution"
5655 msgstr "est en attente d'exécution"
5657 #: src/dird/ua_status.c:641
5659 msgstr "est en cours"
5661 #: src/dird/ua_status.c:644
5665 #: src/dird/ua_status.c:647
5666 msgid "has terminated"
5667 msgstr "est terminé"
5669 #: src/dird/ua_status.c:650
5671 msgid "has terminated with warnings"
5672 msgstr "Job terminés :\n"
5674 #: src/dird/ua_status.c:653
5678 #: src/dird/ua_status.c:656
5680 msgstr "est en erreur"
5682 #: src/dird/ua_status.c:659
5683 msgid "has a fatal error"
5684 msgstr "est en erreur (fatale)"
5686 #: src/dird/ua_status.c:662
5687 msgid "has verify differences"
5690 #: src/dird/ua_status.c:665
5691 msgid "has been canceled"
5692 msgstr "a été annulé"
5694 #: src/dird/ua_status.c:670
5696 msgid "is waiting on Client"
5697 msgstr "est en attente du client %s"
5699 #: src/dird/ua_status.c:672
5701 msgid "is waiting on Client %s"
5702 msgstr "est en attente du client %s"
5704 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5706 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5707 msgstr "est en attente du Storage %s"
5709 #: src/dird/ua_status.c:684
5711 msgid "is waiting on Storage"
5712 msgstr "est en attente du Storage %s"
5714 #: src/dird/ua_status.c:690
5715 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5718 #: src/dird/ua_status.c:693
5719 msgid "is waiting on max Client jobs"
5722 #: src/dird/ua_status.c:696
5723 msgid "is waiting on max Job jobs"
5726 #: src/dird/ua_status.c:699
5727 msgid "is waiting on max total jobs"
5730 #: src/dird/ua_status.c:702
5731 msgid "is waiting for its start time"
5732 msgstr "attend son heure de démarrage"
5734 #: src/dird/ua_status.c:705
5735 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5736 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5738 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5739 msgid "SD committing Data"
5742 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5744 msgid "SD despooling Data"
5745 msgstr "Spooling des données...\n"
5747 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5749 msgid "SD despooling Attributes"
5750 msgstr "Spooling des données...\n"
5752 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5753 msgid "Dir inserting Attributes"
5756 #: src/dird/ua_status.c:722
5758 msgid "is in unknown state %c"
5759 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5761 #: src/dird/ua_status.c:736
5762 msgid "is waiting for a mount request"
5763 msgstr "est en attente d'un montage"
5765 #: src/dird/ua_status.c:743
5766 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5767 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5769 #: src/dird/ua_status.c:751
5771 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5772 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5774 #: src/dird/ua_status.c:753
5776 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5777 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5779 #: src/dird/ua_status.c:784
5781 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5782 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5784 #: src/dird/ua_status.c:788
5786 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5787 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5789 #: src/dird/ua_status.c:792
5794 #: src/dird/ua_status.c:812
5795 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5796 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5798 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5801 "Terminated Jobs:\n"
5806 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5807 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5808 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5810 #: src/dird/ua_status.c:820
5811 msgid "====================================================================\n"
5812 msgstr "=====================================================================\n"
5814 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5815 #: src/filed/status.c:363
5819 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5820 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5824 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5828 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1523
5829 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5830 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5834 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5835 #: src/lib/util.c:327
5836 msgid "OK -- with warnings"
5837 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5839 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5843 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5845 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5846 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5848 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5850 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5851 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5853 #: src/dird/ua_status.c:892
5857 #: src/dird/ua_input.c:103
5859 msgstr "Saisissez le slot"
5861 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5863 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5864 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5866 #: src/dird/ua_input.c:170
5867 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5868 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5870 #: src/dird/ua_input.c:193
5872 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5873 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5875 #: src/dird/ua_input.c:220
5877 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5878 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5880 #: src/dird/ua_input.c:227
5882 msgid "Comment too long.\n"
5883 msgstr "Nom trop long.\n"
5885 #: src/dird/ua_input.c:233
5887 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5888 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5890 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5891 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5892 #: src/filed/pythonfd.c:212
5893 msgid "Job pointer not found."
5896 #: src/dird/pythondir.c:153
5897 msgid "Pool record not found."
5900 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5902 msgid "Attribute %s not found."
5903 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5905 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5906 #: src/filed/pythonfd.c:167
5907 msgid "Read-only attribute"
5910 #: src/dird/pythondir.c:284
5911 msgid "Priority must be 1-100"
5912 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5914 #: src/dird/pythondir.c:289
5915 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5918 #: src/dird/pythondir.c:303
5919 msgid "Bad JobLevel string"
5922 #: src/dird/job.c:62
5924 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5927 #: src/dird/job.c:94
5929 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5932 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5933 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1129 src/dird/job.c:1170
5934 #: src/dird/job.c:1179
5936 msgid "Job resource"
5937 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5939 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5941 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5944 #: src/dird/job.c:272
5945 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5948 #: src/dird/job.c:277
5950 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5952 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5954 #: src/dird/job.c:403
5956 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5957 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5959 #: src/dird/job.c:413
5960 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5961 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5963 #: src/dird/job.c:548
5964 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5965 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5967 #: src/dird/job.c:553
5968 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5969 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5971 #: src/dird/job.c:558
5973 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5974 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5976 #: src/dird/job.c:680
5978 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5979 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5981 #: src/dird/job.c:684
5983 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5984 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5986 #: src/dird/job.c:766 src/dird/job.c:809
5988 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5991 #: src/dird/job.c:797
5993 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5996 #: src/dird/job.c:828 src/dird/job.c:1116
5997 msgid "Run pool override"
6000 #: src/dird/job.c:839
6001 msgid "Run FullPool override"
6004 #: src/dird/job.c:841
6005 msgid "Job FullPool override"
6008 #: src/dird/job.c:850
6009 msgid "Run IncPool override"
6012 #: src/dird/job.c:852
6013 msgid "Job IncPool override"
6016 #: src/dird/job.c:861
6017 msgid "Run DiffPool override"
6020 #: src/dird/job.c:863
6021 msgid "Job DiffPool override"
6024 #: src/dird/job.c:893 src/stored/bscan.c:1052
6026 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
6029 #: src/dird/job.c:929
6030 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
6033 #: src/dird/job.c:934
6035 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
6038 #: src/dird/job.c:976
6040 msgid "Error updating job record. %s"
6043 #: src/dird/job.c:1121
6044 msgid "Run storage override"
6047 #: src/dird/job.c:1189
6049 msgid "Client resource"
6050 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6052 #: src/dird/job.c:1406
6054 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6055 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6057 #: src/dird/job.c:1409
6059 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6062 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6063 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6064 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6066 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6069 #: src/dird/authenticate.c:113
6070 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6073 #: src/dird/authenticate.c:115
6076 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6078 "Passwords or names not the same or\n"
6079 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6080 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6083 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6084 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6085 "Les causes possibles sont :\n"
6086 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6087 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6088 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6089 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6090 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6092 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6093 #: src/console/authenticate.c:122
6095 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6099 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6100 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6101 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6102 #: src/filed/authenticate.c:279
6103 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6106 #: src/dird/authenticate.c:143
6108 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6109 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6111 #: src/dird/authenticate.c:155
6113 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6115 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6117 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6118 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6119 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6120 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6122 #: src/dird/authenticate.c:163
6124 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6125 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6127 #: src/dird/authenticate.c:192
6129 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6130 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6132 #: src/dird/authenticate.c:222
6133 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6135 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6137 #: src/dird/authenticate.c:224
6140 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6141 "Passwords or names not the same or\n"
6142 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6143 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6146 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6147 "Les causes possibles sont :\n"
6148 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6149 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6150 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6151 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6152 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6154 #: src/dird/authenticate.c:236
6157 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6160 #: src/dird/authenticate.c:244
6162 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6165 #: src/dird/authenticate.c:254
6167 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6168 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6170 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6171 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6173 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6176 #: src/dird/authenticate.c:268
6178 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6180 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6182 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6183 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6184 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6185 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6187 #: src/dird/authenticate.c:278
6189 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6190 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6192 #: src/dird/authenticate.c:302
6194 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6197 #: src/dird/authenticate.c:309
6199 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6202 #: src/dird/authenticate.c:377
6204 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6208 #: src/dird/authenticate.c:385
6209 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6212 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6213 #: src/filed/authenticate.c:288
6214 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6217 #: src/dird/authenticate.c:414
6219 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6222 #: src/dird/authenticate.c:419
6224 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6225 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6227 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6229 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6230 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6232 #: src/dird/catreq.c:129
6234 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6235 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6237 #: src/dird/catreq.c:154
6238 msgid "1901 No Media.\n"
6239 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6241 #: src/dird/catreq.c:182
6243 msgstr "non présent dans le Pool"
6245 #: src/dird/catreq.c:184
6246 msgid "not correct MediaType"
6249 #: src/dird/catreq.c:194
6250 msgid "is not Enabled"
6251 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6253 #: src/dird/catreq.c:203
6255 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6256 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6258 #: src/dird/catreq.c:208
6260 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6261 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6263 #: src/dird/catreq.c:230
6265 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6267 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6270 #: src/dird/catreq.c:232
6272 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6275 #: src/dird/catreq.c:259
6278 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6281 #: src/dird/catreq.c:262
6283 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6286 #: src/dird/catreq.c:318
6288 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6291 #: src/dird/catreq.c:320
6292 msgid "1993 Update Media error\n"
6293 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6295 #: src/dird/catreq.c:344
6297 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6300 #: src/dird/catreq.c:346
6302 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6303 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6305 #: src/dird/catreq.c:356
6307 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6310 #: src/dird/catreq.c:443
6312 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
6313 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6315 #: src/dird/catreq.c:538
6317 msgid "Restore object create error. %s"
6318 msgstr "Restauration annulée"
6320 #: src/dird/catreq.c:544
6322 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
6325 #: src/dird/catreq.c:571
6327 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6330 #: src/dird/catreq.c:586
6332 msgid "attribute create error. %s"
6335 #: src/dird/catreq.c:592
6337 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6340 #: src/dird/catreq.c:615
6342 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6343 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6345 #: src/dird/catreq.c:616
6347 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6350 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:686 src/lib/bsock.c:645
6352 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6353 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6355 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6356 #: src/filed/job.c:1775 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6357 msgid "Storage daemon"
6360 #: src/dird/msgchan.c:205
6362 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6365 #: src/dird/msgchan.c:213
6367 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6370 #: src/dird/msgchan.c:312
6374 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6378 #: src/dird/msgchan.c:316
6382 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6385 #: src/dird/msgchan.c:321
6387 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6388 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6390 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:538
6392 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6395 #: src/dird/msgchan.c:413
6396 msgid "Director's comm line to SD dropped.\n"
6399 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6400 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6402 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6405 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6406 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6408 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6411 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6412 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6414 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6415 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6417 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6418 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6420 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6423 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6424 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6425 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6427 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6430 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6433 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6435 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6437 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6438 " -c <file> set configuration file to file\n"
6439 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6440 " -dt print timestamp in debug output\n"
6441 " -t test - read configuration and exit\n"
6442 " -? print this message.\n"
6447 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6448 " -c <file> set configuration file to file\n"
6449 " -dnn set debug level to nn\n"
6451 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6455 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6458 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6459 "Monitor resource.\n"
6462 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6463 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6466 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6467 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6470 "Pas de director défini pour %s\n"
6471 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6474 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6477 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6478 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6479 "minutes (read value: %d).\n"
6482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6484 msgid "Bacula daemon status monitor"
6485 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6488 msgid "Open status window..."
6491 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6497 msgid "Bacula tray monitor"
6498 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6504 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6514 msgid "Unknown status."
6515 msgstr "Erreur inconnue."
6517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6518 msgid "Refresh interval in seconds: "
6521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6534 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6536 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6537 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6539 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6541 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6542 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6544 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6546 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6547 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6549 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6550 msgid "Bacula Tray Monitor"
6553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6554 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6561 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6562 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6564 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6572 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6574 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6576 msgid " (%d errors)"
6577 msgstr "est en erreur"
6579 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6584 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6586 msgid "No current job."
6587 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6589 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6590 msgid "No last job."
6593 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6594 msgid "Job status: Created"
6597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6599 msgid "Job status: Running"
6600 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6603 msgid "Job status: Blocked"
6606 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6608 msgid "Job status: Terminated"
6609 msgstr "est terminé"
6611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6612 msgid "Job status: Terminated in error"
6615 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6616 msgid "Job status: Error"
6619 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6621 msgid "Job status: Fatal error"
6622 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6626 msgid "Job status: Verify differences"
6627 msgstr "Vérification des différences"
6629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6631 msgid "Job status: Canceled"
6632 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6636 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6637 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6639 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6641 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6642 msgstr "est en attente du Storage %s"
6644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6646 msgid "Job status: Waiting for new media"
6647 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6651 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6652 msgstr "En attente d'un montage"
6654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6656 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6657 msgstr "En attente du Storage"
6659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6661 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6662 msgstr "En attente du Storage"
6664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6666 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6667 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6670 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6675 msgid "Job status: Waiting for start time"
6676 msgstr "attend son heure de démarrage"
6678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6680 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6681 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6685 msgid "Unknown job status %c."
6686 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6690 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6695 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6700 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6701 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6703 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6704 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6705 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
6707 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6708 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6710 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6711 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6712 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
6714 msgid "Director daemon"
6717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6719 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6720 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6723 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6725 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6726 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6729 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6733 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6735 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6736 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6739 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6741 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6742 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6744 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6745 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6746 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6748 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6751 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6753 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6754 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6757 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6759 msgid "Cannot connect to daemon."
6760 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6763 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6765 msgid "Authentication error : %s"
6766 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6768 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6770 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6771 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6774 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6776 msgid "Opened connection with Director daemon."
6777 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6779 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6781 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6782 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6784 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6785 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6787 msgid "Opened connection with File daemon."
6788 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6792 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6793 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6796 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6798 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6799 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6802 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6806 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6809 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6811 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6817 msgstr "%s : ERREUR : "
6819 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6820 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6821 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6824 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6829 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6831 msgid "Error : Connection closed."
6832 msgstr "Connexion...\n"
6834 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6835 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6838 "Director authorization problem.\n"
6839 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6842 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6843 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6844 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6845 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6847 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6848 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6850 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6851 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6853 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6854 #: src/console/authenticate.c:159
6855 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6856 msgid "Director rejected Hello command\n"
6857 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6859 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6860 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6863 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6866 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6868 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6869 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6871 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6873 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6875 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6876 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6878 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6879 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6881 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6882 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6885 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6888 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6890 #: src/stored/reserve.c:87
6892 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6893 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6895 #: src/stored/reserve.c:157
6897 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6900 #: src/stored/reserve.c:258
6902 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6903 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6905 #: src/stored/reserve.c:366
6907 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6910 #: src/stored/reserve.c:375
6912 msgid "Failed command: %s\n"
6913 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6915 #: src/stored/reserve.c:634 src/stored/dircmd.c:633
6919 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6923 #: src/stored/reserve.c:638 src/stored/dircmd.c:611
6927 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6930 #: src/stored/reserve.c:654
6932 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6935 #: src/stored/reserve.c:780
6937 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6939 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6941 #: src/stored/reserve.c:790
6943 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6944 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6946 #: src/stored/reserve.c:842
6948 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6949 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6951 #: src/stored/reserve.c:851
6953 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6955 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6958 #: src/stored/reserve.c:893
6961 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6964 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6967 #: src/stored/reserve.c:916
6969 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6971 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6974 #: src/stored/reserve.c:928
6976 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6978 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6981 #: src/stored/reserve.c:980
6983 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6985 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6987 #: src/stored/reserve.c:989
6989 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6990 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6992 #: src/stored/reserve.c:1011
6994 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6996 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6999 #: src/stored/reserve.c:1066
7001 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
7004 #: src/stored/reserve.c:1067
7006 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
7009 #: src/stored/reserve.c:1070
7010 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
7013 #: src/stored/reserve.c:1073
7015 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
7018 #: src/stored/bls.c:79
7022 "Version: %s (%s)\n"
7024 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
7025 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
7026 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
7027 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7028 " -dt print timestamp in debug output\n"
7029 " -e <file> exclude list\n"
7030 " -i <file> include list\n"
7033 " (no j or k option) list saved files\n"
7035 " -p proceed inspite of errors\n"
7037 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
7038 " -? print this message\n"
7041 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7043 "Version : %s (%s)\n"
7045 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7046 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7047 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7048 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7050 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7051 " -s pas de signaux\n"
7052 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7054 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7055 " -? affiche ce message.\n"
7058 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7060 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7063 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7065 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7068 #: src/stored/bls.c:211
7069 msgid "No archive name specified\n"
7072 #: src/stored/bls.c:247
7076 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7079 #: src/stored/bls.c:290
7081 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7084 #: src/stored/bls.c:301
7086 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7089 #: src/stored/bls.c:303
7091 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7094 #: src/stored/bls.c:327
7097 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7101 #: src/stored/bls.c:336
7103 msgid "Block: %d size=%d\n"
7104 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7106 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7107 msgid "Cannot continue.\n"
7110 #: src/stored/bls.c:388
7111 msgid "Attrib unpack error!\n"
7114 #: src/stored/bls.c:399
7116 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7119 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:330
7120 msgid "Fresh Volume Label"
7123 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:333
7124 msgid "Volume Label"
7127 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1028 src/stored/bcopy.c:337
7128 msgid "Begin Job Session"
7131 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1031 src/stored/bcopy.c:341
7132 msgid "End Job Session"
7135 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:346
7136 msgid "End of Medium"
7139 #: src/stored/bls.c:444
7140 msgid "End of Physical Medium"
7143 #: src/stored/bls.c:447
7144 msgid "Start of object"
7147 #: src/stored/bls.c:450
7148 msgid "End of object"
7151 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1040 src/stored/bcopy.c:349
7155 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:355
7157 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7160 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:373
7161 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3050
7163 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7166 #: src/stored/dircmd.c:155
7168 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7169 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7171 #: src/stored/dircmd.c:166
7173 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7174 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7176 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7177 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7180 #: src/stored/dircmd.c:299
7182 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7185 #: src/stored/dircmd.c:326
7186 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7189 #: src/stored/dircmd.c:330
7191 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7192 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7194 #: src/stored/dircmd.c:358
7196 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
7197 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7199 #: src/stored/dircmd.c:437 src/stored/dircmd.c:812 src/stored/dircmd.c:904
7200 #: src/stored/dircmd.c:1015 src/stored/dircmd.c:1137 src/stored/dircmd.c:1179
7202 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7205 #: src/stored/dircmd.c:442
7207 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7210 #: src/stored/dircmd.c:492
7212 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7213 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7215 #: src/stored/dircmd.c:509
7217 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7219 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7222 #: src/stored/dircmd.c:516
7223 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7224 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7226 #: src/stored/dircmd.c:520
7227 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7228 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7230 #: src/stored/dircmd.c:528
7232 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7233 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7235 #: src/stored/dircmd.c:538
7237 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7238 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7240 #: src/stored/dircmd.c:541
7242 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7245 #: src/stored/dircmd.c:578
7247 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7248 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7250 #: src/stored/dircmd.c:582 src/stored/dircmd.c:1215
7253 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7256 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7259 #: src/stored/dircmd.c:696
7261 msgid "Specified slot ignored. "
7262 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7264 #: src/stored/dircmd.c:712 src/stored/dircmd.c:770
7266 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7267 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7269 #: src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:761
7271 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7272 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7274 #: src/stored/dircmd.c:735 src/stored/dircmd.c:764 src/stored/dircmd.c:779
7277 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7278 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7280 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7281 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7284 #: src/stored/dircmd.c:745
7286 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7287 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7289 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:875
7291 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7292 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7294 #: src/stored/dircmd.c:776
7296 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7297 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7299 #: src/stored/dircmd.c:788
7301 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7302 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7304 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:847 src/stored/dircmd.c:863
7305 #: src/stored/dircmd.c:895
7310 #: src/stored/dircmd.c:793
7312 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7313 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7315 #: src/stored/dircmd.c:802
7317 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7318 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7320 #: src/stored/dircmd.c:806
7322 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7323 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7325 #: src/stored/dircmd.c:816
7327 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7328 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7330 #: src/stored/dircmd.c:844 src/stored/dircmd.c:897
7332 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7333 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7335 #: src/stored/dircmd.c:851
7337 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7338 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7340 #: src/stored/dircmd.c:866
7342 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7343 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7345 #: src/stored/dircmd.c:871
7347 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7348 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7350 #: src/stored/dircmd.c:909
7352 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7355 #: src/stored/dircmd.c:937
7357 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7358 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7360 #: src/stored/dircmd.c:980
7362 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7363 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7365 #: src/stored/dircmd.c:987
7367 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7368 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7370 #: src/stored/dircmd.c:993
7372 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7373 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7375 #: src/stored/dircmd.c:997
7377 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7378 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7380 #: src/stored/dircmd.c:1001
7382 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7383 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7385 #: src/stored/dircmd.c:1009
7387 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7388 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7390 #: src/stored/dircmd.c:1020
7392 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7395 #: src/stored/dircmd.c:1049 src/filed/job.c:1535
7397 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7398 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7400 #: src/stored/dircmd.c:1062
7401 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7404 #: src/stored/dircmd.c:1124
7406 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7407 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7409 #: src/stored/dircmd.c:1141
7411 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7412 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7414 #: src/stored/dircmd.c:1183
7416 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7419 #: src/stored/dircmd.c:1211
7421 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7422 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7424 #: src/stored/dircmd.c:1243
7426 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7427 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7429 #: src/stored/dircmd.c:1247
7432 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7434 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7435 "en attente d'un média.\n"
7437 #: src/stored/dircmd.c:1251
7439 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7440 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7442 #: src/stored/dircmd.c:1255
7444 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7445 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7447 #: src/stored/dircmd.c:1259
7449 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7450 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7452 #: src/stored/dircmd.c:1263
7454 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7455 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7457 #: src/stored/dircmd.c:1268
7459 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7460 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7462 #: src/stored/dircmd.c:1271
7464 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7465 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7467 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7470 "Bootstrap file error: %s\n"
7471 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7475 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7477 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7480 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7482 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7485 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7487 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7490 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7492 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7493 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7495 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7496 msgid "JobType not yet implemented\n"
7499 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7500 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7503 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7505 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7508 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7510 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7513 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7515 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7518 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7520 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7525 msgid "FileIndex : %u\n"
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7530 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7535 msgid "JobId : %u\n"
7538 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7540 msgid "JobId : %u-%u\n"
7543 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7545 msgid "SessId : %u\n"
7548 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7550 msgid "SessId : %u-%u\n"
7553 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7555 msgid "VolumeName : %s\n"
7558 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7560 msgid " MediaType : %s\n"
7563 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7565 msgid " Device : %s\n"
7568 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7570 msgid " Slot : %d\n"
7573 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7575 msgid "Client : %s\n"
7578 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7583 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7585 msgid "SessTime : %u\n"
7588 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7589 msgid "BSR is NULL\n"
7592 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7594 msgid "Next : 0x%x\n"
7597 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7599 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7602 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7604 msgid "count : %u\n"
7607 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7609 msgid "found : %u\n"
7612 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7617 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7619 msgid "positioning : %d\n"
7622 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7624 msgid "fast_reject : %d\n"
7627 #: src/stored/ansi_label.c:96
7629 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7632 #: src/stored/ansi_label.c:106
7633 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7636 #: src/stored/ansi_label.c:132
7637 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7640 #: src/stored/ansi_label.c:155
7642 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7645 #: src/stored/ansi_label.c:166
7646 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7649 #: src/stored/ansi_label.c:172
7651 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7654 #: src/stored/ansi_label.c:184
7655 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7658 #: src/stored/ansi_label.c:199
7659 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7662 #: src/stored/ansi_label.c:207
7663 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7666 #: src/stored/ansi_label.c:307
7668 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7671 #: src/stored/ansi_label.c:333
7673 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7674 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7676 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7678 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7681 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7682 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7685 #: src/stored/ansi_label.c:412
7687 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7690 #: src/stored/ansi_label.c:417
7691 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7694 #: src/stored/append.c:68
7695 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7698 #: src/stored/append.c:73
7699 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7702 #: src/stored/append.c:83
7703 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7706 #: src/stored/append.c:95 src/stored/append.c:104 src/stored/append.c:116
7707 #: src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
7708 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7711 #: src/stored/append.c:110 src/stored/btape.c:2235
7713 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7714 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7716 #: src/stored/append.c:122
7718 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7721 #: src/stored/append.c:159
7723 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7726 #: src/stored/append.c:167
7728 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7731 #: src/stored/append.c:187
7733 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7736 #: src/stored/append.c:235
7738 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7739 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7741 #: src/stored/append.c:265 src/stored/btape.c:2354
7743 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7745 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7747 #: src/stored/append.c:277 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:261
7748 #: src/stored/spool.c:300
7750 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7753 #: src/stored/append.c:279 src/stored/mac.c:128
7754 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7757 #: src/stored/append.c:308 src/stored/mac.c:151
7759 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
7760 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7762 #: src/stored/append.c:345
7764 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7767 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7769 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7770 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7772 #: src/stored/label.c:93
7774 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7777 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7779 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7782 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7784 msgid "Too many tries: %s"
7787 #: src/stored/label.c:130
7790 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7793 #: src/stored/label.c:135
7794 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7795 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7797 #: src/stored/label.c:138
7799 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7802 #: src/stored/label.c:143
7804 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7807 #: src/stored/label.c:175
7809 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7812 #: src/stored/label.c:186
7814 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7815 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7817 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:397 src/stored/mount.c:460
7819 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7820 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7822 #: src/stored/label.c:277
7824 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7825 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7827 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:426 src/stored/mount.c:216
7829 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7830 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7832 #: src/stored/label.c:451
7834 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7837 #: src/stored/label.c:458
7839 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7842 #: src/stored/label.c:464
7844 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7846 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7848 #: src/stored/label.c:487
7850 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7853 #: src/stored/label.c:518
7855 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7857 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7860 #: src/stored/label.c:521
7862 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7864 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7866 #: src/stored/label.c:721
7868 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7869 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7871 #: src/stored/label.c:776
7873 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7876 #: src/stored/label.c:903
7881 #: src/stored/label.c:907
7886 "Id : %sVerNo : %d\n"
7888 "PrevVolName : %s\n"
7898 #: src/stored/label.c:929
7900 msgid "Date label written: %s\n"
7903 #: src/stored/label.c:935
7905 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7908 #: src/stored/label.c:955
7921 #: src/stored/label.c:968
7924 "Job (unique name) : %s\n"
7930 #: src/stored/label.c:977
7943 #: src/stored/label.c:998
7945 msgid "Date written : %s\n"
7948 #: src/stored/label.c:1003
7950 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7953 #: src/stored/label.c:1022
7954 msgid "Fresh Volume"
7957 #: src/stored/label.c:1025
7961 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/read_record.c:428
7962 msgid "End of Media"
7965 #: src/stored/label.c:1037
7969 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
7971 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7974 #: src/stored/label.c:1062
7975 msgid "End of physical tape.\n"
7978 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
7980 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7983 #: src/stored/label.c:1079
7985 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7988 #: src/stored/label.c:1088
7990 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7993 #: src/stored/status.c:99
7994 msgid "Used Volume status:\n"
7995 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7997 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
8005 #: src/stored/status.c:128
8011 "Statut du Device :\n"
8013 #: src/stored/status.c:132
8015 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8016 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
8018 #: src/stored/status.c:150
8021 "Device %s is mounted with:\n"
8026 "Le Device %s est monté avec :\n"
8029 " Type du Media : %s\n"
8031 #: src/stored/status.c:160
8033 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8034 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8036 #: src/stored/status.c:171
8038 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8039 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8041 #: src/stored/status.c:186
8043 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8044 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8046 #: src/stored/status.c:192
8048 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8049 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8051 #: src/stored/status.c:199
8053 msgid "Device %s is not open.\n"
8054 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8056 #: src/stored/status.c:203
8058 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8059 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8061 #: src/stored/status.c:225
8063 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8064 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8066 #: src/stored/status.c:248
8068 "No DEVICE structure.\n"
8072 #: src/stored/status.c:254
8073 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8074 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8076 #: src/stored/status.c:258
8077 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8079 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8082 #: src/stored/status.c:270
8085 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8089 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8091 " Media type : %s\n"
8093 #: src/stored/status.c:279
8096 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8100 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8102 " Media type : %s\n"
8104 #: src/stored/status.c:291
8105 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8106 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8108 #: src/stored/status.c:297
8109 msgid " Device is being initialized.\n"
8110 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8112 #: src/stored/status.c:301
8113 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8114 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8116 #: src/stored/status.c:310
8118 msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8119 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8121 #: src/stored/status.c:314
8123 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8124 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8126 #: src/stored/status.c:317
8128 msgid " Drive %d status unknown.\n"
8129 msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8131 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8133 msgid "Configured device capabilities:\n"
8136 #: src/stored/status.c:349
8137 msgid "Device state:\n"
8140 #: src/stored/status.c:367
8143 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8147 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8149 msgid "Device parameters:\n"
8152 #: src/stored/status.c:374
8154 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8157 #: src/stored/status.c:378
8159 msgid "File=%u block=%u\n"
8160 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8162 #: src/stored/status.c:381
8164 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8165 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8167 #: src/stored/status.c:401
8169 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8170 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8172 #: src/stored/status.c:417
8175 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8176 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8178 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8179 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8181 #: src/stored/status.c:430
8184 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8185 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8187 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8188 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8190 #: src/stored/status.c:441
8192 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8193 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8195 #: src/stored/status.c:450
8197 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8198 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8200 #: src/stored/status.c:458
8202 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8205 #: src/stored/status.c:464
8206 msgid " FDSocket closed\n"
8209 #: src/stored/status.c:485
8212 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8215 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8217 #: src/stored/status.c:516
8218 msgid "===================================================================\n"
8219 msgstr "===================================================================\n"
8221 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8225 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8226 msgid "Init Catalog"
8229 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8230 msgid "Volume to Catalog"
8233 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8234 msgid "Disk to Catalog"
8237 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8241 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8242 msgid "Unknown Job Level"
8245 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8246 #: src/filed/status.c:496
8248 msgid "Bad .status command: %s\n"
8251 #: src/stored/status.c:699
8252 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8255 #: src/stored/status.c:745
8256 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8259 #: src/stored/status.c:760
8260 msgid "Bacula Storage: Idle"
8261 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8263 #: src/stored/status.c:771
8264 msgid "Bacula Storage: Running"
8265 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8267 #: src/stored/status.c:785
8268 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8269 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8271 #: src/stored/status.c:789
8272 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8273 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8275 #: src/stored/status.c:793
8276 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8277 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8279 #: src/stored/read_record.c:89
8281 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8282 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8284 #: src/stored/read_record.c:93
8285 msgid "End of all volumes.\n"
8286 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8288 #: src/stored/read_record.c:137
8292 #: src/stored/read_record.c:140
8296 #: src/stored/read_record.c:143
8298 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8299 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8301 #: src/stored/read_record.c:158
8302 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8305 #: src/stored/read_record.c:397
8307 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8308 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8310 #: src/stored/read_record.c:421
8311 msgid "Begin Session"
8314 #: src/stored/read_record.c:425
8318 #: src/stored/read_record.c:431
8320 msgid "Unknown code %d\n"
8323 #: src/stored/bextract.c:80
8327 "Version: %s (%s)\n"
8329 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8331 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8332 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8333 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8334 " -dt print timestamp in debug output\n"
8335 " -e <file> exclude list\n"
8336 " -i <file> include list\n"
8337 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8339 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8340 " -? print this message\n"
8343 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8345 "Version : %s (%s)\n"
8347 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8348 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8349 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8350 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8352 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8353 " -s pas de signaux\n"
8354 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8356 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8357 " -? affiche ce message.\n"
8360 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:161 src/stored/bscan.c:248
8361 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8362 #: src/tools/cats_test.c:321
8363 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8366 #: src/stored/bextract.c:218
8368 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8371 #: src/stored/bextract.c:222
8373 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8376 #: src/stored/bextract.c:249
8378 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8381 #: src/stored/bextract.c:253
8383 msgid "%s must be a directory.\n"
8384 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8386 #: src/stored/bextract.c:274
8388 msgid "%u files restored.\n"
8389 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8391 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8392 #: src/filed/restore.c:1474
8394 msgid "Write error on %s: %s\n"
8397 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8398 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8401 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8403 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8406 #: src/stored/bextract.c:345
8408 msgid "%s was deleted.\n"
8409 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8411 #: src/stored/bextract.c:393
8413 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8416 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8417 #: src/filed/restore.c:1329
8419 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8422 #: src/stored/bextract.c:448
8424 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8425 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8427 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8428 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8431 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8433 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8436 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8438 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8441 #: src/stored/bextract.c:544
8443 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8444 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8446 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8448 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8451 #: src/stored/bextract.c:578
8452 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8455 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8457 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8460 #: src/stored/bcopy.c:74
8464 "Version: %s (%s)\n"
8466 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8467 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8468 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8469 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8470 " -dt print timestamp in debug output\n"
8471 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8472 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8473 " -p proceed inspite of errors\n"
8475 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8476 " -? print this message\n"
8480 "Version : %s (%s)\n"
8482 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8483 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8484 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8485 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8487 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8488 " -s pas de signaux\n"
8489 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8491 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8492 " -? affiche ce message.\n"
8495 #: src/stored/bcopy.c:202 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8497 msgid "dev open failed: %s\n"
8500 #: src/stored/bcopy.c:217
8501 msgid "Write of last block failed.\n"
8504 #: src/stored/bcopy.c:221
8506 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8509 #: src/stored/bcopy.c:238 src/stored/bscan.c:428
8511 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8514 #: src/stored/bcopy.c:254
8515 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8518 #: src/stored/bcopy.c:257
8519 msgid "Volume label not copied.\n"
8522 #: src/stored/bcopy.c:263
8523 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8526 #: src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:288 src/stored/bcopy.c:316
8527 #: src/stored/btape.c:2756
8529 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8532 #: src/stored/bcopy.c:294
8533 msgid "EOM label not copied.\n"
8536 #: src/stored/bcopy.c:297
8537 msgid "EOT label not copied.\n"
8540 #: src/stored/dvd.c:111
8541 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8544 #: src/stored/dvd.c:145
8546 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8547 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8549 #: src/stored/dvd.c:261
8551 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8552 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8554 #: src/stored/dvd.c:263
8556 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8559 #: src/stored/dvd.c:273
8561 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8564 #: src/stored/dvd.c:292
8566 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8569 #: src/stored/dvd.c:358
8571 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8574 #: src/stored/dvd.c:563
8577 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8581 #: src/stored/dvd.c:570
8583 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8584 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8586 #: src/stored/butil.c:59
8590 #: src/stored/butil.c:62
8594 #: src/stored/butil.c:65
8598 #: src/stored/butil.c:68
8602 #: src/stored/butil.c:71
8606 #: src/stored/butil.c:148
8607 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8610 #: src/stored/butil.c:168
8612 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8615 #: src/stored/butil.c:175
8617 msgid "Cannot init device %s\n"
8620 #: src/stored/butil.c:195
8622 msgid "Cannot open %s\n"
8625 #: src/stored/butil.c:282
8627 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8630 #: src/stored/butil.c:287
8632 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8635 #: src/stored/butil.c:290
8637 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8640 #: src/stored/butil.c:306
8641 msgid "Unexpected End of Data\n"
8644 #: src/stored/butil.c:308
8645 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8648 #: src/stored/butil.c:310
8649 msgid "Unexpected End of File\n"
8652 #: src/stored/butil.c:312
8653 msgid "Tape Door is Open\n"
8656 #: src/stored/butil.c:314
8657 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8660 #: src/stored/acquire.c:70
8662 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8665 #: src/stored/acquire.c:79
8667 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8668 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8670 #: src/stored/acquire.c:88
8672 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8675 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:169 src/stored/acquire.c:438
8676 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8679 #: src/stored/acquire.c:119
8682 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8685 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8688 #: src/stored/acquire.c:165
8690 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8693 #: src/stored/acquire.c:181
8695 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8698 #: src/stored/acquire.c:220
8700 msgid "Job %s canceled.\n"
8701 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8703 #: src/stored/acquire.c:238
8705 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8708 #: src/stored/acquire.c:328
8710 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8713 #: src/stored/acquire.c:336
8715 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8716 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8718 #: src/stored/acquire.c:390
8720 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8723 #: src/stored/acquire.c:423
8725 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8728 #: src/stored/acquire.c:515 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:386
8729 #: src/stored/block.c:769 src/stored/block.c:847
8731 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8732 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8734 #: src/stored/acquire.c:567
8739 #: src/stored/acquire.c:575
8741 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8744 #: src/stored/acquire.c:645 src/stored/dev.c:270 src/stored/dev.c:288
8745 #: src/stored/dev.c:294 src/stored/dev.c:304 src/stored/dev.c:311
8746 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8748 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8749 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8751 #: src/stored/askdir.c:177
8752 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8755 #: src/stored/askdir.c:195
8757 msgid "Error getting Volume info: %s"
8758 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8760 #: src/stored/askdir.c:374
8762 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8765 #: src/stored/askdir.c:430
8767 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8770 #: src/stored/askdir.c:437
8772 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8775 #: src/stored/askdir.c:520
8777 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8779 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8782 #: src/stored/askdir.c:531
8785 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8786 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8791 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8792 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8794 " Type du Media : %s\n"
8797 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:656
8799 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8802 #: src/stored/askdir.c:566
8803 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8806 #: src/stored/askdir.c:599
8807 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8810 #: src/stored/askdir.c:605
8812 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8814 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8817 #: src/stored/askdir.c:622
8820 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8826 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8827 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8829 " Type du Media : %s\n"
8832 #: src/stored/askdir.c:628
8835 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8841 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8842 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8844 " Type du Media : %s\n"
8847 #: src/stored/askdir.c:666
8848 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8851 #: src/stored/record.c:75
8856 #: src/stored/record.c:392
8857 msgid "Damaged buffer\n"
8860 #: src/stored/record.c:670
8862 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8865 #: src/stored/read.c:65
8866 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8869 #: src/stored/read.c:120
8871 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8874 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8876 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8879 #: src/stored/read.c:135
8881 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8884 #: src/stored/autochanger.c:65
8886 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8889 #: src/stored/autochanger.c:71
8891 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8894 #: src/stored/autochanger.c:139
8896 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8897 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8899 #: src/stored/autochanger.c:141
8900 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8903 #: src/stored/autochanger.c:147
8905 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8908 #: src/stored/autochanger.c:154
8910 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8913 #: src/stored/autochanger.c:185
8915 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8917 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8919 #: src/stored/autochanger.c:193
8921 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8922 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8924 #: src/stored/autochanger.c:206
8927 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8930 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8933 #: src/stored/autochanger.c:268
8935 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8936 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8938 #: src/stored/autochanger.c:280
8940 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8941 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8943 #: src/stored/autochanger.c:287
8945 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8946 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8948 #: src/stored/autochanger.c:299
8951 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8954 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8957 #: src/stored/autochanger.c:316
8959 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8960 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8962 #: src/stored/autochanger.c:330
8964 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8965 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8967 #: src/stored/autochanger.c:374 src/stored/autochanger.c:523
8969 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8971 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8973 #: src/stored/autochanger.c:387
8976 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8979 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8982 #: src/stored/autochanger.c:473
8984 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8985 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8987 #: src/stored/autochanger.c:541
8989 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8991 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8993 #: src/stored/autochanger.c:585
8995 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8996 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8998 #: src/stored/autochanger.c:612
9000 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9001 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
9003 #: src/stored/autochanger.c:615
9004 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9007 #: src/stored/autochanger.c:642 src/console/console.c:1458
9009 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9010 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9012 #: src/stored/stored.c:87
9016 "Version: %s (%s)\n"
9018 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9019 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
9020 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9021 " -dt print timestamp in debug output\n"
9022 " -f run in foreground (for debugging)\n"
9023 " -g <group> set groupid to group\n"
9024 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
9025 " -p proceed despite I/O errors\n"
9026 " -s no signals (for debugging)\n"
9027 " -t test - read config and exit\n"
9028 " -u <user> userid to <user>\n"
9029 " -v verbose user messages\n"
9030 " -? print this message.\n"
9034 "Version : %s (%s)\n"
9036 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9037 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9038 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9039 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9040 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9042 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9043 " -s pas de signaux\n"
9044 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9046 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9047 " -? affiche ce message.\n"
9050 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9052 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9055 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9057 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9060 #: src/stored/stored.c:268
9061 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9064 #: src/stored/stored.c:277
9066 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9069 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9071 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9074 #: src/stored/stored.c:316
9076 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9079 #: src/stored/stored.c:321
9081 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9084 #: src/stored/stored.c:326
9086 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9089 #: src/stored/stored.c:334
9091 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9094 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9096 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9099 #: src/stored/stored.c:363
9101 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9104 #: src/stored/stored.c:369
9106 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9109 #: src/stored/stored.c:375
9112 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9113 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9114 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9117 #: src/stored/stored.c:568
9119 msgid "Could not initialize %s\n"
9120 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9122 #: src/stored/stored.c:582
9124 msgid "Could not open device %s\n"
9125 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9127 #: src/stored/stored.c:596
9129 msgid "Could not mount device %s\n"
9130 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9132 #: src/stored/device.c:120
9134 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9135 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9137 #: src/stored/device.c:139
9139 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9140 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9142 #: src/stored/device.c:151
9144 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9147 #: src/stored/device.c:186
9149 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9152 #: src/stored/device.c:191
9154 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9157 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:512
9159 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9162 #: src/stored/device.c:329
9164 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9167 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9169 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9172 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9173 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9176 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9178 msgid "FD command not found: %s\n"
9179 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9181 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9183 msgid "Append data error.\n"
9184 msgstr "Erreur non fatale"
9186 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9187 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9190 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9191 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9194 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9195 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9198 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9199 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9202 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9203 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9206 #: src/stored/mount.c:96
9208 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9211 #: src/stored/mount.c:104
9213 msgid "Job %d canceled.\n"
9214 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9216 #: src/stored/mount.c:280
9218 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9219 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9221 #: src/stored/mount.c:286
9223 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9225 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9227 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:734
9229 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9230 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9232 #: src/stored/mount.c:441
9235 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9236 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9239 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9240 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9243 #: src/stored/mount.c:600
9245 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9247 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9250 #: src/stored/mount.c:604
9253 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9254 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9256 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9257 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9259 #: src/stored/mount.c:618
9261 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9262 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9264 #: src/stored/mount.c:621
9267 "For Volume \"%s\":\n"
9268 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9269 "Correcting Catalog\n"
9271 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9272 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9274 #: src/stored/mount.c:628 src/stored/mount.c:656
9276 msgid "Error updating Catalog\n"
9277 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9279 #: src/stored/mount.c:633
9282 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9283 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9285 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9286 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9288 #: src/stored/mount.c:644
9290 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9292 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9295 #: src/stored/mount.c:648
9298 "For Volume \"%s\":\n"
9299 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9300 "Correcting Catalog\n"
9302 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9303 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9305 #: src/stored/mount.c:661
9308 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9309 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9311 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9312 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9314 #: src/stored/mount.c:724
9316 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9317 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9319 #: src/stored/mount.c:729
9321 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9323 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9326 #: src/stored/mount.c:748
9328 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9329 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9331 #: src/stored/mount.c:765
9334 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9335 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9338 #: src/stored/mount.c:784
9339 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9342 #: src/stored/mount.c:831
9345 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9347 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9350 #: src/stored/mount.c:868 src/stored/btape.c:3122
9352 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9355 #: src/stored/mac.c:81
9356 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9359 #: src/stored/mac.c:87
9361 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9364 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9366 msgid "Cannot delete attribute %s"
9369 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9371 msgid "Cannot find attribute %s"
9374 #: src/stored/pythonsd.c:208
9375 msgid "Error in ParseTuple\n"
9378 #: src/stored/pythonsd.c:224
9379 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9382 #: src/stored/pythonsd.c:261
9384 msgid "Error in Python method %s\n"
9387 #: src/stored/spool.c:83
9389 msgid "Spooling statistics:\n"
9390 msgstr "Spooling des données...\n"
9392 #: src/stored/spool.c:86
9395 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9398 #: src/stored/spool.c:94
9400 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9403 #: src/stored/spool.c:112
9404 msgid "Spooling data ...\n"
9405 msgstr "Spooling des données...\n"
9407 #: src/stored/spool.c:138
9409 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9412 #: src/stored/spool.c:171
9414 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9415 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9417 #: src/stored/spool.c:225
9418 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9421 #: src/stored/spool.c:234
9423 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9425 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9428 #: src/stored/spool.c:239
9430 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9432 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9434 #: src/stored/spool.c:339
9437 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9439 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9442 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9444 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9447 #: src/stored/spool.c:407
9449 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9452 #: src/stored/spool.c:410
9454 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9457 #: src/stored/spool.c:411
9459 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9462 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9464 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9467 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9469 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9472 #: src/stored/spool.c:487
9473 msgid "User specified spool size reached.\n"
9474 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9476 #: src/stored/spool.c:489
9477 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9480 #: src/stored/spool.c:497
9481 msgid "Spooling data again ...\n"
9482 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9484 #: src/stored/spool.c:529
9486 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9489 #: src/stored/spool.c:534
9492 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9493 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9496 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9497 msgid "Fatal despooling error."
9500 #: src/stored/spool.c:560
9501 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9504 #: src/stored/spool.c:576
9506 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9508 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9510 #: src/stored/spool.c:609
9511 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9514 #: src/stored/spool.c:679
9515 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9518 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9520 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9523 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9524 #: src/stored/spool.c:715
9526 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9527 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9529 #: src/stored/spool.c:739
9531 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9533 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9535 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9536 #: src/stored/spool.c:765
9538 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9539 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9541 #: src/stored/lock.c:235
9543 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9544 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9546 #: src/stored/lock.c:335
9548 msgid "unknown blocked code"
9549 msgstr "source inconnue"
9551 #: src/stored/stored_conf.c:241
9553 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9556 #: src/stored/stored_conf.c:255
9559 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9562 #: src/stored/stored_conf.c:269
9564 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9567 #: src/stored/stored_conf.c:272
9569 msgid "dump_resource type=%d\n"
9572 #: src/stored/stored_conf.c:388
9574 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9577 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9578 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9579 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9580 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9581 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9582 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9583 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9584 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9585 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9587 msgid "Unknown resource type %d\n"
9590 #: src/stored/stored_conf.c:584
9592 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9595 #: src/stored/stored_conf.c:590
9597 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9598 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9600 #: src/stored/stored_conf.c:624
9602 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9603 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9605 #: src/stored/stored_conf.c:640
9607 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9608 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9610 #: src/stored/stored_conf.c:698
9613 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9616 #: src/stored/dev.c:127
9618 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9621 #: src/stored/dev.c:145
9624 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9625 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9628 #: src/stored/dev.c:155
9629 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9632 #: src/stored/dev.c:231
9634 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9637 #: src/stored/dev.c:236
9639 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9642 #: src/stored/dev.c:247
9644 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9647 #: src/stored/dev.c:251
9649 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9651 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9652 "valeur par défaut %u\n"
9654 #: src/stored/dev.c:256
9656 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9658 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9661 #: src/stored/dev.c:260
9663 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9666 #: src/stored/dev.c:276 src/stored/dev.c:282
9668 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9671 #: src/stored/dev.c:416
9672 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9675 #: src/stored/dev.c:551
9677 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9680 #: src/stored/dev.c:574
9682 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9685 #: src/stored/dev.c:639
9687 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9690 #: src/stored/dev.c:649
9692 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9695 #: src/stored/dev.c:659 src/stored/dev.c:737 src/stored/dev.c:878
9696 #: src/stored/dev.c:1469
9698 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9699 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9701 #: src/stored/dev.c:708
9703 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9704 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9706 #: src/stored/dev.c:775
9708 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9711 #: src/stored/dev.c:785 src/stored/dev.c:919
9713 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9716 #: src/stored/dev.c:865
9717 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9720 #: src/stored/dev.c:877
9722 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9725 #: src/stored/dev.c:914
9726 msgid " Bacula status:"
9729 #: src/stored/dev.c:915 src/stored/dev.c:998 src/stored/dev.c:1000
9731 msgid " file=%d block=%d\n"
9732 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9734 #: src/stored/dev.c:923
9735 msgid " Device status:"
9738 #: src/stored/dev.c:1022
9739 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9742 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1046
9744 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9747 #: src/stored/dev.c:1077
9749 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9752 #: src/stored/dev.c:1118
9753 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9756 #: src/stored/dev.c:1129 src/stored/dev.c:1256
9758 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9761 #: src/stored/dev.c:1160 src/stored/dev.c:1236
9763 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9766 #: src/stored/dev.c:1207 src/stored/btape.c:1977
9768 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9771 #: src/stored/dev.c:1285
9772 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9775 #: src/stored/dev.c:1291
9777 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9780 #: src/stored/dev.c:1308
9782 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9785 #: src/stored/dev.c:1327
9786 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9789 #: src/stored/dev.c:1337
9791 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9794 #: src/stored/dev.c:1365
9796 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9799 #: src/stored/dev.c:1383
9800 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9803 #: src/stored/dev.c:1393
9805 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9808 #: src/stored/dev.c:1407
9810 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9813 #: src/stored/dev.c:1458
9814 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9817 #: src/stored/dev.c:1537
9818 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9821 #: src/stored/dev.c:1547
9822 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9825 #: src/stored/dev.c:1565
9827 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9830 #: src/stored/dev.c:1664
9832 msgid "unknown func code %d"
9835 #: src/stored/dev.c:1670
9837 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9840 #: src/stored/dev.c:1844
9842 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9845 #: src/stored/dev.c:1861
9847 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9848 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9850 #: src/stored/dev.c:1875
9852 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9855 #: src/stored/dev.c:1887
9857 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9858 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9860 #: src/stored/dev.c:2010 src/stored/dev.c:2081
9862 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9863 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9865 #: src/stored/dev.c:2481
9867 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9868 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9870 #: src/stored/bscan.c:118
9874 "Version: %s (%s)\n"
9876 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9877 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9878 " -c <file> specify configuration file\n"
9879 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9880 " -dt print timestamp in debug output\n"
9881 " -m update media info in database\n"
9882 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9883 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9884 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9885 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9886 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9887 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9888 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9889 " -r list records\n"
9890 " -s synchronize or store in database\n"
9891 " -S show scan progress periodically\n"
9893 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9894 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9895 " -? print this message\n"
9898 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9900 "Version : %s (%s)\n"
9902 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9903 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9904 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9905 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9907 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9908 " -s pas de signaux\n"
9909 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9911 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9912 " -? affiche ce message.\n"
9915 #: src/stored/bscan.c:278
9917 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9920 #: src/stored/bscan.c:282
9922 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9925 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9927 msgid "First Volume Size = %s\n"
9928 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9930 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9931 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9932 msgid "Could not init Bacula database\n"
9935 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9936 #: src/tools/ing_test.c:200
9938 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9941 #: src/stored/bscan.c:343
9943 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9946 #: src/stored/bscan.c:353
9948 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9951 #: src/stored/bscan.c:420
9953 msgid "done: %d%%\n"
9956 #: src/stored/bscan.c:444
9957 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9960 #: src/stored/bscan.c:456
9962 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9965 #: src/stored/bscan.c:460
9967 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9970 #: src/stored/bscan.c:466
9972 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9975 #: src/stored/bscan.c:470
9977 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9980 #: src/stored/bscan.c:480
9982 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9985 #: src/stored/bscan.c:487
9987 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9990 #: src/stored/bscan.c:494
9992 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9995 #: src/stored/bscan.c:498
9997 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10000 #: src/stored/bscan.c:508
10002 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10005 #: src/stored/bscan.c:515
10007 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10010 #: src/stored/bscan.c:526
10012 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10015 #: src/stored/bscan.c:531
10017 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10020 #: src/stored/bscan.c:571
10022 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10025 #: src/stored/bscan.c:577
10027 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10030 #: src/stored/bscan.c:583
10032 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10035 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10037 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10040 #: src/stored/bscan.c:647
10042 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10045 #: src/stored/bscan.c:658
10047 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10050 #: src/stored/bscan.c:670
10052 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10055 #: src/stored/bscan.c:701
10057 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10060 #: src/stored/bscan.c:766
10062 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10065 #: src/stored/bscan.c:774
10067 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10070 #: src/stored/bscan.c:782
10072 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10075 #: src/stored/bscan.c:790
10077 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10080 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10081 msgid "Got signed digest record\n"
10084 #: src/stored/bscan.c:811
10086 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10089 #: src/stored/bscan.c:817
10090 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10093 #: src/stored/bscan.c:858
10095 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10098 #: src/stored/bscan.c:926
10100 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10103 #: src/stored/bscan.c:932
10105 msgid "Created File record: %s\n"
10108 #: src/stored/bscan.c:977
10110 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10113 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10115 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10118 #: src/stored/bscan.c:985
10120 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10123 #: src/stored/bscan.c:1006
10125 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10128 #: src/stored/bscan.c:1023
10130 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10133 #: src/stored/bscan.c:1027
10135 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10138 #: src/stored/bscan.c:1046
10140 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10141 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10143 #: src/stored/bscan.c:1056
10145 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10148 #: src/stored/bscan.c:1073
10150 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10153 #: src/stored/bscan.c:1077
10155 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10158 #: src/stored/bscan.c:1082
10160 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10163 #: src/stored/bscan.c:1129
10165 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10168 #: src/stored/bscan.c:1135
10170 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10173 #: src/stored/bscan.c:1138
10175 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10178 #: src/stored/bscan.c:1191
10180 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10183 #: src/stored/bscan.c:1196
10185 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10188 #: src/stored/bscan.c:1221
10190 msgid "Job Termination code: %d"
10193 #: src/stored/bscan.c:1226
10200 "Backup Level: %s\n"
10204 "Files Written: %s\n"
10205 "Bytes Written: %s\n"
10206 "Volume Session Id: %d\n"
10207 "Volume Session Time: %d\n"
10208 "Last Volume Bytes: %s\n"
10209 "Termination: %s\n"
10213 #: src/stored/bscan.c:1284
10215 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10218 #: src/stored/bscan.c:1288
10220 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10223 #: src/stored/bscan.c:1304
10225 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10228 #: src/stored/bscan.c:1318
10230 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10233 #: src/stored/bscan.c:1323
10234 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10237 #: src/stored/job.c:234
10239 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10240 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10242 #: src/stored/job.c:244
10244 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10247 #: src/stored/job.c:261
10248 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10251 #: src/stored/job.c:390
10252 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10255 #: src/stored/btape.c:185
10260 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10266 #: src/stored/btape.c:192
10268 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10271 #: src/stored/btape.c:201
10272 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10275 #: src/stored/btape.c:206
10277 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10280 #: src/stored/btape.c:279
10281 msgid "No archive name specified.\n"
10284 #: src/stored/btape.c:283
10285 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10288 #: src/stored/btape.c:297
10289 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10292 #: src/stored/btape.c:302
10293 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10296 #: src/stored/btape.c:383
10298 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10301 #: src/stored/btape.c:409
10303 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10306 #: src/stored/btape.c:477
10308 msgid "open device %s: OK\n"
10311 #: src/stored/btape.c:500
10312 msgid "Enter Volume Name: "
10313 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10315 #: src/stored/btape.c:507
10317 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10318 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10320 #: src/stored/btape.c:512
10322 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10325 #: src/stored/btape.c:526
10326 msgid "Volume has no label.\n"
10327 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10329 #: src/stored/btape.c:529
10330 msgid "Volume label read correctly.\n"
10333 #: src/stored/btape.c:532
10335 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10338 #: src/stored/btape.c:535
10339 msgid "Volume name error\n"
10342 #: src/stored/btape.c:538
10344 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10347 #: src/stored/btape.c:541
10348 msgid "Volume version error.\n"
10351 #: src/stored/btape.c:544
10352 msgid "Bad Volume label type.\n"
10355 #: src/stored/btape.c:547
10356 msgid "Unknown error.\n"
10359 #: src/stored/btape.c:565
10361 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10364 #: src/stored/btape.c:567
10366 msgid "Loaded %s\n"
10369 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1212
10370 #: src/stored/btape.c:1292 src/stored/btape.c:1563
10372 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10375 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1571
10377 msgid "Rewound %s\n"
10380 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1575
10382 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10385 #: src/stored/btape.c:609
10387 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10390 #: src/stored/btape.c:612
10392 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10395 #: src/stored/btape.c:630
10396 msgid "Moved to end of medium.\n"
10399 #: src/stored/btape.c:657
10401 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10404 #: src/stored/btape.c:659
10406 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10409 #: src/stored/btape.c:676
10411 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10414 #: src/stored/btape.c:678
10416 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10419 #: src/stored/btape.c:706
10421 msgid "Device status:\n"
10424 #: src/stored/btape.c:725
10427 msgstr "Statut :\n"
10429 #: src/stored/btape.c:740
10431 "Test writing larger and larger records.\n"
10432 "This is a torture test for records.\n"
10433 "I am going to write\n"
10434 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10435 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10438 #: src/stored/btape.c:746
10439 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10440 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10442 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2200
10443 msgid "Command aborted.\n"
10444 msgstr "Commande annulée.\n"
10446 #: src/stored/btape.c:765
10448 msgid "Block %d i=%d\n"
10451 #: src/stored/btape.c:792
10452 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10455 #: src/stored/btape.c:796
10458 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10460 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10461 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10462 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10463 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10465 "This is not an *essential* feature ...\n"
10469 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10470 #: src/stored/btape.c:1149 src/stored/btape.c:1165 src/stored/btape.c:1907
10471 #: src/stored/btape.c:2823
10472 msgid "Error writing record to block.\n"
10475 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
10476 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1911
10477 #: src/stored/btape.c:2827
10478 msgid "Error writing block to device.\n"
10481 #: src/stored/btape.c:816
10483 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10486 #: src/stored/btape.c:827
10488 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10491 #: src/stored/btape.c:838
10493 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10496 #: src/stored/btape.c:845 src/stored/btape.c:850
10498 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10501 #: src/stored/btape.c:854
10502 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10505 #: src/stored/btape.c:856
10507 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10510 #: src/stored/btape.c:859
10511 msgid "Backspace record OK.\n"
10514 #: src/stored/btape.c:862 src/stored/btape.c:868
10516 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10519 #: src/stored/btape.c:873
10520 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10523 #: src/stored/btape.c:877
10526 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10529 #: src/stored/btape.c:878
10531 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10535 #: src/stored/btape.c:885
10537 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10538 "this function to verify the last block written to the\n"
10539 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10542 "Backward Space Record = No\n"
10544 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10547 #: src/stored/btape.c:907
10549 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10552 #: src/stored/btape.c:928 src/stored/btape.c:2879
10554 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10557 #: src/stored/btape.c:962
10559 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10562 #: src/stored/btape.c:971
10566 "Error writing record to block.\n"
10567 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10569 #: src/stored/btape.c:975
10573 "Error writing block to device.\n"
10574 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10576 #: src/stored/btape.c:1030
10577 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10580 #: src/stored/btape.c:1058
10581 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10584 #: src/stored/btape.c:1070 src/stored/btape.c:1096
10585 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10588 #: src/stored/btape.c:1085
10589 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10592 #: src/stored/btape.c:1125
10596 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10598 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10599 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10600 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10602 "This is an *essential* feature ...\n"
10606 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173
10608 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10609 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10611 #: src/stored/btape.c:1215 src/stored/btape.c:1295
10612 msgid "Rewind OK.\n"
10615 #: src/stored/btape.c:1228 src/stored/btape.c:1347
10616 msgid "Got EOF on tape.\n"
10619 #: src/stored/btape.c:1233
10621 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10624 #: src/stored/btape.c:1239
10626 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10629 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1377
10631 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10634 #: src/stored/btape.c:1252
10636 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10637 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10639 #: src/stored/btape.c:1255 src/stored/btape.c:1384
10641 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10645 #: src/stored/btape.c:1283
10646 msgid "Block position test\n"
10649 #: src/stored/btape.c:1338
10651 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10654 #: src/stored/btape.c:1340
10655 msgid "Reposition error.\n"
10658 #: src/stored/btape.c:1353
10661 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10665 #: src/stored/btape.c:1355
10667 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10668 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10669 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10670 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10671 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10672 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10673 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10674 " case try setting:\n"
10675 " Fast Forward Space File = no\n"
10676 " in your Device resource.\n"
10679 #: src/stored/btape.c:1371
10681 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10684 #: src/stored/btape.c:1382
10686 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10689 #: src/stored/btape.c:1403
10693 "=== Append files test ===\n"
10695 "This test is essential to Bacula.\n"
10697 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10698 " two records in file 1,\n"
10699 " and three records in file 2\n"
10703 #: src/stored/btape.c:1427
10704 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10707 #: src/stored/btape.c:1429 src/stored/btape.c:1658
10709 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10712 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10713 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10714 msgid "This is correct!"
10717 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10718 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10719 msgid "This is NOT correct!!!!"
10722 #: src/stored/btape.c:1436
10725 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10729 #: src/stored/btape.c:1443
10731 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10735 #: src/stored/btape.c:1444
10736 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10739 #: src/stored/btape.c:1446
10740 msgid "End scanning the tape.\n"
10743 #: src/stored/btape.c:1447 src/stored/btape.c:1671
10745 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10748 #: src/stored/btape.c:1472
10751 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10754 #: src/stored/btape.c:1476
10757 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10758 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10759 " that I can write on in Slot 1.\n"
10762 #: src/stored/btape.c:1479
10765 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10768 #: src/stored/btape.c:1486
10772 "=== Autochanger test ===\n"
10776 #: src/stored/btape.c:1495
10777 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10780 #: src/stored/btape.c:1504
10782 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10785 #: src/stored/btape.c:1505
10787 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10790 #: src/stored/btape.c:1509
10792 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10795 #: src/stored/btape.c:1511
10796 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10799 #: src/stored/btape.c:1518
10801 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10804 #: src/stored/btape.c:1523
10806 msgid "unload status=%s %d\n"
10809 #: src/stored/btape.c:1523
10813 #: src/stored/btape.c:1526
10815 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10818 #: src/stored/btape.c:1527
10820 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10823 #: src/stored/btape.c:1537
10825 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10828 #: src/stored/btape.c:1545
10830 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10833 #: src/stored/btape.c:1549
10835 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10838 #: src/stored/btape.c:1550
10840 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10843 #: src/stored/btape.c:1565
10846 "The test failed, probably because you need to put\n"
10847 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10848 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10851 #: src/stored/btape.c:1578
10853 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10856 #: src/stored/btape.c:1582
10860 "The test worked this time. Please add:\n"
10864 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10868 #: src/stored/btape.c:1587
10871 "The test autochanger worked!!\n"
10875 #: src/stored/btape.c:1598
10876 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10879 #: src/stored/btape.c:1616
10883 "=== Forward space files test ===\n"
10885 "This test is essential to Bacula.\n"
10887 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10891 #: src/stored/btape.c:1641
10892 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10895 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1655 src/stored/btape.c:1668
10896 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1862
10898 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10901 #: src/stored/btape.c:1646
10903 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10906 #: src/stored/btape.c:1653
10907 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10910 #: src/stored/btape.c:1666
10911 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10914 #: src/stored/btape.c:1678
10916 "The test worked this time. Please add:\n"
10918 " Fast Forward Space File = no\n"
10920 "to your Device resource for this drive.\n"
10923 #: src/stored/btape.c:1684
10924 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10927 #: src/stored/btape.c:1688
10929 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10932 #: src/stored/btape.c:1693
10935 "=== End Forward space files test ===\n"
10939 #: src/stored/btape.c:1697
10942 "The forward space file test failed.\n"
10945 #: src/stored/btape.c:1699
10947 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10948 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10951 #: src/stored/btape.c:1705
10953 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10954 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10955 " Use MTIOCGET= no\n"
10956 "in your device resource. Use with caution.\n"
10959 #: src/stored/btape.c:1739
10962 "Append test failed. Attempting again.\n"
10963 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10964 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
10965 "and retrying append test.\n"
10969 #: src/stored/btape.c:1747
10973 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10975 " Hardware End of Medium = No\n"
10977 " Fast Forward Space File = No\n"
10978 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10981 #: src/stored/btape.c:1754
10985 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10988 #: src/stored/btape.c:1759
10992 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10993 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10996 #: src/stored/btape.c:1764
11000 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11002 " Hardware End of Medium = No\n"
11003 " Fast Forward Space File = No\n"
11004 " BSF at EOM = yes\n"
11006 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11009 #: src/stored/btape.c:1775
11012 "Append test failed.\n"
11015 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11016 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11017 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11019 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11020 "Do so by setting:\n"
11022 "Minimum Block Size = nnn\n"
11023 "Maximum Block Size = nnn\n"
11025 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11026 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11027 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11028 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11029 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11031 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11032 " Use MTIOCGET= no\n"
11033 "in your device resource. Use with caution.\n"
11036 #: src/stored/btape.c:1797
11039 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11040 "Please double check it ...\n"
11041 "=== Sample correct output ===\n"
11042 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11043 "End of File mark.\n"
11044 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11045 "End of File mark.\n"
11046 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11047 "End of File mark.\n"
11048 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11049 "End of File mark.\n"
11050 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11051 "=== End sample correct output ===\n"
11053 "If the above scan output is not identical to the\n"
11054 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11055 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11060 #: src/stored/btape.c:1840
11062 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11065 #: src/stored/btape.c:1844
11066 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11069 #: src/stored/btape.c:1847
11071 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11074 #: src/stored/btape.c:1866
11075 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11078 #: src/stored/btape.c:1869
11080 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11083 #: src/stored/btape.c:1914
11085 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11088 #: src/stored/btape.c:1916
11089 msgid "Wrote block to device.\n"
11092 #: src/stored/btape.c:1930
11093 msgid "Enter length to read: "
11096 #: src/stored/btape.c:1935
11097 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11100 #: src/stored/btape.c:1944
11102 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11105 #: src/stored/btape.c:1967 src/stored/btape.c:2016
11107 msgid "End of tape\n"
11110 #: src/stored/btape.c:1972
11112 msgid "Starting scan at file %u\n"
11115 #: src/stored/btape.c:1979
11117 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11120 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11121 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11123 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11126 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
11127 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
11129 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11132 #: src/stored/btape.c:2007 src/stored/btape.c:2079
11134 msgid "End of File mark.\n"
11137 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/btape.c:2132
11139 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11142 #: src/stored/btape.c:2092
11144 msgid "Short block read.\n"
11147 #: src/stored/btape.c:2095
11149 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11152 #: src/stored/btape.c:2119
11155 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11159 #: src/stored/btape.c:2141
11161 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11164 #: src/stored/btape.c:2173
11168 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11169 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11170 "will label and write.\n"
11172 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11173 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11174 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11176 "It will print a status approximately\n"
11177 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11178 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11179 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11181 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11182 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11183 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11186 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11190 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11191 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11192 "labélisées et écrites.\n"
11194 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11195 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11196 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11198 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11199 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11200 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11203 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11204 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11205 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11207 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11209 #: src/stored/btape.c:2191
11211 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11212 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11214 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11215 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11217 #: src/stored/btape.c:2194
11218 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11219 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11221 #: src/stored/btape.c:2197
11222 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11223 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11225 #: src/stored/btape.c:2239
11226 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11227 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11229 #: src/stored/btape.c:2258
11231 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11234 #: src/stored/btape.c:2260
11236 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11239 #: src/stored/btape.c:2286
11241 msgid "Flush block failed.\n"
11242 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11244 #: src/stored/btape.c:2300
11246 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11247 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11249 #: src/stored/btape.c:2311
11251 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11252 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11254 #: src/stored/btape.c:2320
11256 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11257 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11259 #: src/stored/btape.c:2325
11263 #: src/stored/btape.c:2349
11265 msgid "Job canceled.\n"
11266 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11268 #: src/stored/btape.c:2360
11269 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11272 #: src/stored/btape.c:2364
11273 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11274 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11276 #: src/stored/btape.c:2388
11278 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11279 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11281 #: src/stored/btape.c:2392
11283 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11284 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11286 #: src/stored/btape.c:2403
11291 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11294 #: src/stored/btape.c:2406
11299 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11302 #: src/stored/btape.c:2412
11304 msgid "do_unfill failed.\n"
11305 msgstr "Job échoué.\n"
11307 #: src/stored/btape.c:2417
11309 msgid "%s: Error during test.\n"
11310 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11312 #: src/stored/btape.c:2452
11315 "The state file level has changed. You must redo\n"
11316 "the fill command.\n"
11319 #: src/stored/btape.c:2459
11323 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11324 "You must redo the fill command.\n"
11327 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11328 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11330 #: src/stored/btape.c:2525
11331 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11332 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11334 #: src/stored/btape.c:2541
11335 msgid "Rewinding.\n"
11336 msgstr "Rembobinage.\n"
11338 #: src/stored/btape.c:2546
11340 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11341 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11343 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2618
11345 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11346 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11348 #: src/stored/btape.c:2553 src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11350 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11351 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11353 #: src/stored/btape.c:2556
11355 msgid "Reading block %u.\n"
11356 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11358 #: src/stored/btape.c:2558 src/stored/btape.c:2610 src/stored/btape.c:2626
11360 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11363 #: src/stored/btape.c:2563
11366 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11370 #: src/stored/btape.c:2566
11373 "The last block of the first tape matches.\n"
11377 #: src/stored/btape.c:2590
11378 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11379 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11381 #: src/stored/btape.c:2603
11383 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11384 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11386 #: src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11388 msgid "Reading block %d.\n"
11389 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11391 #: src/stored/btape.c:2614
11394 "The first block on the second tape matches.\n"
11398 #: src/stored/btape.c:2630
11401 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11405 #: src/stored/btape.c:2647
11407 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11408 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11410 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2729
11411 msgid "Last block written"
11412 msgstr "Dernier bloc écrit"
11414 #: src/stored/btape.c:2675 src/stored/btape.c:2685
11415 msgid "Block read back"
11418 #: src/stored/btape.c:2676
11423 "The blocks differ at byte %u\n"
11426 #: src/stored/btape.c:2677
11430 "!!!! The last block written and the block\n"
11431 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11432 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11433 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11436 #: src/stored/btape.c:2713
11438 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11441 #: src/stored/btape.c:2727
11443 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11446 #: src/stored/btape.c:2731
11447 msgid "Block not written"
11448 msgstr "Bloc non écrit"
11450 #: src/stored/btape.c:2746
11452 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11453 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11455 #: src/stored/btape.c:2797
11456 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11459 #: src/stored/btape.c:2799
11460 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11463 #: src/stored/btape.c:2816
11465 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11468 #: src/stored/btape.c:2859
11470 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11473 #: src/stored/btape.c:2890
11474 msgid "test autochanger"
11477 #: src/stored/btape.c:2891
11478 msgid "backspace file"
11481 #: src/stored/btape.c:2892
11482 msgid "backspace record"
11485 #: src/stored/btape.c:2893
11486 msgid "list device capabilities"
11489 #: src/stored/btape.c:2894
11490 msgid "clear tape errors"
11493 #: src/stored/btape.c:2895
11494 msgid "go to end of Bacula data for append"
11497 #: src/stored/btape.c:2896
11498 msgid "go to the physical end of medium"
11501 #: src/stored/btape.c:2897
11502 msgid "fill tape, write onto second volume"
11505 #: src/stored/btape.c:2898
11506 msgid "read filled tape"
11509 #: src/stored/btape.c:2899
11510 msgid "forward space a file"
11513 #: src/stored/btape.c:2900
11514 msgid "forward space a record"
11517 #: src/stored/btape.c:2901
11518 msgid "print this command"
11519 msgstr "affiche cette commande"
11521 #: src/stored/btape.c:2902
11522 msgid "write a Bacula label to the tape"
11525 #: src/stored/btape.c:2903
11526 msgid "load a tape"
11529 #: src/stored/btape.c:2904
11533 #: src/stored/btape.c:2905
11534 msgid "use write() to fill tape"
11537 #: src/stored/btape.c:2906
11538 msgid "read and print the Bacula tape label"
11541 #: src/stored/btape.c:2907
11542 msgid "test record handling functions"
11545 #: src/stored/btape.c:2908
11546 msgid "rewind the tape"
11547 msgstr "rembobine la bande"
11549 #: src/stored/btape.c:2909
11550 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11553 #: src/stored/btape.c:2910
11554 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11555 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11557 #: src/stored/btape.c:2911
11559 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11563 #: src/stored/btape.c:2912
11564 msgid "print tape status"
11567 #: src/stored/btape.c:2913
11568 msgid "General test Bacula tape functions"
11569 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11571 #: src/stored/btape.c:2914
11572 msgid "write an EOF on the tape"
11573 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11575 #: src/stored/btape.c:2915
11576 msgid "write a single Bacula block"
11577 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11579 #: src/stored/btape.c:2916
11580 msgid "read a single record"
11581 msgstr "lit un seul enregistrement"
11583 #: src/stored/btape.c:2917
11584 msgid "read a single Bacula block"
11585 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11587 #: src/stored/btape.c:2918
11588 msgid "quick fill command"
11591 #: src/stored/btape.c:2939
11593 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11594 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11596 #: src/stored/btape.c:2948
11598 msgid "Interactive commands:\n"
11601 #: src/stored/btape.c:2959
11605 "Version: %s (%s)\n"
11607 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11608 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11609 " -c <file> set configuration file to file\n"
11610 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11611 " -dt print timestamp in debug output\n"
11612 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11613 " -s turn off signals\n"
11615 " -? print this message.\n"
11620 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11621 " -c <file> set configuration file to file\n"
11622 " -dnn set debug level to nn\n"
11624 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11627 #: src/stored/btape.c:3047
11629 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11632 #: src/stored/btape.c:3075
11634 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11637 #: src/stored/btape.c:3095
11639 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11640 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11642 #: src/stored/btape.c:3109
11644 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11645 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11647 #: src/stored/authenticate.c:61
11649 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11652 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11654 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11657 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11659 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11662 #: src/stored/authenticate.c:92
11665 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11668 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11671 #: src/stored/authenticate.c:129
11674 "Incorrect password given by Director.\n"
11676 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11678 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11679 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11681 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11685 #: src/stored/authenticate.c:155
11687 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11688 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11690 #: src/stored/authenticate.c:191
11692 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11695 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11698 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11702 #: src/stored/authenticate.c:266
11704 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11705 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11707 #: src/stored/wait.c:133
11709 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11712 #: src/stored/wait.c:239
11714 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11715 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11717 #: src/stored/block.c:102
11720 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11721 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11724 #: src/stored/block.c:115
11726 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11729 #: src/stored/block.c:171
11731 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11734 #: src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:280 src/stored/block.c:290
11737 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11741 #: src/stored/block.c:305
11744 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11745 "due to a bad archive.\n"
11748 #: src/stored/block.c:331
11751 "Volume data error at %u:%u!\n"
11752 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11755 #: src/stored/block.c:452
11757 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11758 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11760 #: src/stored/block.c:458
11762 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11765 #: src/stored/block.c:464
11767 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11770 #: src/stored/block.c:513
11772 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11775 #: src/stored/block.c:528
11777 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11778 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11780 #: src/stored/block.c:554 src/stored/block.c:588
11781 msgid "Write block header zeroed.\n"
11784 #: src/stored/block.c:580
11786 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
11789 #: src/stored/block.c:607
11791 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11792 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11794 #: src/stored/block.c:614
11796 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11798 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11801 #: src/stored/block.c:695 src/stored/block.c:701
11803 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11806 #: src/stored/block.c:708
11808 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11811 #: src/stored/block.c:725
11813 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11814 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11816 #: src/stored/block.c:735
11819 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11820 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11823 #: src/stored/block.c:740
11826 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11830 #: src/stored/block.c:744
11831 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11832 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11834 #: src/stored/block.c:777
11837 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11841 #: src/stored/block.c:791
11844 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11848 #: src/stored/block.c:801
11850 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
11851 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11853 #: src/stored/block.c:896
11856 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11857 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11860 #: src/stored/block.c:904
11862 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11865 #: src/stored/block.c:924
11868 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11869 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11872 #: src/stored/block.c:937
11875 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11876 "free_space_errno=%d).\n"
11879 #: src/stored/block.c:980
11881 msgid "Job failed or canceled.\n"
11882 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11884 #: src/stored/block.c:986
11885 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
11888 #: src/stored/block.c:995
11890 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
11893 #: src/stored/block.c:1005
11895 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11898 #: src/stored/block.c:1017
11900 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11901 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11903 #: src/stored/block.c:1044
11905 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11908 #: src/stored/block.c:1057
11910 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11913 #: src/stored/block.c:1081
11916 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11920 #: src/stored/block.c:1107
11922 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11925 #: src/stored/block.c:1127
11927 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11930 #: src/stored/block.c:1142
11933 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11936 #: src/lib/plugins.c:117
11938 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11939 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11941 #: src/lib/plugins.c:134
11943 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11946 #: src/lib/plugins.c:168
11948 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11949 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11951 #: src/lib/plugins.c:179
11953 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11954 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11956 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11957 #: src/lib/plugins.c:188
11959 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11962 #: src/lib/pythonlib.c:116
11963 msgid "Could not initialize Python\n"
11964 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11966 #: src/lib/pythonlib.c:121
11968 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11969 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11971 #: src/lib/pythonlib.c:133
11972 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11975 #: src/lib/pythonlib.c:138
11977 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11980 #: src/lib/pythonlib.c:240
11981 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11984 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11986 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11989 #: src/lib/pythonlib.c:292
11991 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11994 #: src/lib/pythonlib.c:317
11996 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11997 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11999 #: src/lib/watchdog.c:96
12001 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
12004 #: src/lib/watchdog.c:193
12005 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
12008 #: src/lib/watchdog.c:196
12010 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
12013 #: src/lib/watchdog.c:199
12015 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
12018 #: src/lib/watchdog.c:219
12019 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
12022 #: src/lib/watchdog.c:339
12024 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
12027 #: src/lib/watchdog.c:354
12029 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12032 #: src/lib/attr.c:81
12034 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
12035 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
12037 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
12038 msgid "Out of memory\n"
12039 msgstr "Plus de mémoire\n"
12041 #: src/lib/smartall.c:150
12042 msgid "Too much memory used."
12045 #: src/lib/smartall.c:180
12047 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12050 #: src/lib/smartall.c:194
12052 msgid "double free from %s:%d\n"
12055 #: src/lib/smartall.c:202
12057 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12060 #: src/lib/smartall.c:206
12062 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12065 #: src/lib/smartall.c:215
12067 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12070 #: src/lib/smartall.c:293
12072 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12075 #: src/lib/smartall.c:331
12077 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12078 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12080 #: src/lib/smartall.c:391
12084 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12085 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12086 " Buffer address with bad links: %p\n"
12089 #: src/lib/smartall.c:436
12091 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12094 #: src/lib/smartall.c:469
12098 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12101 #: src/lib/smartall.c:472
12102 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12105 #: src/lib/smartall.c:475
12106 msgid " discovery of bad next link.\n"
12109 #: src/lib/smartall.c:478
12110 msgid " discovery of data overrun.\n"
12113 #: src/lib/smartall.c:481
12114 msgid " NULL pointer.\n"
12115 msgstr " pointeur NULL.\n"
12117 #: src/lib/smartall.c:487
12119 msgid " Buffer address: %p\n"
12120 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12122 #: src/lib/smartall.c:494
12124 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12127 #: src/lib/sellist.c:69
12129 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12130 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12132 #: src/lib/sellist.c:106
12134 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12135 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12137 #: src/lib/sellist.c:110
12139 msgid "Selection item too large.\n"
12140 msgstr "Slot trop grand.\n"
12142 #: src/lib/sellist.c:167
12143 msgid "No input string given.\n"
12146 #: src/lib/rwlock.c:307
12147 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12150 #: src/lib/rwlock.c:312
12151 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12154 #: src/lib/rwlock.c:437 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12156 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12159 #: src/lib/rwlock.c:507 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12161 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12164 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12166 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12169 #: src/lib/rwlock.c:522 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12171 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12174 #: src/lib/rwlock.c:594 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12175 msgid "Try write lock"
12178 #: src/lib/rwlock.c:600 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12179 msgid "Try read lock"
12182 #: src/lib/rwlock.c:656 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12183 msgid "Create thread"
12186 #: src/lib/rwlock.c:666 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12187 msgid "Join thread"
12190 #: src/lib/rwlock.c:668 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12192 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12195 #: src/lib/rwlock.c:680 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12197 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12200 #: src/lib/bget_msg.c:97
12201 msgid "Status OK\n"
12202 msgstr "Statut OK\n"
12204 #: src/lib/bget_msg.c:101
12206 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12209 #: src/lib/bsock.c:131
12212 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12215 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12218 #: src/lib/bsock.c:137
12220 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12221 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12223 #: src/lib/bsock.c:207
12225 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12226 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12228 #: src/lib/bsock.c:260
12230 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12231 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12233 #: src/lib/bsock.c:273
12235 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12236 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12238 #: src/lib/bsock.c:284 src/lib/bsock.c:320 src/lib/bnet_server.c:218
12240 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12241 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12243 #: src/lib/bsock.c:292
12245 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12246 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12248 #: src/lib/bsock.c:339
12250 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12251 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12253 #: src/lib/bsock.c:374
12255 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12258 #: src/lib/bsock.c:381
12260 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12263 #: src/lib/bsock.c:389
12265 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12268 #: src/lib/bsock.c:427
12270 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12271 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12273 #: src/lib/bsock.c:433
12275 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12278 #: src/lib/bsock.c:522 src/lib/bsock.c:583
12280 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12281 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12283 #: src/lib/bsock.c:542
12285 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12288 #: src/lib/bsock.c:572
12290 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12291 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12293 #: src/lib/bsock.c:663
12295 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12296 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12298 #: src/lib/bsock.c:724
12300 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12301 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12303 #: src/lib/bsock.c:742 src/lib/bsock.c:761
12305 msgid "sockopt error: %s\n"
12306 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12308 #: src/lib/bsock.c:748 src/lib/bsock.c:767
12310 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12313 #: src/lib/bsock.c:787 src/lib/bsock.c:821
12315 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12316 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12318 #: src/lib/bsock.c:793 src/lib/bsock.c:827 src/lib/bsock.c:859
12320 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12321 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12323 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12325 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12326 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12328 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12331 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12335 #: src/lib/bsock.c:1047 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12338 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12342 #: src/lib/bsock.c:1059 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12344 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12345 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12347 #: src/lib/bsock.c:1069 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12350 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12351 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12352 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12354 #: src/lib/bsock.c:1078 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12356 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12357 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12359 #: src/lib/bsock.c:1088 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12362 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12363 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12364 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12365 "during the TLS handshake.\n"
12368 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12369 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12370 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12372 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12373 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12374 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12376 #: src/lib/message.c:361 src/lib/message.c:371
12378 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12381 #: src/lib/message.c:376
12383 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12386 #: src/lib/message.c:481
12387 msgid "Bacula Message"
12388 msgstr "Message de Bacula"
12390 #: src/lib/message.c:485
12392 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12395 #: src/lib/message.c:553
12396 msgid "open mail pipe failed.\n"
12399 #: src/lib/message.c:565
12401 msgid "close error: ERR=%s\n"
12402 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12404 #: src/lib/message.c:576
12406 msgid "Mail prog: %s"
12409 #: src/lib/message.c:585
12412 "Mail program terminated in error.\n"
12416 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12420 #: src/lib/message.c:684
12422 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12423 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12425 #: src/lib/message.c:857
12428 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12432 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12436 #: src/lib/message.c:878
12438 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12439 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12441 #: src/lib/message.c:1195
12443 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12446 #: src/lib/message.c:1199
12448 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12451 #: src/lib/message.c:1204
12453 msgid "%s: Fatal Error because: "
12454 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12456 #: src/lib/message.c:1206
12458 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12459 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12461 #: src/lib/message.c:1210
12463 msgid "%s: ERROR: "
12464 msgstr "%s : ERREUR : "
12466 #: src/lib/message.c:1212
12468 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12469 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12471 #: src/lib/message.c:1215
12473 msgid "%s: Warning: "
12474 msgstr "%s : Attention : "
12476 #: src/lib/message.c:1218
12478 msgid "%s: Security violation: "
12481 #: src/lib/message.c:1306
12483 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12486 #: src/lib/message.c:1309
12488 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12491 #: src/lib/message.c:1312
12493 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12494 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12496 #: src/lib/message.c:1321
12498 msgid "%s JobId %u: Error: "
12499 msgstr "%s : %s Erreur : "
12501 #: src/lib/message.c:1327
12503 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12504 msgstr "%s : Attention : "
12506 #: src/lib/message.c:1333
12508 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12511 #: src/lib/bnet_server.c:125
12513 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12516 #: src/lib/bnet_server.c:138
12518 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12519 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12521 #: src/lib/bnet_server.c:147
12523 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12524 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12526 #: src/lib/bnet_server.c:152
12528 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12529 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12531 #: src/lib/bnet_server.c:163
12533 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12534 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12536 #: src/lib/bnet_server.c:182
12538 msgid "Error in select: %s\n"
12539 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12541 #: src/lib/bnet_server.c:203
12543 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12544 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12546 #: src/lib/bnet_server.c:229
12547 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12548 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12550 #: src/lib/bnet_server.c:236
12552 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12553 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12555 #: src/lib/bnet_server.c:253
12557 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12558 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12560 #: src/lib/new-bnet.c:137 src/lib/bnet.c:134
12562 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
12563 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12565 #: src/lib/new-bnet.c:285 src/lib/new-bnet.c:326 src/lib/bnet.c:279
12566 #: src/lib/bnet.c:320
12567 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
12568 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
12570 #: src/lib/new-bnet.c:293 src/lib/bnet.c:287
12571 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
12572 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
12574 #: src/lib/new-bnet.c:299 src/lib/new-bnet.c:341 src/lib/bnet.c:293
12575 #: src/lib/bnet.c:335
12577 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
12578 "required commonName\n"
12581 #: src/lib/new-bnet.c:348 src/lib/bnet.c:342
12584 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
12585 "presented certificate\n"
12588 #: src/lib/new-bnet.c:365 src/lib/bnet.c:359
12589 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
12590 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
12592 #: src/lib/new-bnet.c:371 src/lib/bnet.c:365
12593 msgid "TLS enable but not configured.\n"
12594 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
12596 #: src/lib/new-bnet.c:487 src/lib/bnet.c:481
12597 msgid "No problem."
12598 msgstr "Pas de problème."
12600 #: src/lib/new-bnet.c:490 src/lib/bnet.c:484
12601 msgid "Authoritative answer for host not found."
12604 #: src/lib/new-bnet.c:493 src/lib/bnet.c:487
12605 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
12608 #: src/lib/new-bnet.c:496 src/lib/bnet.c:490
12609 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
12612 #: src/lib/new-bnet.c:499 src/lib/bnet.c:493
12613 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
12616 #: src/lib/new-bnet.c:502 src/lib/bnet.c:496
12617 msgid "Unknown error."
12618 msgstr "Erreur inconnue."
12620 #: src/lib/new-bnet.c:757 src/lib/bnet.c:755
12622 msgid "Unknown sig %d"
12623 msgstr "sig inconnu %d"
12625 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12626 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12629 #: src/lib/lockmgr.c:65
12631 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12634 #: src/lib/lockmgr.c:70
12636 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12639 #: src/lib/lockmgr.c:100
12641 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12642 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12644 #: src/lib/lockmgr.c:110
12646 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12647 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12649 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12650 #: src/lib/jcr.c:321
12652 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12653 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12655 #: src/lib/lockmgr.c:623
12657 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12658 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12660 #: src/lib/crypto.c:442
12661 msgid "Unable to open certificate file"
12662 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12664 #: src/lib/crypto.c:449
12665 msgid "Unable to read certificate from file"
12666 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12668 #: src/lib/crypto.c:455
12669 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12670 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12672 #: src/lib/crypto.c:462
12674 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12677 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12679 #: src/lib/crypto.c:469
12681 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12682 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12684 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12685 msgid "Unable to open private key file"
12686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12688 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12689 msgid "Unable to read private key from file"
12690 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12692 #: src/lib/crypto.c:629
12694 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12695 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12697 #: src/lib/crypto.c:643
12698 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12701 #: src/lib/crypto.c:657
12702 msgid "OpenSSL digest update failed"
12705 #: src/lib/crypto.c:675
12706 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12707 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12709 #: src/lib/crypto.c:773
12710 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12713 #: src/lib/crypto.c:779
12714 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12717 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12719 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12720 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12722 #: src/lib/crypto.c:827
12724 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12725 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12727 #: src/lib/crypto.c:888
12728 msgid "Signature creation failed"
12729 msgstr "La création de la signature a échouée"
12731 #: src/lib/crypto.c:966
12732 msgid "Signature decoding failed"
12733 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12735 #: src/lib/crypto.c:1043
12736 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12737 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12739 #: src/lib/crypto.c:1192
12740 msgid "CryptoData decoding failed"
12741 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12743 #: src/lib/crypto.c:1236
12744 msgid "Failure decrypting the session key"
12745 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12747 #: src/lib/crypto.c:1287
12749 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12750 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12752 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12753 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12754 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12756 #: src/lib/crypto.c:1310
12757 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12760 #: src/lib/crypto.c:1316
12761 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12764 #: src/lib/crypto.c:1322
12765 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12768 #: src/lib/crypto.c:1392
12770 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12771 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12773 #: src/lib/crypto.c:1405
12774 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12777 #: src/lib/crypto.c:1431
12778 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12779 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12781 #: src/lib/crypto.c:1492
12783 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12784 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12786 #: src/lib/crypto.c:1512
12788 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12791 #: src/lib/crypto.c:1655
12793 msgstr "Pas d'erreur"
12795 #: src/lib/crypto.c:1657
12797 msgid "Signer not found"
12798 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12800 #: src/lib/crypto.c:1659
12802 msgid "Recipient not found"
12803 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12805 #: src/lib/crypto.c:1661
12807 msgid "Unsupported digest algorithm"
12808 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12810 #: src/lib/crypto.c:1663
12812 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12813 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12815 #: src/lib/crypto.c:1665
12817 msgid "Signature is invalid"
12818 msgstr "La création de la signature a échouée"
12820 #: src/lib/crypto.c:1667
12821 msgid "Decryption error"
12824 #: src/lib/crypto.c:1670
12825 msgid "Internal error"
12826 msgstr "Erreur interne"
12828 #: src/lib/crypto.c:1672
12829 msgid "Unknown error"
12830 msgstr "Erreur inconnue."
12832 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12833 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12836 #: src/lib/priv.c:68
12838 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12839 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12841 #: src/lib/priv.c:74
12843 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12844 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12846 #: src/lib/priv.c:87
12848 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12849 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12851 #: src/lib/priv.c:95
12853 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12855 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12858 #: src/lib/priv.c:98
12860 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12861 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12863 #: src/lib/priv.c:105
12865 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12866 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12868 #: src/lib/priv.c:115
12870 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12871 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12873 #: src/lib/priv.c:119
12875 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12876 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12878 #: src/lib/priv.c:123
12880 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12881 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12883 #: src/lib/priv.c:127
12885 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12886 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12888 #: src/lib/priv.c:131
12889 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12892 #: src/lib/priv.c:135
12894 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12897 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12899 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12900 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12902 #: src/lib/util.c:183
12906 #: src/lib/util.c:186
12910 #: src/lib/util.c:192
12911 msgid "Error: incomplete job"
12914 #: src/lib/util.c:199
12915 msgid "Non-fatal error"
12916 msgstr "Erreur non fatale"
12918 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12922 #: src/lib/util.c:208
12923 msgid "Verify differences"
12924 msgstr "Vérification des différences"
12926 #: src/lib/util.c:211
12927 msgid "Waiting on FD"
12928 msgstr "En attente du FD"
12930 #: src/lib/util.c:214
12932 msgstr "En attente du SD"
12934 #: src/lib/util.c:217
12935 msgid "Wait for new Volume"
12936 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12938 #: src/lib/util.c:220
12939 msgid "Waiting for mount"
12940 msgstr "En attente d'un montage"
12942 #: src/lib/util.c:223
12943 msgid "Waiting for Storage resource"
12944 msgstr "En attente du Storage"
12946 #: src/lib/util.c:226
12947 msgid "Waiting for Job resource"
12950 #: src/lib/util.c:229
12951 msgid "Waiting for Client resource"
12954 #: src/lib/util.c:232
12955 msgid "Waiting on Max Jobs"
12958 #: src/lib/util.c:235
12959 msgid "Waiting for Start Time"
12962 #: src/lib/util.c:238
12963 msgid "Waiting on Priority"
12966 #: src/lib/util.c:257
12968 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12971 #: src/lib/util.c:273
12973 msgid "Completed successfully"
12974 msgstr "Restauration effectuée."
12976 #: src/lib/util.c:276
12977 msgid "Completed with warnings"
12978 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12980 #: src/lib/util.c:279
12981 msgid "Terminated with errors"
12982 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12984 #: src/lib/util.c:282
12985 msgid "Fatal error"
12986 msgstr "Erreur fatale"
12988 #: src/lib/util.c:285
12989 msgid "Created, not yet running"
12990 msgstr "Créé, mais non démarré"
12992 #: src/lib/util.c:288
12993 msgid "Canceled by user"
12994 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12996 #: src/lib/util.c:291
12998 msgid "Verify found differences"
12999 msgstr "Vérification des différences"
13001 #: src/lib/util.c:294
13002 msgid "Waiting for File daemon"
13003 msgstr "En attente du client"
13005 #: src/lib/util.c:297
13006 msgid "Waiting for Storage daemon"
13007 msgstr "En attente du Storage"
13009 #: src/lib/util.c:300
13010 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13011 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13013 #: src/lib/util.c:303
13014 msgid "Batch inserting file records"
13015 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13017 #: src/lib/util.c:334
13018 msgid "Fatal Error"
13019 msgstr "Erreur Fatale"
13021 #: src/lib/util.c:340
13022 msgid "Differences"
13025 #: src/lib/util.c:343
13026 msgid "Unknown term code"
13029 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
13033 #: src/lib/util.c:362
13035 msgid "Migrated Job"
13038 #: src/lib/util.c:365
13042 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13047 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13051 #: src/lib/util.c:374
13052 msgid "System or Console"
13055 #: src/lib/util.c:377
13059 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
13063 #: src/lib/util.c:383
13068 #: src/lib/util.c:386
13072 #: src/lib/util.c:389
13076 #: src/lib/util.c:392
13080 #: src/lib/util.c:396
13081 msgid "Unknown Type"
13084 #: src/lib/util.c:406
13088 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
13092 #: src/lib/util.c:441
13093 msgid "Verify Init Catalog"
13096 #: src/lib/util.c:450
13097 msgid "Verify Data"
13100 #: src/lib/util.c:453
13101 msgid "Virtual Full"
13104 #: src/lib/util.c:469
13108 #: src/lib/util.c:471
13111 msgstr "est bloqué"
13113 #: src/lib/util.c:473
13117 #: src/lib/util.c:474
13121 #: src/lib/util.c:475
13125 #: src/lib/util.c:476
13128 msgstr "RecyclePool"
13130 #: src/lib/util.c:477
13134 #: src/lib/util.c:489
13136 msgid "Invalid volume status"
13137 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13139 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13140 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13141 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13145 #: src/lib/util.c:867
13146 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13149 #: src/lib/util.c:870
13151 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13154 #: src/lib/util.c:874
13156 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13159 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13160 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13163 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13164 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13167 #: src/lib/daemon.c:65
13169 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13170 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13172 #: src/lib/tls.c:90
13175 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13178 #: src/lib/tls.c:127
13179 msgid "Error initializing SSL context"
13180 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13182 #: src/lib/tls.c:148
13183 msgid "Error loading certificate verification stores"
13186 #: src/lib/tls.c:153
13188 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13192 #: src/lib/tls.c:164
13193 msgid "Error loading certificate file"
13194 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13196 #: src/lib/tls.c:172
13197 msgid "Error loading private key"
13198 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13200 #: src/lib/tls.c:180
13201 msgid "Unable to open DH parameters file"
13202 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13204 #: src/lib/tls.c:186
13205 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13206 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13208 #: src/lib/tls.c:190
13209 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13210 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13212 #: src/lib/tls.c:200
13213 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13216 #: src/lib/tls.c:259
13217 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13220 #: src/lib/tls.c:304
13222 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13225 #: src/lib/tls.c:416
13226 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13229 #: src/lib/tls.c:427
13230 msgid "Error creating new SSL object"
13231 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13233 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13234 msgid "Connect failure"
13235 msgstr "Erreur de connexion"
13237 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13238 msgid "TLS shutdown failure."
13241 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13242 msgid "TLS read/write failure."
13245 #: src/lib/jcr.c:234
13247 msgstr "Vérification"
13249 #: src/lib/jcr.c:236
13251 msgstr "Restauration"
13253 #: src/lib/jcr.c:238
13257 #: src/lib/jcr.c:240
13261 #: src/lib/jcr.c:242
13265 #: src/lib/jcr.c:244
13270 #: src/lib/jcr.c:246
13271 msgid "Unknown operation"
13272 msgstr "Opération inconnue"
13274 #: src/lib/jcr.c:255
13278 #: src/lib/jcr.c:257
13282 #: src/lib/jcr.c:257
13286 #: src/lib/jcr.c:259
13290 #: src/lib/jcr.c:259
13294 #: src/lib/jcr.c:261
13298 #: src/lib/jcr.c:261
13302 #: src/lib/jcr.c:263
13306 #: src/lib/jcr.c:263
13310 #: src/lib/jcr.c:265
13314 #: src/lib/jcr.c:265
13318 #: src/lib/jcr.c:267
13322 #: src/lib/jcr.c:267
13326 #: src/lib/jcr.c:269
13327 msgid "unknown action"
13328 msgstr "action inconnue"
13330 #: src/lib/jcr.c:343
13332 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13333 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13335 #: src/lib/jcr.c:350
13337 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13338 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13340 #: src/lib/jcr.c:403
13341 msgid "NULL jcr.\n"
13342 msgstr "NULL jcr.\n"
13344 #: src/lib/jcr.c:509
13346 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13347 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13349 #: src/lib/jcr.c:619
13351 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13352 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13354 #: src/lib/jcr.c:1097
13357 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13360 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13363 #: src/lib/jcr.c:1109
13366 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13368 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13371 #: src/lib/jcr.c:1121
13374 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13376 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13379 #: src/lib/res.c:65
13381 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13382 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13384 #: src/lib/res.c:75
13386 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13387 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13389 #: src/lib/parse_conf.c:177
13390 msgid "***UNKNOWN***"
13393 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13395 msgid "expected an =, got: %s"
13396 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13398 #: src/lib/parse_conf.c:308
13400 msgid "Unknown item code: %d\n"
13403 #: src/lib/parse_conf.c:348
13405 msgid "message type: %s not found"
13408 #: src/lib/parse_conf.c:386
13410 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13413 #: src/lib/parse_conf.c:483
13415 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13418 #: src/lib/parse_conf.c:519
13420 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13423 #: src/lib/parse_conf.c:530
13425 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13426 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13428 #: src/lib/parse_conf.c:593
13430 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13431 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13433 #: src/lib/parse_conf.c:665
13435 msgid "expected a size number, got: %s"
13436 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13438 #: src/lib/parse_conf.c:670
13440 msgid "expected a speed number, got: %s"
13441 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13443 #: src/lib/parse_conf.c:681
13445 msgid "expected a %s, got: %s"
13446 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13448 #: src/lib/parse_conf.c:682
13452 #: src/lib/parse_conf.c:682
13456 #: src/lib/parse_conf.c:803
13458 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13459 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13461 #: src/lib/parse_conf.c:886
13463 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13466 #: src/lib/parse_conf.c:894
13468 msgid "Config filename too long.\n"
13469 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13471 #: src/lib/parse_conf.c:917
13473 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13474 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13476 #: src/lib/parse_conf.c:934
13478 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13482 #: src/lib/parse_conf.c:938
13484 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13485 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13487 #: src/lib/parse_conf.c:954
13489 msgid "expected resource name, got: %s"
13490 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13492 #: src/lib/parse_conf.c:965
13494 msgid "not in resource definition: %s"
13497 #: src/lib/parse_conf.c:990
13500 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13501 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13504 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13505 msgid "Name not specified for resource"
13508 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13510 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13511 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13513 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13515 msgid "Unknown parser state %d\n"
13518 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13519 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13522 #: src/lib/mem_pool.c:112
13524 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13527 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13528 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13529 #: src/lib/mem_pool.c:623
13531 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13532 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13534 #: src/lib/mem_pool.c:167
13535 msgid "obuf is NULL\n"
13538 #: src/lib/berrno.c:63
13539 msgid "Child exited normally."
13542 #: src/lib/berrno.c:70
13543 msgid "Unknown error during program execvp"
13546 #: src/lib/berrno.c:73
13548 msgid "Child exited with code %d"
13551 #: src/lib/berrno.c:81
13553 msgid "Child died from signal %d: %s"
13554 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13556 #: src/lib/berrno.c:87
13557 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13560 #: src/lib/signal.c:67
13561 msgid "Invalid signal number"
13564 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13566 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13567 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13569 #: src/lib/signal.c:166
13571 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13573 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13575 #: src/lib/signal.c:168
13577 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13578 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13580 #: src/lib/signal.c:202
13582 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13583 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13585 #: src/lib/signal.c:210
13587 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13588 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13590 #: src/lib/signal.c:214
13592 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13593 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13595 #: src/lib/signal.c:235
13597 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13600 #: src/lib/signal.c:289
13602 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13603 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13605 #: src/lib/signal.c:295
13606 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13607 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13609 #: src/lib/signal.c:296
13613 #: src/lib/signal.c:297
13617 #: src/lib/signal.c:298
13621 #: src/lib/signal.c:299
13622 msgid "Illegal instruction"
13625 #: src/lib/signal.c:300
13626 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13629 #: src/lib/signal.c:301
13633 #: src/lib/signal.c:303
13634 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13637 #: src/lib/signal.c:306
13641 #: src/lib/signal.c:308
13645 #: src/lib/signal.c:309
13646 msgid "Floating-point exception"
13649 #: src/lib/signal.c:310
13650 msgid "Kill, unblockable"
13653 #: src/lib/signal.c:311
13654 msgid "User-defined signal 1"
13657 #: src/lib/signal.c:312
13658 msgid "Segmentation violation"
13659 msgstr "Erreur de segmentation"
13661 #: src/lib/signal.c:313
13662 msgid "User-defined signal 2"
13665 #: src/lib/signal.c:314
13666 msgid "Broken pipe"
13667 msgstr "Tube brisé"
13669 #: src/lib/signal.c:315
13670 msgid "Alarm clock"
13671 msgstr "Alarm clock"
13673 #: src/lib/signal.c:316
13674 msgid "Termination"
13677 #: src/lib/signal.c:318
13678 msgid "Stack fault"
13681 #: src/lib/signal.c:320
13682 msgid "Child status has changed"
13685 #: src/lib/signal.c:321
13689 #: src/lib/signal.c:322
13690 msgid "Stop, unblockable"
13693 #: src/lib/signal.c:323
13694 msgid "Keyboard stop"
13697 #: src/lib/signal.c:324
13698 msgid "Background read from tty"
13701 #: src/lib/signal.c:325
13702 msgid "Background write to tty"
13705 #: src/lib/signal.c:326
13706 msgid "Urgent condition on socket"
13709 #: src/lib/signal.c:327
13710 msgid "CPU limit exceeded"
13713 #: src/lib/signal.c:328
13714 msgid "File size limit exceeded"
13717 #: src/lib/signal.c:329
13718 msgid "Virtual alarm clock"
13721 #: src/lib/signal.c:330
13722 msgid "Profiling alarm clock"
13725 #: src/lib/signal.c:331
13726 msgid "Window size change"
13729 #: src/lib/signal.c:332
13730 msgid "I/O now possible"
13733 #: src/lib/signal.c:334
13734 msgid "Power failure restart"
13737 #: src/lib/signal.c:337
13738 msgid "No runnable lwp"
13741 #: src/lib/signal.c:340
13742 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13745 #: src/lib/signal.c:343
13746 msgid "Checkpoint Freeze"
13749 #: src/lib/signal.c:346
13750 msgid "Checkpoint Thaw"
13753 #: src/lib/signal.c:349
13754 msgid "Thread Cancellation"
13757 #: src/lib/signal.c:352
13758 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13761 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13764 "Config file error: %s\n"
13765 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13768 "Erreur de config : %s\n"
13769 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13773 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13775 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13778 #: src/lib/btimers.c:265
13779 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13782 #: src/lib/bsys.c:72
13784 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
13785 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13787 #: src/lib/bsys.c:262 src/lib/bsys.c:279 src/lib/bsys.c:303 src/lib/bsys.c:316
13789 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13790 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13792 #: src/lib/bsys.c:358
13793 msgid "Buffer overflow.\n"
13794 msgstr "Buffer overflow.\n"
13796 #: src/lib/bsys.c:424
13798 msgstr "Mauvais errno"
13800 #: src/lib/bsys.c:439
13802 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13805 #: src/lib/bsys.c:469
13807 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13808 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13810 #: src/lib/bsys.c:484
13813 "%s is already running. pid=%d\n"
13817 #: src/lib/bsys.c:498
13819 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13820 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13822 #: src/lib/bsys.c:609
13824 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13825 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13827 #: src/lib/bsys.c:628
13829 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13832 #: src/lib/runscript.c:236
13834 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13835 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13837 #: src/lib/runscript.c:245
13839 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13840 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13842 #: src/lib/runscript.c:254
13847 #: src/lib/runscript.c:259
13849 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13851 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13854 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13856 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13857 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13859 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13862 "Config error: %s\n"
13863 " : line %d, col %d of file %s\n"
13867 "Erreur de config : %s\n"
13868 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13872 #: src/lib/lex.c:100
13874 msgid "Config error: %s\n"
13875 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13877 #: src/lib/lex.c:129
13878 msgid "Close of NULL file\n"
13881 #: src/lib/lex.c:224
13883 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13884 "closing double quote.\n"
13887 #: src/lib/lex.c:267
13889 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13890 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13892 #: src/lib/lex.c:291
13896 #: src/lib/lex.c:292
13900 #: src/lib/lex.c:293
13904 #: src/lib/lex.c:294
13909 #: src/lib/lex.c:295
13911 msgstr "identifier"
13913 #: src/lib/lex.c:296
13917 #: src/lib/lex.c:297
13918 msgid "quoted_string"
13919 msgstr "quoted_string"
13921 #: src/lib/lex.c:298
13926 #: src/lib/lex.c:299
13928 msgid "include_quoted_string"
13929 msgstr "quoted_string"
13931 #: src/lib/lex.c:300
13932 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13935 #: src/lib/lex.c:301
13936 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13939 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13941 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13942 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13944 #: src/lib/lex.c:478
13946 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13947 "Please resave as UTF-8\n"
13950 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13952 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13953 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13955 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13957 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13958 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13960 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13962 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13963 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13965 #: src/lib/lex.c:775
13967 msgid "expected a name, got %s: %s"
13968 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13970 #: src/lib/lex.c:779
13972 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13973 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13975 #: src/lib/lex.c:787
13977 msgid "expected a string, got %s: %s"
13978 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13980 #: src/lib/var.c:2669
13981 msgid "everything ok"
13982 msgstr "tout est ok"
13984 #: src/lib/var.c:2670
13985 msgid "incomplete named character"
13988 #: src/lib/var.c:2671
13989 msgid "incomplete hexadecimal value"
13990 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13992 #: src/lib/var.c:2672
13993 msgid "invalid hexadecimal value"
13994 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13996 #: src/lib/var.c:2673
13997 msgid "octal value too large"
13998 msgstr "valeur octal trop grande"
14000 #: src/lib/var.c:2674
14001 msgid "invalid octal value"
14002 msgstr "valeur octal invalide"
14004 #: src/lib/var.c:2675
14005 msgid "incomplete octal value"
14006 msgstr "valeur octal incomplète"
14008 #: src/lib/var.c:2676
14009 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
14012 #: src/lib/var.c:2677
14013 msgid "incorrect character class specification"
14016 #: src/lib/var.c:2678
14017 msgid "invalid expansion configuration"
14020 #: src/lib/var.c:2679
14021 msgid "out of memory"
14022 msgstr "plus de mémoire"
14024 #: src/lib/var.c:2680
14025 msgid "incomplete variable specification"
14028 #: src/lib/var.c:2681
14029 msgid "undefined variable"
14030 msgstr "variable non définie"
14032 #: src/lib/var.c:2682
14033 msgid "input is neither text nor variable"
14034 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
14036 #: src/lib/var.c:2683
14037 msgid "unknown command character in variable"
14040 #: src/lib/var.c:2684
14041 msgid "malformatted search and replace operation"
14044 #: src/lib/var.c:2685
14045 msgid "unknown flag in search and replace operation"
14048 #: src/lib/var.c:2686
14049 msgid "invalid regex in search and replace operation"
14052 #: src/lib/var.c:2687
14053 msgid "missing parameter in command"
14056 #: src/lib/var.c:2688
14057 msgid "empty search string in search and replace operation"
14060 #: src/lib/var.c:2689
14061 msgid "start offset missing in cut operation"
14064 #: src/lib/var.c:2690
14065 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14068 #: src/lib/var.c:2691
14069 msgid "range out of bounds in cut operation"
14072 #: src/lib/var.c:2692
14073 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14076 #: src/lib/var.c:2693
14077 msgid "logic error in cut operation"
14080 #: src/lib/var.c:2694
14081 msgid "malformatted transpose operation"
14084 #: src/lib/var.c:2695
14085 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14088 #: src/lib/var.c:2696
14089 msgid "empty character class in transpose operation"
14092 #: src/lib/var.c:2697
14093 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14096 #: src/lib/var.c:2698
14097 msgid "malformatted padding operation"
14100 #: src/lib/var.c:2699
14101 msgid "width parameter missing in padding operation"
14104 #: src/lib/var.c:2700
14105 msgid "fill string missing in padding operation"
14108 #: src/lib/var.c:2701
14109 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14112 #: src/lib/var.c:2702
14113 msgid "sub-matching reference out of range"
14116 #: src/lib/var.c:2703
14117 msgid "invalid argument"
14118 msgstr "argument invalide"
14120 #: src/lib/var.c:2704
14121 msgid "incomplete quoted pair"
14124 #: src/lib/var.c:2705
14125 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14128 #: src/lib/var.c:2706
14129 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14132 #: src/lib/var.c:2707
14133 msgid "index of array variable is incomplete"
14136 #: src/lib/var.c:2708
14137 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14140 #: src/lib/var.c:2709
14141 msgid "division by zero error in index specification"
14144 #: src/lib/var.c:2710
14145 msgid "unterminated loop construct"
14148 #: src/lib/var.c:2711
14149 msgid "invalid character in loop limits"
14152 #: src/lib/var.c:2712
14153 msgid "malformed operation argument list"
14156 #: src/lib/var.c:2713
14157 msgid "undefined operation"
14158 msgstr "opération indéfinie"
14160 #: src/lib/var.c:2714
14161 msgid "formatting failure"
14164 #: src/lib/var.c:2723
14165 msgid "unknown error"
14166 msgstr "erreur inconnue"
14168 #: src/lib/address_conf.c:62
14170 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14171 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14173 #: src/lib/address_conf.c:66
14175 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14176 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14178 #: src/lib/address_conf.c:175
14180 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14183 #: src/lib/address_conf.c:184
14185 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14188 #: src/lib/address_conf.c:263
14190 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14191 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14193 #: src/lib/address_conf.c:292
14194 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14197 #: src/lib/address_conf.c:313
14199 msgid "can't resolve service(%s)"
14200 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14202 #: src/lib/address_conf.c:322
14204 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14205 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14207 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14209 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14210 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14212 #: src/lib/address_conf.c:417
14213 msgid "Empty addr block is not allowed"
14216 #: src/lib/address_conf.c:421
14218 msgid "Expected a string, got: %s"
14219 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14221 #: src/lib/address_conf.c:430
14223 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14224 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14226 #: src/lib/address_conf.c:434
14228 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14229 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14231 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14233 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14234 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14236 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14238 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14239 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14241 #: src/lib/address_conf.c:455
14242 msgid "Only one port per address block"
14243 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14245 #: src/lib/address_conf.c:461
14246 msgid "Only one addr per address block"
14247 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14249 #: src/lib/address_conf.c:477
14251 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14252 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14254 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14256 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14257 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14259 #: src/lib/address_conf.c:489
14260 msgid "State machine missmatch"
14263 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14265 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14266 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14268 #: src/lib/address_conf.c:501
14270 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14272 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14275 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14277 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14278 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14280 #: src/lib/address_conf.c:530
14282 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14283 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14285 #: src/lib/edit.c:478
14286 msgid "Empty name not allowed.\n"
14289 #: src/lib/edit.c:488
14291 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14292 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14294 #: src/lib/edit.c:495
14295 msgid "Name too long.\n"
14296 msgstr "Nom trop long.\n"
14298 #: src/findlib/savecwd.c:60
14300 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14301 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14303 #: src/findlib/savecwd.c:71
14305 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14306 msgstr "change le répertoire courant"
14308 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14310 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14311 msgstr "change le répertoire courant"
14313 #: src/findlib/mkpath.c:137
14315 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14318 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14320 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14321 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14323 #: src/findlib/mkpath.c:164
14325 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14328 #: src/findlib/mkpath.c:169
14330 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14333 #: src/findlib/mkpath.c:239
14335 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14336 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14338 #: src/findlib/mkpath.c:283
14339 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14342 #: src/findlib/attribs.c:483
14344 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14347 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14349 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14352 #: src/findlib/attribs.c:522
14354 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14357 #: src/findlib/attribs.c:532
14359 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14362 #: src/findlib/attribs.c:546
14364 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14367 #: src/findlib/attribs.c:799
14369 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14372 #: src/findlib/attribs.c:816
14374 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14377 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14378 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14381 #: src/findlib/create_file.c:124
14383 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14386 #: src/findlib/create_file.c:131
14388 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14391 #: src/findlib/create_file.c:141
14393 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14396 #: src/findlib/create_file.c:167
14398 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14401 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14402 #: src/findlib/create_file.c:378
14404 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14407 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1009
14409 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14412 #: src/findlib/create_file.c:241
14414 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14417 #: src/findlib/create_file.c:259
14419 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14422 #: src/findlib/create_file.c:304
14424 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14427 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14429 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14430 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14432 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14434 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14437 #: src/findlib/create_file.c:346
14439 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14440 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14442 #: src/findlib/create_file.c:401
14444 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14447 #: src/findlib/create_file.c:413
14449 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14452 #: src/findlib/create_file.c:416
14454 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14457 #: src/findlib/create_file.c:460
14459 msgid "Zero length filename: %s\n"
14462 #: src/findlib/bfile.c:97
14463 msgid "Unix attributes"
14466 #: src/findlib/bfile.c:99
14470 #: src/findlib/bfile.c:101
14474 #: src/findlib/bfile.c:103
14478 #: src/findlib/bfile.c:105
14479 msgid "Compressed data"
14482 #: src/findlib/bfile.c:107
14483 msgid "Extended attributes"
14486 #: src/findlib/bfile.c:109
14487 msgid "Sparse data"
14490 #: src/findlib/bfile.c:111
14491 msgid "GZIP sparse data"
14494 #: src/findlib/bfile.c:113
14495 msgid "Compressed sparse data"
14498 #: src/findlib/bfile.c:115
14499 msgid "Program names"
14502 #: src/findlib/bfile.c:117
14503 msgid "Program data"
14506 #: src/findlib/bfile.c:119
14507 msgid "SHA1 digest"
14510 #: src/findlib/bfile.c:121
14514 #: src/findlib/bfile.c:123
14515 msgid "Win32 GZIP data"
14518 #: src/findlib/bfile.c:125
14519 msgid "Win32 compressed data"
14522 #: src/findlib/bfile.c:127
14523 msgid "MacOS Fork data"
14526 #: src/findlib/bfile.c:129
14527 msgid "HFS+ attribs"
14530 #: src/findlib/bfile.c:131
14531 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14534 #: src/findlib/bfile.c:133
14535 msgid "Default Unix ACL attribs"
14538 #: src/findlib/bfile.c:135
14539 msgid "SHA256 digest"
14542 #: src/findlib/bfile.c:137
14543 msgid "SHA512 digest"
14546 #: src/findlib/bfile.c:139
14547 msgid "Signed digest"
14550 #: src/findlib/bfile.c:141
14551 msgid "Encrypted File data"
14554 #: src/findlib/bfile.c:143
14555 msgid "Encrypted Win32 data"
14558 #: src/findlib/bfile.c:145
14559 msgid "Encrypted session data"
14562 #: src/findlib/bfile.c:147
14563 msgid "Encrypted GZIP data"
14566 #: src/findlib/bfile.c:149
14567 msgid "Encrypted compressed data"
14570 #: src/findlib/bfile.c:151
14571 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14574 #: src/findlib/bfile.c:153
14575 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14578 #: src/findlib/bfile.c:155
14579 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14582 #: src/findlib/bfile.c:157
14583 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14586 #: src/findlib/bfile.c:159
14587 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14590 #: src/findlib/bfile.c:161
14591 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14594 #: src/findlib/bfile.c:163
14595 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14598 #: src/findlib/bfile.c:165
14599 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14602 #: src/findlib/bfile.c:167
14603 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14606 #: src/findlib/bfile.c:169
14607 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14610 #: src/findlib/bfile.c:171
14611 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14614 #: src/findlib/bfile.c:173
14615 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14618 #: src/findlib/bfile.c:175
14619 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14622 #: src/findlib/bfile.c:177
14623 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14626 #: src/findlib/bfile.c:179
14627 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14630 #: src/findlib/bfile.c:181
14631 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14634 #: src/findlib/bfile.c:183
14635 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14638 #: src/findlib/bfile.c:185
14639 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14642 #: src/findlib/bfile.c:187
14643 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14646 #: src/findlib/bfile.c:189
14647 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14650 #: src/findlib/bfile.c:191
14651 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14654 #: src/findlib/bfile.c:193
14655 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14658 #: src/findlib/bfile.c:195
14659 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14662 #: src/findlib/bfile.c:197
14663 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14666 #: src/findlib/bfile.c:199
14667 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14670 #: src/findlib/bfile.c:201
14671 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14674 #: src/findlib/bfile.c:203
14675 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14678 #: src/findlib/bfile.c:205
14679 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14682 #: src/findlib/bfile.c:207
14683 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14686 #: src/findlib/bfile.c:209
14687 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14690 #: src/findlib/find.c:237
14692 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14693 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14695 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1460
14697 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14700 #: src/findlib/find_one.c:223
14702 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14705 #: src/findlib/find_one.c:244
14707 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14708 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14710 #: src/findlib/find_one.c:249
14712 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14715 #: src/findlib/find_one.c:256
14717 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14720 #: src/findlib/find_one.c:264 src/findlib/find_one.c:272
14722 msgid "%s size changed during backup.\n"
14725 #: src/findlib/find_one.c:403
14727 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14730 #: src/findlib/find_one.c:418
14732 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14735 #: src/cats/sql_create.c:101
14737 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14740 #: src/cats/sql_create.c:145
14742 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14745 #: src/cats/sql_create.c:154
14747 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14750 #: src/cats/sql_create.c:189
14752 msgid "pool record %s already exists\n"
14753 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14755 #: src/cats/sql_create.c:221
14757 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14760 #: src/cats/sql_create.c:254
14762 msgid "Device record %s already exists\n"
14763 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14765 #: src/cats/sql_create.c:271
14767 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14770 #: src/cats/sql_create.c:306
14772 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14775 #: src/cats/sql_create.c:311
14777 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14780 #: src/cats/sql_create.c:332
14782 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14785 #: src/cats/sql_create.c:366
14787 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14790 #: src/cats/sql_create.c:383
14792 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14795 #: src/cats/sql_create.c:424
14797 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14798 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14800 #: src/cats/sql_create.c:470
14802 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14805 #: src/cats/sql_create.c:521
14807 msgid "More than one Client!: %d\n"
14810 #: src/cats/sql_create.c:526
14812 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14815 #: src/cats/sql_create.c:554
14817 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14820 #: src/cats/sql_create.c:589 src/cats/sql_get.c:251
14822 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14825 #: src/cats/sql_create.c:596 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14826 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1039
14827 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14829 msgid "error fetching row: %s\n"
14832 #: src/cats/sql_create.c:621
14834 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14837 #: src/cats/sql_create.c:666
14839 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14842 #: src/cats/sql_create.c:704
14844 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14847 #: src/cats/sql_create.c:709
14849 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14852 #: src/cats/sql_create.c:740
14854 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14857 #: src/cats/sql_create.c:989
14859 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14862 #: src/cats/sql_create.c:1015
14864 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14867 #: src/cats/sql_create.c:1021
14869 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14872 #: src/cats/sql_create.c:1038
14874 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14877 #: src/cats/sql_create.c:1058
14879 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14882 #: src/cats/sql_create.c:1074
14883 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
14886 #: src/cats/sql_create.c:1166 src/cats/sql_get.c:1136
14887 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14890 #: src/cats/sql_create.c:1219
14892 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14893 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14895 #: src/cats/sql_get.c:151
14897 msgid "Error fetching row: %s\n"
14900 #: src/cats/sql_get.c:158
14902 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14905 #: src/cats/sql_get.c:166
14907 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14910 #: src/cats/sql_get.c:172
14911 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14914 #: src/cats/sql_get.c:199
14916 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14919 #: src/cats/sql_get.c:209
14921 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14924 #: src/cats/sql_get.c:215
14926 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14929 #: src/cats/sql_get.c:219
14931 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14934 #: src/cats/sql_get.c:262
14936 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14939 #: src/cats/sql_get.c:275
14941 msgid "Path record: %s not found.\n"
14944 #: src/cats/sql_get.c:279
14946 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14949 #: src/cats/sql_get.c:318
14951 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14954 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14956 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14959 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14961 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14964 #: src/cats/sql_get.c:411
14966 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14969 #: src/cats/sql_get.c:552
14971 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14974 #: src/cats/sql_get.c:589
14976 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14979 #: src/cats/sql_get.c:635
14981 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14984 #: src/cats/sql_get.c:679
14985 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14988 #: src/cats/sql_get.c:717
14990 msgid "More than one Client!: %s\n"
14993 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14994 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14997 #: src/cats/sql_get.c:765
14999 msgid "More than one Counter!: %d\n"
15002 #: src/cats/sql_get.c:770
15004 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
15007 #: src/cats/sql_get.c:790
15009 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
15012 #: src/cats/sql_get.c:830
15014 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
15017 #: src/cats/sql_get.c:835
15019 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
15022 #: src/cats/sql_get.c:845
15023 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
15026 #: src/cats/sql_get.c:941
15028 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
15031 #: src/cats/sql_get.c:979
15033 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
15034 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15036 #: src/cats/sql_get.c:1034
15038 msgid "More than one Volume!: %s\n"
15041 #: src/cats/sql_get.c:1090
15043 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
15046 #: src/cats/sql_get.c:1093
15048 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
15051 #: src/cats/sql_get.c:1100
15053 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
15056 #: src/cats/sql_get.c:1103
15058 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
15061 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
15064 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15068 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15069 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15070 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15072 #: src/cats/sql_find.c:116
15074 msgid "Unknown level=%d\n"
15077 #: src/cats/sql_find.c:133
15080 "No Job record found: ERR=%s\n"
15084 #: src/cats/sql_find.c:291
15086 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15087 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15089 #: src/cats/sql_find.c:301
15091 msgid "No Job found for: %s.\n"
15092 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15094 #: src/cats/sql_find.c:312
15096 msgid "No Job found for: %s\n"
15097 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15099 #: src/cats/sql_find.c:393
15101 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15102 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15104 #: src/cats/sql_find.c:408
15106 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15107 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15109 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15110 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15112 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15113 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15115 #: src/cats/sqlite.c:181
15117 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15120 #: src/cats/sqlite.c:203
15122 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15125 #: src/cats/sqlite.c:204
15129 #: src/cats/sqlite.c:462 src/cats/ingres.c:496 src/cats/postgresql.c:506
15130 #: src/cats/postgresql.c:553 src/cats/dbi.c:631 src/cats/cats.c:149
15131 #: src/cats/mysql.c:393
15133 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15136 #: src/cats/ingres.c:87
15138 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15139 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15141 #: src/cats/ingres.c:108
15143 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15144 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15146 #: src/cats/ingres.c:267
15149 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15150 "Database=%s User=%s\n"
15151 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15153 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15154 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15155 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15157 #: src/cats/ingres.c:1087
15159 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15160 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15162 #: src/cats/sql.c:184
15165 "Potential performance problem:\n"
15166 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15167 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15170 #: src/cats/sql.c:229
15173 "query %s failed:\n"
15177 #: src/cats/sql.c:251
15180 "insert %s failed:\n"
15184 #: src/cats/sql.c:261
15186 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15189 #: src/cats/sql.c:282
15192 "update %s failed:\n"
15196 #: src/cats/sql.c:292
15198 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15201 #: src/cats/sql.c:314
15204 "delete %s failed:\n"
15208 #: src/cats/sql.c:408
15210 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15213 #: src/cats/sql.c:603
15214 msgid "No results to list.\n"
15215 msgstr "Liste vide.\n"
15217 #: src/cats/sql.c:721
15219 msgid "Could not init database batch connection\n"
15220 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15222 #: src/cats/sql.c:727
15224 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15225 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15227 #: src/cats/postgresql.c:181
15229 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15232 #: src/cats/postgresql.c:246
15235 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15236 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15239 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15240 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15241 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15243 #: src/cats/postgresql.c:350
15244 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15247 #: src/cats/postgresql.c:368
15248 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15251 #: src/cats/postgresql.c:399
15252 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15255 #: src/cats/postgresql.c:813
15257 msgid "error fetching currval: %s\n"
15260 #: src/cats/postgresql.c:1004 src/cats/dbi.c:1277
15262 msgid "error starting batch mode: %s"
15263 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15265 #: src/cats/postgresql.c:1034 src/cats/postgresql.c:1041
15267 msgid "error ending batch mode: %s"
15268 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15270 #: src/cats/postgresql.c:1088
15272 msgid "error copying in batch mode: %s"
15273 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15275 #: src/cats/postgresql.c:1110
15276 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15277 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15279 #: src/cats/sql_list.c:59
15281 msgid "Query failed: %s\n"
15282 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15284 #: src/cats/sql_list.c:275
15285 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15288 #: src/cats/sql_list.c:277
15289 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15292 #: src/cats/dbi.c:117
15294 msgid "Unknown database type: %s\n"
15295 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15297 #: src/cats/dbi.c:242
15300 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15301 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15304 #: src/cats/dbi.c:299
15307 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15308 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15311 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15312 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15313 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15315 #: src/cats/dbi.c:1439
15317 msgid "error inserting batch mode: %s"
15318 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15320 #: src/cats/dbi.c:1456
15322 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15323 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15325 #: src/cats/dbi.c:1460
15327 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15328 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15330 #: src/cats/dbi.c:1464
15332 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15333 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15335 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15336 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15339 #: src/cats/sql_delete.c:80
15341 msgid "No pool record %s exists\n"
15344 #: src/cats/sql_delete.c:85
15346 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15349 #: src/cats/sql_delete.c:91
15351 msgid "Error fetching row %s\n"
15354 #: src/cats/mysql.c:207
15357 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15358 "Database=%s User=%s\n"
15359 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15362 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15363 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15364 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15366 #: src/cats/mysql.c:692
15367 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15368 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15370 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15371 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15373 msgid "No record for %d %s\n"
15376 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15378 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15381 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15382 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15384 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15387 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15388 msgid "TLS negotiation failed\n"
15391 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15393 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15394 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15396 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15399 "Director authorization problem.\n"
15400 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15401 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15402 "during the TLS handshake.\n"
15405 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15406 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15407 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15409 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15410 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15411 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15413 #: src/console/console.c:126
15422 #: src/console/console.c:178
15423 msgid "input from file"
15426 #: src/console/console.c:179
15427 msgid "output to file"
15430 #: src/console/console.c:180
15434 #: src/console/console.c:181
15435 msgid "output to file and terminal"
15438 #: src/console/console.c:182
15439 msgid "sleep specified time"
15442 #: src/console/console.c:183
15443 msgid "print current time"
15444 msgstr "affiche la date courante"
15446 #: src/console/console.c:184
15447 msgid "print Console's version"
15450 #: src/console/console.c:185
15451 msgid "echo command string"
15454 #: src/console/console.c:186
15455 msgid "execute an external command"
15458 #: src/console/console.c:187
15459 msgid "exit = quit"
15460 msgstr "exit = quit"
15462 #: src/console/console.c:188
15463 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15466 #: src/console/console.c:189
15467 msgid "help listing"
15470 #: src/console/console.c:191
15471 msgid "set command separator"
15474 #: src/console/console.c:225
15475 msgid ": is an invalid command\n"
15476 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15478 #: src/console/console.c:675
15480 msgid "Illegal separator character.\n"
15481 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15483 #: src/console/console.c:708
15485 msgid "Command logic problem\n"
15486 msgstr "Commande annulée.\n"
15488 #: src/console/console.c:925
15490 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15491 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15493 #: src/console/console.c:933
15494 msgid "Available Directors:\n"
15497 #: src/console/console.c:937
15499 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15502 #: src/console/console.c:941
15503 msgid "Select Director by entering a number: "
15506 #: src/console/console.c:948
15508 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15509 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15511 #: src/console/console.c:955
15513 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15514 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15516 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15517 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:131
15519 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15520 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15522 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15523 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
15525 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15526 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15528 #: src/console/console.c:1210
15529 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15530 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15532 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15535 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15536 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15539 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15542 "No Director resource defined in %s\n"
15543 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15545 "Pas de director défini pour %s\n"
15546 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15548 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15551 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15552 "Console \"%s\" in %s.\n"
15555 #: src/console/console.c:1359
15556 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15557 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15559 #: src/console/console.c:1363
15560 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15561 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15563 #: src/console/console.c:1369
15565 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15566 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15568 #: src/console/console.c:1401
15569 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15572 #: src/console/console.c:1418
15574 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15577 #: src/console/console.c:1437
15578 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15580 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15583 #: src/console/console.c:1446
15585 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15586 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15588 #: src/tools/testls.c:59
15592 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15593 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15594 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15595 " -dt print timestamp in debug output\n"
15596 " -e specify file of exclude patterns\n"
15597 " -i specify file of include patterns\n"
15598 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15599 " - read pattern(s) from stdin\n"
15600 " -? print this message.\n"
15602 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15603 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15604 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15605 "Errors always printed.\n"
15606 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15607 "Truncation is only in catalog.\n"
15611 #: src/tools/testls.c:155
15613 msgid "Could not open include file: %s\n"
15616 #: src/tools/testls.c:168
15618 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15621 #: src/tools/testls.c:182
15623 msgid "Files seen = %d\n"
15626 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15628 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15631 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15633 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15636 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15638 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15641 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15643 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15646 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15648 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15651 #: src/tools/testls.c:230
15653 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15656 #: src/tools/testls.c:233
15658 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15661 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15663 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15666 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15668 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15671 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15675 "Version: %s (%s)\n"
15676 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15677 " -dt print timestamp in debug output\n"
15678 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15679 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15680 " -P <password specify database password (default none)\n"
15681 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15682 " -w <working> specify working directory\n"
15683 " -j <jobids> specify jobids\n"
15684 " -p <path> specify path\n"
15685 " -f <file> specify file\n"
15686 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15687 " -T truncate cache table before starting\n"
15689 " -? print this message\n"
15692 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15694 "Version : %s (%s)\n"
15696 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15697 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15698 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15699 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15701 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15702 " -s pas de signaux\n"
15703 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15705 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15706 " -? affiche ce message.\n"
15709 #: src/tools/bbatch.c:79
15713 "Version: %s (%s)\n"
15714 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15715 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15716 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15718 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15719 " -b with batch mode\n"
15720 " -B without batch mode\n"
15721 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15722 " -dt print timestamp in debug output\n"
15723 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15724 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15725 " -P <password specify database password (default none)\n"
15726 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15727 " -w <working> specify working directory\n"
15728 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15730 " -f <file> specify data file\n"
15731 " -? print this message\n"
15734 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15736 "Version : %s (%s)\n"
15738 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15739 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15740 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15741 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15743 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15744 " -s pas de signaux\n"
15745 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15747 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15748 " -? affiche ce message.\n"
15751 #: src/tools/bbatch.c:211
15753 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15756 #: src/tools/bbatch.c:315
15758 msgid "Error opening datafile %s\n"
15759 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15761 #: src/tools/bbatch.c:325
15763 msgid "Error while inserting file\n"
15764 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15766 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15767 msgid "Stmt went wrong\n"
15770 #: src/tools/ing_test.c:320
15771 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15774 #: src/tools/ing_test.c:325
15775 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15778 #: src/tools/fstype.c:48
15782 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15784 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15785 " The following options are supported:\n"
15787 " -v print both path and file system type.\n"
15788 " -? print this message.\n"
15792 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15794 msgid "%s: unknown\n"
15797 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15799 msgid "Could not open data file: %s\n"
15800 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15802 #: src/tools/drivetype.c:47
15806 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15808 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15809 " The following options are supported:\n"
15811 " -l print local fixed hard drive\n"
15812 " -a display information on all drives\n"
15813 " -v print both path and file system type.\n"
15814 " -? print this message.\n"
15818 #: src/tools/testfind.c:70
15822 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15823 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15824 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15825 " -dt print timestamp in debug output\n"
15826 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15827 " -f specify which FileSet to use\n"
15828 " -? print this message.\n"
15830 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15831 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15832 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15833 "Errors are always printed.\n"
15834 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15835 "Truncation is only in the catalog.\n"
15839 #: src/tools/testfind.c:235
15843 "Total files : %d\n"
15844 "Max file length: %d\n"
15845 "Max path length: %d\n"
15846 "Files truncated: %d\n"
15847 "Paths truncated: %d\n"
15848 "Hard links : %d\n"
15851 #: src/tools/testfind.c:278
15856 #: src/tools/testfind.c:300
15857 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15860 #: src/tools/testfind.c:302
15861 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15864 #: src/tools/testfind.c:304
15865 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15868 #: src/tools/testfind.c:306
15869 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15872 #: src/tools/testfind.c:390
15874 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15877 #: src/tools/testfind.c:407
15879 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15882 #: src/tools/testfind.c:416
15884 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15887 #: src/tools/testfind.c:419
15892 #: src/tools/cats_test.c:60
15896 "Version: %s (%s)\n"
15897 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15898 " -dt print timestamp in debug output\n"
15899 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15900 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15901 " -P <password specify database password (default none)\n"
15902 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15903 " -w <working> specify working directory\n"
15904 " -p <path> specify path\n"
15905 " -f <file> specify file\n"
15906 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15907 " -q print only errors\n"
15909 " -? print this message\n"
15912 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15914 "Version : %s (%s)\n"
15916 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15917 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15918 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15919 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15921 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15922 " -s pas de signaux\n"
15923 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15925 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15926 " -? affiche ce message.\n"
15929 #: src/tools/cats_test.c:376
15931 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15932 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15934 #: src/tools/bsmtp.c:151
15936 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15939 #: src/tools/bsmtp.c:159
15941 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15942 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15944 #: src/tools/bsmtp.c:192
15948 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15949 " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
15950 " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
15951 " -8 set charset to UTF-8\n"
15952 " -a use any ip protocol for address resolution\n"
15953 " -c set the Cc: field\n"
15954 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15955 " -dt print a timestamp in debug output\n"
15956 " -f set the From: field\n"
15957 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
15958 " -s set the Subject: field\n"
15959 " -r set the Reply-To: field\n"
15960 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
15962 " -? print this message.\n"
15966 "Version : %s (%s)\n"
15968 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15969 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15970 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
15971 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15972 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15974 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15975 " -s pas de signaux\n"
15976 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15978 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15979 " -? affiche ce message.\n"
15982 #: src/tools/bsmtp.c:379
15983 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15986 #: src/tools/bsmtp.c:407
15988 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15991 #: src/tools/bsmtp.c:418
15993 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15994 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15996 #: src/tools/bsmtp.c:426
15998 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16001 #: src/tools/bsmtp.c:486 src/tools/bsmtp.c:521
16003 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
16006 #: src/tools/bsmtp.c:489 src/tools/bsmtp.c:524
16007 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
16010 #: src/tools/bsmtp.c:514
16012 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
16013 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16015 #: src/tools/bsmtp.c:532
16017 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
16020 #: src/tools/bsmtp.c:541 src/tools/bsmtp.c:546
16022 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
16025 #: src/tools/bsmtp.c:551
16027 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
16030 #: src/tools/bsmtp.c:560
16032 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
16033 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16035 #: src/tools/bsmtp.c:567 src/tools/bsmtp.c:571 src/tools/bsmtp.c:580
16036 #: src/tools/bsmtp.c:584
16038 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
16041 #: src/tools/bsmtp.c:576
16043 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
16046 #: src/tools/dbcheck.c:195
16048 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
16052 #: src/tools/dbcheck.c:212
16054 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
16057 #: src/tools/dbcheck.c:214
16059 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
16062 #: src/tools/dbcheck.c:223
16063 msgid "Error no Director resource defined.\n"
16066 #: src/tools/dbcheck.c:247
16067 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16070 #: src/tools/dbcheck.c:252
16071 msgid "Working directory not supplied.\n"
16074 #: src/tools/dbcheck.c:288
16075 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
16078 #: src/tools/dbcheck.c:291
16079 msgid "Database port must be a int value.\n"
16082 #: src/tools/dbcheck.c:365
16084 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16087 #: src/tools/dbcheck.c:367
16089 msgid "Modify database is on."
16092 #: src/tools/dbcheck.c:369
16094 msgid "Modify database is off."
16097 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16099 msgid " Verbose is on.\n"
16102 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16104 msgid " Verbose is off.\n"
16107 #: src/tools/dbcheck.c:375
16109 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16112 #: src/tools/dbcheck.c:379
16116 " 1) Toggle modify database flag\n"
16117 " 2) Toggle verbose flag\n"
16118 " 3) Repair bad Filename records\n"
16119 " 4) Repair bad Path records\n"
16120 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16121 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16122 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16123 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16124 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16125 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16126 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16127 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16128 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16129 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16130 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16131 " 16) All (3-15)\n"
16135 #: src/tools/dbcheck.c:398
16139 " 1) Toggle modify database flag\n"
16140 " 2) Toggle verbose flag\n"
16141 " 3) Check for bad Filename records\n"
16142 " 4) Check for bad Path records\n"
16143 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16144 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16145 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16146 " 8) Check for orphaned File records\n"
16147 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16148 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16149 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16150 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16151 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16152 " 14) Check for all Admin records\n"
16153 " 15) Check for all Restore records\n"
16154 " 16) All (3-15)\n"
16158 #: src/tools/dbcheck.c:418
16159 msgid "Select function number: "
16162 #: src/tools/dbcheck.c:425
16164 msgid "Database will be modified.\n"
16167 #: src/tools/dbcheck.c:427
16169 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16172 #: src/tools/dbcheck.c:518
16174 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16177 #: src/tools/dbcheck.c:525
16179 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16182 #: src/tools/dbcheck.c:532
16184 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16187 #: src/tools/dbcheck.c:539
16189 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16192 #: src/tools/dbcheck.c:546
16194 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16197 #: src/tools/dbcheck.c:599
16199 msgid "Deleting: %s\n"
16202 #: src/tools/dbcheck.c:671
16204 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16207 #: src/tools/dbcheck.c:682
16209 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16212 #: src/tools/dbcheck.c:683
16213 msgid "Print the list? (yes/no): "
16216 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16218 msgid "Found %d for: %s\n"
16221 #: src/tools/dbcheck.c:736
16223 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16226 #: src/tools/dbcheck.c:747
16228 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16231 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16232 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16233 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16234 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16235 msgid "Print them? (yes/no): "
16238 #: src/tools/dbcheck.c:801
16240 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16243 #: src/tools/dbcheck.c:809
16245 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16248 #: src/tools/dbcheck.c:827
16250 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16253 #: src/tools/dbcheck.c:844
16255 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16258 #: src/tools/dbcheck.c:855
16260 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16263 #: src/tools/dbcheck.c:872
16265 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16268 #: src/tools/dbcheck.c:891
16270 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16273 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16275 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16276 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16278 #: src/tools/dbcheck.c:912
16280 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16283 #: src/tools/dbcheck.c:923
16285 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16288 #: src/tools/dbcheck.c:936
16290 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16293 #: src/tools/dbcheck.c:970
16295 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16298 #: src/tools/dbcheck.c:981
16300 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16303 #: src/tools/dbcheck.c:994
16305 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16308 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16310 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16313 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16315 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16318 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16320 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16323 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16325 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16328 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16330 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16333 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16335 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16338 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16340 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16343 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16345 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16348 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16350 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16353 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16355 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16358 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16360 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16363 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16365 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16368 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16370 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16373 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16375 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16378 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16380 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16383 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16385 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16388 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16390 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16393 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16395 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16398 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16400 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16403 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16405 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16408 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16410 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16413 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16415 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16418 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16421 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16424 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16427 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16431 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16433 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16436 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16438 msgid "Temporary index created.\n"
16441 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16443 msgid "Drop temporary index.\n"
16446 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16448 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16451 #: src/filed/verify.c:57
16453 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16456 #: src/filed/verify.c:127
16458 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16461 #: src/filed/verify.c:134
16463 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16466 #: src/filed/verify.c:141
16468 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16471 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16473 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16476 #: src/filed/verify.c:150
16478 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16481 #: src/filed/verify.c:153
16483 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16486 #: src/filed/verify.c:157
16488 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16491 #: src/filed/verify.c:165
16493 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16496 #: src/filed/verify.c:170
16498 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16501 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16503 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16506 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:429 src/filed/backup.c:506
16508 msgid "%s digest initialization failed\n"
16511 #: src/filed/verify.c:309
16513 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16516 #: src/filed/verify.c:323
16518 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16521 #: src/filed/verify.c:386
16523 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16526 #: src/filed/accurate.c:201
16528 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16531 #: src/filed/accurate.c:400
16533 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16534 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16536 #: src/filed/accurate.c:508
16538 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16539 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16541 #: src/filed/status.c:89
16543 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16544 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16546 #: src/filed/status.c:149
16548 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16551 #: src/filed/status.c:194
16553 msgid "Director connected at: %s\n"
16554 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16556 #: src/filed/status.c:196
16558 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16561 #: src/filed/status.c:199
16563 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16564 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16566 #: src/filed/status.c:212
16568 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16569 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16571 #: src/filed/status.c:218
16573 msgid " Files Examined=%s\n"
16576 #: src/filed/status.c:223
16578 msgid " Processing file: %s\n"
16581 #: src/filed/status.c:234
16582 msgid " SDSocket closed.\n"
16585 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16589 #: src/filed/status.c:306
16590 msgid " SDSocket=closed\n"
16593 #: src/filed/status.c:464
16594 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16597 #: src/filed/status.c:497
16598 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16601 #: src/filed/status.c:565
16602 msgid "Bacula Client: Idle"
16605 #: src/filed/status.c:576
16606 msgid "Bacula Client: Running"
16609 #: src/filed/status.c:590
16610 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16613 #: src/filed/status.c:594
16614 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16617 #: src/filed/status.c:598
16618 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16621 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16622 #: src/filed/fd_plugins.c:789 src/filed/fd_plugins.c:805 src/filed/acl.c:107
16623 #: src/filed/acl.c:122 src/filed/acl.c:130 src/filed/backup.c:999
16624 #: src/filed/backup.c:1199 src/filed/backup.c:1236 src/filed/backup.c:1249
16625 #: src/filed/backup.c:1325 src/filed/backup.c:1423
16627 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16630 #: src/filed/xattr.c:244
16632 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16635 #: src/filed/xattr.c:258
16637 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16640 #: src/filed/xattr.c:380 src/filed/xattr.c:416
16642 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16643 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16645 #: src/filed/xattr.c:466 src/filed/xattr.c:519
16647 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16648 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16650 #: src/filed/xattr.c:555 src/filed/xattr.c:876 src/filed/xattr.c:1340
16651 #: src/filed/xattr.c:1808 src/filed/xattr.c:2164 src/filed/xattr.c:2940
16653 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16656 #: src/filed/xattr.c:575 src/filed/xattr.c:902 src/filed/xattr.c:1360
16657 #: src/filed/xattr.c:1838 src/filed/xattr.c:2181
16659 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16660 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16662 #: src/filed/xattr.c:642
16664 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16665 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16667 #: src/filed/xattr.c:730 src/filed/xattr.c:768 src/filed/xattr.c:831
16668 #: src/filed/xattr.c:843
16670 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16673 #: src/filed/xattr.c:967
16675 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16676 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16678 #: src/filed/xattr.c:1000 src/filed/xattr.c:1010
16680 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16681 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16683 #: src/filed/xattr.c:1149 src/filed/xattr.c:1184
16685 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16688 #: src/filed/xattr.c:1252 src/filed/xattr.c:1304
16690 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16691 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16693 #: src/filed/xattr.c:1423
16695 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16698 #: src/filed/xattr.c:1581 src/filed/xattr.c:1616
16700 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16701 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16703 #: src/filed/xattr.c:1636
16705 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16706 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16708 #: src/filed/xattr.c:1716 src/filed/xattr.c:1771
16710 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16711 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16713 #: src/filed/xattr.c:1895
16715 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16717 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16719 #: src/filed/xattr.c:1908
16721 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16722 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16724 #: src/filed/xattr.c:1929
16726 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16729 #: src/filed/xattr.c:2032 src/filed/xattr.c:2057
16731 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16732 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16734 #: src/filed/xattr.c:2250
16736 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16737 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16739 #: src/filed/xattr.c:2279
16741 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16744 #: src/filed/xattr.c:2581 src/filed/xattr.c:2634
16746 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16747 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16749 #: src/filed/xattr.c:2651
16751 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16752 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16754 #: src/filed/xattr.c:2725
16756 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16757 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16759 #: src/filed/xattr.c:2858
16761 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16762 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16764 #: src/filed/xattr.c:2881
16766 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16767 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16769 #: src/filed/xattr.c:2956
16771 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16772 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16774 #: src/filed/xattr.c:2996
16776 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16777 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16779 #: src/filed/xattr.c:3053 src/filed/xattr.c:3302
16781 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16784 #: src/filed/xattr.c:3081 src/filed/xattr.c:3363
16786 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16787 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16789 #: src/filed/xattr.c:3097 src/filed/xattr.c:3327
16791 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16792 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16794 #: src/filed/xattr.c:3118
16796 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16799 #: src/filed/xattr.c:3210
16801 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16802 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16804 #: src/filed/xattr.c:3220 src/filed/xattr.c:3243
16806 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16807 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16809 #: src/filed/xattr.c:3316
16811 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16812 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16814 #: src/filed/xattr.c:3346 src/filed/xattr.c:3508
16816 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16817 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16819 #: src/filed/xattr.c:3380
16821 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16822 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16824 #: src/filed/xattr.c:3420
16826 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16829 #: src/filed/xattr.c:3438
16831 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16832 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16834 #: src/filed/xattr.c:3456
16836 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16837 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16839 #: src/filed/xattr.c:3476
16841 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16842 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16844 #: src/filed/xattr.c:3529
16847 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16851 #: src/filed/xattr.c:3542
16853 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16854 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16856 #: src/filed/xattr.c:3565
16858 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16859 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16861 #: src/filed/xattr.c:3601
16863 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16864 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16866 #: src/filed/xattr.c:3629
16868 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16869 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16871 #: src/filed/xattr.c:3645
16873 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16876 #: src/filed/xattr.c:3707
16878 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16881 #: src/filed/xattr.c:3720
16883 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16885 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16887 #: src/filed/xattr.c:3814 src/filed/acl.c:2253
16889 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16890 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16892 #: src/filed/xattr.c:3864
16895 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16896 "encountered - %d\n"
16899 #: src/filed/fd_plugins.c:550 src/filed/fd_plugins.c:694
16901 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16904 #: src/filed/fd_plugins.c:563
16906 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16909 #: src/filed/fd_plugins.c:576 src/filed/fd_plugins.c:701
16911 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16914 #: src/filed/fd_plugins.c:775
16916 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16917 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16919 #: src/filed/fd_plugins.c:910
16921 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16922 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16924 #: src/filed/fd_plugins.c:977
16926 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16929 #: src/filed/fd_plugins.c:982
16931 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16934 #: src/filed/fd_plugins.c:1859
16935 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16938 #: src/filed/filed.c:76
16942 "Version: %s (%s)\n"
16944 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16945 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
16946 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16947 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16948 " -f run in foreground (for debugging)\n"
16950 " -k keep readall capabilities\n"
16951 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
16952 " -s no signals (for debugging)\n"
16953 " -t test configuration file and exit\n"
16955 " -v verbose user messages\n"
16956 " -? print this message.\n"
16960 "Version : %s (%s)\n"
16962 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16963 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16964 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16965 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16966 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16968 " -s pas de signaux\n"
16969 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16971 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16972 " -? affiche ce message.\n"
16975 #: src/filed/filed.c:199
16976 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16979 #: src/filed/filed.c:337
16982 "No File daemon resource defined in %s\n"
16983 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16986 #: src/filed/filed.c:342
16988 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16991 #: src/filed/filed.c:366
16994 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16995 "File daemon in %s.\n"
16998 #: src/filed/filed.c:390
16999 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17002 #: src/filed/filed.c:401
17005 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
17006 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17009 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
17011 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17012 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17014 #: src/filed/filed.c:417
17016 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17019 #: src/filed/filed.c:423
17021 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17024 #: src/filed/filed.c:453
17026 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17029 #: src/filed/filed.c:460
17032 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
17036 #: src/filed/filed.c:491
17039 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
17043 #: src/filed/filed.c:507
17045 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17048 #: src/filed/acl.c:228 src/filed/acl.c:253
17050 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17051 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17053 #: src/filed/acl.c:279
17055 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
17056 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17058 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:312
17060 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
17061 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17063 #: src/filed/acl.c:385
17066 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
17070 #: src/filed/acl.c:393
17073 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
17077 #: src/filed/acl.c:441 src/filed/acl.c:451
17079 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17082 #: src/filed/acl.c:477
17084 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17087 #: src/filed/acl.c:819
17089 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17092 #: src/filed/acl.c:849
17094 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17097 #: src/filed/acl.c:902
17100 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17102 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17105 #: src/filed/acl.c:908
17107 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17109 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17112 #: src/filed/acl.c:919
17114 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17117 #: src/filed/acl.c:935
17119 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17122 #: src/filed/acl.c:967
17124 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17127 #: src/filed/acl.c:976
17129 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17132 #: src/filed/acl.c:1083 src/filed/acl.c:1112 src/filed/acl.c:1226
17133 #: src/filed/acl.c:1726 src/filed/acl.c:1833
17135 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17136 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17138 #: src/filed/acl.c:1242
17141 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17144 #: src/filed/acl.c:1519
17146 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17147 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17149 #: src/filed/acl.c:1554
17151 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17154 #: src/filed/acl.c:1576 src/filed/acl.c:1586
17156 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17157 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17159 #: src/filed/acl.c:1615
17161 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17162 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17164 #: src/filed/acl.c:1623
17166 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17167 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17169 #: src/filed/acl.c:1748
17171 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17172 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17174 #: src/filed/acl.c:1822
17177 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17180 #: src/filed/acl.c:1851
17183 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17187 #: src/filed/acl.c:1862
17190 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17194 #: src/filed/acl.c:1878
17196 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17197 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17199 #: src/filed/acl.c:1892 src/filed/acl.c:1900
17201 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17204 #: src/filed/acl.c:1925
17206 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17207 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17209 #: src/filed/acl.c:2011
17211 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17212 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17214 #: src/filed/acl.c:2034
17216 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17217 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17219 #: src/filed/acl.c:2054
17221 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17222 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17224 #: src/filed/acl.c:2120
17226 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17229 #: src/filed/acl.c:2148
17231 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17232 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17234 #: src/filed/acl.c:2351
17236 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17239 #: src/filed/verify_vol.c:63
17240 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17243 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17245 msgid "Record header scan error: %s\n"
17248 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17250 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17253 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17255 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17258 #: src/filed/verify_vol.c:143
17260 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17263 #: src/filed/backup.c:102
17264 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17267 #: src/filed/backup.c:194
17269 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17272 #: src/filed/backup.c:198
17274 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17277 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17278 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17281 #: src/filed/backup.c:387
17283 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17286 #: src/filed/backup.c:394
17288 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17291 #: src/filed/backup.c:400
17293 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17296 #: src/filed/backup.c:405
17298 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17301 #: src/filed/backup.c:416
17303 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17306 #: src/filed/backup.c:429
17308 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17309 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17311 #: src/filed/backup.c:436
17313 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17314 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17316 #: src/filed/backup.c:443
17318 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17319 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17321 #: src/filed/backup.c:453
17323 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17326 #: src/filed/backup.c:457
17328 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17329 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17331 #: src/filed/backup.c:466
17333 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17334 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17336 #: src/filed/backup.c:522
17338 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17341 #: src/filed/backup.c:630
17343 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17344 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17346 #: src/filed/backup.c:667
17348 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17349 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17351 #: src/filed/backup.c:763
17353 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17354 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17356 #: src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:774 src/filed/backup.c:789
17357 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17360 #: src/filed/backup.c:813
17361 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17364 #: src/filed/backup.c:931
17366 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17369 #: src/filed/backup.c:968
17370 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17373 #: src/filed/backup.c:975
17375 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17376 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17378 #: src/filed/backup.c:1085
17380 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17383 #: src/filed/backup.c:1092
17385 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17388 #: src/filed/backup.c:1126
17390 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17391 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17393 #: src/filed/backup.c:1171 src/filed/backup.c:1187
17394 msgid "Encryption error\n"
17397 #: src/filed/backup.c:1213
17399 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17402 #: src/filed/backup.c:1216
17404 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17407 #: src/filed/backup.c:1226
17408 msgid "Encryption padding error\n"
17411 #: src/filed/backup.c:1290
17412 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17415 #: src/filed/backup.c:1546
17417 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17420 #: src/filed/restore.c:114
17422 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17425 #: src/filed/restore.c:134
17427 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17430 #: src/filed/restore.c:139
17432 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17433 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17435 #: src/filed/restore.c:415
17437 msgid "LZO init failed\n"
17438 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17440 #: src/filed/restore.c:657
17441 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17444 #: src/filed/restore.c:667
17446 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17450 #: src/filed/restore.c:678
17452 msgid "Could not create digest.\n"
17453 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17455 #: src/filed/restore.c:696
17456 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17459 #: src/filed/restore.c:699
17460 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17461 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17463 #: src/filed/restore.c:705
17465 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17468 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17470 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17473 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17475 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17478 #: src/filed/restore.c:844
17480 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17481 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17483 #: src/filed/restore.c:986
17484 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17487 #: src/filed/restore.c:994
17489 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17492 #: src/filed/restore.c:1058
17494 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17495 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17497 #: src/filed/restore.c:1062
17499 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17502 #: src/filed/restore.c:1066
17505 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17508 #: src/filed/restore.c:1070
17510 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17513 #: src/filed/restore.c:1073
17515 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17518 #: src/filed/restore.c:1076
17520 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17523 #: src/filed/restore.c:1079
17525 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17526 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17528 #: src/filed/restore.c:1082
17530 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17531 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17533 #: src/filed/restore.c:1162
17537 #: src/filed/restore.c:1164
17538 msgid "Zlib stream error"
17541 #: src/filed/restore.c:1166
17542 msgid "Zlib data error"
17545 #: src/filed/restore.c:1168
17546 msgid "Zlib memory error"
17549 #: src/filed/restore.c:1170
17550 msgid "Zlib buffer error"
17553 #: src/filed/restore.c:1172
17554 msgid "Zlib version error"
17557 #: src/filed/restore.c:1212
17559 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17562 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17564 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17565 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17567 #: src/filed/restore.c:1262
17569 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17570 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17572 #: src/filed/restore.c:1301
17574 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17577 #: src/filed/restore.c:1398
17579 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17580 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17582 #: src/filed/restore.c:1435
17584 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17587 #: src/filed/restore.c:1468
17589 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17592 #: src/filed/restore.c:1527
17593 msgid "Decryption error\n"
17596 #: src/filed/restore.c:1620
17597 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17600 #: src/filed/restore.c:1658
17601 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17604 #: src/filed/restore.c:1692
17606 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17609 #: src/filed/restore.c:1813
17610 msgid "Open File Manager paused\n"
17613 #: src/filed/restore.c:1817
17614 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17617 #: src/filed/restore.c:1825
17619 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17622 #: src/filed/restore.c:1827
17623 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17626 #: src/filed/job.c:456
17628 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17629 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17631 #: src/filed/job.c:466
17633 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17634 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17636 #: src/filed/job.c:469
17637 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17638 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17640 #: src/filed/job.c:492
17642 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17643 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17645 #: src/filed/job.c:515
17647 msgid "Bad estimate command: %s"
17650 #: src/filed/job.c:516
17651 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17654 #: src/filed/job.c:539
17656 msgid "Bad Job Command: %s"
17659 #: src/filed/job.c:578
17661 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17664 #: src/filed/job.c:579 src/filed/job.c:598
17665 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17668 #: src/filed/job.c:609
17669 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17672 #: src/filed/job.c:628
17674 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17677 #: src/filed/job.c:629
17678 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17681 #: src/filed/job.c:665
17683 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17684 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17686 #: src/filed/job.c:666
17687 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17688 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17690 #: src/filed/job.c:720
17692 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17693 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17695 #: src/filed/job.c:785
17697 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17698 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17700 #: src/filed/job.c:824
17702 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17705 #: src/filed/job.c:866
17707 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17708 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17710 #: src/filed/job.c:877
17712 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17715 #: src/filed/job.c:1031
17717 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17720 #: src/filed/job.c:1182
17722 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17725 #: src/filed/job.c:1655
17728 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17730 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17731 "ajusté automatiquement.\n"
17733 #: src/filed/job.c:1664
17735 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17738 #: src/filed/job.c:1677
17740 msgid "Bad level command: %s\n"
17743 #: src/filed/job.c:1699
17745 msgid "Bad session command: %s"
17748 #: src/filed/job.c:1760
17750 msgid "Bad storage command: %s"
17753 #: src/filed/job.c:1781
17755 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17758 #: src/filed/job.c:1793
17759 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17762 #: src/filed/job.c:1840
17763 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17766 #: src/filed/job.c:1844
17767 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17770 #: src/filed/job.c:1853
17771 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17772 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17774 #: src/filed/job.c:1872
17776 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17779 #: src/filed/job.c:1877
17780 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17783 #: src/filed/job.c:1909
17785 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17786 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17788 #: src/filed/job.c:1912
17790 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17791 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17793 #: src/filed/job.c:1919
17795 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17796 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17798 #: src/filed/job.c:1925
17800 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17803 #: src/filed/job.c:1930
17804 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17807 #: src/filed/job.c:1934
17809 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17810 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17812 #: src/filed/job.c:1985
17813 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17816 #: src/filed/job.c:1989
17818 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17821 #: src/filed/job.c:2019
17823 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17826 #: src/filed/job.c:2034 src/filed/job.c:2075
17828 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17831 #: src/filed/job.c:2146
17833 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17836 #: src/filed/job.c:2169
17838 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17841 #: src/filed/job.c:2207
17843 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17846 #: src/filed/job.c:2252
17848 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17851 #: src/filed/job.c:2302
17852 msgid "Improper calling sequence.\n"
17855 #: src/filed/job.c:2322
17857 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17860 #: src/filed/job.c:2327
17861 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17864 #: src/filed/job.c:2391
17866 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17869 #: src/filed/job.c:2394
17871 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17874 #: src/filed/authenticate.c:68
17876 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17879 #: src/filed/authenticate.c:100
17881 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17883 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17886 #: src/filed/authenticate.c:144
17888 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17889 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17891 #: src/filed/authenticate.c:263
17893 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17897 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17900 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17901 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17906 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17908 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17911 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17919 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17920 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17925 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17926 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17928 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17929 msgid "Service start report failed"
17932 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17933 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17938 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17939 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17943 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17944 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17946 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17948 msgid "Registry service entry point not found"
17949 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17951 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17952 msgid "Report Service failure"
17955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17957 msgid "Unable to install the service"
17958 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17960 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17961 msgid "Service command length too long"
17964 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17965 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17968 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17971 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17973 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17975 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17976 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17977 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17979 msgid "The Bacula service: "
17980 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17982 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17984 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17988 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17990 msgid "Cannot write System Registry for "
17991 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17993 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17996 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17998 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18000 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
18001 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
18004 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
18008 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
18010 msgid "An existing Bacula service: "
18011 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18013 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
18016 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18018 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18020 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
18023 "Could not find registry entry.\n"
18024 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
18025 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18027 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
18029 msgid "Could not delete Registry key for "
18030 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18032 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
18033 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
18036 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
18038 msgid "The Bacula service has been removed"
18039 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18041 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
18042 msgid "SetServiceStatus failed"
18045 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
18050 "%s error: %ld at %s:%d"
18053 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
18055 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
18058 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
18060 msgid "No longer locked\n"
18063 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
18065 msgid "Could not lock database"
18066 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18068 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
18069 msgid "Bad Command Line Option"
18072 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
18074 msgid "Config file editor"
18075 msgstr "La création de la signature a échouée"
18077 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
18079 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18080 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18082 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
18083 msgid "Save and close"
18086 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18088 msgid "Close without saving"
18089 msgstr "Terminé avec des avertissements"
18091 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18093 msgid "Unable to write to %s\n"
18094 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18096 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18098 msgid "Error while saving"
18099 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18105 msgid "Enter restore mode"
18106 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18110 msgid "Cancel restore"
18113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18169 msgstr "Job échoué.\n"
18171 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18173 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18175 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18176 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18180 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18181 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18188 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18190 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18194 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18204 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18205 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18230 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18231 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18234 msgid "Getting parameters list."
18237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18239 msgid "Error : no clients returned by the director."
18240 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18244 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18245 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18249 msgid "Error : no storage returned by the director."
18250 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18255 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18256 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18260 msgid "RestoreFiles"
18261 msgstr "restauration de fichier"
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18265 msgid "Please configure your restore parameters."
18266 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18270 msgid "Please select a client."
18271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18275 msgid "Please select a restore date."
18276 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18280 msgid "Building restore tree..."
18283 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18287 msgid "Error while starting restore: "
18288 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18292 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18293 "it to the restore list."
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18297 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18302 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18307 msgid " files selected to be restored."
18308 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18312 msgid " file selected to be restored."
18313 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18317 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18318 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18322 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18323 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18327 msgid "Restore failed : no file selected."
18328 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18332 msgid "Restoring, please wait..."
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18337 msgid "Job queued. JobId="
18338 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18342 msgid "Restore queued, jobid="
18343 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18347 msgid "Job failed."
18348 msgstr "Job échoué.\n"
18350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18352 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18353 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18356 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18362 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18363 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18367 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18372 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18377 msgid "Restore job created, but not yet running."
18378 msgstr "Restauration annulée"
18380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18382 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18383 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18387 msgid "Restore job terminated successfully."
18388 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18392 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18393 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18397 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18398 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18402 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18403 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18407 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18408 msgstr "Restauration annulée"
18410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18412 msgid "Restore job reported a fatal error."
18413 msgstr "Restauration annulée"
18415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18417 msgid "Restore job cancelled by user."
18418 msgstr "Restauration annulée"
18420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18422 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18423 msgstr "Restauration annulée"
18425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18427 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18428 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18432 msgid "Restore job is waiting for new media."
18433 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18437 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18438 msgstr "En attente du Storage"
18440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18442 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18443 msgstr "En attente du Storage"
18445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18447 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18448 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18452 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18453 msgstr "En attente du Storage"
18455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18457 msgid "Restore job is waiting for start time."
18458 msgstr "attend son heure de démarrage"
18460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18462 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18463 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18467 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18468 "wait for its completion anymore.\n"
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18473 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18474 "wait for its completion anymore."
18477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18479 msgid "Restore done successfully.\n"
18480 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18484 msgid "Restore done successfully."
18485 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18489 msgid "Applying restore configuration changes..."
18490 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18494 msgid "Failed to find the selected client."
18495 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18499 msgid "Failed to find the selected fileset."
18500 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18504 msgid "Failed to find the selected storage."
18505 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18510 msgid "Run Restore job"
18511 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18514 msgid "Restore configuration changes were applied."
18517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18519 msgid "Restore cancelled.\n"
18520 msgstr "Restauration annulée"
18522 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18524 msgid "Restore cancelled."
18525 msgstr "Restauration annulée"
18527 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18529 msgid "No results to list."
18530 msgstr "Liste vide.\n"
18532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18534 msgid "No backup found for this client."
18535 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18540 msgstr "%s : ERREUR : "
18542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18544 msgid "Query failed"
18545 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18548 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18554 msgstr "Job échoué.\n"
18556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18564 msgstr "Destination"
18566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18569 msgstr "Écrasement :\n"
18571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18608 msgid "Restoring..."
18611 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18614 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18615 "Director \"%s\" in config file.\n"
18616 "At least one CA certificate store is required.\n"
18619 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18622 "No Director resource defined in config file.\n"
18623 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18625 "Pas de director défini pour %s\n"
18626 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18628 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18631 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18632 "Console \"%s\" in config file.\n"
18635 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18637 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18638 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18640 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18642 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18643 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18645 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18647 msgid "Error while initializing library."
18648 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18650 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18652 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18653 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18655 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18657 msgid "Please correct configuration file.\n"
18658 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18660 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18662 msgid "Error : Library not initialized\n"
18663 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18665 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18667 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18668 msgstr "La création de la signature a échouée"
18670 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18671 msgid "Connecting...\n"
18672 msgstr "Connexion...\n"
18674 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18675 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18678 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18679 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18682 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18684 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18685 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18687 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18689 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18692 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18694 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18697 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18698 msgid "Failed to connect to the director\n"
18699 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18701 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18703 msgid "Connected\n"
18704 msgstr "Connexion...\n"
18706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18707 msgid "<< Unexpected signal received : "
18710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18712 msgid "Connection terminated\n"
18713 msgstr "Sélection terminée.\n"
18715 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18719 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18720 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18721 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18722 msgid "Type your command below:"
18723 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18725 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18727 msgid "Unknown command."
18728 msgstr "Erreur inconnue."
18730 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18732 msgid "Possible completions: "
18733 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18735 #: src/wx-console/main.cpp:119
18737 msgid "Bacula bwx-console"
18738 msgstr "Message de Bacula"
18740 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18742 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18745 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18746 msgid "&About...\tF1"
18749 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18750 msgid "Show about dialog"
18753 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18756 msgstr "Connexion...\n"
18758 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18760 msgid "Connect to the director"
18761 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18763 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18766 msgstr "Connexion...\n"
18768 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18770 msgid "Disconnect of the director"
18771 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18773 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18775 msgid "Change of configuration file"
18776 msgstr "La création de la signature a échouée"
18778 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18780 msgid "Change your default configuration file"
18781 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18783 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18785 msgid "Edit your configuration file"
18786 msgstr "La création de la signature a échouée"
18788 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18789 msgid "E&xit\tAlt-X"
18792 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18793 msgid "Quit this program"
18796 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18801 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18805 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18807 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18810 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18812 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18813 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18814 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18815 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18816 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18820 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18824 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18825 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18828 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18829 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18832 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18835 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18836 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18837 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18841 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18844 msgstr "est en cours"
18846 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18849 "Unable to read %s\n"
18851 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18854 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18856 msgid "Unable to read configuration file"
18857 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18859 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18861 msgid "Please choose a configuration file to use"
18862 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18864 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18866 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18867 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18869 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18871 msgid "Configuration file read successfully"
18872 msgstr "La création de la signature a échouée"
18874 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18876 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18877 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18879 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18881 msgid "Connecting to the director..."
18882 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18884 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18885 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18888 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18889 msgid "Quitting.\n"
18892 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18894 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18895 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18896 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18899 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18901 msgid "About Bacula bwx-console"
18902 msgstr "Message de Bacula"
18904 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18906 msgid "Please choose your default configuration file"
18907 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18909 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18911 msgid "Use this configuration file as default?"
18912 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18916 msgid "Configuration file"
18917 msgstr "La création de la signature a échouée"
18919 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18921 msgid "Console thread terminated."
18922 msgstr "est terminé"
18924 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18926 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18927 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18929 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18931 msgid "Connection lost"
18932 msgstr "Connexion...\n"
18934 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18936 msgid "Connected to the director."
18937 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18939 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18942 msgstr "Connexion...\n"
18944 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18946 msgid "Reconnect to the director"
18947 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18949 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18951 msgid "Disconnected of the director."
18952 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18954 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18955 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18958 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18962 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18964 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18965 " -c <file> set configuration file to file\n"
18966 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
18967 " -dt print timestamp in debug output\n"
18968 " -t test - read configuration and exit\n"
18969 " -? print this message.\n"
18974 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18975 " -c <file> set configuration file to file\n"
18976 " -dnn set debug level to nn\n"
18978 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
18981 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
18983 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18984 msgstr "Console connecté à %s\n"
18986 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:105
18989 "Connecting to Director %s:%d\n"
18991 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18993 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:208
18994 msgid "Initializing ..."
18997 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:224 src/qt-console/console/console.cpp:142
19000 msgstr "Connexion...\n"
19002 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348
19004 msgid "Command completed ..."
19005 msgstr "Commande annulée.\n"
19007 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355 src/qt-console/console/console.cpp:379
19008 msgid "Processing command ..."
19011 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362
19012 msgid "At main prompt waiting for input ..."
19015 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:369 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:381
19016 msgid "At prompt waiting for input ..."
19019 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:389
19021 msgid "Command failed."
19022 msgstr "Commande annulée.\n"
19024 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:462
19026 msgid "Director disconnected."
19027 msgstr "Connexion du director le %s\n"
19029 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
19031 msgid "Console: name=%s\n"
19032 msgstr "Console connecté à %s\n"
19034 #: src/qt-console/main.cpp:191
19038 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19040 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19041 " -c <file> set configuration file to file\n"
19042 " -dnn set debug level to nn\n"
19044 " -t test - read configuration and exit\n"
19045 " -? print this message.\n"
19050 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19051 " -c <file> set configuration file to file\n"
19052 " -dnn set debug level to nn\n"
19054 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19057 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
19059 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
19063 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
19064 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
19067 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
19068 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19072 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
19073 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19074 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19076 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
19077 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19078 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19079 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19083 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
19084 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19085 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19087 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19088 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19089 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19090 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19094 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
19095 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19096 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19098 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
19099 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19100 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19101 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19104 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
19105 #~ "on this drive.\n"
19107 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
19108 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
19110 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19111 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19114 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19115 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19117 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19118 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19120 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19122 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19125 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19126 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19129 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19130 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19133 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19134 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19137 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19138 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19141 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19142 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19144 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19145 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19147 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19148 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19150 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19151 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19154 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19155 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19158 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19160 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19163 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19164 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19167 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19168 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19172 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19174 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19177 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19178 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19180 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19181 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19183 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19184 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19188 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19189 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19191 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19192 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19194 #~ msgid "messages"
19195 #~ msgstr "messages"
19198 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19199 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19202 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19203 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19206 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19207 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19210 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19211 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19214 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19215 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19218 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19219 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19222 #~ msgid "1 file (%s)"
19223 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19226 #~ msgid "%d files (%s)"
19227 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19230 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19233 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19237 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19240 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19244 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19245 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19248 #~ msgid "Command not found."
19249 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19252 #~ msgid "Command exited abnormally."
19253 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19256 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19259 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19262 #~ msgid "Create _Archive"
19267 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19270 #~ msgid "Current Location:"
19271 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19274 #~ msgid "View selected file"
19277 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19280 #~ msgid "Create _Folder"
19284 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19285 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19288 #~ msgid "Bacula Console"
19289 #~ msgstr "Message de Bacula"
19292 #~ msgid "Connect to Director"
19293 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19297 #~ msgstr "En cours"
19304 #~ msgid " Command: "
19305 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19308 #~ msgid "Enter Commands Here"
19309 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19312 #~ msgid " Status: "
19313 #~ msgstr "Statut :\n"
19320 #~ msgid "Bacula Console\n"
19321 #~ msgstr "Message de Bacula"
19324 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19326 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19331 #~ msgid "Select Director"
19332 #~ msgstr "Director"
19351 #~ msgid "Messages:"
19352 #~ msgstr "messages"
19356 #~ msgstr "Destination"
19359 #~ msgid "Restore File Selection"
19360 #~ msgstr "restauration de fichier"
19363 #~ msgid "Current dir:"
19364 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19367 #~ msgid "Files Selected: "
19370 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19373 #~ msgid "Label a Volume"
19374 #~ msgstr "labéliser une bande"
19377 #~ msgid "Volume Name:"
19378 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19381 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19382 #~ msgstr "restauration de fichier"
19385 #~ msgid "Restore Files"
19386 #~ msgstr "restauration de fichier"
19390 #~ msgstr "Restaurer"
19393 #~ msgid "Select Files"
19394 #~ msgstr "Saisissez le type"
19399 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19401 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19402 #~ "[config_file]\n"
19403 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19404 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19405 #~ " -s no signals\n"
19406 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19407 #~ " -? print this message.\n"
19412 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19413 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19414 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19415 #~ " -s no signals\n"
19416 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19420 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19421 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19424 #~ msgid " Not Connected"
19425 #~ msgstr "Connexion...\n"
19428 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19429 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19432 #~ msgid " Connected"
19433 #~ msgstr "Connexion...\n"
19437 #~ msgstr "FileSet"
19440 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19441 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19445 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19446 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19448 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19449 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19450 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19451 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19454 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19455 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19458 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19459 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19461 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19462 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19464 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19465 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19467 #~ msgid "run <job-name>"
19468 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19470 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19472 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19475 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19476 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19478 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19479 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19481 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19482 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19484 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19485 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19488 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19489 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19493 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19496 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19500 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19503 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19512 #~ " Start time: %s\n"
19513 #~ " End time: %s\n"
19514 #~ " Termination: %s\n"
19522 #~ " Statut de fin : %s\n"
19527 #~ "Run Migration job\n"
19529 #~ "Bootstrap: %s\n"
19532 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19533 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19534 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19538 #~ "Priority: %d\n"
19540 #~ "Lancement de la restauration\n"
19541 #~ "JobName : %s\n"
19542 #~ "Bootstrap : %s\n"
19543 #~ "Destination : %s\n"
19544 #~ "Écrasement : %s\n"
19546 #~ "Storage : %s\n"
19549 #~ "Catalogue : %s\n"
19550 #~ "Priorité : %d\n"
19553 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19555 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19558 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19559 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19561 #~ msgid "===Write error===\n"
19562 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19564 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19566 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19568 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19569 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19573 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19576 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19580 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19583 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19584 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19590 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19591 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19592 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19593 #~ " -n no conio\n"
19594 #~ " -s no signals\n"
19595 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19596 #~ " -? print this message.\n"
19601 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19602 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19603 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19604 #~ " -s no signals\n"
19605 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19608 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19609 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19611 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19612 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19614 #~ msgid "Server socket"
19615 #~ msgstr "Socket serveur"
19621 #~ msgid " could not be installed"
19622 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19625 #~ msgid " has been removed"
19626 #~ msgstr "a été annulé"
19629 #~ msgid " could not be removed"
19630 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19632 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19633 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19636 #~ msgid "Bacula Usage"
19637 #~ msgstr "Message de Bacula"
19640 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19641 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19643 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19644 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19646 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19647 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19650 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19651 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19653 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19654 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19657 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19658 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19660 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19662 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19665 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19666 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19668 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19669 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19671 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19673 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19674 #~ "le catalogue (prune).\n"
19677 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19679 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19680 #~ "comme purgé.\n"
19682 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19683 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19685 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19686 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19688 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19689 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19692 #~ "Run Restore job\n"
19694 #~ "Bootstrap: %s\n"
19702 #~ "Priority: %d\n"
19704 #~ "Lancement de la restauration\n"
19705 #~ "JobName : %s\n"
19706 #~ "Bootstrap : %s\n"
19707 #~ "Destination : %s\n"
19708 #~ "Écrasement : %s\n"
19709 #~ "FileSet : %s\n"
19711 #~ "Storage : %s\n"
19713 #~ "Catalogue : %s\n"
19714 #~ "Priorité : %d\n"
19716 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19717 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19719 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19720 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19722 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19723 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19726 #~ msgid "Job started. JobId="
19727 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19730 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19731 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19733 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19734 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19737 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19738 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19744 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19745 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19746 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19747 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19748 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19749 #~ " -s no signals\n"
19750 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19751 #~ " -? print this message.\n"
19754 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19756 #~ "Version : %s (%s)\n"
19758 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19759 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19760 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19761 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19763 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19764 #~ " -s pas de signaux\n"
19765 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19767 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19768 #~ " -? affiche ce message.\n"
19771 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19772 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19776 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19777 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19779 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19783 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19784 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19787 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19788 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19790 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19791 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19796 #~ msgid "No match"
19797 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19799 #~ msgid "Invalid regular expression"
19800 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19802 #~ msgid "Invalid back reference"
19803 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19805 #~ msgid "Regular expression too big"
19806 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19808 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19809 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19812 #~ msgstr "catalog"
19817 #~ msgid "========================================================================\n"
19818 #~ msgstr "========================================================================\n"
19820 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19821 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19823 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19824 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19826 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19827 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19829 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19830 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19832 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19833 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19845 #~ msgstr "restart"
19849 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19852 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"