]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
75bf0939175dfb9d1beefea25a94a5f51df0091c
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:560
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:232
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:727 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:237 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
127 msgid "Storage"
128 msgstr "Stockage"
129
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
133
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
137
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:239
139 msgid "FileSet"
140 msgstr "FileSet"
141
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
145
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:1983
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
149
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
157
158 #: src/dird/ua_select.c:237
159 msgid "Catalog"
160 msgstr "Catalogue"
161
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
165
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
169
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/ua_prune.c:593
172 #: src/dird/ua_run.c:238
173 msgid "Job"
174 msgstr "Job"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:308
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
184
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
188
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:728
198 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:243
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
213 msgid "Client"
214 msgstr "Client"
215
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
219
220 #: src/dird/ua_select.c:382
221 #, c-format
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
224
225 #: src/dird/ua_select.c:407
226 #, c-format
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
229
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
231 #, c-format
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
234
235 #: src/dird/ua_select.c:446
236 #, c-format
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
239
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
242 msgstr ""
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
244 "cette commande.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
253
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
255 #, c-format
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
258
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:473 src/dird/ua_update.c:436
260 #, c-format
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
266 msgstr ""
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
272
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
274 #: src/baconfig.h:80
275 msgid "*None*"
276 msgstr ""
277
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
279 #: src/dird/ua_run.c:251 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
283 msgid "Pool"
284 msgstr "Pool"
285
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
289
290 #: src/dird/ua_select.c:591
291 #, c-format
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
294
295 #: src/dird/ua_select.c:623
296 #, fuzzy
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
299
300 #: src/dird/ua_select.c:658
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
303
304 #: src/dird/ua_select.c:666
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
307
308 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
309 #, c-format
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:701
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
316
317 #: src/dird/ua_select.c:739
318 #, c-format
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:819
323 #, c-format
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:830
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
331 "batch mode.\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/dird/ua_select.c:848
335 #, c-format
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
338
339 #: src/dird/ua_select.c:854
340 #, c-format
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
343
344 #: src/dird/ua_select.c:866
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
347
348 #: src/dird/ua_select.c:871
349 #, c-format
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
352
353 #: src/dird/ua_select.c:920
354 msgid "Storage name given twice.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/dird/ua_select.c:937
358 #, c-format
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
361
362 #: src/dird/ua_select.c:941
363 #, c-format
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
366
367 #: src/dird/ua_select.c:951
368 #, c-format
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
371
372 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
373 #, c-format
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
376
377 #: src/dird/ua_select.c:963
378 #, c-format
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
381
382 #: src/dird/ua_select.c:983
383 #, c-format
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
386
387 #: src/dird/ua_select.c:1015
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
390
391 #: src/dird/ua_select.c:1036
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
394
395 #: src/dird/ua_select.c:1066
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/dird/ua_select.c:1072
400 msgid "Media Type"
401 msgstr ""
402
403 #: src/dird/ua_select.c:1072
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
406
407 #: src/dird/ua_select.c:1111
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
410 msgstr ""
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
412 "inactif.\n"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
415 #, c-format
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
422
423 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:473 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
426
427 #: src/dird/ua_select.c:1167
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
430
431 #: src/dird/ua_select.c:1172
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
434
435 #: src/dird/ua_select.c:1181
436 #, c-format
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
439
440 #: src/dird/ua_select.c:1185
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
444
445 #: src/dird/ua_select.c:1192
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Cancel: %s\n"
449 "\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Annule : %s\n"
453 "\n"
454 "%s"
455
456 #: src/dird/ua_select.c:1193
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
459
460 #: src/dird/ua_select.c:1199
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
463
464 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
465 #, c-format
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:173
470 #, c-format
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/dird/bsr.c:184
475 #, c-format
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/bsr.c:232
480 #, c-format
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:241
485 #, fuzzy
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
487 msgstr ""
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
489 "Bootstrap écrit.\n"
490
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
494
495 #: src/dird/bsr.c:250
496 #, c-format
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
499
500 #: src/dird/bsr.c:298
501 msgid ""
502 "The job will require the following\n"
503 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
505 msgstr ""
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
509
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
513
514 #: src/dird/bsr.c:319
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/dird/ua_server.c:69
521 #, c-format
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
528
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
530 #, c-format
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/dird/verify.c:148
535 msgid ""
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
539 msgstr ""
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
543
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
547
548 #: src/dird/verify.c:170
549 #, c-format
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/dird/verify.c:176
554 #, c-format
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
557
558 #: src/dird/verify.c:180
559 #, c-format
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:219
564 #, c-format
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: src/dird/verify.c:372
573 #, c-format
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #: src/dird/verify.c:421
578 msgid "Verify OK"
579 msgstr "Vérification OK"
580
581 #: src/dird/verify.c:425
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
584
585 #: src/dird/verify.c:429
586 msgid "Verify warnings"
587 msgstr ""
588
589 #: src/dird/verify.c:432
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
592
593 #: src/dird/verify.c:435
594 msgid "Verify Differences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/dird/verify.c:440
598 #, c-format
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/verify.c:454
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "%s %s %s (%s):\n"
606 "  Build OS:               %s %s %s\n"
607 "  JobId:                  %d\n"
608 "  Job:                    %s\n"
609 "  FileSet:                %s\n"
610 "  Verify Level:           %s\n"
611 "  Client:                 %s\n"
612 "  Verify JobId:           %d\n"
613 "  Verify Job:             %s\n"
614 "  Start time:             %s\n"
615 "  End time:               %s\n"
616 "  Files Expected:         %s\n"
617 "  Files Examined:         %s\n"
618 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
619 "  FD termination status:  %s\n"
620 "  SD termination status:  %s\n"
621 "  Termination:            %s\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 "  Build OS:               %s %s %s\n"
626 "  JobId :                 %d\n"
627 "  Job :                   %s\n"
628 "  FileSet:                %s\n"
629 "  Client :                %s\n"
630 "  Début :                 %s\n"
631 "  Fin :                   %s\n"
632 "  Fichiers attendus :     %s\n"
633 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
634 "  Octets restaurés :      %s\n"
635 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
636 "  Erreurs du FD :         %d\n"
637 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
638 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
639 "  Etat :                  %s\n"
640
641 #: src/dird/verify.c:489
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s (%s):\n"
645 "  Build:                  %s %s %s\n"
646 "  JobId:                  %d\n"
647 "  Job:                    %s\n"
648 "  FileSet:                %s\n"
649 "  Verify Level:           %s\n"
650 "  Client:                 %s\n"
651 "  Verify JobId:           %d\n"
652 "  Verify Job:             %s\n"
653 "  Start time:             %s\n"
654 "  End time:               %s\n"
655 "  Files Examined:         %s\n"
656 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
657 "  FD termination status:  %s\n"
658 "  Termination:            %s\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661 "%s %s (%s) : %s\n"
662 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
663 "  JobId :                 %d\n"
664 "  Job :                   %s\n"
665 "  FileSet :               %s\n"
666 "  Client :                %s\n"
667 "  Début :                 %s\n"
668 "  Fin :                   %s\n"
669 "  Fichiers attendus :     %s\n"
670 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
671 "  Octets restaurés :      %s\n"
672 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
673 "  Erreurs du FD :         %d\n"
674 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
675 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
676 "  Etat :                  %s\n"
677
678 #: src/dird/verify.c:567
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
682 " mslen=%d msg=%s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/dird/verify.c:612
686 #, c-format
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
689
690 #: src/dird/verify.c:613
691 #, c-format
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
694
695 #: src/dird/verify.c:637
696 #, c-format
697 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/dird/verify.c:646
701 #, c-format
702 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dird/verify.c:654
706 #, c-format
707 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/verify.c:662
711 #, c-format
712 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/dird/verify.c:670
716 #, c-format
717 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/verify.c:678
721 #, c-format
722 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/verify.c:687
726 msgid "      st_atime differs\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/dird/verify.c:694
730 msgid "      st_mtime differs\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/dird/verify.c:701
734 msgid "      st_ctime differs\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/dird/verify.c:708
738 #, c-format
739 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/verify.c:738
743 #, c-format
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/verify.c:746
748 #, c-format
749 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/verify.c:757
753 #, c-format
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/verify.c:796
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
760 msgstr ""
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
762
763 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
764 #, c-format
765 msgid "File: %s\n"
766 msgstr "Fichier : %s\n"
767
768 #: src/dird/admin.c:65
769 #, c-format
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:303 src/dird/migrate.c:1225
774 #: src/dird/backup.c:624
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
778
779 #: src/dird/admin.c:98
780 msgid "Admin OK"
781 msgstr "Admin OK"
782
783 #: src/dird/admin.c:102
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
786
787 #: src/dird/admin.c:106
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
790
791 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:353 src/dird/backup.c:680
792 #: src/dird/restore.c:591
793 #, c-format
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/admin.c:118
798 msgid "Bacula "
799 msgstr "Bacula "
800
801 #: src/dird/dird.c:125
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Version: %s (%s)\n"
806 "\n"
807 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
809 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
810 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
811 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
812 "       -g          groupid\n"
813 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
814 "       -r <job>    run <job> now\n"
815 "       -s          no signals\n"
816 "       -t          test - read configuration and exit\n"
817 "       -u          userid\n"
818 "       -v          verbose user messages\n"
819 "       -?          print this message.\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
824 "\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
828 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
830 "      -g             groupid\n"
831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
832 "      -s             pas de signaux\n"
833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
834 "      -u             userid\n"
835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
836 "      -?             affiche ce message.\n"
837 "\n"
838
839 #: src/dird/dird.c:271 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:275 src/dird/dird.c:303 src/dird/dird.c:551
845 #: src/dird/dird.c:554 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
847 #, c-format
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
850
851 #: src/dird/dird.c:537
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/dird/dird.c:552
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/dird/dird.c:555
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
862
863 #: src/dird/dird.c:619
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/dird/dird.c:627 src/filed/filed.c:350
871 #, c-format
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/dird/dird.c:632
876 #, c-format
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/dird/dird.c:641 src/dird/dird.c:847 src/dird/dird.c:902
881 #: src/dird/dird.c:941 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/dird/dird.c:649 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
889 #, c-format
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/dird/dird.c:655 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
894 #, c-format
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/dird/dird.c:662 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/dird/dird.c:681 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
907 #, c-format
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/dird/dird.c:689
912 #, c-format
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/dird/dird.c:747 src/dird/dird.c:760
917 #, c-format
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/dird/dird.c:821
922 #, c-format
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:828
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/dird/dird.c:832
931 #, c-format
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
934
935 #: src/dird/dird.c:856
936 #, c-format
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/dird/dird.c:862
941 #, c-format
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:869
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:926 src/filed/filed.c:382
954 #, c-format
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/dird.c:909
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/dird/dird.c:950
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
969 "Storage \"%s\" in %s.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/dird/dird.c:966 src/stored/stored.c:394
973 #, c-format
974 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/dird/dird.c:1005 src/dird/dird.c:1007
978 #, c-format
979 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
980 msgstr ""
981 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
982
983 #: src/dird/dird.c:1010 src/tools/cats_test.c:377
984 #, c-format
985 msgid "%s"
986 msgstr "%s"
987
988 #: src/dird/dird.c:1089
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Could not create storage record for %s\n"
991 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
992
993 #: src/dird/dird.c:1097
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Could not update storage record for %s\n"
996 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
997
998 #: src/dird/dird.c:1172 src/dird/migrate.c:1070 src/stored/stored.c:491
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1001 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1002
1003 #: src/dird/inc_conf.c:312
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1006 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1007
1008 #: src/dird/inc_conf.c:332
1009 #, c-format
1010 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1011 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1012
1013 #: src/dird/inc_conf.c:365
1014 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:2015
1018 #, c-format
1019 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1020 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1021
1022 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:2021
1023 #: src/lib/parse_conf.c:976
1024 #, c-format
1025 msgid "expected an equals, got: %s"
1026 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1027
1028 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2032
1029 #, c-format
1030 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/dird/inc_conf.c:464
1034 #, c-format
1035 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/dird/inc_conf.c:485
1039 #, c-format
1040 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/dird/inc_conf.c:559
1044 #, c-format
1045 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/inc_conf.c:582
1049 #, c-format
1050 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/inc_conf.c:593
1054 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/dird/inc_conf.c:620
1058 #, c-format
1059 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1060 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1061
1062 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1063 #, c-format
1064 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1068 #, c-format
1069 msgid "Expected a filename, got: %s"
1070 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1071
1072 #: src/dird/inc_conf.c:676
1073 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/inc_conf.c:719
1077 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:2001
1081 #, c-format
1082 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1083 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1084
1085 #: src/dird/inc_conf.c:779
1086 #, c-format
1087 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1088 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1089
1090 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1091 #: src/findlib/create_file.c:391
1092 #, c-format
1093 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1094 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1095
1096 #: src/dird/ua_query.c:78
1097 msgid "Available queries:\n"
1098 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1099
1100 #: src/dird/ua_query.c:85
1101 msgid "Choose a query"
1102 msgstr "Choisissez une requête"
1103
1104 #: src/dird/ua_query.c:99
1105 msgid "Could not find query.\n"
1106 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1107
1108 #: src/dird/ua_query.c:117
1109 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/dird/ua_query.c:220
1113 #, c-format
1114 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/dird/ua_query.c:265
1118 msgid ""
1119 "Entering SQL query mode.\n"
1120 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1121 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1125 msgid "Enter SQL query: "
1126 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1127
1128 #: src/dird/ua_query.c:286
1129 msgid "Add to SQL query: "
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/dird/ua_query.c:289
1133 msgid "End query mode.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/newvol.c:90
1137 #, c-format
1138 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1139 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1140
1141 #: src/dird/newvol.c:104
1142 #, c-format
1143 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1144 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1145
1146 #: src/dird/newvol.c:131
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1149 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1150
1151 #: src/dird/newvol.c:141
1152 #, c-format
1153 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1154 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1155
1156 #: src/dird/newvol.c:150
1157 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1158 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1159
1160 #: src/dird/expand.c:255
1161 #, c-format
1162 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/expand.c:427
1166 #, c-format
1167 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/expand.c:432
1171 #, c-format
1172 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/expand.c:438
1176 #, c-format
1177 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1181 #, c-format
1182 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/dird/expand.c:452
1186 #, c-format
1187 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/dird/expand.c:470
1191 #, c-format
1192 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/dird/recycle.c:69
1196 #, c-format
1197 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1198 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1199
1200 #: src/dird/ua_purge.c:90
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "\n"
1204 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1205 "\n"
1206 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1207 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1208 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1209 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1210 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1211 msgstr ""
1212 "\n"
1213 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1214 "\n"
1215 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1216 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1217 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1218 "\n"
1219 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1220 "de rétention.\n"
1221
1222 #: src/dird/ua_purge.c:157
1223 msgid "Choose item to purge"
1224 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1225
1226 #: src/dird/ua_purge.c:204
1227 #, c-format
1228 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1229 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1230
1231 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1232 #, c-format
1233 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1234 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1235
1236 #: src/dird/ua_purge.c:216
1237 #, c-format
1238 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1239 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1240
1241 #: src/dird/ua_purge.c:254
1242 #, c-format
1243 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1244 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1245
1246 #: src/dird/ua_purge.c:266
1247 #, c-format
1248 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1249 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1250
1251 #: src/dird/ua_purge.c:464
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "\n"
1255 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1256 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1260 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1261
1262 #: src/dird/ua_purge.c:492
1263 #, c-format
1264 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1265 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1266
1267 #: src/dird/ua_purge.c:541
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1271 msgstr ""
1272 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1273
1274 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:769
1275 #, c-format
1276 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1277 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1278
1279 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:618 src/dird/ua_cmds.c:771
1280 #: src/dird/ua_cmds.c:1531 src/dird/ua_label.c:772 src/dird/job.c:448
1281 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1282 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1283
1284 #: src/dird/ua_purge.c:623
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1287 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1288
1289 #: src/dird/ua_purge.c:625
1290 #, c-format
1291 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/dird/ua_purge.c:627
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1297 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1298
1299 #: src/dird/ua_purge.c:713
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1302 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1303
1304 #: src/dird/ua_purge.c:786
1305 #, c-format
1306 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1307 msgstr ""
1308 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1309 "%d\n"
1310
1311 #: src/dird/ua_purge.c:800
1312 #, c-format
1313 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1314 msgstr ""
1315 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1316 "Purged.\n"
1317
1318 #: src/dird/ua_purge.c:805
1319 #, c-format
1320 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1321 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1322
1323 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1324 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1325 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1326
1327 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1328 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:871
1329 #: src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1186
1330 msgid "Pool resource"
1331 msgstr "Ressource Pool"
1332
1333 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1337
1338 #: src/dird/vbackup.c:147
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1341 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1342
1343 #: src/dird/vbackup.c:151
1344 msgid ""
1345 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/dird/vbackup.c:158
1349 #, fuzzy
1350 msgid "No previous Jobs found.\n"
1351 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1352
1353 #: src/dird/vbackup.c:180
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1356 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1357
1358 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1362
1363 #: src/dird/vbackup.c:310 src/dird/backup.c:631
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1366 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1367
1368 #: src/dird/vbackup.c:316 src/dird/migrate.c:1255 src/dird/backup.c:637
1369 #, c-format
1370 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/dird/vbackup.c:326 src/dird/backup.c:647 src/dird/backup.c:656
1374 #: src/stored/bscan.c:1210
1375 msgid "Backup OK -- with warnings"
1376 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1377
1378 #: src/dird/vbackup.c:328 src/dird/backup.c:649 src/stored/bscan.c:1207
1379 msgid "Backup OK"
1380 msgstr "Backup OK"
1381
1382 #: src/dird/vbackup.c:333 src/dird/backup.c:660 src/stored/bscan.c:1214
1383 msgid "*** Backup Error ***"
1384 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1385
1386 #: src/dird/vbackup.c:343 src/dird/backup.c:670 src/stored/bscan.c:1217
1387 msgid "Backup Canceled"
1388 msgstr "Backup annulé"
1389
1390 #: src/dird/vbackup.c:390
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s %s %s (%s):\n"
1394 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1395 "  JobId:                  %d\n"
1396 "  Job:                    %s\n"
1397 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1398 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1399 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1400 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1401 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1402 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1403 "  Scheduled time:         %s\n"
1404 "  Start time:             %s\n"
1405 "  End time:               %s\n"
1406 "  Elapsed time:           %s\n"
1407 "  Priority:               %d\n"
1408 "  SD Files Written:       %s\n"
1409 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1410 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1411 "  Volume name(s):         %s\n"
1412 "  Volume Session Id:      %d\n"
1413 "  Volume Session Time:    %d\n"
1414 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1415 "  SD Errors:              %d\n"
1416 "  SD termination status:  %s\n"
1417 "  Termination:            %s\n"
1418 "\n"
1419 msgstr ""
1420 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1421 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1422 "  JobId :                  %d\n"
1423 "  Job :                    %s\n"
1424 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1425 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1426 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1427 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1428 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1429 "  Date prévue :            %s\n"
1430 "  Date de début :          %s\n"
1431 "  Date de fin :            %s\n"
1432 "  Temps écoulé :           %s\n"
1433 "  Priorité :               %d\n"
1434 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1435 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1436 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1437 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1438 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1439 "  Compression logicielle : %s\n"
1440 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1441 "  Volume Session Id :      %d\n"
1442 "  Volume Session date :    %d\n"
1443 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1444 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1445 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1446 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1447 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1448 "  Statut de fin :          %s\n"
1449
1450 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1451 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1452 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1453
1454 #: src/dird/ua_output.c:113
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Disabled Jobs:\n"
1457 msgstr "est bloqué"
1458
1459 #: src/dird/ua_output.c:119
1460 #, fuzzy
1461 msgid "No disabled Jobs.\n"
1462 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_output.c:163
1465 #, fuzzy
1466 msgid "disabled"
1467 msgstr "est bloqué"
1468
1469 #: src/dird/ua_output.c:208
1470 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/dird/ua_output.c:214
1474 #, c-format
1475 msgid "%s resource %s not found.\n"
1476 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1477
1478 #: src/dird/ua_output.c:217
1479 #, c-format
1480 msgid "Resource %s not found\n"
1481 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1482
1483 #: src/dird/ua_output.c:287
1484 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/dird/ua_output.c:444
1488 #, c-format
1489 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1490 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1491
1492 #: src/dird/ua_output.c:462
1493 msgid "No Pool specified.\n"
1494 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1495
1496 #: src/dird/ua_output.c:483
1497 #, c-format
1498 msgid "Pool: %s\n"
1499 msgstr "Pool : %s\n"
1500
1501 #: src/dird/ua_output.c:499
1502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/dird/ua_output.c:521
1506 #, c-format
1507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/dird/ua_output.c:546
1511 #, c-format
1512 msgid "%s is not a job name.\n"
1513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1514
1515 #: src/dird/ua_output.c:560
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1519
1520 #: src/dird/ua_output.c:573
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1523 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1524
1525 #: src/dird/ua_output.c:577
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1529 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1530
1531 #: src/dird/ua_output.c:590
1532 #, c-format
1533 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1534 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1535
1536 #: src/dird/ua_output.c:717 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1537 #, c-format
1538 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1539 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1540
1541 #: src/dird/ua_output.c:730
1542 #, c-format
1543 msgid "Pool %s not in database. %s"
1544 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1545
1546 #: src/dird/ua_output.c:738
1547 #, c-format
1548 msgid "Pool %s created in database.\n"
1549 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1550
1551 #: src/dird/ua_output.c:791
1552 msgid "You have no messages.\n"
1553 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1554
1555 #: src/dird/ua_output.c:871
1556 msgid "Message too long to display.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1560 #, c-format
1561 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1565 msgid ": is an invalid command.\n"
1566 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1567
1568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:546 src/dird/ua_restore.c:780
1569 #: src/dird/ua_restore.c:823
1570 #, c-format
1571 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1572 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1573
1574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:612 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1520
1575 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1576 #: src/dird/job.c:1160 src/dird/job.c:1164
1577 msgid "unknown source"
1578 msgstr "source inconnue"
1579
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:615 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1581 #, c-format
1582 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1583 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1584
1585 #: src/dird/ua_dotcmds.c:621 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1586 msgid "Connected to storage daemon\n"
1587 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1588
1589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:641 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1202
1590 #: src/dird/ua_status.c:397
1591 #, c-format
1592 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1593 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1594
1595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:644 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1205
1596 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1597 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1598
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:687 src/dird/ua_dotcmds.c:781
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Unknown command: %s\n"
1602 msgstr "Erreur inconnue."
1603
1604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:725 src/dird/ua_cmds.c:993
1605 msgid "Available daemons are: \n"
1606 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1607
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:726 src/dird/ua_cmds.c:994
1609 msgid "Director"
1610 msgstr "Director"
1611
1612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:729
1613 msgid "Select daemon type to make die"
1614 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1615
1616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:755
1617 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:759
1621 msgid "The Director will segment fault.\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/dird/ua_dotcmds.c:948
1625 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/dird/ua_dotcmds.c:953 src/dird/ua_dotcmds.c:997
1629 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1630 #: src/dird/ua_restore.c:990
1631 #, c-format
1632 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:992
1636 #, fuzzy
1637 msgid "query keyword not found.\n"
1638 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1639
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1019
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1644
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1033
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1649
1650 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1047
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1653 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1654
1655 #: src/dird/next_vol.c:166
1656 #, c-format
1657 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1659
1660 #: src/dird/next_vol.c:172
1661 #, c-format
1662 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1663 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1664
1665 #: src/dird/next_vol.c:191
1666 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/next_vol.c:218
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1672 msgstr ""
1673 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1674 "Used.\n"
1675
1676 #: src/dird/next_vol.c:226
1677 #, c-format
1678 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1680
1681 #: src/dird/next_vol.c:233
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1684 msgstr ""
1685 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1686 "Used.\n"
1687
1688 #: src/dird/next_vol.c:243
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1691 msgstr ""
1692 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1693
1694 #: src/dird/next_vol.c:254
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid ""
1697 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1698 "Used.\n"
1699 msgstr ""
1700 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1701 "Used.\n"
1702
1703 #: src/dird/next_vol.c:267
1704 #, c-format
1705 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/next_vol.c:289
1709 msgid "volume has expired"
1710 msgstr "le volume a expiré"
1711
1712 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1713 #, c-format
1714 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/dird/next_vol.c:312
1718 msgid "and recycling of current volume failed"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/dird/next_vol.c:318
1722 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1723 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1724
1725 #: src/dird/next_vol.c:327
1726 msgid "volume has recycling disabled"
1727 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1728
1729 #: src/dird/next_vol.c:354
1730 msgid ""
1731 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1732 "failed)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/dird/next_vol.c:358
1736 msgid ""
1737 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1738 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1739 "time has not expired.)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/dird/next_vol.c:421
1743 #, c-format
1744 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1745 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1746
1747 #: src/dird/next_vol.c:428
1748 #, c-format
1749 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1750 msgstr ""
1751 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1752 "%d\n"
1753
1754 #: src/dird/next_vol.c:448
1755 #, c-format
1756 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1757 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1758
1759 #: src/dird/next_vol.c:453
1760 #, c-format
1761 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1762 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1763
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Add media to a pool"
1767 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1768
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Autodisplay console messages"
1772 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1773
1774 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1775 msgid "Automount after label"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Cancel a job"
1781 msgstr "Annulé"
1782
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Create DB Pool from resource"
1786 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1787
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Delete volume, pool or job"
1791 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1792
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Disable a job"
1796 msgstr "est bloqué"
1797
1798 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1799 msgid "Enable a job"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1805 msgstr ""
1806 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1807
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1809 msgid "Terminate Bconsole session"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Non-interactive gui mode"
1815 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1816
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Print help on specific command"
1820 msgstr "affiche cette commande"
1821
1822 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Label a tape"
1825 msgstr "labéliser une bande"
1826
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1828 #, fuzzy
1829 msgid "List objects from catalog"
1830 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1831
1832 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1833 msgid "Full or long list like list command"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Display pending messages"
1839 msgstr "Message de Bacula"
1840
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Print current memory usage"
1844 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1845
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Mount storage"
1849 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1850
1851 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Prune expired records from catalog"
1854 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1855
1856 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Purge records from catalog"
1859 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1860
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1862 msgid "Python control commands"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Query catalog"
1868 msgstr "interroger le catalogue"
1869
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Restore files"
1873 msgstr "restauration de fichier"
1874
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Relabel a tape"
1878 msgstr "re-labélise une bande"
1879
1880 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Release storage"
1883 msgstr "Restaurer"
1884
1885 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Reload conf file"
1888 msgstr "recharge la configuration"
1889
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Run a job"
1893 msgstr "Job en cours :\n"
1894
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Report status"
1898 msgstr "Statut :\n"
1899
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Sets debug level"
1903 msgstr "positionne le niveau de debug"
1904
1905 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1906 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Show resource records"
1912 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1913
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Use SQL to query catalog"
1917 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1918
1919 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Print current time"
1922 msgstr "affiche la date courante"
1923
1924 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Turn on/off trace to file"
1927 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1928
1929 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Unmount storage"
1932 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1933
1934 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1937 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1938
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Update volume, pool or stats"
1942 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1943
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Use catalog xxx"
1947 msgstr "interroger le catalogue"
1948
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1950 msgid "Does variable expansion"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Print Director version"
1956 msgstr "affiche la version du Director"
1957
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Wait until no jobs are running"
1961 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1962
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1966 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1967
1968 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1969 msgid ""
1970 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1971 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1972 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1973 "\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1977 #, c-format
1978 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1979 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1980
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1982 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1983 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1984
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1986 #, c-format
1987 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1988 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1989
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1991 #, c-format
1992 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1993 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1994
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1996 msgid "Enter Volume name: "
1997 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1998
1999 #: src/dird/ua_cmds.c:345
2000 msgid "Enter base volume name: "
2001 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2002
2003 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:658
2004 msgid "Volume name too long.\n"
2005 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2006
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:664 src/lib/edit.c:501
2008 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2009 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2010
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:369
2012 msgid "Enter the starting number: "
2013 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2014
2015 #: src/dird/ua_cmds.c:374
2016 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2017 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2018
2019 #: src/dird/ua_cmds.c:385
2020 msgid "Enter slot (0 for none): "
2021 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2022
2023 #: src/dird/ua_cmds.c:389
2024 msgid "InChanger? yes/no: "
2025 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2026
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:414
2028 #, c-format
2029 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2030 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2031
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2033 msgid "Turn on or off? "
2034 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2035
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2040 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2047 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "Error: Pool %s already exists.\n"
2054 "Use update to change it.\n"
2055 msgstr ""
2056 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2057 "Utilisez update pour le changer\n"
2058
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2060 #, c-format
2061 msgid "Pool %s created.\n"
2062 msgstr "Pool %s créé.\n"
2063
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2065 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1331
2069 msgid "Nothing done.\n"
2070 msgstr "Rien de fait.\n"
2071
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1582
2073 #, c-format
2074 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2075 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2076
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2078 #, c-format
2079 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2080 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2081
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2083 #, c-format
2084 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2088 msgid "Enter new debug level: "
2089 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2090
2091 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2092 msgid "All"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2096 msgid "Select daemon type to set debug level"
2097 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2098
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1926
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2102 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2103
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2105 msgid "Client name missing.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1165 src/dird/ua_cmds.c:1948
2109 #, c-format
2110 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2114 msgid "Job name missing.\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2120 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2121
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2126
2127 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2128 msgid "Fileset name missing.\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:563
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2134 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2135
2136 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2137 msgid "Level value missing.\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:1148
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2143 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2144
2145 #: src/dird/ua_cmds.c:1161
2146 msgid "No job specified.\n"
2147 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2148
2149 #: src/dird/ua_cmds.c:1221
2150 msgid "Error sending include list.\n"
2151 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2152
2153 #: src/dird/ua_cmds.c:1226
2154 msgid "Error sending exclude list.\n"
2155 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2156
2157 #: src/dird/ua_cmds.c:1317
2158 msgid ""
2159 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2160 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2161 "\n"
2162 msgstr ""
2163 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2164 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2165 "\n"
2166
2167 #: src/dird/ua_cmds.c:1320
2168 msgid "Choose catalog item to delete"
2169 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2170
2171 #: src/dird/ua_cmds.c:1384
2172 msgid "Enter JobId to delete: "
2173 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2174
2175 #: src/dird/ua_cmds.c:1423
2176 #, c-format
2177 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2178 msgstr ""
2179 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2180
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:1438
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "\n"
2185 "This command will delete volume %s\n"
2186 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2190 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2191
2192 #: src/dird/ua_cmds.c:1445
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2195 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2196
2197 #: src/dird/ua_cmds.c:1458
2198 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2204 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2205
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1598
2207 #, c-format
2208 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2209 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2210
2211 #: src/dird/ua_cmds.c:1666
2212 msgid "ERR: Can't open db\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/dird/ua_cmds.c:1713
2216 msgid "Wait on mount timed out\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/dird/ua_cmds.c:1723
2220 msgid "ERR: Job was not found\n"
2221 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2222
2223 #: src/dird/ua_cmds.c:1799
2224 #, fuzzy
2225 msgid ""
2226 "  Command       Description\n"
2227 "  =======       ===========\n"
2228 msgstr ""
2229 "  Commande   Description\n"
2230 "  ========   ===========\n"
2231
2232 #: src/dird/ua_cmds.c:1803
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "  %-13s %s\n"
2236 "\n"
2237 "Arguments:\n"
2238 "\t%s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/dird/ua_cmds.c:1808
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "  %-13s %s\n"
2244 msgstr "  %-10s %s\n"
2245
2246 #: src/dird/ua_cmds.c:1812
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid ""
2249 "\n"
2250 "Can't find %s command.\n"
2251 "\n"
2252 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2253
2254 #: src/dird/ua_cmds.c:1814
2255 msgid ""
2256 "\n"
2257 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2258 "\n"
2259 msgstr ""
2260 "\n"
2261 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2262
2263 #: src/dird/ua_cmds.c:1850 src/filed/status.c:85
2264 #, c-format
2265 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/dird/ua_cmds.c:1909 src/dird/ua_cmds.c:1936 src/dird/ua_cmds.c:1958
2269 #, c-format
2270 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/dird/ua_cmds.c:2003
2274 #, c-format
2275 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2276 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2277
2278 #: src/dird/ua_cmds.c:2013
2279 #, c-format
2280 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2281 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2282
2283 #: src/dird/ua_tree.c:74
2284 #, fuzzy
2285 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2286 msgstr ""
2287 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2288 "jokers (*) fonctionnent"
2289
2290 #: src/dird/ua_tree.c:75
2291 msgid "change current directory"
2292 msgstr "change le répertoire courant"
2293
2294 #: src/dird/ua_tree.c:76
2295 msgid "count marked files in and below the cd"
2296 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2297
2298 #: src/dird/ua_tree.c:77
2299 #, fuzzy
2300 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2301 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2302
2303 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2304 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2305 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2306
2307 #: src/dird/ua_tree.c:80
2308 msgid "leave file selection mode"
2309 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2310
2311 #: src/dird/ua_tree.c:81
2312 msgid "estimate restore size"
2313 msgstr "estime la taille de la restauration"
2314
2315 #: src/dird/ua_tree.c:82
2316 msgid "same as done command"
2317 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2318
2319 #: src/dird/ua_tree.c:83
2320 msgid "find files, wildcards allowed"
2321 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2322
2323 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2324 msgid "print help"
2325 msgstr "affiche l'aide"
2326
2327 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2328 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2329 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2330
2331 #: src/dird/ua_tree.c:87
2332 #, fuzzy
2333 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2334 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2335
2336 #: src/dird/ua_tree.c:88
2337 msgid "list the marked files in and below the cd"
2338 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2339
2340 #: src/dird/ua_tree.c:89
2341 #, fuzzy
2342 msgid "list the marked files in"
2343 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2344
2345 #: src/dird/ua_tree.c:90
2346 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2347 msgstr ""
2348 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2349 "jokers (*) fonctionnent"
2350
2351 #: src/dird/ua_tree.c:91
2352 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2353 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2354
2355 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2356 msgid "print current working directory"
2357 msgstr "affiche le répertoire courant"
2358
2359 #: src/dird/ua_tree.c:94
2360 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2361 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2362
2363 #: src/dird/ua_tree.c:95
2364 msgid "unmark directory name only no recursion"
2365 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2366
2367 #: src/dird/ua_tree.c:96
2368 msgid "quit and do not do restore"
2369 msgstr "quitte et annule la restauration"
2370
2371 #: src/dird/ua_tree.c:118
2372 msgid ""
2373 "\n"
2374 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2375 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2376 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2377 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2378 "\n"
2379 msgstr ""
2380 "\n"
2381 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2382 "(mark)\n"
2383 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2384 "sélectionné\n"
2385 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2386 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2387 "\n"
2388
2389 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:831
2390 #, c-format
2391 msgid "cwd is: %s\n"
2392 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2393
2394 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2397 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2398
2399 #: src/dird/ua_tree.c:227
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skiping new parts. Current "
2403 "sequence is %d\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/dird/ua_tree.c:373 src/dird/ua_tree.c:385 src/dird/ua_tree.c:402
2407 msgid "No files marked.\n"
2408 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2409
2410 #: src/dird/ua_tree.c:387
2411 msgid "1 file marked.\n"
2412 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2413
2414 #: src/dird/ua_tree.c:389
2415 #, c-format
2416 msgid "%s files marked.\n"
2417 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2418
2419 #: src/dird/ua_tree.c:417
2420 msgid "No directories marked.\n"
2421 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2422
2423 #: src/dird/ua_tree.c:419
2424 msgid "1 directory marked.\n"
2425 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2426
2427 #: src/dird/ua_tree.c:421
2428 #, c-format
2429 msgid "%s directories marked.\n"
2430 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2431
2432 #: src/dird/ua_tree.c:442
2433 #, c-format
2434 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2435 msgstr ""
2436 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2437
2438 #: src/dird/ua_tree.c:453
2439 msgid "No file specification given.\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/dird/ua_tree.c:674
2443 #, c-format
2444 msgid "Node %s has no children.\n"
2445 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2446
2447 #: src/dird/ua_tree.c:767
2448 #, c-format
2449 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2450 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2451
2452 #: src/dird/ua_tree.c:778 src/stored/btape.c:2949
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "  Command    Description\n"
2456 "  =======    ===========\n"
2457 msgstr ""
2458 "  Commande   Description\n"
2459 "  ========   ===========\n"
2460
2461 #: src/dird/ua_tree.c:801
2462 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2463 msgstr ""
2464 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2465 "»\n"
2466
2467 #: src/dird/ua_tree.c:814
2468 msgid "Invalid path given.\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/dird/ua_tree.c:850 src/dird/ua_tree.c:862
2472 msgid "No files unmarked.\n"
2473 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2474
2475 #: src/dird/ua_tree.c:864
2476 msgid "1 file unmarked.\n"
2477 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2478
2479 #: src/dird/ua_tree.c:867
2480 #, c-format
2481 msgid "%s files unmarked.\n"
2482 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2483
2484 #: src/dird/ua_tree.c:878 src/dird/ua_tree.c:895
2485 msgid "No directories unmarked.\n"
2486 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2487
2488 #: src/dird/ua_tree.c:897
2489 msgid "1 directory unmarked.\n"
2490 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2491
2492 #: src/dird/ua_tree.c:899
2493 #, c-format
2494 msgid "%d directories unmarked.\n"
2495 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2496
2497 #: src/dird/dird_conf.c:560 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2498 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2499 #, c-format
2500 msgid "No %s resource defined\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/dird/dird_conf.c:569
2504 #, c-format
2505 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/dird/dird_conf.c:574
2509 #, c-format
2510 msgid "   query_file=%s\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/dird/dird_conf.c:577 src/dird/dird_conf.c:597 src/dird/dird_conf.c:614
2514 #: src/dird/dird_conf.c:682 src/dird/dird_conf.c:686 src/dird/dird_conf.c:690
2515 #: src/dird/dird_conf.c:723 src/dird/dird_conf.c:746 src/dird/dird_conf.c:750
2516 #: src/dird/dird_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:758 src/dird/dird_conf.c:762
2517 #: src/dird/dird_conf.c:775 src/dird/dird_conf.c:1011
2518 #: src/dird/dird_conf.c:1018
2519 msgid "  --> "
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/dird/dird_conf.c:582
2523 #, c-format
2524 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/dird/dird_conf.c:587
2528 #, c-format
2529 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/dird/dird_conf.c:592
2533 #, c-format
2534 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/dird/dird_conf.c:606
2538 #, c-format
2539 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/dird/dird_conf.c:609
2543 #, c-format
2544 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/dird/dird_conf.c:622
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2551 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2552 "%d\n"
2553 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/dird/dird_conf.c:636
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2560 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/dird/dird_conf.c:649
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2567 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/dird/dird_conf.c:662
2571 #, c-format
2572 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/dird/dird_conf.c:663
2576 msgid "JobDefs"
2577 msgstr "JobDefs"
2578
2579 #: src/dird/dird_conf.c:667
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2583 "%d\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/dird/dird_conf.c:673
2587 #, c-format
2588 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/dird/dird_conf.c:676
2592 #, c-format
2593 msgid "     Accurate=%d\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/dird/dird_conf.c:679
2597 #, c-format
2598 msgid "     SelectionType=%d\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/dird/dird_conf.c:694
2602 #, c-format
2603 msgid "  --> Where=%s\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/dird/dird_conf.c:697
2607 #, c-format
2608 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2609 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2610
2611 #: src/dird/dird_conf.c:700
2612 #, c-format
2613 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/dird/dird_conf.c:703
2617 #, c-format
2618 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/dird/dird_conf.c:706
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2624 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2625
2626 #: src/dird/dird_conf.c:709
2627 #, c-format
2628 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2629 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2630
2631 #: src/dird/dird_conf.c:712
2632 #, c-format
2633 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2634 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2635
2636 #: src/dird/dird_conf.c:715
2637 #, c-format
2638 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2639 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2640
2641 #: src/dird/dird_conf.c:718
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2644 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2645
2646 #: src/dird/dird_conf.c:730
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "  --> Base %s\n"
2649 msgstr "  --> Target=%s\n"
2650
2651 #: src/dird/dird_conf.c:736 src/lib/runscript.c:297
2652 msgid " --> RunScript\n"
2653 msgstr " --> RunScript\n"
2654
2655 #: src/dird/dird_conf.c:737 src/lib/runscript.c:298
2656 #, c-format
2657 msgid "  --> Command=%s\n"
2658 msgstr "  --> Command=%s\n"
2659
2660 #: src/dird/dird_conf.c:738 src/lib/runscript.c:299
2661 #, c-format
2662 msgid "  --> Target=%s\n"
2663 msgstr "  --> Target=%s\n"
2664
2665 #: src/dird/dird_conf.c:739 src/lib/runscript.c:300
2666 #, c-format
2667 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2668 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2669
2670 #: src/dird/dird_conf.c:740 src/lib/runscript.c:301
2671 #, c-format
2672 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2673 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2674
2675 #: src/dird/dird_conf.c:741 src/lib/runscript.c:302
2676 #, c-format
2677 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/dird/dird_conf.c:742 src/lib/runscript.c:303
2681 #, c-format
2682 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2683 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2684
2685 #: src/dird/dird_conf.c:768
2686 #, c-format
2687 msgid "  --> Run=%s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/dird/dird_conf.c:772
2691 #, c-format
2692 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/dird/dird_conf.c:786
2696 #, c-format
2697 msgid "FileSet: name=%s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/dird/dird_conf.c:880 src/dird/dird_conf.c:959
2701 #, c-format
2702 msgid "Schedule: name=%s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/dird/dird_conf.c:885
2706 #, c-format
2707 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/dird/dird_conf.c:886
2711 msgid "      hour="
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/dird/dird_conf.c:895
2715 msgid "      mday="
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/dird/dird_conf.c:904
2719 msgid "      month="
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/dird/dird_conf.c:913
2723 msgid "      wday="
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/dird/dird_conf.c:922
2727 msgid "      wom="
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/dird/dird_conf.c:931
2731 msgid "      woy="
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/dird/dird_conf.c:940
2735 #, c-format
2736 msgid "      mins=%d\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/dird/dird_conf.c:942 src/dird/dird_conf.c:946 src/dird/dird_conf.c:950
2740 msgid "     --> "
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/dird_conf.c:967
2744 #, c-format
2745 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/dird/dird_conf.c:969
2749 #, c-format
2750 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/dird/dird_conf.c:972
2754 #, c-format
2755 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/dird/dird_conf.c:975
2759 #, c-format
2760 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/dird/dird_conf.c:979
2764 #, c-format
2765 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/dird/dird_conf.c:981
2769 #, c-format
2770 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/dird/dird_conf.c:985
2774 #, c-format
2775 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/dird/dird_conf.c:989
2779 #, c-format
2780 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/dird/dird_conf.c:993
2784 #, c-format
2785 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/dird/dird_conf.c:997
2789 #, c-format
2790 msgid "      NextPool=%s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/dird/dird_conf.c:1000
2794 #, c-format
2795 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/dird/dird_conf.c:1003
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2801 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2802
2803 #: src/dird/dird_conf.c:1006
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "      Catalog=%s\n"
2806 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2807
2808 #: src/dird/dird_conf.c:1026
2809 #, c-format
2810 msgid "Messages: name=%s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/dird/dird_conf.c:1028
2814 #, c-format
2815 msgid "      mailcmd=%s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/dird/dird_conf.c:1030
2819 #, c-format
2820 msgid "      opcmd=%s\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/dird/dird_conf.c:1034 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2824 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2825 #, c-format
2826 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/dird/dird_conf.c:1365 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2830 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2831 #, c-format
2832 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/dird/dird_conf.c:1397 src/dird/dird_conf.c:1412
2836 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2837 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2838 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2839 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2840 #, c-format
2841 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/dird/dird_conf.c:1403 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2845 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2846 #, c-format
2847 msgid "Too many items in %s resource\n"
2848 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2849
2850 #: src/dird/dird_conf.c:1443
2851 #, c-format
2852 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2853 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2854
2855 #: src/dird/dird_conf.c:1454
2856 #, c-format
2857 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2858 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2859
2860 #: src/dird/dird_conf.c:1460 src/stored/stored_conf.c:611
2861 #: src/filed/filed_conf.c:381
2862 #, c-format
2863 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2864 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2865
2866 #: src/dird/dird_conf.c:1467 src/stored/stored_conf.c:617
2867 #, c-format
2868 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2869 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2870
2871 #: src/dird/dird_conf.c:1476
2872 #, c-format
2873 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2874 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2875
2876 #: src/dird/dird_conf.c:1526
2877 #, c-format
2878 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2879 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2880
2881 #: src/dird/dird_conf.c:1534 src/filed/filed_conf.c:387
2882 #, c-format
2883 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2884 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2885
2886 #: src/dird/dird_conf.c:1547
2887 #, c-format
2888 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2889 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2890
2891 #: src/dird/dird_conf.c:1552 src/dird/dird_conf.c:1612
2892 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2893 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2894 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2895 #, c-format
2896 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/dird/dird_conf.c:1627
2900 #, c-format
2901 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/dird/dird_conf.c:1635 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2905 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2906 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2907 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2908 #, c-format
2909 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/dird/dird_conf.c:1640
2913 #, c-format
2914 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/dird/dird_conf.c:1653
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2920 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2921
2922 #: src/dird/dird_conf.c:1725
2923 #, c-format
2924 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2925 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2926
2927 #: src/dird/dird_conf.c:1751
2928 #, c-format
2929 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/dird/dird_conf.c:1775
2933 #, c-format
2934 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2935 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2936
2937 #: src/dird/dird_conf.c:1795
2938 #, c-format
2939 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2940 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2941
2942 #: src/dird/dird_conf.c:1845 src/dird/dird_conf.c:1961
2943 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2944 #, c-format
2945 msgid "Expect %s, got: %s"
2946 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2947
2948 #: src/dird/dird_conf.c:1867 src/lib/parse_conf.c:478
2949 #, c-format
2950 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/dird/getmsg.c:176
2954 #, c-format
2955 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2956 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2957
2958 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2959 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2960 #, c-format
2961 msgid "Malformed message: %s\n"
2962 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2963
2964 #: src/dird/getmsg.c:367
2965 #, c-format
2966 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2967 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2968
2969 #: src/dird/getmsg.c:372
2970 #, c-format
2971 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2972 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2973
2974 #: src/dird/ua_restore.c:148
2975 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/dird/ua_restore.c:155
2979 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/dird/ua_restore.c:177
2983 msgid ""
2984 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
2985 "You must create at least one before running this command.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/dird/ua_restore.c:194
2989 msgid "Restore not done.\n"
2990 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
2991
2992 #: src/dird/ua_restore.c:205
2993 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
2994 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
2995
2996 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
2997 msgid "No files selected to be restored.\n"
2998 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
2999
3000 #: src/dird/ua_restore.c:215
3001 msgid ""
3002 "\n"
3003 "1 file selected to be restored.\n"
3004 "\n"
3005 msgstr ""
3006 "\n"
3007 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3008 "\n"
3009
3010 #: src/dird/ua_restore.c:217
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "\n"
3014 "%s files selected to be restored.\n"
3015 "\n"
3016 msgstr ""
3017 "\n"
3018 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3019
3020 #: src/dird/ua_restore.c:236
3021 #, fuzzy
3022 msgid "No Client resource found!\n"
3023 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_restore.c:333
3026 #, fuzzy
3027 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3028 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3029
3030 #: src/dird/ua_restore.c:354
3031 #, c-format
3032 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/dird/ua_restore.c:434
3036 msgid "List last 20 Jobs run"
3037 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3038
3039 #: src/dird/ua_restore.c:435
3040 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3041 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3042
3043 #: src/dird/ua_restore.c:436
3044 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3045 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3046
3047 #: src/dird/ua_restore.c:437
3048 msgid "Enter SQL list command"
3049 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3050
3051 #: src/dird/ua_restore.c:438
3052 msgid "Select the most recent backup for a client"
3053 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3054
3055 #: src/dird/ua_restore.c:439
3056 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3057 msgstr ""
3058 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3059
3060 #: src/dird/ua_restore.c:440
3061 msgid "Enter a list of files to restore"
3062 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3063
3064 #: src/dird/ua_restore.c:441
3065 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3066 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3067
3068 #: src/dird/ua_restore.c:442
3069 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3070 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3071
3072 #: src/dird/ua_restore.c:443
3073 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3074 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3075
3076 #: src/dird/ua_restore.c:444
3077 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3078 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3079
3080 #: src/dird/ua_restore.c:445
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3083 msgstr ""
3084 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3085
3086 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:546
3087 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3088 msgid "Cancel"
3089 msgstr "Annulé"
3090
3091 #: src/dird/ua_restore.c:491
3092 #, c-format
3093 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3094 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3095
3096 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3097 #, c-format
3098 msgid "Improper date format: %s\n"
3099 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3100
3101 #: src/dird/ua_restore.c:560
3102 #, c-format
3103 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3104 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3105
3106 #: src/dird/ua_restore.c:576
3107 msgid ""
3108 "\n"
3109 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3110 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3111 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3112 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3113 "\n"
3114 msgstr ""
3115 "\n"
3116 "\n"
3117 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3118 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3119 "méthodes\n"
3120 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3121 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3122 "sélectionnés.\n"
3123
3124 #: src/dird/ua_restore.c:589
3125 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3126 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3127
3128 #: src/dird/ua_restore.c:594
3129 msgid "Select item: "
3130 msgstr "Choix : "
3131
3132 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3133 msgid "SQL query not authorized.\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/dird/ua_restore.c:612
3137 msgid "Enter Filename (no path):"
3138 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3139
3140 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3141 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3142 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3143
3144 #: src/dird/ua_restore.c:637
3145 msgid "Enter SQL list command: "
3146 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3147
3148 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3149 msgid ""
3150 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3151 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3152 "them with a blank line.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3155 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3156 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3157
3158 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3159 msgid "Enter full filename: "
3160 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3161
3162 #: src/dird/ua_restore.c:733
3163 #, c-format
3164 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3165 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3166
3167 #: src/dird/ua_restore.c:751
3168 msgid ""
3169 "Enter full directory names or start the name\n"
3170 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3171 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3174 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3175 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3176
3177 #: src/dird/ua_restore.c:755
3178 msgid "Enter directory name: "
3179 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3180
3181 #: src/dird/ua_restore.c:771
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3184 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3185
3186 #: src/dird/ua_restore.c:784
3187 #, c-format
3188 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/dird/ua_restore.c:810
3192 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/dird/ua_restore.c:829
3196 #, c-format
3197 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/dird/ua_restore.c:842
3201 msgid "No Jobs selected.\n"
3202 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3203
3204 #: src/dird/ua_restore.c:847
3205 #, c-format
3206 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3207 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3208
3209 #: src/dird/ua_restore.c:849
3210 #, c-format
3211 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3212 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3213
3214 #: src/dird/ua_restore.c:859
3215 msgid ""
3216 "The restored files will the most current backup\n"
3217 "BEFORE the date you specify below.\n"
3218 "\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/dird/ua_restore.c:862
3222 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3223 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3224
3225 #: src/dird/ua_restore.c:868
3226 msgid "Improper date format.\n"
3227 msgstr "Format de date invalide.\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_restore.c:889
3230 #, c-format
3231 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3232 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3235 #, c-format
3236 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3237 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3240 #, c-format
3241 msgid "No database record found for: %s\n"
3242 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3243
3244 #: src/dird/ua_restore.c:961
3245 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/dird/ua_restore.c:994
3249 #, c-format
3250 msgid "No table found: %s\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3254 msgid ""
3255 "\n"
3256 "\n"
3257 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3258 "so file selection is not possible.\n"
3259 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3263 msgid ""
3264 "\n"
3265 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3266 msgstr ""
3267 "\n"
3268 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3269
3270 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3271 msgid ""
3272 "\n"
3273 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Regex compile error: %s\n"
3279 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3280
3281 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid ""
3284 "\n"
3285 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3286 msgstr ""
3287 "\n"
3288 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3289
3290 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid ""
3293 "\n"
3294 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3295 msgstr ""
3296 "\n"
3297 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3298
3299 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid ""
3302 "\n"
3303 "%s files inserted into the tree.\n"
3304 msgstr ""
3305 "\n"
3306 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3307
3308 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3309 #, c-format
3310 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "FileSet argument: %s\n"
3316 msgstr "FileSet"
3317
3318 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3321 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3322
3323 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3324 #, c-format
3325 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3329 msgid ""
3330 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3331 "Continuing anyway.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3335 #, c-format
3336 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3340 #, c-format
3341 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3342 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3343
3344 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3345 msgid "No jobs found.\n"
3346 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3347
3348 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3349 #, c-format
3350 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3351 msgstr ""
3352 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
3353 "commande.\n"
3354
3355 #: src/dird/ua_restore.c:1534
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3358 msgstr ""
3359 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3360 "MediaType \"%s\".\n"
3361
3362 #: src/dird/ua_restore.c:1537
3363 #, c-format
3364 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3365 msgstr ""
3366 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3367 "MediaType \"%s\".\n"
3368
3369 #: src/dird/ua_restore.c:1546
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "\n"
3373 "Unable to find Storage resource for\n"
3374 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Client: "
3380 msgstr "Client"
3381
3382 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3383 #, c-format
3384 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3388 #, c-format
3389 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3393 #, c-format
3394 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3398 msgid ", since="
3399 msgstr ", depuis="
3400
3401 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3402 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3403 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3404
3405 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3406 #, c-format
3407 msgid " (upgraded from %s)"
3408 msgstr " (à la place de %s)"
3409
3410 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3411 #, fuzzy
3412 msgid ""
3413 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3414 "Differential backup.\n"
3415 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3416
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3418 #, c-format
3419 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3420 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3421
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3423 #, c-format
3424 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3428 msgid ""
3429 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3430 "resource.\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:854
3434 #, c-format
3435 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3436 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3437
3438 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3439 msgid ">filed: write error on socket\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3443 #, c-format
3444 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3445 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3446
3447 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3448 #, c-format
3449 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3451
3452 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3455 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3456
3457 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3461 "client.\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3465 #, fuzzy
3466 msgid "RestoreObject failed.\n"
3467 msgstr "restauration de fichier"
3468
3469 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3473 "msglen=%d msg=%s\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/cats/sqlite.c:387
3477 #: src/cats/ingres.c:464 src/cats/postgresql.c:454 src/cats/dbi.c:565
3478 #: src/cats/mysql.c:371
3479 #, c-format
3480 msgid "Attribute create error. %s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3484 #, c-format
3485 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3489 #, c-format
3490 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/dird/ua_label.c:104
3494 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3495 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3496
3497 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3498 msgid "Range end is not integer.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3502 msgid "Range start is not an integer.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3506 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3510 msgid "Input value is not an integer.\n"
3511 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3512
3513 #: src/dird/ua_label.c:133
3514 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3515 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3516
3517 #: src/dird/ua_label.c:137
3518 msgid "Slot too large.\n"
3519 msgstr "Slot trop grand.\n"
3520
3521 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:364 src/dird/ua_label.c:1223
3522 #: src/dird/ua_run.c:1557
3523 msgid "command line"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:526 src/dird/ua_label.c:1230
3527 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3528 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3529
3530 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:537
3531 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3532 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3533
3534 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1251
3535 #, c-format
3536 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3537 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3538
3539 #: src/dird/ua_label.c:265
3540 #, c-format
3541 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3542 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3543
3544 #: src/dird/ua_label.c:286
3545 #, c-format
3546 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3547 msgstr ""
3548 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3549
3550 #: src/dird/ua_label.c:290
3551 #, c-format
3552 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3553 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3554
3555 #: src/dird/ua_label.c:296
3556 #, c-format
3557 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3558 msgstr ""
3559 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3560 "%d.\n"
3561
3562 #: src/dird/ua_label.c:392
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3566 "relabeling.\n"
3567 msgstr ""
3568 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3569 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3570
3571 #: src/dird/ua_label.c:408
3572 msgid "Enter new Volume name: "
3573 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3574
3575 #: src/dird/ua_label.c:420
3576 #, c-format
3577 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3578 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3579
3580 #: src/dird/ua_label.c:438
3581 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3582 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3583
3584 #: src/dird/ua_label.c:466
3585 #, c-format
3586 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3587 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3588
3589 #: src/dird/ua_label.c:469
3590 #, c-format
3591 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3592 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3593
3594 #: src/dird/ua_label.c:480
3595 #, c-format
3596 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3597 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3598
3599 #: src/dird/ua_label.c:502
3600 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3601 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3602
3603 #: src/dird/ua_label.c:542
3604 msgid ""
3605 "The following Volumes will be labeled:\n"
3606 "Slot  Volume\n"
3607 "==============\n"
3608 msgstr ""
3609 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3610 "Slot  Volume\n"
3611 "==============\n"
3612
3613 #: src/dird/ua_label.c:551
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3616 msgstr ""
3617 "\n"
3618 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3619
3620 #: src/dird/ua_label.c:571
3621 #, c-format
3622 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/dird/ua_label.c:577
3626 #, c-format
3627 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3628 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3629
3630 #: src/dird/ua_label.c:600
3631 #, c-format
3632 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3633 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3634
3635 #: src/dird/ua_label.c:608
3636 #, c-format
3637 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/dird/ua_label.c:615
3641 #, c-format
3642 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/dird/ua_label.c:651
3646 #, c-format
3647 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3648 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3649
3650 #: src/dird/ua_label.c:698
3651 #, c-format
3652 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3653 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3654
3655 #: src/dird/ua_label.c:705
3656 #, c-format
3657 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3658 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3659
3660 #: src/dird/ua_label.c:746
3661 #, c-format
3662 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/dird/ua_label.c:759
3666 #, c-format
3667 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3668 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3669
3670 #: src/dird/ua_label.c:797
3671 msgid "Could not open SD socket.\n"
3672 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3673
3674 #: src/dird/ua_label.c:869 src/dird/ua_label.c:879
3675 #, c-format
3676 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3677 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3678
3679 #: src/dird/ua_label.c:888
3680 #, c-format
3681 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3682 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3683
3684 #: src/dird/ua_label.c:982
3685 #, c-format
3686 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3687 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3688
3689 #: src/dird/ua_label.c:1028
3690 #, c-format
3691 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3692 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3693
3694 #: src/dird/ua_label.c:1242
3695 #, fuzzy
3696 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3697 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3698
3699 #: src/dird/ua_label.c:1245
3700 msgid ""
3701 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3702 "Pool          |\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/dird/ua_label.c:1246
3706 msgid ""
3707 "------+------------------+-----------+----------------------"
3708 "+--------------------|\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/dird/scheduler.c:112
3712 #, c-format
3713 msgid "Job %s not found\n"
3714 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3715
3716 #: src/dird/scheduler.c:136
3717 msgid "Walk queue"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/dird/scheduler.c:146
3721 msgid "Dequeued job"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/dird/scheduler.c:149
3725 msgid "Scheduler logic error\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/dird/scheduler.c:190
3729 msgid "Run job"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/dird/scheduler.c:223
3733 msgid "run override"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/dird/scheduler.c:413
3737 msgid "Inserted job"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/dird/scheduler.c:421
3741 msgid "Appended job"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/dird/scheduler.c:425
3745 msgid "Run queue"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/dird/run_conf.c:208
3749 #, c-format
3750 msgid "Expected an equals, got: %s"
3751 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3752
3753 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3754 #, c-format
3755 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3756 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3757
3758 #: src/dird/run_conf.c:247
3759 #, c-format
3760 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/dird/run_conf.c:265
3764 #, c-format
3765 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/dird/run_conf.c:290
3769 #, c-format
3770 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/dird/run_conf.c:302
3774 #, c-format
3775 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3779 #, c-format
3780 msgid "expected a time period, got: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/dird/run_conf.c:331
3784 #, c-format
3785 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/dird/run_conf.c:370
3789 msgid "Day number out of range (1-31)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3793 msgid "Week number out of range (0-53)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/dird/run_conf.c:403
3797 #, c-format
3798 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/dird/run_conf.c:410
3802 #, c-format
3803 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/dird/run_conf.c:454
3807 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/dird/run_conf.c:463
3811 msgid "Time logic error.\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3815 msgid "Bad time specification."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/dird/run_conf.c:511
3819 msgid "Range logic error.\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/dird/run_conf.c:520
3823 msgid "Bad day range specification."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/dird/run_conf.c:567
3827 msgid "Invalid month, week or position day range"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/dird/run_conf.c:582
3831 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/dird/run_conf.c:641
3835 msgid "Unexpected run state\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/dird/ua_update.c:97
3839 msgid "Update choice:\n"
3840 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3841
3842 #: src/dird/ua_update.c:98
3843 msgid "Volume parameters"
3844 msgstr "Paramètres d'un volume"
3845
3846 #: src/dird/ua_update.c:99
3847 msgid "Pool from resource"
3848 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3849
3850 #: src/dird/ua_update.c:100
3851 msgid "Slots from autochanger"
3852 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3853
3854 #: src/dird/ua_update.c:101
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Long term statistics"
3857 msgstr "Spooling des données...\n"
3858
3859 #: src/dird/ua_update.c:102
3860 msgid "item"
3861 msgstr "item"
3862
3863 #: src/dird/ua_update.c:102
3864 msgid "Choose catalog item to update"
3865 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3866
3867 #: src/dird/ua_update.c:145
3868 #, c-format
3869 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/dird/ua_update.c:154
3873 #, c-format
3874 msgid "New Volume status is: %s\n"
3875 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3876
3877 #: src/dird/ua_update.c:164
3878 #, c-format
3879 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3880 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3881
3882 #: src/dird/ua_update.c:172
3883 #, c-format
3884 msgid "New retention period is: %s\n"
3885 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3886
3887 #: src/dird/ua_update.c:183
3888 #, c-format
3889 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3890 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3891
3892 #: src/dird/ua_update.c:191
3893 #, c-format
3894 msgid "New use duration is: %s\n"
3895 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3896
3897 #: src/dird/ua_update.c:205
3898 #, c-format
3899 msgid "New max jobs is: %s\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/dird/ua_update.c:218
3903 #, c-format
3904 msgid "New max files is: %s\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/dird/ua_update.c:229
3908 #, c-format
3909 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/dird/ua_update.c:237
3913 #, c-format
3914 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3918 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3919 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3920
3921 #: src/dird/ua_update.c:256
3922 #, c-format
3923 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3927 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785
3928 #: src/dird/backup.c:786 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:864
3929 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3930 msgid "yes"
3931 msgstr "oui"
3932
3933 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3934 #: src/dird/backup.c:784 src/dird/backup.c:785 src/dird/backup.c:786
3935 #: src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:864
3936 msgid "no"
3937 msgstr "non"
3938
3939 #: src/dird/ua_update.c:276
3940 #, c-format
3941 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/dird/ua_update.c:294
3945 #, c-format
3946 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3947 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3948
3949 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3950 #, c-format
3951 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/dird/ua_update.c:306
3955 #, c-format
3956 msgid "New Slot is: %d\n"
3957 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3958
3959 #: src/dird/ua_update.c:331
3960 #, c-format
3961 msgid "New Pool is: %s\n"
3962 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3963
3964 #: src/dird/ua_update.c:374
3965 #, c-format
3966 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3967 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3968
3969 #: src/dird/ua_update.c:394
3970 #, c-format
3971 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/dird/ua_update.c:396
3975 #, c-format
3976 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
3980 #, c-format
3981 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
3985 #, c-format
3986 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/dird/ua_update.c:443
3990 #, c-format
3991 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/dird/ua_update.c:469
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
3997 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
3998
3999 #: src/dird/ua_update.c:472
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "New Enabled is: %d\n"
4002 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4003
4004 #: src/dird/ua_update.c:487
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4007 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4008
4009 #: src/dird/ua_update.c:490
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4012 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4013
4014 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:235
4015 msgid "Parameters to modify:\n"
4016 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4017
4018 #: src/dird/ua_update.c:606
4019 msgid "Volume Status"
4020 msgstr "Statut d'un volume"
4021
4022 #: src/dird/ua_update.c:607
4023 msgid "Volume Retention Period"
4024 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4025
4026 #: src/dird/ua_update.c:608
4027 msgid "Volume Use Duration"
4028 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4029
4030 #: src/dird/ua_update.c:609
4031 msgid "Maximum Volume Jobs"
4032 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4033
4034 #: src/dird/ua_update.c:610
4035 msgid "Maximum Volume Files"
4036 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4037
4038 #: src/dird/ua_update.c:611
4039 msgid "Maximum Volume Bytes"
4040 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4041
4042 #: src/dird/ua_update.c:612
4043 msgid "Recycle Flag"
4044 msgstr "Flag de recyclage"
4045
4046 #: src/dird/ua_update.c:613
4047 msgid "Slot"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/dird/ua_update.c:614
4051 msgid "InChanger Flag"
4052 msgstr "Flag InChanger"
4053
4054 #: src/dird/ua_update.c:615
4055 msgid "Volume Files"
4056 msgstr "Fichiers du Volume"
4057
4058 #: src/dird/ua_update.c:617
4059 msgid "Volume from Pool"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/dird/ua_update.c:618
4063 msgid "All Volumes from Pool"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/dird/ua_update.c:619
4067 msgid "All Volumes from all Pools"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/dird/ua_update.c:620
4071 msgid "Enabled"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/dird/ua_update.c:621
4075 msgid "RecyclePool"
4076 msgstr "RecyclePool"
4077
4078 #: src/dird/ua_update.c:622
4079 msgid "Action On Purge"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/dird/ua_update.c:623
4083 msgid "Done"
4084 msgstr "Fin"
4085
4086 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:265 src/dird/ua_run.c:594
4087 msgid "Select parameter to modify"
4088 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4089
4090 #: src/dird/ua_update.c:632
4091 #, c-format
4092 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4093 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4094
4095 #: src/dird/ua_update.c:637
4096 #, c-format
4097 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4098 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4099
4100 #: src/dird/ua_update.c:638
4101 msgid "Possible Values are:\n"
4102 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4103
4104 #: src/dird/ua_update.c:649
4105 msgid "Choose new Volume Status"
4106 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4107
4108 #: src/dird/ua_update.c:655
4109 #, c-format
4110 msgid "Current retention period is: %s\n"
4111 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4112
4113 #: src/dird/ua_update.c:657
4114 msgid "Enter Volume Retention period: "
4115 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4116
4117 #: src/dird/ua_update.c:664
4118 #, c-format
4119 msgid "Current use duration is: %s\n"
4120 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4121
4122 #: src/dird/ua_update.c:666
4123 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4124 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4125
4126 #: src/dird/ua_update.c:673
4127 #, c-format
4128 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4129 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4130
4131 #: src/dird/ua_update.c:674
4132 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4133 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4134
4135 #: src/dird/ua_update.c:681
4136 #, c-format
4137 msgid "Current max files is: %u\n"
4138 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4139
4140 #: src/dird/ua_update.c:682
4141 msgid "Enter new Maximum Files: "
4142 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4143
4144 #: src/dird/ua_update.c:689
4145 #, c-format
4146 msgid "Current value is: %s\n"
4147 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4148
4149 #: src/dird/ua_update.c:690
4150 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4151 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4152
4153 #: src/dird/ua_update.c:698
4154 #, c-format
4155 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4156 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4157
4158 #: src/dird/ua_update.c:700
4159 msgid "Enter new Recycle status: "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/dird/ua_update.c:707
4163 #, c-format
4164 msgid "Current Slot is: %d\n"
4165 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4166
4167 #: src/dird/ua_update.c:708
4168 msgid "Enter new Slot: "
4169 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4170
4171 #: src/dird/ua_update.c:715
4172 #, c-format
4173 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4174 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4175
4176 #: src/dird/ua_update.c:716
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4179 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4180
4181 #: src/dird/ua_update.c:730
4182 #, c-format
4183 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4184 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4185
4186 #: src/dird/ua_update.c:737
4187 msgid ""
4188 "Warning changing Volume Files can result\n"
4189 "in loss of data on your Volume\n"
4190 "\n"
4191 msgstr ""
4192 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4193 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4194 "\n"
4195
4196 #: src/dird/ua_update.c:739
4197 #, c-format
4198 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4199 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4200
4201 #: src/dird/ua_update.c:740
4202 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4203 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4204
4205 #: src/dird/ua_update.c:745
4206 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4207 msgstr ""
4208 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4209
4210 #: src/dird/ua_update.c:746
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4213 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4214
4215 #: src/dird/ua_update.c:756
4216 #, c-format
4217 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4218 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4219
4220 #: src/dird/ua_update.c:768
4221 #, c-format
4222 msgid "Current Pool is: %s\n"
4223 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4224
4225 #: src/dird/ua_update.c:769
4226 msgid "Enter new Pool name: "
4227 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4228
4229 #: src/dird/ua_update.c:790
4230 #, c-format
4231 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4232 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4233
4234 #: src/dird/ua_update.c:791
4235 msgid "Enter new Enabled: "
4236 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4237
4238 #: src/dird/ua_update.c:810
4239 #, c-format
4240 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4241 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4242
4243 #: src/dird/ua_update.c:812
4244 msgid "No current RecyclePool\n"
4245 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4246
4247 #: src/dird/ua_update.c:822
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4250 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4251
4252 #: src/dird/ua_update.c:824
4253 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/dird/ua_update.c:832
4257 msgid "Selection terminated.\n"
4258 msgstr "Sélection terminée.\n"
4259
4260 #: src/dird/ua_update.c:852
4261 #, c-format
4262 msgid "Updating %i job(s).\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/dird/ua_update.c:884
4266 #, c-format
4267 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4268 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4269
4270 #: src/dird/ua_update.c:891
4271 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4272 msgstr ""
4273 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4274
4275 #: src/dird/ua_update.c:918
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4278 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4279
4280 #: src/dird/ua_update.c:943
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4283 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4284
4285 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4288 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4289
4290 #: src/dird/migrate.c:155
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4293 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4294
4295 #: src/dird/migrate.c:165
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4298 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4299
4300 #: src/dird/migrate.c:182
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4303 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4304
4305 #: src/dird/migrate.c:186
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4308 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4309
4310 #: src/dird/migrate.c:203
4311 #, fuzzy
4312 msgid "setup job failed.\n"
4313 msgstr "Job échoué.\n"
4314
4315 #: src/dird/migrate.c:258
4316 #, c-format
4317 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/dird/migrate.c:266
4321 #, c-format
4322 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:896
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4328 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4329
4330 #: src/dird/migrate.c:327
4331 #, c-format
4332 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/dird/migrate.c:337
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4338 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4339
4340 #: src/dird/migrate.c:710
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4343 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4344
4345 #: src/dird/migrate.c:717 src/dird/migrate.c:736 src/dird/migrate.c:757
4346 #: src/dird/migrate.c:793 src/dird/migrate.c:820 src/dird/migrate.c:954
4347 #: src/dird/migrate.c:987 src/dird/migrate.c:1116
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4350 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4351
4352 #: src/dird/migrate.c:740 src/dird/migrate.c:747 src/dird/migrate.c:761
4353 #: src/dird/migrate.c:824
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4356 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4357
4358 #: src/dird/migrate.c:775 src/dird/migrate.c:864 src/dird/migrate.c:884
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Invalid JobId found.\n"
4361 msgstr "Période invalide.\n"
4362
4363 #: src/dird/migrate.c:835
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4366 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4367
4368 #: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:867 src/dird/migrate.c:887
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4371 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4372
4373 #: src/dird/migrate.c:850
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4376 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4377
4378 #: src/dird/migrate.c:851
4379 msgid " was"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/dird/migrate.c:851
4383 msgid "s were"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/dird/migrate.c:903
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4389 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4390
4391 #: src/dird/migrate.c:937
4392 msgid "Could not start migration job.\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/dird/migrate.c:939
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "%s JobId %d started.\n"
4398 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4399
4400 #: src/dird/migrate.c:958
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "No %s found to %s.\n"
4403 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4404
4405 #: src/dird/migrate.c:962
4406 #, c-format
4407 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/dird/migrate.c:991 src/dird/migrate.c:1121
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "No %ss found to %s.\n"
4413 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4414
4415 #: src/dird/migrate.c:1013
4416 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/dird/migrate.c:1022
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4422 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4423
4424 #: src/dird/migrate.c:1045
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4427 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4428
4429 #: src/dird/migrate.c:1056
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4432 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4433
4434 #: src/dird/migrate.c:1061
4435 #, c-format
4436 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/dird/migrate.c:1099
4440 #, c-format
4441 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/dird/migrate.c:1263
4445 #, c-format
4446 msgid "%s OK -- with warnings"
4447 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4448
4449 #: src/dird/migrate.c:1265
4450 #, c-format
4451 msgid "%s OK"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/dird/migrate.c:1270
4455 #, c-format
4456 msgid "*** %s Error ***"
4457 msgstr "*** %s Erreur ***"
4458
4459 #: src/dird/migrate.c:1280
4460 #, c-format
4461 msgid "%s Canceled"
4462 msgstr "%s Annulé"
4463
4464 #: src/dird/migrate.c:1289
4465 #, c-format
4466 msgid "Inappropriate %s term code"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/dird/migrate.c:1299
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "%s -- no files to %s"
4472 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4473
4474 #: src/dird/migrate.c:1314
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid ""
4477 "%s %s %s (%s):\n"
4478 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4479 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4480 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4481 "  New Backup JobId:       %s\n"
4482 "  Current JobId:          %s\n"
4483 "  Current Job:            %s\n"
4484 "  Backup Level:           %s%s\n"
4485 "  Client:                 %s\n"
4486 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4487 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4488 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4489 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4490 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4491 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4492 "  Start time:             %s\n"
4493 "  End time:               %s\n"
4494 "  Elapsed time:           %s\n"
4495 "  Priority:               %d\n"
4496 "  SD Files Written:       %s\n"
4497 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4498 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4499 "  Volume name(s):         %s\n"
4500 "  Volume Session Id:      %d\n"
4501 "  Volume Session Time:    %d\n"
4502 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4503 "  SD Errors:              %d\n"
4504 "  SD termination status:  %s\n"
4505 "  Termination:            %s\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "%s %s %s (%s): %s\n"
4509 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4510 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4511 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4512 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4513 "  JobId courrant :         %s\n"
4514 "  Job courrant :           %s\n"
4515 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4516 "  Client :                 %s\n"
4517 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
4518 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4519 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4520 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4521 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4522 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
4523 "  Date de début :          %s\n"
4524 "  Date de fin :            %s\n"
4525 "  Temps écoulé :           %s\n"
4526 "  Priorité :               %d\n"
4527 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4528 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4529 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4530 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4531 "  Volume Session Id :      %d\n"
4532 "  Volume Session date :    %d\n"
4533 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4534 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4535 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4536 "  Statut de fin :          %s\n"
4537
4538 #: src/dird/migrate.c:1425
4539 #, c-format
4540 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/dird/migrate.c:1431
4544 #, c-format
4545 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/dird/migrate.c:1437
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4551 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4552
4553 #: src/dird/ua_prune.c:127
4554 msgid "Choose item to prune"
4555 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4556
4557 #: src/dird/ua_prune.c:171
4558 #, c-format
4559 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4560 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4561
4562 #: src/dird/ua_prune.c:213
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4565 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4566
4567 #: src/dird/ua_prune.c:301
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Begin pruning Files.\n"
4570 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4571
4572 #: src/dird/ua_prune.c:316
4573 msgid "No Files found to prune.\n"
4574 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4575
4576 #: src/dird/ua_prune.c:339
4577 #, c-format
4578 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4579 msgstr ""
4580 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4581
4582 #: src/dird/ua_prune.c:481
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4585 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4586
4587 #: src/dird/ua_prune.c:592
4588 #, c-format
4589 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4590 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4591
4592 #: src/dird/ua_prune.c:593
4593 msgid "Jobs"
4594 msgstr "Jobs"
4595
4596 #: src/dird/ua_prune.c:595
4597 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4598 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4599
4600 #: src/dird/autoprune.c:75
4601 msgid ""
4602 "End auto prune.\n"
4603 "\n"
4604 msgstr ""
4605 "Fin de la purge automatique.\n"
4606 "\n"
4607
4608 #: src/dird/ua_run.c:154
4609 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4610 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4611
4612 #: src/dird/ua_run.c:193
4613 msgid "Job failed.\n"
4614 msgstr "Job échoué.\n"
4615
4616 #: src/dird/ua_run.c:196
4617 #, c-format
4618 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4619 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4620
4621 #: src/dird/ua_run.c:202
4622 msgid "Job not run.\n"
4623 msgstr "Job non lancé.\n"
4624
4625 #: src/dird/ua_run.c:236
4626 msgid "Level"
4627 msgstr "Type"
4628
4629 #: src/dird/ua_run.c:241
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Restore Client"
4632 msgstr "Restauration annulée"
4633
4634 #: src/dird/ua_run.c:245 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4635 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4636 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4637 msgid "When"
4638 msgstr "Quand"
4639
4640 #: src/dird/ua_run.c:246 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4641 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4642 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4643 msgid "Priority"
4644 msgstr "Priorité"
4645
4646 #: src/dird/ua_run.c:253
4647 msgid "Verify Job"
4648 msgstr "Job de vérification"
4649
4650 #: src/dird/ua_run.c:256 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4651 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4652 msgid "Bootstrap"
4653 msgstr "Bootstrap"
4654
4655 #: src/dird/ua_run.c:257 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4656 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4658 msgid "Where"
4659 msgstr "Destination"
4660
4661 #: src/dird/ua_run.c:258
4662 msgid "File Relocation"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/dird/ua_run.c:259 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4666 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4670 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4671 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4672 msgid "Replace"
4673 msgstr "Écrasement"
4674
4675 #: src/dird/ua_run.c:260
4676 msgid "JobId"
4677 msgstr "JobId"
4678
4679 #: src/dird/ua_run.c:263
4680 msgid "Plugin Options"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/dird/ua_run.c:274 src/dird/ua_run.c:1563
4684 msgid "user selection"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/dird/ua_run.c:306
4688 msgid ""
4689 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4690 msgstr ""
4691 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4692
4693 #: src/dird/ua_run.c:314 src/dird/ua_run.c:490
4694 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/dird/ua_run.c:321
4698 msgid "Enter new Priority: "
4699 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4700
4701 #: src/dird/ua_run.c:325
4702 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4703 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4704
4705 #: src/dird/ua_run.c:346
4706 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4707 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4708
4709 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4710 #: src/dird/ua_run.c:358
4711 #, c-format
4712 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4713 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4714
4715 #: src/dird/ua_run.c:377
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
4718 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4719
4720 #: src/dird/ua_run.c:399
4721 msgid "Replace:\n"
4722 msgstr "Écrasement :\n"
4723
4724 #: src/dird/ua_run.c:403
4725 msgid "Select replace option"
4726 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4727
4728 #: src/dird/ua_run.c:414
4729 msgid ""
4730 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4731 msgstr ""
4732 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4733 "JobId.\n"
4734
4735 #: src/dird/ua_run.c:419
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Please Plugin Options string: "
4738 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4739
4740 #: src/dird/ua_run.c:457 src/dird/ua_run.c:466
4741 msgid "User input"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/dird/ua_run.c:520
4745 #, c-format
4746 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4747 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4748
4749 #: src/dird/ua_run.c:583
4750 #, c-format
4751 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/dird/ua_run.c:586
4755 msgid "This will replace your current Where value\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/dird/ua_run.c:587
4759 msgid "Strip prefix"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/dird/ua_run.c:588
4763 msgid "Add prefix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/dird/ua_run.c:589
4767 msgid "Add file suffix"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/dird/ua_run.c:590
4771 msgid "Enter a regexp"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/dird/ua_run.c:591
4775 msgid "Test filename manipulation"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/dird/ua_run.c:592
4779 msgid "Use this ?"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/dird/ua_run.c:597
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
4785 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4786
4787 #: src/dird/ua_run.c:605
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
4790 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4791
4792 #: src/dird/ua_run.c:616
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Please enter the file suffix to add: "
4795 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4796
4797 #: src/dird/ua_run.c:623
4798 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4799 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4800
4801 #: src/dird/ua_run.c:636
4802 #, c-format
4803 msgid "regexwhere=%s\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/dird/ua_run.c:642
4807 #, c-format
4808 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/dird/ua_run.c:649
4812 msgid "Cannot use your regexp\n"
4813 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4814
4815 #: src/dird/ua_run.c:652
4816 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/dird/ua_run.c:653
4820 msgid "Please enter filename to test: "
4821 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4822
4823 #: src/dird/ua_run.c:655
4824 #, c-format
4825 msgid "%s -> %s\n"
4826 msgstr "%s -> %s\n"
4827
4828 #: src/dird/ua_run.c:699
4829 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4830 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4831
4832 #: src/dird/ua_run.c:712 src/dird/ua_run.c:742
4833 msgid "Levels:\n"
4834 msgstr "Types :\n"
4835
4836 #: src/dird/ua_run.c:714 src/stored/status.c:600 src/lib/util.c:426
4837 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4838 msgid "Full"
4839 msgstr "Full"
4840
4841 #: src/dird/ua_run.c:715 src/stored/status.c:603 src/lib/util.c:429
4842 #: src/filed/status.c:522
4843 msgid "Incremental"
4844 msgstr "Incrémental"
4845
4846 #: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:606 src/lib/util.c:432
4847 #: src/filed/status.c:525
4848 msgid "Differential"
4849 msgstr "Différentiel"
4850
4851 #: src/dird/ua_run.c:717 src/stored/status.c:609 src/lib/util.c:435
4852 #: src/filed/status.c:528
4853 msgid "Since"
4854 msgstr "Depuis"
4855
4856 #: src/dird/ua_run.c:718
4857 msgid "VirtualFull"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/dird/ua_run.c:719 src/dird/ua_run.c:748
4861 msgid "Select level"
4862 msgstr "Saisissez le type"
4863
4864 #: src/dird/ua_run.c:743
4865 msgid "Initialize Catalog"
4866 msgstr "Initialisez le catalogue"
4867
4868 #: src/dird/ua_run.c:744 src/stored/status.c:612 src/lib/util.c:438
4869 #: src/filed/status.c:531
4870 msgid "Verify Catalog"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/dird/ua_run.c:745 src/lib/util.c:444
4874 msgid "Verify Volume to Catalog"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/dird/ua_run.c:746 src/lib/util.c:447
4878 msgid "Verify Disk to Catalog"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/dird/ua_run.c:747
4882 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4883 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4884
4885 #: src/dird/ua_run.c:768
4886 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/dird/ua_run.c:799
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid ""
4892 "Run Admin Job\n"
4893 "JobName:  %s\n"
4894 "FileSet:  %s\n"
4895 "Client:   %s\n"
4896 "Storage:  %s\n"
4897 "When:     %s\n"
4898 "Priority: %d\n"
4899 msgstr ""
4900 "Lancement du job %s\n"
4901 "JobName : %s\n"
4902 "FileSet : %s\n"
4903 "Client   : %s\n"
4904 "Storage  : %s\n"
4905 "Quand    : %s\n"
4906 "Priorité : %d\n"
4907
4908 #: src/dird/ua_run.c:843
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid ""
4911 "Run Backup job\n"
4912 "JobName:  %s\n"
4913 "Level:    %s\n"
4914 "Client:   %s\n"
4915 "FileSet:  %s\n"
4916 "Pool:     %s (From %s)\n"
4917 "Storage:  %s (From %s)\n"
4918 "When:     %s\n"
4919 "Priority: %d\n"
4920 "%s%s%s"
4921 msgstr ""
4922 "Lancement du job %s\n"
4923 "JobName  : %s\n"
4924 "Niveau   : %s\n"
4925 "Client   : %s\n"
4926 "FileSet  : %s\n"
4927 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4928 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4929 "Quand    : %s\n"
4930 "Priorité : %d\n"
4931
4932 #: src/dird/ua_run.c:874
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4935 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4936
4937 #: src/dird/ua_run.c:913
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid ""
4940 "Run Verify Job\n"
4941 "JobName:     %s\n"
4942 "Level:       %s\n"
4943 "Client:      %s\n"
4944 "FileSet:     %s\n"
4945 "Pool:        %s (From %s)\n"
4946 "Storage:     %s (From %s)\n"
4947 "Verify Job:  %s\n"
4948 "Verify List: %s\n"
4949 "When:        %s\n"
4950 "Priority:    %d\n"
4951 msgstr ""
4952 "Lancement du job %s\n"
4953 "JobName    : %s\n"
4954 "Niveau     : %s\n"
4955 "Client     : %s\n"
4956 "FileSet    : %s\n"
4957 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4958 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4959 "Verify Job : %s\n"
4960 "Verify List: %s\n"
4961 "Quand      : %s\n"
4962 "Priorité   : %d\n"
4963
4964 #: src/dird/ua_run.c:942
4965 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4966 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
4967
4968 #: src/dird/ua_run.c:982
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid ""
4971 "Run Restore job\n"
4972 "JobName:         %s\n"
4973 "Bootstrap:       %s\n"
4974 "RegexWhere:      %s\n"
4975 "Replace:         %s\n"
4976 "FileSet:         %s\n"
4977 "Backup Client:   %s\n"
4978 "Restore Client:  %s\n"
4979 "Storage:         %s\n"
4980 "When:            %s\n"
4981 "Catalog:         %s\n"
4982 "Priority:        %d\n"
4983 "Plugin Options:  %s\n"
4984 msgstr ""
4985 "Lancement de la restauration\n"
4986 "JobName :         %s\n"
4987 "Bootstrap :       %s\n"
4988 "RegexWhere :      %s\n"
4989 "Écrasement :      %s\n"
4990 "FileSet :         %s\n"
4991 "Backup Client :   %s\n"
4992 "Restore Client :  %s\n"
4993 "Storage :         %s\n"
4994 "Quand :           %s\n"
4995 "Catalogue :       %s\n"
4996 "Priorité :        %d\n"
4997
4998 #: src/dird/ua_run.c:1038
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "Run Restore job\n"
5002 "JobName:         %s\n"
5003 "Bootstrap:       %s\n"
5004 "Where:           %s\n"
5005 "Replace:         %s\n"
5006 "FileSet:         %s\n"
5007 "Backup Client:   %s\n"
5008 "Restore Client:  %s\n"
5009 "Storage:         %s\n"
5010 "When:            %s\n"
5011 "Catalog:         %s\n"
5012 "Priority:        %d\n"
5013 "Plugin Options:  %s\n"
5014 msgstr ""
5015 "Lancement de la restauration\n"
5016 "JobName :        %s\n"
5017 "Bootstrap :      %s\n"
5018 "Déplacement :    %s\n"
5019 "Écrasement :     %s\n"
5020 "FileSet :        %s\n"
5021 "Backup Client :  %s\n"
5022 "Restore Client : %s\n"
5023 "Storage :        %s\n"
5024 "Quand :          %s\n"
5025 "Catalogue :      %s\n"
5026 "Priorité :       %d\n"
5027 "Options Plugins: %s\n"
5028
5029 #: src/dird/ua_run.c:1069
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Run Restore job\n"
5033 "JobName:    %s\n"
5034 "Bootstrap:  %s\n"
5035 msgstr ""
5036 "Lancement de la restauration\n"
5037 "JobName :    %s\n"
5038 "Bootstrap :  %s\n"
5039
5040 #: src/dird/ua_run.c:1077
5041 #, c-format
5042 msgid "RegexWhere: %s\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/dird/ua_run.c:1080
5046 #, c-format
5047 msgid "Where:      %s\n"
5048 msgstr "Where :     %s\n"
5049
5050 #: src/dird/ua_run.c:1084
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "Replace:         %s\n"
5054 "Client:          %s\n"
5055 "Storage:         %s\n"
5056 "JobId:           %s\n"
5057 "When:            %s\n"
5058 "Catalog:         %s\n"
5059 "Priority:        %d\n"
5060 "Plugin Options:  %s\n"
5061 msgstr ""
5062 "Écrasement :      %s\n"
5063 "Client :          %s\n"
5064 "Storage :         %s\n"
5065 "JobId :           %s\n"
5066 "Quand :           %s\n"
5067 "Catalogue :       %s\n"
5068 "Priorité :        %d\n"
5069 "Options Plugins : %s\n"
5070
5071 #: src/dird/ua_run.c:1139
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Run Copy job\n"
5074 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5075
5076 #: src/dird/ua_run.c:1141
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Run Migration job\n"
5079 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5080
5081 #: src/dird/ua_run.c:1170
5082 #, c-format
5083 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5084 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5085
5086 #: src/dird/ua_run.c:1239
5087 #, c-format
5088 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/dird/ua_run.c:1246
5092 msgid "Job name specified twice.\n"
5093 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5094
5095 #: src/dird/ua_run.c:1254
5096 msgid "JobId specified twice.\n"
5097 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5098
5099 #: src/dird/ua_run.c:1263 src/dird/ua_run.c:1403
5100 msgid "Client specified twice.\n"
5101 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5102
5103 #: src/dird/ua_run.c:1271
5104 msgid "FileSet specified twice.\n"
5105 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5106
5107 #: src/dird/ua_run.c:1279
5108 msgid "Level specified twice.\n"
5109 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5110
5111 #: src/dird/ua_run.c:1288
5112 msgid "Storage specified twice.\n"
5113 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5114
5115 #: src/dird/ua_run.c:1296
5116 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5117 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5118
5119 #: src/dird/ua_run.c:1301
5120 #, fuzzy
5121 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5122 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5123
5124 #: src/dird/ua_run.c:1308
5125 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5126 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5127
5128 #: src/dird/ua_run.c:1313
5129 #, fuzzy
5130 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5131 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5132
5133 #: src/dird/ua_run.c:1320
5134 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5135 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5136
5137 #: src/dird/ua_run.c:1328
5138 msgid "Replace specified twice.\n"
5139 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5140
5141 #: src/dird/ua_run.c:1336
5142 msgid "When specified twice.\n"
5143 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5144
5145 #: src/dird/ua_run.c:1344
5146 msgid "Priority specified twice.\n"
5147 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5148
5149 #: src/dird/ua_run.c:1349
5150 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5151 msgstr ""
5152 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5153
5154 #: src/dird/ua_run.c:1359
5155 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/dird/ua_run.c:1387
5159 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/dird/ua_run.c:1395
5163 msgid "Pool specified twice.\n"
5164 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_run.c:1411
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5169 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5170
5171 #: src/dird/ua_run.c:1418
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5174 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5175
5176 #: src/dird/ua_run.c:1421
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5179 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5180
5181 #: src/dird/ua_run.c:1426
5182 #, fuzzy
5183 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5184 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5185
5186 #: src/dird/ua_run.c:1433
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5189 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5190
5191 #: src/dird/ua_run.c:1440
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5194 msgstr "Période invalide.\n"
5195
5196 #: src/dird/ua_run.c:1449
5197 #, fuzzy
5198 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5199 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5200
5201 #: src/dird/ua_run.c:1456
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5204 msgstr "Période invalide.\n"
5205
5206 #: src/dird/ua_run.c:1461
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5209 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5210
5211 #: src/dird/ua_run.c:1468
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5214 msgstr "Période invalide.\n"
5215
5216 #: src/dird/ua_run.c:1489
5217 #, c-format
5218 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5219 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5220
5221 #: src/dird/ua_run.c:1504
5222 #, c-format
5223 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5224 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5225
5226 #: src/dird/ua_run.c:1508
5227 #, c-format
5228 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/dird/ua_run.c:1519
5232 #, c-format
5233 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5234 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5235
5236 #: src/dird/ua_run.c:1526
5237 msgid "A job name must be specified.\n"
5238 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5239
5240 #: src/dird/ua_run.c:1532
5241 #, c-format
5242 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/dird/ua_run.c:1540
5246 #, c-format
5247 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5248 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5249
5250 #: src/dird/ua_run.c:1550
5251 #, c-format
5252 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/dird/ua_run.c:1560
5256 #, c-format
5257 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5258 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5259
5260 #: src/dird/ua_run.c:1569 src/dird/job.c:1245
5261 msgid "No storage specified.\n"
5262 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5263
5264 #: src/dird/ua_run.c:1572
5265 #, c-format
5266 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/dird/ua_run.c:1592 src/dird/ua_run.c:1612
5270 #, c-format
5271 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/dird/ua_run.c:1602
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5277 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5278
5279 #: src/dird/ua_run.c:1621
5280 #, c-format
5281 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5282 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5283
5284 #: src/dird/ua_run.c:1630
5285 #, c-format
5286 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/dird/ua_run.c:1638
5290 #, c-format
5291 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/dird/ua_run.c:1648
5295 #, c-format
5296 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5300 #: src/filed/fd_plugins.c:1130
5301 #, c-format
5302 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5306 #: src/filed/fd_plugins.c:1151
5307 #, c-format
5308 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5312 #: src/filed/fd_plugins.c:1159
5313 #, c-format
5314 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5318 #: src/filed/fd_plugins.c:1167
5319 #, c-format
5320 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5324 #: src/filed/fd_plugins.c:1175
5325 #, c-format
5326 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/dird/backup.c:96
5330 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5331 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5332
5333 #: src/dird/backup.c:256
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5336 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5337
5338 #: src/dird/backup.c:266
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5341 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5342
5343 #: src/dird/backup.c:275
5344 msgid "Sending Accurate information.\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/dird/backup.c:328
5348 #, c-format
5349 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5350 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5351
5352 #: src/dird/backup.c:517
5353 #, c-format
5354 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/dird/backup.c:530
5358 #, c-format
5359 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/dird/backup.c:565
5363 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5364 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5365
5366 #: src/dird/backup.c:653
5367 msgid "Backup failed -- incomplete"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/dird/backup.c:726
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid ""
5373 "%s %s %s (%s):\n"
5374 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5375 "  JobId:                  %d\n"
5376 "  Job:                    %s\n"
5377 "  Backup Level:           %s%s\n"
5378 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5379 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5380 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5381 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5382 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5383 "  Scheduled time:         %s\n"
5384 "  Start time:             %s\n"
5385 "  End time:               %s\n"
5386 "  Elapsed time:           %s\n"
5387 "  Priority:               %d\n"
5388 "  FD Files Written:       %s\n"
5389 "  SD Files Written:       %s\n"
5390 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5391 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5392 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5393 "  Software Compression:   %s\n"
5394 "%s  VSS:                    %s\n"
5395 "  Encryption:             %s\n"
5396 "  Accurate:               %s\n"
5397 "  Volume name(s):         %s\n"
5398 "  Volume Session Id:      %d\n"
5399 "  Volume Session Time:    %d\n"
5400 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5401 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5402 "  SD Errors:              %d\n"
5403 "  FD termination status:  %s\n"
5404 "  SD termination status:  %s\n"
5405 "  Termination:            %s\n"
5406 "\n"
5407 msgstr ""
5408 "%s %s %s (%s): %s\n"
5409 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5410 "  JobId :                  %d\n"
5411 "  Job :                    %s\n"
5412 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5413 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
5414 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
5415 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
5416 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5417 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5418 "  Date prévue :            %s\n"
5419 "  Date de début :          %s\n"
5420 "  Date de fin :            %s\n"
5421 "  Temps écoulé :           %s\n"
5422 "  Priorité :               %d\n"
5423 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5424 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5425 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5426 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5427 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5428 "  Compression logicielle : %s\n"
5429 "  VSS :                    %s\n"
5430 "  Cryptage :               %s\n"
5431 "  Accurate :               %s\n"
5432 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5433 "  Volume Session Id :      %d\n"
5434 "  Volume Session date :    %d\n"
5435 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5436 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5437 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5438 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5439 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5440 "  Statut de fin :          %s\n"
5441 "\n"
5442
5443 #: src/dird/backup.c:828
5444 #, c-format
5445 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/dird/backup.c:864
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5452 "%s: ERR=%s\n"
5453 msgstr ""
5454 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5455 "%s : ERR=%s\n"
5456
5457 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:472
5458 #, c-format
5459 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5460 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5461
5462 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5465 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5466
5467 #: src/dird/restore.c:314
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5470 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5471
5472 #: src/dird/restore.c:502
5473 msgid ""
5474 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5475 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5476 "be run using the restore command.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/dird/restore.c:510
5480 #, c-format
5481 msgid "Start Restore Job %s\n"
5482 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5483
5484 #: src/dird/restore.c:561
5485 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5486 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5487
5488 #: src/dird/restore.c:563
5489 msgid "Restore OK"
5490 msgstr "Restauration OK"
5491
5492 #: src/dird/restore.c:567
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Restore OK -- with warnings"
5495 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5496
5497 #: src/dird/restore.c:571
5498 msgid "*** Restore Error ***"
5499 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5500
5501 #: src/dird/restore.c:581
5502 msgid "Restore Canceled"
5503 msgstr "Restauration annulée"
5504
5505 #: src/dird/restore.c:608
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid ""
5508 "%s %s %s (%s):\n"
5509 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5510 "  JobId:                  %d\n"
5511 "  Job:                    %s\n"
5512 "  Restore Client:         %s\n"
5513 "  Start time:             %s\n"
5514 "  End time:               %s\n"
5515 "  Files Expected:         %s\n"
5516 "  Files Restored:         %s\n"
5517 "  Bytes Restored:         %s\n"
5518 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5519 "  FD Errors:              %d\n"
5520 "  FD termination status:  %s\n"
5521 "  SD termination status:  %s\n"
5522 "  Termination:            %s\n"
5523 "\n"
5524 msgstr ""
5525 "%s %s %s (%s): %s\n"
5526 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5527 "  JobId :                 %d\n"
5528 "  Job :                   %s\n"
5529 "  Client :                %s\n"
5530 "  Début :                 %s\n"
5531 "  Fin :                   %s\n"
5532 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5533 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5534 "  Octets restaurés :      %s\n"
5535 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5536 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5537 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5538 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5539 "  Etat :                  %s\n"
5540
5541 #: src/dird/ua_status.c:174
5542 msgid "Status available for:\n"
5543 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5544
5545 #: src/dird/ua_status.c:180
5546 msgid "Select daemon type for status"
5547 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5548
5549 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:218
5550 #, c-format
5551 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5552 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5553
5554 #: src/dird/ua_status.c:297
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5557 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5558
5559 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:228 src/filed/status.c:142
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5562 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5563
5564 #: src/dird/ua_status.c:358
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "\n"
5568 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5569 "====\n"
5570 msgstr ""
5571 "\n"
5572 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5573 "====\n"
5574
5575 #: src/dird/ua_status.c:400
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Failed to connect to Client %s.\n"
5579 "====\n"
5580 msgstr ""
5581 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5582 "====\n"
5583
5584 #: src/dird/ua_status.c:408
5585 msgid "Connected to file daemon\n"
5586 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5587
5588 #: src/dird/ua_status.c:428
5589 msgid ""
5590 "\n"
5591 "Scheduled Jobs:\n"
5592 msgstr ""
5593 "\n"
5594 "Jobs planifiés :\n"
5595
5596 #: src/dird/ua_status.c:429
5597 msgid ""
5598 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5599 msgstr ""
5600 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5601
5602 #: src/dird/ua_status.c:430
5603 msgid "===================================================================================\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/dird/ua_status.c:486
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5609 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5610
5611 #: src/dird/ua_status.c:490
5612 #, c-format
5613 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5614 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5615
5616 #: src/dird/ua_status.c:544
5617 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/dird/ua_status.c:587
5621 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5622 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5623
5624 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:396 src/filed/status.c:183
5625 msgid ""
5626 "\n"
5627 "Running Jobs:\n"
5628 msgstr ""
5629 "\n"
5630 "Job en cours :\n"
5631
5632 #: src/dird/ua_status.c:612
5633 #, c-format
5634 msgid "Console connected at %s\n"
5635 msgstr "Console connecté à %s\n"
5636
5637 #: src/dird/ua_status.c:622
5638 msgid ""
5639 "No Jobs running.\n"
5640 "====\n"
5641 msgstr ""
5642 "Pas de job en cours.\n"
5643 "====\n"
5644
5645 #: src/dird/ua_status.c:628
5646 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5647 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5650 msgid "======================================================================\n"
5651 msgstr "======================================================================\n"
5652
5653 #: src/dird/ua_status.c:638
5654 msgid "is waiting execution"
5655 msgstr "est en attente d'exécution"
5656
5657 #: src/dird/ua_status.c:641
5658 msgid "is running"
5659 msgstr "est en cours"
5660
5661 #: src/dird/ua_status.c:644
5662 msgid "is blocked"
5663 msgstr "est bloqué"
5664
5665 #: src/dird/ua_status.c:647
5666 msgid "has terminated"
5667 msgstr "est terminé"
5668
5669 #: src/dird/ua_status.c:650
5670 #, fuzzy
5671 msgid "has terminated with warnings"
5672 msgstr "Job terminés :\n"
5673
5674 #: src/dird/ua_status.c:653
5675 msgid "has erred"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/dird/ua_status.c:656
5679 msgid "has errors"
5680 msgstr "est en erreur"
5681
5682 #: src/dird/ua_status.c:659
5683 msgid "has a fatal error"
5684 msgstr "est en erreur (fatale)"
5685
5686 #: src/dird/ua_status.c:662
5687 msgid "has verify differences"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/dird/ua_status.c:665
5691 msgid "has been canceled"
5692 msgstr "a été annulé"
5693
5694 #: src/dird/ua_status.c:670
5695 #, fuzzy
5696 msgid "is waiting on Client"
5697 msgstr "est en attente du client %s"
5698
5699 #: src/dird/ua_status.c:672
5700 #, c-format
5701 msgid "is waiting on Client %s"
5702 msgstr "est en attente du client %s"
5703
5704 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5707 msgstr "est en attente du Storage %s"
5708
5709 #: src/dird/ua_status.c:684
5710 #, fuzzy
5711 msgid "is waiting on Storage"
5712 msgstr "est en attente du Storage %s"
5713
5714 #: src/dird/ua_status.c:690
5715 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/dird/ua_status.c:693
5719 msgid "is waiting on max Client jobs"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/dird/ua_status.c:696
5723 msgid "is waiting on max Job jobs"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/dird/ua_status.c:699
5727 msgid "is waiting on max total jobs"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/dird/ua_status.c:702
5731 msgid "is waiting for its start time"
5732 msgstr "attend son heure de démarrage"
5733
5734 #: src/dird/ua_status.c:705
5735 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5736 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5737
5738 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5739 msgid "SD committing Data"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5743 #, fuzzy
5744 msgid "SD despooling Data"
5745 msgstr "Spooling des données...\n"
5746
5747 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5748 #, fuzzy
5749 msgid "SD despooling Attributes"
5750 msgstr "Spooling des données...\n"
5751
5752 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5753 msgid "Dir inserting Attributes"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/dird/ua_status.c:722
5757 #, c-format
5758 msgid "is in unknown state %c"
5759 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5760
5761 #: src/dird/ua_status.c:736
5762 msgid "is waiting for a mount request"
5763 msgstr "est en attente d'un montage"
5764
5765 #: src/dird/ua_status.c:743
5766 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5767 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5768
5769 #: src/dird/ua_status.c:751
5770 #, fuzzy
5771 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5772 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5773
5774 #: src/dird/ua_status.c:753
5775 #, c-format
5776 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5777 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5778
5779 #: src/dird/ua_status.c:784
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5782 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5783
5784 #: src/dird/ua_status.c:788
5785 #, c-format
5786 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5787 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5788
5789 #: src/dird/ua_status.c:792
5790 #, c-format
5791 msgid "               %-30s\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/dird/ua_status.c:812
5795 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5796 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5797
5798 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:507 src/filed/status.c:330
5799 msgid ""
5800 "\n"
5801 "Terminated Jobs:\n"
5802 msgstr ""
5803 "\n"
5804 "Job terminés :\n"
5805
5806 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:514 src/filed/status.c:340
5807 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5808 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5809
5810 #: src/dird/ua_status.c:820
5811 msgid "====================================================================\n"
5812 msgstr "=====================================================================\n"
5813
5814 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:536 src/lib/util.c:180
5815 #: src/filed/status.c:363
5816 msgid "Created"
5817 msgstr "Crée"
5818
5819 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:540 src/lib/util.c:196
5820 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5821 msgid "Error"
5822 msgstr "Erreur"
5823
5824 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:543 src/filed/status.c:370
5825 msgid "Diffs"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:549 src/stored/btape.c:1523
5829 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5830 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5831 msgid "OK"
5832 msgstr "OK"
5833
5834 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:552 src/lib/util.c:202
5835 #: src/lib/util.c:327
5836 msgid "OK -- with warnings"
5837 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5838
5839 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:555 src/filed/status.c:379
5840 msgid "Other"
5841 msgstr "Autre"
5842
5843 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:567 src/filed/status.c:391
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5846 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5847
5848 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:575 src/filed/status.c:399
5849 #, c-format
5850 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5851 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5852
5853 #: src/dird/ua_status.c:892
5854 msgid "\n"
5855 msgstr "\n"
5856
5857 #: src/dird/ua_input.c:103
5858 msgid "Enter slot"
5859 msgstr "Saisissez le slot"
5860
5861 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5862 #, c-format
5863 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5864 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5865
5866 #: src/dird/ua_input.c:170
5867 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5868 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5869
5870 #: src/dird/ua_input.c:193
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5873 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5874
5875 #: src/dird/ua_input.c:220
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5878 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5879
5880 #: src/dird/ua_input.c:227
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Comment too long.\n"
5883 msgstr "Nom trop long.\n"
5884
5885 #: src/dird/ua_input.c:233
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5888 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5889
5890 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5891 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5892 #: src/filed/pythonfd.c:212
5893 msgid "Job pointer not found."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/dird/pythondir.c:153
5897 msgid "Pool record not found."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5901 #, c-format
5902 msgid "Attribute %s not found."
5903 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5904
5905 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5906 #: src/filed/pythonfd.c:167
5907 msgid "Read-only attribute"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/dird/pythondir.c:284
5911 msgid "Priority must be 1-100"
5912 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5913
5914 #: src/dird/pythondir.c:289
5915 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/pythondir.c:303
5919 msgid "Bad JobLevel string"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/dird/job.c:62
5923 #, c-format
5924 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/dird/job.c:94
5928 #, c-format
5929 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5933 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1129 src/dird/job.c:1170
5934 #: src/dird/job.c:1179
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Job resource"
5937 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5938
5939 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5940 #, c-format
5941 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/dird/job.c:272
5945 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/dird/job.c:277
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5951 msgstr ""
5952 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5953
5954 #: src/dird/job.c:403
5955 #, c-format
5956 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5957 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5958
5959 #: src/dird/job.c:413
5960 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5961 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5962
5963 #: src/dird/job.c:548
5964 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5965 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5966
5967 #: src/dird/job.c:553
5968 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
5969 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5970
5971 #: src/dird/job.c:558
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
5974 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
5975
5976 #: src/dird/job.c:680
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
5979 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
5980
5981 #: src/dird/job.c:684
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
5984 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5985
5986 #: src/dird/job.c:766 src/dird/job.c:809
5987 #, c-format
5988 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/dird/job.c:797
5992 #, c-format
5993 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/dird/job.c:828 src/dird/job.c:1116
5997 msgid "Run pool override"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/dird/job.c:839
6001 msgid "Run FullPool override"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/dird/job.c:841
6005 msgid "Job FullPool override"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/dird/job.c:850
6009 msgid "Run IncPool override"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/dird/job.c:852
6013 msgid "Job IncPool override"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/dird/job.c:861
6017 msgid "Run DiffPool override"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/dird/job.c:863
6021 msgid "Job DiffPool override"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/dird/job.c:893 src/stored/bscan.c:1052
6025 #, c-format
6026 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/dird/job.c:929
6030 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/dird/job.c:934
6034 #, c-format
6035 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/dird/job.c:976
6039 #, c-format
6040 msgid "Error updating job record. %s"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/dird/job.c:1121
6044 msgid "Run storage override"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/dird/job.c:1189
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Client resource"
6050 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6051
6052 #: src/dird/job.c:1406
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6055 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6056
6057 #: src/dird/job.c:1409
6058 #, c-format
6059 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6063 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6064 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6065 #, c-format
6066 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/dird/authenticate.c:113
6070 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/dird/authenticate.c:115
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid ""
6076 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6077 "causes:\n"
6078 "Passwords or names not the same or\n"
6079 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6080 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6081 "Please see "
6082 msgstr ""
6083 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6084 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6085 "Les causes possibles sont :\n"
6086 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6087 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6088 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6089 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6090 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6091
6092 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6093 #: src/console/authenticate.c:122
6094 msgid ""
6095 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6096 "support.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6100 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6101 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6102 #: src/filed/authenticate.c:279
6103 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/dird/authenticate.c:143
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6109 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6110
6111 #: src/dird/authenticate.c:155
6112 #, c-format
6113 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6114 msgstr ""
6115 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6116
6117 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6118 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6119 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6120 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6121
6122 #: src/dird/authenticate.c:163
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6125 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6126
6127 #: src/dird/authenticate.c:192
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6130 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6131
6132 #: src/dird/authenticate.c:222
6133 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6134 msgstr ""
6135 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6136
6137 #: src/dird/authenticate.c:224
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid ""
6140 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6141 "Passwords or names not the same or\n"
6142 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6143 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6144 "Please see "
6145 msgstr ""
6146 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6147 "Les causes possibles sont :\n"
6148 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6149 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6150 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6151 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6152 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6153
6154 #: src/dird/authenticate.c:236
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/dird/authenticate.c:244
6161 #, c-format
6162 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/dird/authenticate.c:254
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6168 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6169
6170 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6171 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6172 #, c-format
6173 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/dird/authenticate.c:268
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6179 msgstr ""
6180 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6181
6182 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6183 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6184 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6185 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6186
6187 #: src/dird/authenticate.c:278
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6190 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6191
6192 #: src/dird/authenticate.c:302
6193 #, c-format
6194 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/dird/authenticate.c:309
6198 #, c-format
6199 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/dird/authenticate.c:377
6203 msgid ""
6204 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6205 "support.\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/dird/authenticate.c:385
6209 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6213 #: src/filed/authenticate.c:288
6214 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/dird/authenticate.c:414
6218 #, c-format
6219 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/dird/authenticate.c:419
6223 #, c-format
6224 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6225 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6226
6227 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6228 #, c-format
6229 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6230 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6231
6232 #: src/dird/catreq.c:129
6233 #, c-format
6234 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6235 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6236
6237 #: src/dird/catreq.c:154
6238 msgid "1901 No Media.\n"
6239 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6240
6241 #: src/dird/catreq.c:182
6242 msgid "not in Pool"
6243 msgstr "non présent dans le Pool"
6244
6245 #: src/dird/catreq.c:184
6246 msgid "not correct MediaType"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/dird/catreq.c:194
6250 msgid "is not Enabled"
6251 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6252
6253 #: src/dird/catreq.c:203
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6256 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6257
6258 #: src/dird/catreq.c:208
6259 #, c-format
6260 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6261 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6262
6263 #: src/dird/catreq.c:230
6264 #, c-format
6265 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6266 msgstr ""
6267 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6268 "%s\n"
6269
6270 #: src/dird/catreq.c:232
6271 #, c-format
6272 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/dird/catreq.c:259
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/dird/catreq.c:262
6282 #, c-format
6283 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/dird/catreq.c:318
6287 #, c-format
6288 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/dird/catreq.c:320
6292 msgid "1993 Update Media error\n"
6293 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6294
6295 #: src/dird/catreq.c:344
6296 #, c-format
6297 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/dird/catreq.c:346
6301 #, fuzzy
6302 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6303 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6304
6305 #: src/dird/catreq.c:356
6306 #, c-format
6307 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/dird/catreq.c:443
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
6313 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6314
6315 #: src/dird/catreq.c:538
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "Restore object create error. %s"
6318 msgstr "Restauration annulée"
6319
6320 #: src/dird/catreq.c:544
6321 #, c-format
6322 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/dird/catreq.c:571
6326 #, c-format
6327 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/dird/catreq.c:586
6331 #, c-format
6332 msgid "attribute create error. %s"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/dird/catreq.c:592
6336 #, c-format
6337 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/dird/catreq.c:615
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6343 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6344
6345 #: src/dird/catreq.c:616
6346 #, c-format
6347 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:686 src/lib/bsock.c:645
6351 #, fuzzy, c-format
6352 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6353 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6354
6355 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6356 #: src/filed/job.c:1775 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6357 msgid "Storage daemon"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/dird/msgchan.c:205
6361 #, c-format
6362 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/dird/msgchan.c:213
6366 #, c-format
6367 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/dird/msgchan.c:312
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "\n"
6374 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6375 "     %s"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/dird/msgchan.c:316
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "\n"
6382 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/dird/msgchan.c:321
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "Using Device \"%s\"\n"
6388 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6389
6390 #: src/dird/msgchan.c:341 src/dird/msgchan.c:538
6391 #, c-format
6392 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/dird/msgchan.c:413
6396 msgid "Director's comm line to SD dropped.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6400 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6401 #, c-format
6402 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6406 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6407 #, c-format
6408 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6412 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6415 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6416
6417 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6418 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6419 #, c-format
6420 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6424 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6425 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6426 #, c-format
6427 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid ""
6433 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6434 "\n"
6435 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6436 "\n"
6437 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6438 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6439 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6440 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6441 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6442 "       -?            print this message.\n"
6443 "\n"
6444 msgstr ""
6445 ") %s %s %s\n"
6446 "\n"
6447 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6448 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6449 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6450 "       -s          no signals\n"
6451 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6452 "\n"
6453
6454 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6455 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6459 "Monitor resource.\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6463 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid ""
6466 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6467 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6468 "Daemon :-(\n"
6469 msgstr ""
6470 "Pas de director défini pour %s\n"
6471 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6472
6473 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6474 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6478 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6479 "minutes (read value: %d).\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Bacula daemon status monitor"
6485 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6486
6487 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6488 msgid "Open status window..."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6492 msgid "Exit"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bacula tray monitor"
6498 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6499
6500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6501 msgid " (DIR)"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6505 msgid " (FD)"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6509 msgid " (SD)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Unknown status."
6515 msgstr "Erreur inconnue."
6516
6517 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6518 msgid "Refresh interval in seconds: "
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6522 msgid "Refresh now"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6526 #, fuzzy
6527 msgid "About"
6528 msgstr "Abort"
6529
6530 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6531 msgid "Close"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6537 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6538
6539 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6542 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6543
6544 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6547 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6548
6549 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6550 msgid "Bacula Tray Monitor"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6554 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6558 msgid "Version"
6559 msgstr "Version"
6560
6561 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6562 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6563 #, c-format
6564 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid ""
6570 "Current job: %s\n"
6571 "Last job: %s"
6572 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6573
6574 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid " (%d errors)"
6577 msgstr "est en erreur"
6578
6579 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid " (%d error)"
6582 msgstr "BUS error"
6583
6584 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6585 #, fuzzy
6586 msgid "No current job."
6587 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6588
6589 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6590 msgid "No last job."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6594 msgid "Job status: Created"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Job status: Running"
6600 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6601
6602 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6603 msgid "Job status: Blocked"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Job status: Terminated"
6609 msgstr "est terminé"
6610
6611 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6612 msgid "Job status: Terminated in error"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6616 msgid "Job status: Error"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Job status: Fatal error"
6622 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6623
6624 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Job status: Verify differences"
6627 msgstr "Vérification des différences"
6628
6629 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Job status: Canceled"
6632 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6633
6634 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6637 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6638
6639 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6642 msgstr "est en attente du Storage %s"
6643
6644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Job status: Waiting for new media"
6647 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6648
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6652 msgstr "En attente d'un montage"
6653
6654 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6657 msgstr "En attente du Storage"
6658
6659 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6662 msgstr "En attente du Storage"
6663
6664 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6667 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6668
6669 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6670 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Job status: Waiting for start time"
6676 msgstr "attend son heure de démarrage"
6677
6678 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6681 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6682
6683 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "Unknown job status %c."
6686 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6687
6688 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6689 #, c-format
6690 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6694 #, c-format
6695 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6699 #, c-format
6700 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6701 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6702
6703 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6704 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6705 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
6706 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6708 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6709
6710 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6711 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6712 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Director daemon"
6715 msgstr "Director"
6716
6717 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6720 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6721
6722 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6723 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6726 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6727
6728 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6729 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6730 msgid "File daemon"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6736 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6737
6738 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6739 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6742 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6743
6744 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6745 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6746 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6747 #, c-format
6748 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6754 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6755
6756 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6757 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Cannot connect to daemon."
6760 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6761
6762 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6763 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Authentication error : %s"
6766 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6767
6768 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6771 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6772
6773 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6774 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Opened connection with Director daemon."
6777 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6778
6779 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6782 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6783
6784 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6785 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Opened connection with File daemon."
6788 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6789
6790 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6793 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6794
6795 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6796 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6799 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6800
6801 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6802 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6806 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6810 #, c-format
6811 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6815 #, fuzzy
6816 msgid "<ERROR>\n"
6817 msgstr "%s : ERREUR : "
6818
6819 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6820 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6821 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6825 msgid "<STOP>\n"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6829 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Error : Connection closed."
6832 msgstr "Connexion...\n"
6833
6834 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6835 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6836 #, fuzzy
6837 msgid ""
6838 "Director authorization problem.\n"
6839 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6840 "Please see "
6841 msgstr ""
6842 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6843 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6844 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6845 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6846
6847 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6848 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6849 #, c-format
6850 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6851 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6852
6853 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6854 #: src/console/authenticate.c:159
6855 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6856 msgid "Director rejected Hello command\n"
6857 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6858
6859 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6860 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6861 #, fuzzy
6862 msgid ""
6863 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6864 "Please see "
6865 msgstr ""
6866 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6867
6868 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6869 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6872 msgstr ""
6873 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6874
6875 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6876 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6879 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6880
6881 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6882 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6883 #, fuzzy
6884 msgid ""
6885 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6886 "Please see "
6887 msgstr ""
6888 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6889
6890 #: src/stored/reserve.c:87
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6893 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6894
6895 #: src/stored/reserve.c:157
6896 #, c-format
6897 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/stored/reserve.c:258
6901 #, fuzzy
6902 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6903 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6904
6905 #: src/stored/reserve.c:366
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6909
6910 #: src/stored/reserve.c:375
6911 #, c-format
6912 msgid "Failed command: %s\n"
6913 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6914
6915 #: src/stored/reserve.c:634 src/stored/dircmd.c:633
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "\n"
6919 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6920 "does not exist.\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/stored/reserve.c:638 src/stored/dircmd.c:611
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "\n"
6927 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/stored/reserve.c:654
6931 #, c-format
6932 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/stored/reserve.c:780
6936 #, c-format
6937 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6938 msgstr ""
6939 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6940
6941 #: src/stored/reserve.c:790
6942 #, c-format
6943 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6944 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6945
6946 #: src/stored/reserve.c:842
6947 #, c-format
6948 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6949 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6950
6951 #: src/stored/reserve.c:851
6952 #, c-format
6953 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6954 msgstr ""
6955 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6956 "(unmount).\n"
6957
6958 #: src/stored/reserve.c:893
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid ""
6961 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
6962 "%s.\n"
6963 msgstr ""
6964 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
6965 "le drive %s.\n"
6966
6967 #: src/stored/reserve.c:916
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
6970 msgstr ""
6971 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6972 "%s.\n"
6973
6974 #: src/stored/reserve.c:928
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
6977 msgstr ""
6978 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6979 "%s.\n"
6980
6981 #: src/stored/reserve.c:980
6982 #, c-format
6983 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
6984 msgstr ""
6985 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
6986
6987 #: src/stored/reserve.c:989
6988 #, c-format
6989 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
6990 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
6991
6992 #: src/stored/reserve.c:1011
6993 #, c-format
6994 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
6995 msgstr ""
6996 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
6997 "%s.\n"
6998
6999 #: src/stored/reserve.c:1066
7000 #, c-format
7001 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/stored/reserve.c:1067
7005 #, c-format
7006 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/stored/reserve.c:1070
7010 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/stored/reserve.c:1073
7014 #, c-format
7015 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/stored/bls.c:79
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid ""
7021 "\n"
7022 "Version: %s (%s)\n"
7023 "\n"
7024 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
7025 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
7026 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
7027 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
7028 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
7029 "       -e <file>       exclude list\n"
7030 "       -i <file>       include list\n"
7031 "       -j              list jobs\n"
7032 "       -k              list blocks\n"
7033 "    (no j or k option) list saved files\n"
7034 "       -L              dump label\n"
7035 "       -p              proceed inspite of errors\n"
7036 "       -v              be verbose\n"
7037 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
7038 "       -?              print this message\n"
7039 "\n"
7040 msgstr ""
7041 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7042 "\n"
7043 "Version : %s (%s)\n"
7044 "\n"
7045 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7046 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7047 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7048 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7049 "      -g             groupid\n"
7050 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7051 "      -s             pas de signaux\n"
7052 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7053 "      -u             userid\n"
7054 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7055 "      -?             affiche ce message.\n"
7056 "\n"
7057
7058 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7059 #, c-format
7060 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7064 #, c-format
7065 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/stored/bls.c:211
7069 msgid "No archive name specified\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/stored/bls.c:247
7073 #, c-format
7074 msgid ""
7075 "\n"
7076 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/stored/bls.c:290
7080 #, c-format
7081 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/stored/bls.c:301
7085 #, c-format
7086 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/stored/bls.c:303
7090 #, c-format
7091 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/stored/bls.c:327
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7098 "%s rlen=%d\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/stored/bls.c:336
7102 #, c-format
7103 msgid "Block: %d size=%d\n"
7104 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7105
7106 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7107 msgid "Cannot continue.\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/stored/bls.c:388
7111 msgid "Attrib unpack error!\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/stored/bls.c:399
7115 #, c-format
7116 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:330
7120 msgid "Fresh Volume Label"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:333
7124 msgid "Volume Label"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1028 src/stored/bcopy.c:337
7128 msgid "Begin Job Session"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1031 src/stored/bcopy.c:341
7132 msgid "End Job Session"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:346
7136 msgid "End of Medium"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/stored/bls.c:444
7140 msgid "End of Physical Medium"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/stored/bls.c:447
7144 msgid "Start of object"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/stored/bls.c:450
7148 msgid "End of object"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1040 src/stored/bcopy.c:349
7152 msgid "Unknown"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:355
7156 #, c-format
7157 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:373
7161 #: src/stored/bscan.c:1370 src/stored/btape.c:3050
7162 #, c-format
7163 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/stored/dircmd.c:155
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7169 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7170
7171 #: src/stored/dircmd.c:166
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7174 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7175
7176 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7177 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/stored/dircmd.c:299
7181 #, c-format
7182 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/stored/dircmd.c:326
7186 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/stored/dircmd.c:330
7190 #, c-format
7191 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7192 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7193
7194 #: src/stored/dircmd.c:358
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
7197 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7198
7199 #: src/stored/dircmd.c:437 src/stored/dircmd.c:812 src/stored/dircmd.c:904
7200 #: src/stored/dircmd.c:1015 src/stored/dircmd.c:1137 src/stored/dircmd.c:1179
7201 #, c-format
7202 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/stored/dircmd.c:442
7206 #, c-format
7207 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/stored/dircmd.c:492
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7213 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7214
7215 #: src/stored/dircmd.c:509
7216 #, c-format
7217 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7218 msgstr ""
7219 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7220 "\"\n"
7221
7222 #: src/stored/dircmd.c:516
7223 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7224 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7225
7226 #: src/stored/dircmd.c:520
7227 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7228 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7229
7230 #: src/stored/dircmd.c:528
7231 #, c-format
7232 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7233 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7234
7235 #: src/stored/dircmd.c:538
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7238 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7239
7240 #: src/stored/dircmd.c:541
7241 #, c-format
7242 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/stored/dircmd.c:578
7246 #, c-format
7247 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7248 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7249
7250 #: src/stored/dircmd.c:582 src/stored/dircmd.c:1215
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid ""
7253 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7254 "%s"
7255 msgstr ""
7256 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7257 "%s"
7258
7259 #: src/stored/dircmd.c:696
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Specified slot ignored. "
7262 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7263
7264 #: src/stored/dircmd.c:712 src/stored/dircmd.c:770
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7267 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7268
7269 #: src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:761
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7272 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7273
7274 #: src/stored/dircmd.c:735 src/stored/dircmd.c:764 src/stored/dircmd.c:779
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid ""
7277 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7278 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7279 msgstr ""
7280 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7281 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7282 "remonter.\n"
7283
7284 #: src/stored/dircmd.c:745
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7287 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7288
7289 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:875
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7292 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7293
7294 #: src/stored/dircmd.c:776
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7297 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7298
7299 #: src/stored/dircmd.c:788
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7302 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7303
7304 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:847 src/stored/dircmd.c:863
7305 #: src/stored/dircmd.c:895
7306 #, c-format
7307 msgid "3907 %s"
7308 msgstr "3907 %s"
7309
7310 #: src/stored/dircmd.c:793
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7313 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7314
7315 #: src/stored/dircmd.c:802
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7318 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7319
7320 #: src/stored/dircmd.c:806
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7323 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7324
7325 #: src/stored/dircmd.c:816
7326 #, c-format
7327 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7328 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7329
7330 #: src/stored/dircmd.c:844 src/stored/dircmd.c:897
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7333 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7334
7335 #: src/stored/dircmd.c:851
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7338 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7339
7340 #: src/stored/dircmd.c:866
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7343 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7344
7345 #: src/stored/dircmd.c:871
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7348 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7349
7350 #: src/stored/dircmd.c:909
7351 #, c-format
7352 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/stored/dircmd.c:937
7356 #, fuzzy
7357 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7358 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7359
7360 #: src/stored/dircmd.c:980
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7363 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7364
7365 #: src/stored/dircmd.c:987
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7368 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7369
7370 #: src/stored/dircmd.c:993
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7373 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7374
7375 #: src/stored/dircmd.c:997
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7378 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7379
7380 #: src/stored/dircmd.c:1001
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7383 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7384
7385 #: src/stored/dircmd.c:1009
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7388 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7389
7390 #: src/stored/dircmd.c:1020
7391 #, c-format
7392 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/stored/dircmd.c:1049 src/filed/job.c:1535
7396 #, c-format
7397 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7398 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7399
7400 #: src/stored/dircmd.c:1062
7401 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/stored/dircmd.c:1124
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7407 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7408
7409 #: src/stored/dircmd.c:1141
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7412 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7413
7414 #: src/stored/dircmd.c:1183
7415 #, c-format
7416 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/stored/dircmd.c:1211
7420 #, c-format
7421 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7422 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7423
7424 #: src/stored/dircmd.c:1243
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7427 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7428
7429 #: src/stored/dircmd.c:1247
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid ""
7432 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7433 msgstr ""
7434 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7435 "en attente d'un média.\n"
7436
7437 #: src/stored/dircmd.c:1251
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7440 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7441
7442 #: src/stored/dircmd.c:1255
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7445 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7446
7447 #: src/stored/dircmd.c:1259
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7450 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7451
7452 #: src/stored/dircmd.c:1263
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7455 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7456
7457 #: src/stored/dircmd.c:1268
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7460 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7461
7462 #: src/stored/dircmd.c:1271
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7465 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7466
7467 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "Bootstrap file error: %s\n"
7471 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7472 "%s\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/stored/parse_bsr.c:149
7476 #, c-format
7477 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/stored/parse_bsr.c:280
7481 #, c-format
7482 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/stored/parse_bsr.c:312
7486 #, c-format
7487 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/stored/parse_bsr.c:485
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7493 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7494
7495 #: src/stored/parse_bsr.c:495
7496 msgid "JobType not yet implemented\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/stored/parse_bsr.c:503
7500 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/stored/parse_bsr.c:720
7504 #, c-format
7505 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/stored/parse_bsr.c:744
7509 #, c-format
7510 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/stored/parse_bsr.c:752
7514 #, c-format
7515 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/stored/parse_bsr.c:760
7519 #, c-format
7520 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:769
7524 #, c-format
7525 msgid "FileIndex   : %u\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:771
7529 #, c-format
7530 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:781
7534 #, c-format
7535 msgid "JobId       : %u\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/stored/parse_bsr.c:783
7539 #, c-format
7540 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/stored/parse_bsr.c:793
7544 #, c-format
7545 msgid "SessId      : %u\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/stored/parse_bsr.c:795
7549 #, c-format
7550 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7554 #, c-format
7555 msgid "VolumeName  : %s\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7559 #, c-format
7560 msgid "  MediaType : %s\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7564 #, c-format
7565 msgid "  Device    : %s\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/stored/parse_bsr.c:807
7569 #, c-format
7570 msgid "  Slot      : %d\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/stored/parse_bsr.c:816
7574 #, c-format
7575 msgid "Client      : %s\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/stored/parse_bsr.c:824
7579 #, c-format
7580 msgid "Job          : %s\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/stored/parse_bsr.c:832
7584 #, c-format
7585 msgid "SessTime    : %u\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/stored/parse_bsr.c:843
7589 msgid "BSR is NULL\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7593 #, c-format
7594 msgid "Next        : 0x%x\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/stored/parse_bsr.c:848
7598 #, c-format
7599 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7603 #, c-format
7604 msgid "count       : %u\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/stored/parse_bsr.c:861
7608 #, c-format
7609 msgid "found       : %u\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7613 #, c-format
7614 msgid "done        : %s\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7618 #, c-format
7619 msgid "positioning : %d\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/stored/parse_bsr.c:866
7623 #, c-format
7624 msgid "fast_reject : %d\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/stored/ansi_label.c:96
7628 #, c-format
7629 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/stored/ansi_label.c:106
7633 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/stored/ansi_label.c:132
7637 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/stored/ansi_label.c:155
7641 #, c-format
7642 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/stored/ansi_label.c:166
7646 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/stored/ansi_label.c:172
7650 #, c-format
7651 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/stored/ansi_label.c:184
7655 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/stored/ansi_label.c:199
7659 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/stored/ansi_label.c:207
7663 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/stored/ansi_label.c:307
7667 #, c-format
7668 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/stored/ansi_label.c:333
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7674 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7675
7676 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7677 #, c-format
7678 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7682 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/stored/ansi_label.c:412
7686 #, c-format
7687 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/stored/ansi_label.c:417
7691 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/stored/append.c:68
7695 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/stored/append.c:73
7699 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/stored/append.c:83
7703 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/stored/append.c:95 src/stored/append.c:104 src/stored/append.c:116
7707 #: src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
7708 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/stored/append.c:110 src/stored/btape.c:2235
7712 #, c-format
7713 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7714 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7715
7716 #: src/stored/append.c:122
7717 #, c-format
7718 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/stored/append.c:159
7722 #, c-format
7723 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/stored/append.c:167
7727 #, c-format
7728 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/stored/append.c:187
7732 #, c-format
7733 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/stored/append.c:235
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7739 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7740
7741 #: src/stored/append.c:265 src/stored/btape.c:2354
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7744 msgstr ""
7745 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7746
7747 #: src/stored/append.c:277 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:261
7748 #: src/stored/spool.c:300
7749 #, c-format
7750 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/stored/append.c:279 src/stored/mac.c:128
7754 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/stored/append.c:308 src/stored/mac.c:151
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
7760 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7761
7762 #: src/stored/append.c:345
7763 #, c-format
7764 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7770 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7771
7772 #: src/stored/label.c:93
7773 #, c-format
7774 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7778 #, c-format
7779 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7783 #, c-format
7784 msgid "Too many tries: %s"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/stored/label.c:130
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/stored/label.c:135
7794 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7795 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7796
7797 #: src/stored/label.c:138
7798 #, c-format
7799 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/stored/label.c:143
7803 #, c-format
7804 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/stored/label.c:175
7808 #, c-format
7809 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/stored/label.c:186
7813 #, c-format
7814 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7815 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7816
7817 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:397 src/stored/mount.c:460
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7820 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7821
7822 #: src/stored/label.c:277
7823 #, c-format
7824 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7825 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7826
7827 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:426 src/stored/mount.c:216
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7830 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7831
7832 #: src/stored/label.c:451
7833 #, c-format
7834 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/stored/label.c:458
7838 #, c-format
7839 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/stored/label.c:464
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7845 msgstr ""
7846 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7847
7848 #: src/stored/label.c:487
7849 #, c-format
7850 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/stored/label.c:518
7854 #, c-format
7855 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7856 msgstr ""
7857 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7858 "perdues.\n"
7859
7860 #: src/stored/label.c:521
7861 #, c-format
7862 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7863 msgstr ""
7864 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7865
7866 #: src/stored/label.c:721
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7869 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7870
7871 #: src/stored/label.c:776
7872 #, c-format
7873 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/stored/label.c:903
7877 #, c-format
7878 msgid "Unknown %d"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/stored/label.c:907
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "\n"
7885 "Volume Label:\n"
7886 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7887 "VolName           : %s\n"
7888 "PrevVolName       : %s\n"
7889 "VolFile           : %d\n"
7890 "LabelType         : %s\n"
7891 "LabelSize         : %d\n"
7892 "PoolName          : %s\n"
7893 "MediaType         : %s\n"
7894 "PoolType          : %s\n"
7895 "HostName          : %s\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/stored/label.c:929
7899 #, c-format
7900 msgid "Date label written: %s\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/stored/label.c:935
7904 #, c-format
7905 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/stored/label.c:955
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "\n"
7912 "%s Record:\n"
7913 "JobId             : %d\n"
7914 "VerNum            : %d\n"
7915 "PoolName          : %s\n"
7916 "PoolType          : %s\n"
7917 "JobName           : %s\n"
7918 "ClientName        : %s\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/stored/label.c:968
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "Job (unique name) : %s\n"
7925 "FileSet           : %s\n"
7926 "JobType           : %c\n"
7927 "JobLevel          : %c\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/stored/label.c:977
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "JobFiles          : %s\n"
7934 "JobBytes          : %s\n"
7935 "StartBlock        : %s\n"
7936 "EndBlock          : %s\n"
7937 "StartFile         : %s\n"
7938 "EndFile           : %s\n"
7939 "JobErrors         : %s\n"
7940 "JobStatus         : %c\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/stored/label.c:998
7944 #, c-format
7945 msgid "Date written      : %s\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/stored/label.c:1003
7949 #, c-format
7950 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/stored/label.c:1022
7954 msgid "Fresh Volume"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/stored/label.c:1025
7958 msgid "Volume"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/read_record.c:428
7962 msgid "End of Media"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/stored/label.c:1037
7966 msgid "End of Tape"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
7970 #, c-format
7971 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/stored/label.c:1062
7975 msgid "End of physical tape.\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
7979 #, c-format
7980 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/stored/label.c:1079
7984 #, c-format
7985 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/stored/label.c:1088
7989 #, c-format
7990 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/stored/status.c:99
7994 msgid "Used Volume status:\n"
7995 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
7996
7997 #: src/stored/status.c:107 src/stored/status.c:109
7998 msgid ""
7999 "====\n"
8000 "\n"
8001 msgstr ""
8002 "====\n"
8003 "\n"
8004
8005 #: src/stored/status.c:128
8006 msgid ""
8007 "\n"
8008 "Device status:\n"
8009 msgstr ""
8010 "\n"
8011 "Statut du Device :\n"
8012
8013 #: src/stored/status.c:132
8014 #, c-format
8015 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8016 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
8017
8018 #: src/stored/status.c:150
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "Device %s is mounted with:\n"
8022 "    Volume:      %s\n"
8023 "    Pool:        %s\n"
8024 "    Media type:  %s\n"
8025 msgstr ""
8026 "Le Device %s est monté avec :\n"
8027 "    Volume :        %s\n"
8028 "    Pool :          %s\n"
8029 "    Type du Media : %s\n"
8030
8031 #: src/stored/status.c:160
8032 #, c-format
8033 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8034 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8035
8036 #: src/stored/status.c:171
8037 #, c-format
8038 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8039 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8040
8041 #: src/stored/status.c:186
8042 #, c-format
8043 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8044 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8045
8046 #: src/stored/status.c:192
8047 #, c-format
8048 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8049 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8050
8051 #: src/stored/status.c:199
8052 #, c-format
8053 msgid "Device %s is not open.\n"
8054 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8055
8056 #: src/stored/status.c:203
8057 #, c-format
8058 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8059 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8060
8061 #: src/stored/status.c:225
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8064 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8065
8066 #: src/stored/status.c:248
8067 msgid ""
8068 "No DEVICE structure.\n"
8069 "\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/stored/status.c:254
8073 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8074 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8075
8076 #: src/stored/status.c:258
8077 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8078 msgstr ""
8079 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8080 "de média.\n"
8081
8082 #: src/stored/status.c:270
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8086 "       Pool:        %s\n"
8087 "       Media type:  %s\n"
8088 msgstr ""
8089 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8090 "        Pool :       %s\n"
8091 "        Media type : %s\n"
8092
8093 #: src/stored/status.c:279
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8097 "       Pool:        %s\n"
8098 "       Media type:  %s\n"
8099 msgstr ""
8100 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8101 "        Pool :       %s\n"
8102 "        Media type : %s\n"
8103
8104 #: src/stored/status.c:291
8105 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8106 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8107
8108 #: src/stored/status.c:297
8109 msgid "    Device is being initialized.\n"
8110 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8111
8112 #: src/stored/status.c:301
8113 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8114 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8115
8116 #: src/stored/status.c:310
8117 #, c-format
8118 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
8119 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8120
8121 #: src/stored/status.c:314
8122 #, c-format
8123 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8124 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8125
8126 #: src/stored/status.c:317
8127 #, c-format
8128 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
8129 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
8130
8131 #: src/stored/status.c:331 src/stored/btape.c:688
8132 #, c-format
8133 msgid "Configured device capabilities:\n"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/stored/status.c:349
8137 msgid "Device state:\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/stored/status.c:367
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
8144 "\n"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:720
8148 #, c-format
8149 msgid "Device parameters:\n"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/stored/status.c:374
8153 #, c-format
8154 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/stored/status.c:378
8158 #, c-format
8159 msgid "File=%u block=%u\n"
8160 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8161
8162 #: src/stored/status.c:381
8163 #, c-format
8164 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
8165 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8166
8167 #: src/stored/status.c:401
8168 #, c-format
8169 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8170 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8171
8172 #: src/stored/status.c:417
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8176 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8177 msgstr ""
8178 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8179 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8180
8181 #: src/stored/status.c:430
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid ""
8184 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8185 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8186 msgstr ""
8187 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8188 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8189
8190 #: src/stored/status.c:441
8191 #, c-format
8192 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8193 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8194
8195 #: src/stored/status.c:450
8196 #, c-format
8197 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
8198 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
8199
8200 #: src/stored/status.c:458
8201 #, c-format
8202 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/stored/status.c:464
8206 msgid "    FDSocket closed\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/stored/status.c:485
8210 msgid ""
8211 "\n"
8212 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8213 msgstr ""
8214 "\n"
8215 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8216
8217 #: src/stored/status.c:516
8218 msgid "===================================================================\n"
8219 msgstr "===================================================================\n"
8220
8221 #: src/stored/status.c:598 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8222 msgid "Base"
8223 msgstr "Base"
8224
8225 #: src/stored/status.c:615 src/filed/status.c:534
8226 msgid "Init Catalog"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/stored/status.c:618 src/filed/status.c:537
8230 msgid "Volume to Catalog"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/stored/status.c:621 src/filed/status.c:540
8234 msgid "Disk to Catalog"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/stored/status.c:624 src/filed/status.c:543
8238 msgid "Data"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/stored/status.c:630 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8242 msgid "Unknown Job Level"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/stored/status.c:698 src/stored/status.c:744 src/filed/status.c:463
8246 #: src/filed/status.c:496
8247 #, c-format
8248 msgid "Bad .status command: %s\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/stored/status.c:699
8252 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/stored/status.c:745
8256 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/stored/status.c:760
8260 msgid "Bacula Storage: Idle"
8261 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8262
8263 #: src/stored/status.c:771
8264 msgid "Bacula Storage: Running"
8265 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8266
8267 #: src/stored/status.c:785
8268 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8269 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8270
8271 #: src/stored/status.c:789
8272 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8273 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8274
8275 #: src/stored/status.c:793
8276 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8277 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8278
8279 #: src/stored/read_record.c:89
8280 #, c-format
8281 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8282 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8283
8284 #: src/stored/read_record.c:93
8285 msgid "End of all volumes.\n"
8286 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8287
8288 #: src/stored/read_record.c:137
8289 msgid "part"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/stored/read_record.c:140
8293 msgid "file"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/stored/read_record.c:143
8297 #, c-format
8298 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8299 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8300
8301 #: src/stored/read_record.c:158
8302 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/stored/read_record.c:397
8306 #, c-format
8307 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8308 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8309
8310 #: src/stored/read_record.c:421
8311 msgid "Begin Session"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/stored/read_record.c:425
8315 msgid "End Session"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/stored/read_record.c:431
8319 #, c-format
8320 msgid "Unknown code %d\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/stored/bextract.c:80
8324 #, fuzzy, c-format
8325 msgid ""
8326 "\n"
8327 "Version: %s (%s)\n"
8328 "\n"
8329 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8330 "files>\n"
8331 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8332 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8333 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8334 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8335 "       -e <file>       exclude list\n"
8336 "       -i <file>       include list\n"
8337 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8338 "       -v              verbose\n"
8339 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8340 "       -?              print this message\n"
8341 "\n"
8342 msgstr ""
8343 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8344 "\n"
8345 "Version : %s (%s)\n"
8346 "\n"
8347 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8348 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8349 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8350 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8351 "      -g             groupid\n"
8352 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8353 "      -s             pas de signaux\n"
8354 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8355 "      -u             userid\n"
8356 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8357 "      -?             affiche ce message.\n"
8358 "\n"
8359
8360 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:161 src/stored/bscan.c:248
8361 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8362 #: src/tools/cats_test.c:321
8363 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/stored/bextract.c:218
8367 #, c-format
8368 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/stored/bextract.c:222
8372 #, c-format
8373 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/stored/bextract.c:249
8377 #, c-format
8378 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/stored/bextract.c:253
8382 #, c-format
8383 msgid "%s must be a directory.\n"
8384 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8385
8386 #: src/stored/bextract.c:274
8387 #, c-format
8388 msgid "%u files restored.\n"
8389 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8390
8391 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8392 #: src/filed/restore.c:1474
8393 #, c-format
8394 msgid "Write error on %s: %s\n"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8398 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:566
8402 #, c-format
8403 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/stored/bextract.c:345
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "%s was deleted.\n"
8409 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8410
8411 #: src/stored/bextract.c:393
8412 #, c-format
8413 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8417 #: src/filed/restore.c:1329
8418 #, c-format
8419 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/stored/bextract.c:448
8423 #, c-format
8424 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8425 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8426
8427 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1444
8428 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1370
8432 #, c-format
8433 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1375
8437 #, c-format
8438 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/stored/bextract.c:544
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8444 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8445
8446 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1408
8447 #, c-format
8448 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/stored/bextract.c:578
8452 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:325 src/filed/restore.c:1027
8456 #, c-format
8457 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/stored/bcopy.c:74
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid ""
8463 "\n"
8464 "Version: %s (%s)\n"
8465 "\n"
8466 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8467 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8468 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8469 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8470 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8471 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8472 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8473 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8474 "       -v                verbose\n"
8475 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8476 "       -?                print this message\n"
8477 "\n"
8478 msgstr ""
8479 "\n"
8480 "Version : %s (%s)\n"
8481 "\n"
8482 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8483 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8484 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8485 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8486 "      -g             groupid\n"
8487 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8488 "      -s             pas de signaux\n"
8489 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8490 "      -u             userid\n"
8491 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8492 "      -?             affiche ce message.\n"
8493 "\n"
8494
8495 #: src/stored/bcopy.c:202 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8496 #, c-format
8497 msgid "dev open failed: %s\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/stored/bcopy.c:217
8501 msgid "Write of last block failed.\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/stored/bcopy.c:221
8505 #, c-format
8506 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/stored/bcopy.c:238 src/stored/bscan.c:428
8510 #, c-format
8511 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/stored/bcopy.c:254
8515 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/stored/bcopy.c:257
8519 msgid "Volume label not copied.\n"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/stored/bcopy.c:263
8523 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:288 src/stored/bcopy.c:316
8527 #: src/stored/btape.c:2756
8528 #, c-format
8529 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/stored/bcopy.c:294
8533 msgid "EOM label not copied.\n"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/stored/bcopy.c:297
8537 msgid "EOT label not copied.\n"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/stored/dvd.c:111
8541 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/stored/dvd.c:145
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8547 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8548
8549 #: src/stored/dvd.c:261
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8552 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8553
8554 #: src/stored/dvd.c:263
8555 #, c-format
8556 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/stored/dvd.c:273
8560 #, c-format
8561 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/stored/dvd.c:292
8565 #, c-format
8566 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/stored/dvd.c:358
8570 #, c-format
8571 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/stored/dvd.c:563
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8578 "%s)\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/stored/dvd.c:570
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8584 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8585
8586 #: src/stored/butil.c:59
8587 msgid "Nohdr,"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/stored/butil.c:62
8591 msgid "partial,"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/stored/butil.c:65
8595 msgid "empty,"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/stored/butil.c:68
8599 msgid "Nomatch,"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/stored/butil.c:71
8603 msgid "cont,"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/stored/butil.c:148
8607 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/stored/butil.c:168
8611 #, c-format
8612 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/stored/butil.c:175
8616 #, c-format
8617 msgid "Cannot init device %s\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/stored/butil.c:195
8621 #, c-format
8622 msgid "Cannot open %s\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/stored/butil.c:282
8626 #, c-format
8627 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/stored/butil.c:287
8631 #, c-format
8632 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/stored/butil.c:290
8636 #, c-format
8637 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/stored/butil.c:306
8641 msgid "Unexpected End of Data\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/stored/butil.c:308
8645 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/stored/butil.c:310
8649 msgid "Unexpected End of File\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/stored/butil.c:312
8653 msgid "Tape Door is Open\n"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/stored/butil.c:314
8657 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/stored/acquire.c:70
8661 #, c-format
8662 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/stored/acquire.c:79
8666 #, c-format
8667 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8668 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8669
8670 #: src/stored/acquire.c:88
8671 #, c-format
8672 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/stored/acquire.c:95 src/stored/acquire.c:169 src/stored/acquire.c:438
8676 msgid "generate_plugin_event(bsdEventDeviceOpen) Failed\n"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/stored/acquire.c:119
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8683 "  device=%s\n"
8684 msgstr ""
8685 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8686 "  device=%s\n"
8687
8688 #: src/stored/acquire.c:165
8689 #, c-format
8690 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/acquire.c:181
8694 #, c-format
8695 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/stored/acquire.c:220
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "Job %s canceled.\n"
8701 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8702
8703 #: src/stored/acquire.c:238
8704 #, c-format
8705 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/stored/acquire.c:328
8709 #, c-format
8710 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/acquire.c:336
8714 #, c-format
8715 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8716 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8717
8718 #: src/stored/acquire.c:390
8719 #, c-format
8720 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/stored/acquire.c:423
8724 #, c-format
8725 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/stored/acquire.c:515 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:386
8729 #: src/stored/block.c:769 src/stored/block.c:847
8730 #, c-format
8731 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8732 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8733
8734 #: src/stored/acquire.c:567
8735 #, c-format
8736 msgid "Alert: %s"
8737 msgstr "Alert: %s"
8738
8739 #: src/stored/acquire.c:575
8740 #, c-format
8741 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/stored/acquire.c:645 src/stored/dev.c:270 src/stored/dev.c:288
8745 #: src/stored/dev.c:294 src/stored/dev.c:304 src/stored/dev.c:311
8746 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8747 #, c-format
8748 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8749 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8750
8751 #: src/stored/askdir.c:177
8752 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/stored/askdir.c:195
8756 #, c-format
8757 msgid "Error getting Volume info: %s"
8758 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8759
8760 #: src/stored/askdir.c:374
8761 #, c-format
8762 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/stored/askdir.c:430
8766 #, c-format
8767 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/stored/askdir.c:437
8771 #, c-format
8772 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/stored/askdir.c:520
8776 #, c-format
8777 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8778 msgstr ""
8779 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8780 "Device \"%s\".\n"
8781
8782 #: src/stored/askdir.c:531
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid ""
8785 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8786 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8787 "    Storage:      %s\n"
8788 "    Pool:         %s\n"
8789 "    Media type:   %s\n"
8790 msgstr ""
8791 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8792 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8793 "    Storage :       %s\n"
8794 "    Type du Media : %s\n"
8795 "    Pool :          %s\n"
8796
8797 #: src/stored/askdir.c:556 src/stored/askdir.c:656
8798 #, c-format
8799 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/stored/askdir.c:566
8803 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/stored/askdir.c:599
8807 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/stored/askdir.c:605
8811 #, c-format
8812 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8813 msgstr ""
8814 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8815 "Device %s.\n"
8816
8817 #: src/stored/askdir.c:622
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid ""
8820 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8821 "    Job:          %s\n"
8822 "    Storage:      %s\n"
8823 "    Pool:         %s\n"
8824 "    Media type:   %s\n"
8825 msgstr ""
8826 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8827 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8828 "    Storage :       %s\n"
8829 "    Type du Media : %s\n"
8830 "    Pool :          %s\n"
8831
8832 #: src/stored/askdir.c:628
8833 #, fuzzy, c-format
8834 msgid ""
8835 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
8836 "    Job:          %s\n"
8837 "    Storage:      %s\n"
8838 "    Pool:         %s\n"
8839 "    Media type:   %s\n"
8840 msgstr ""
8841 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8842 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8843 "    Storage :       %s\n"
8844 "    Type du Media : %s\n"
8845 "    Pool :          %s\n"
8846
8847 #: src/stored/askdir.c:666
8848 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/stored/record.c:75
8852 #, c-format
8853 msgid "unknown: %d"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/stored/record.c:392
8857 msgid "Damaged buffer\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/stored/record.c:670
8861 #, c-format
8862 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/stored/read.c:65
8866 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/stored/read.c:120
8870 #, c-format
8871 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8875 #, c-format
8876 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/stored/read.c:135
8880 #, c-format
8881 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/stored/autochanger.c:65
8885 #, c-format
8886 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/stored/autochanger.c:71
8890 #, c-format
8891 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/stored/autochanger.c:139
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8897 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8898
8899 #: src/stored/autochanger.c:141
8900 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/stored/autochanger.c:147
8904 #, c-format
8905 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/stored/autochanger.c:154
8909 #, c-format
8910 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/stored/autochanger.c:185
8914 #, c-format
8915 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8916 msgstr ""
8917 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8918
8919 #: src/stored/autochanger.c:193
8920 #, c-format
8921 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8922 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8923
8924 #: src/stored/autochanger.c:206
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8928 "Results=%s\n"
8929 msgstr ""
8930 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8931 "Resultat=%s\n"
8932
8933 #: src/stored/autochanger.c:268
8934 #, c-format
8935 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8936 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8937
8938 #: src/stored/autochanger.c:280
8939 #, c-format
8940 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8941 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8942
8943 #: src/stored/autochanger.c:287
8944 #, c-format
8945 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8946 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
8947
8948 #: src/stored/autochanger.c:299
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
8952 "Results=%s\n"
8953 msgstr ""
8954 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
8955 "Resultat=%s\n"
8956
8957 #: src/stored/autochanger.c:316
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8960 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
8961
8962 #: src/stored/autochanger.c:330
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
8965 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
8966
8967 #: src/stored/autochanger.c:374 src/stored/autochanger.c:523
8968 #, c-format
8969 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
8970 msgstr ""
8971 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8972
8973 #: src/stored/autochanger.c:387
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
8977 "Results=%s\n"
8978 msgstr ""
8979 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8980 "Resultat=%s\n"
8981
8982 #: src/stored/autochanger.c:473
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
8985 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
8986
8987 #: src/stored/autochanger.c:541
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8990 msgstr ""
8991 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8992
8993 #: src/stored/autochanger.c:585
8994 #, c-format
8995 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
8996 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
8997
8998 #: src/stored/autochanger.c:612
8999 #, c-format
9000 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9001 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
9002
9003 #: src/stored/autochanger.c:615
9004 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/stored/autochanger.c:642 src/console/console.c:1458
9008 #, c-format
9009 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9010 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9011
9012 #: src/stored/stored.c:87
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid ""
9015 "\n"
9016 "Version: %s (%s)\n"
9017 "\n"
9018 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9019 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
9020 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
9021 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
9022 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
9023 "        -g <group>  set groupid to group\n"
9024 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
9025 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
9026 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9027 "        -t          test - read config and exit\n"
9028 "        -u <user>   userid to <user>\n"
9029 "        -v          verbose user messages\n"
9030 "        -?          print this message.\n"
9031 "\n"
9032 msgstr ""
9033 "\n"
9034 "Version : %s (%s)\n"
9035 "\n"
9036 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9037 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9038 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9039 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9040 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9041 "      -g             groupid\n"
9042 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9043 "      -s             pas de signaux\n"
9044 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9045 "      -u             userid\n"
9046 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9047 "      -?             affiche ce message.\n"
9048 "\n"
9049
9050 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9051 #, c-format
9052 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9056 #, c-format
9057 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/stored/stored.c:268
9061 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/stored/stored.c:277
9065 #, c-format
9066 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9070 #, c-format
9071 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/stored/stored.c:316
9075 #, c-format
9076 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/stored/stored.c:321
9080 #, c-format
9081 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/stored/stored.c:326
9085 #, c-format
9086 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/stored/stored.c:334
9090 #, c-format
9091 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9095 #, c-format
9096 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/stored/stored.c:363
9100 #, c-format
9101 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/stored/stored.c:369
9105 #, c-format
9106 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/stored/stored.c:375
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9113 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9114 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/stored/stored.c:568
9118 #, c-format
9119 msgid "Could not initialize %s\n"
9120 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9121
9122 #: src/stored/stored.c:582
9123 #, c-format
9124 msgid "Could not open device %s\n"
9125 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9126
9127 #: src/stored/stored.c:596
9128 #, c-format
9129 msgid "Could not mount device %s\n"
9130 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9131
9132 #: src/stored/device.c:120
9133 #, c-format
9134 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9135 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9136
9137 #: src/stored/device.c:139
9138 #, c-format
9139 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9140 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9141
9142 #: src/stored/device.c:151
9143 #, c-format
9144 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/device.c:186
9148 #, c-format
9149 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/device.c:191
9153 #, c-format
9154 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:512
9158 #, c-format
9159 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/stored/device.c:329
9163 #, c-format
9164 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9168 #, c-format
9169 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9173 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "FD command not found: %s\n"
9179 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9180
9181 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Append data error.\n"
9184 msgstr "Erreur non fatale"
9185
9186 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9187 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9191 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9195 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9199 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9203 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/stored/mount.c:96
9207 #, c-format
9208 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/stored/mount.c:104
9212 #, c-format
9213 msgid "Job %d canceled.\n"
9214 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9215
9216 #: src/stored/mount.c:280
9217 #, c-format
9218 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9219 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9220
9221 #: src/stored/mount.c:286
9222 #, c-format
9223 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9224 msgstr ""
9225 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9226
9227 #: src/stored/mount.c:408 src/stored/mount.c:734
9228 #, c-format
9229 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9230 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9231
9232 #: src/stored/mount.c:441
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9236 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9237 "    %s"
9238 msgstr ""
9239 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9240 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9241 "    %s"
9242
9243 #: src/stored/mount.c:600
9244 #, c-format
9245 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9246 msgstr ""
9247 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9248 "\n"
9249
9250 #: src/stored/mount.c:604
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid ""
9253 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9254 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9255 msgstr ""
9256 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9257 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9258
9259 #: src/stored/mount.c:618
9260 #, c-format
9261 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9262 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9263
9264 #: src/stored/mount.c:621
9265 #, fuzzy, c-format
9266 msgid ""
9267 "For Volume \"%s\":\n"
9268 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9269 "Correcting Catalog\n"
9270 msgstr ""
9271 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9272 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9273
9274 #: src/stored/mount.c:628 src/stored/mount.c:656
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Error updating Catalog\n"
9277 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9278
9279 #: src/stored/mount.c:633
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid ""
9282 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9283 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9284 msgstr ""
9285 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9286 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9287
9288 #: src/stored/mount.c:644
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9291 msgstr ""
9292 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9293 "\n"
9294
9295 #: src/stored/mount.c:648
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid ""
9298 "For Volume \"%s\":\n"
9299 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9300 "Correcting Catalog\n"
9301 msgstr ""
9302 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9303 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9304
9305 #: src/stored/mount.c:661
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid ""
9308 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9309 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9310 msgstr ""
9311 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9312 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9313
9314 #: src/stored/mount.c:724
9315 #, c-format
9316 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9317 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9318
9319 #: src/stored/mount.c:729
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9322 msgstr ""
9323 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9324 "les volumes.\n"
9325
9326 #: src/stored/mount.c:748
9327 #, c-format
9328 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9329 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9330
9331 #: src/stored/mount.c:765
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9335 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/stored/mount.c:784
9339 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/stored/mount.c:831
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid ""
9345 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9346 msgstr ""
9347 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9348 "%d.\n"
9349
9350 #: src/stored/mount.c:868 src/stored/btape.c:3122
9351 #, c-format
9352 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/stored/mac.c:81
9356 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/stored/mac.c:87
9360 #, c-format
9361 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9365 #, c-format
9366 msgid "Cannot delete attribute %s"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9370 #, c-format
9371 msgid "Cannot find attribute %s"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/stored/pythonsd.c:208
9375 msgid "Error in ParseTuple\n"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/stored/pythonsd.c:224
9379 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/stored/pythonsd.c:261
9383 #, c-format
9384 msgid "Error in Python method %s\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/stored/spool.c:83
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Spooling statistics:\n"
9390 msgstr "Spooling des données...\n"
9391
9392 #: src/stored/spool.c:86
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/stored/spool.c:94
9399 #, c-format
9400 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/stored/spool.c:112
9404 msgid "Spooling data ...\n"
9405 msgstr "Spooling des données...\n"
9406
9407 #: src/stored/spool.c:138
9408 #, c-format
9409 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/stored/spool.c:171
9413 #, c-format
9414 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9415 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9416
9417 #: src/stored/spool.c:225
9418 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/stored/spool.c:234
9422 #, c-format
9423 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9424 msgstr ""
9425 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9426 "octets...\n"
9427
9428 #: src/stored/spool.c:239
9429 #, c-format
9430 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9431 msgstr ""
9432 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9433
9434 #: src/stored/spool.c:339
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid ""
9437 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9438 msgstr ""
9439 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9440 "= %s o/s\n"
9441
9442 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:546 src/stored/spool.c:592
9443 #, c-format
9444 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/stored/spool.c:407
9448 #, c-format
9449 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/stored/spool.c:410
9453 #, c-format
9454 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/stored/spool.c:411
9458 #, c-format
9459 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9463 #, c-format
9464 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9468 #, c-format
9469 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/stored/spool.c:487
9473 msgid "User specified spool size reached.\n"
9474 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9475
9476 #: src/stored/spool.c:489
9477 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/stored/spool.c:497
9481 msgid "Spooling data again ...\n"
9482 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9483
9484 #: src/stored/spool.c:529
9485 #, c-format
9486 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/stored/spool.c:534
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9493 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/stored/spool.c:552 src/stored/spool.c:598
9497 msgid "Fatal despooling error."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/stored/spool.c:560
9501 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/stored/spool.c:576
9505 #, c-format
9506 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9507 msgstr ""
9508 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9509
9510 #: src/stored/spool.c:609
9511 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/stored/spool.c:679
9515 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/stored/spool.c:703 src/stored/spool.c:727
9519 #, c-format
9520 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9524 #: src/stored/spool.c:715
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9527 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9528
9529 #: src/stored/spool.c:739
9530 #, c-format
9531 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9532 msgstr ""
9533 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9534
9535 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9536 #: src/stored/spool.c:765
9537 #, c-format
9538 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9539 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9540
9541 #: src/stored/lock.c:235
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9544 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9545
9546 #: src/stored/lock.c:335
9547 #, fuzzy
9548 msgid "unknown blocked code"
9549 msgstr "source inconnue"
9550
9551 #: src/stored/stored_conf.c:241
9552 #, c-format
9553 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/stored/stored_conf.c:255
9557 #, c-format
9558 msgid ""
9559 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/stored/stored_conf.c:269
9563 #, c-format
9564 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/stored/stored_conf.c:272
9568 #, c-format
9569 msgid "dump_resource type=%d\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/stored/stored_conf.c:388
9573 #, c-format
9574 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9578 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9579 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9580 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9581 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9582 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9583 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9584 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9585 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9586 #, c-format
9587 msgid "Unknown resource type %d\n"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/stored/stored_conf.c:584
9591 #, c-format
9592 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/stored/stored_conf.c:590
9596 #, c-format
9597 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9598 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9599
9600 #: src/stored/stored_conf.c:624
9601 #, c-format
9602 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9603 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9604
9605 #: src/stored/stored_conf.c:640
9606 #, fuzzy, c-format
9607 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9608 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9609
9610 #: src/stored/stored_conf.c:698
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/stored/dev.c:127
9617 #, c-format
9618 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/stored/dev.c:145
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9625 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/stored/dev.c:155
9629 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/stored/dev.c:231
9633 #, c-format
9634 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/stored/dev.c:236
9638 msgid ""
9639 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/stored/dev.c:247
9643 #, c-format
9644 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/stored/dev.c:251
9648 #, c-format
9649 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9650 msgstr ""
9651 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9652 "valeur par défaut %u\n"
9653
9654 #: src/stored/dev.c:256
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9657 msgstr ""
9658 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9659 "lecteur.\n"
9660
9661 #: src/stored/dev.c:260
9662 #, c-format
9663 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/stored/dev.c:276 src/stored/dev.c:282
9667 #, c-format
9668 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/stored/dev.c:416
9672 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/stored/dev.c:551
9676 #, c-format
9677 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/stored/dev.c:574
9681 #, c-format
9682 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/stored/dev.c:639
9686 #, c-format
9687 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/dev.c:649
9691 #, c-format
9692 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/stored/dev.c:659 src/stored/dev.c:737 src/stored/dev.c:878
9696 #: src/stored/dev.c:1469
9697 #, c-format
9698 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9699 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9700
9701 #: src/stored/dev.c:708
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9704 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9705
9706 #: src/stored/dev.c:775
9707 #, c-format
9708 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/stored/dev.c:785 src/stored/dev.c:919
9712 #, c-format
9713 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/stored/dev.c:865
9717 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/stored/dev.c:877
9721 #, c-format
9722 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/stored/dev.c:914
9726 msgid " Bacula status:"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/stored/dev.c:915 src/stored/dev.c:998 src/stored/dev.c:1000
9730 #, c-format
9731 msgid " file=%d block=%d\n"
9732 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9733
9734 #: src/stored/dev.c:923
9735 msgid " Device status:"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/stored/dev.c:1022
9739 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1046
9743 #, c-format
9744 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/stored/dev.c:1077
9748 #, c-format
9749 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/stored/dev.c:1118
9753 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/stored/dev.c:1129 src/stored/dev.c:1256
9757 #, c-format
9758 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/stored/dev.c:1160 src/stored/dev.c:1236
9762 #, c-format
9763 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/stored/dev.c:1207 src/stored/btape.c:1977
9767 #, c-format
9768 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/stored/dev.c:1285
9772 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/stored/dev.c:1291
9776 #, c-format
9777 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/stored/dev.c:1308
9781 #, c-format
9782 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/stored/dev.c:1327
9786 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/stored/dev.c:1337
9790 #, c-format
9791 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/stored/dev.c:1365
9795 #, c-format
9796 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/stored/dev.c:1383
9800 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/stored/dev.c:1393
9804 #, c-format
9805 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/stored/dev.c:1407
9809 #, c-format
9810 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/stored/dev.c:1458
9814 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/stored/dev.c:1537
9818 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/stored/dev.c:1547
9822 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/stored/dev.c:1565
9826 #, c-format
9827 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/stored/dev.c:1664
9831 #, c-format
9832 msgid "unknown func code %d"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/stored/dev.c:1670
9836 #, c-format
9837 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/stored/dev.c:1844
9841 #, c-format
9842 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/stored/dev.c:1861
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9848 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9849
9850 #: src/stored/dev.c:1875
9851 #, c-format
9852 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/stored/dev.c:1887
9856 #, fuzzy, c-format
9857 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9858 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9859
9860 #: src/stored/dev.c:2010 src/stored/dev.c:2081
9861 #, c-format
9862 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9863 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9864
9865 #: src/stored/dev.c:2481
9866 #, fuzzy, c-format
9867 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9868 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9869
9870 #: src/stored/bscan.c:118
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid ""
9873 "\n"
9874 "Version: %s (%s)\n"
9875 "\n"
9876 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9877 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9878 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9879 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9880 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9881 "       -m                update media info in database\n"
9882 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9883 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9884 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9885 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9886 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9887 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9888 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9889 "       -r                list records\n"
9890 "       -s                synchronize or store in database\n"
9891 "       -S                show scan progress periodically\n"
9892 "       -v                verbose\n"
9893 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9894 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9895 "       -?                print this message\n"
9896 "\n"
9897 msgstr ""
9898 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9899 "\n"
9900 "Version : %s (%s)\n"
9901 "\n"
9902 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9903 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9904 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9905 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9906 "      -g             groupid\n"
9907 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9908 "      -s             pas de signaux\n"
9909 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9910 "      -u             userid\n"
9911 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9912 "      -?             affiche ce message.\n"
9913 "\n"
9914
9915 #: src/stored/bscan.c:278
9916 #, c-format
9917 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/stored/bscan.c:282
9921 #, c-format
9922 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
9926 #, fuzzy, c-format
9927 msgid "First Volume Size = %s\n"
9928 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
9929
9930 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
9931 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
9932 msgid "Could not init Bacula database\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
9936 #: src/tools/ing_test.c:200
9937 #, c-format
9938 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/stored/bscan.c:343
9942 #, c-format
9943 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/stored/bscan.c:353
9947 #, c-format
9948 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/stored/bscan.c:420
9952 #, c-format
9953 msgid "done: %d%%\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/stored/bscan.c:444
9957 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/stored/bscan.c:456
9961 #, c-format
9962 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/stored/bscan.c:460
9966 #, c-format
9967 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/stored/bscan.c:466
9971 #, c-format
9972 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/stored/bscan.c:470
9976 #, c-format
9977 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/stored/bscan.c:480
9981 #, c-format
9982 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/stored/bscan.c:487
9986 #, c-format
9987 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/stored/bscan.c:494
9991 #, c-format
9992 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/stored/bscan.c:498
9996 #, c-format
9997 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/stored/bscan.c:508
10001 #, c-format
10002 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/stored/bscan.c:515
10006 #, c-format
10007 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/stored/bscan.c:526
10011 #, c-format
10012 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/stored/bscan.c:531
10016 #, c-format
10017 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/stored/bscan.c:571
10021 #, c-format
10022 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/stored/bscan.c:577
10026 #, c-format
10027 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/stored/bscan.c:583
10031 #, c-format
10032 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1157
10036 #, c-format
10037 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/stored/bscan.c:647
10041 #, c-format
10042 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/stored/bscan.c:658
10046 #, c-format
10047 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/stored/bscan.c:670
10051 #, c-format
10052 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/stored/bscan.c:701
10056 #, c-format
10057 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/stored/bscan.c:766
10061 #, c-format
10062 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/stored/bscan.c:774
10066 #, c-format
10067 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/stored/bscan.c:782
10071 #, c-format
10072 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/stored/bscan.c:790
10076 #, c-format
10077 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10081 msgid "Got signed digest record\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/stored/bscan.c:811
10085 #, c-format
10086 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/stored/bscan.c:817
10090 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/stored/bscan.c:858
10094 #, c-format
10095 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/stored/bscan.c:926
10099 #, c-format
10100 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/stored/bscan.c:932
10104 #, c-format
10105 msgid "Created File record: %s\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/stored/bscan.c:977
10109 #, c-format
10110 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/stored/bscan.c:981 src/stored/bscan.c:1002
10114 #, c-format
10115 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/stored/bscan.c:985
10119 #, c-format
10120 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/stored/bscan.c:1006
10124 #, c-format
10125 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/stored/bscan.c:1023
10129 #, c-format
10130 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/stored/bscan.c:1027
10134 #, c-format
10135 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/stored/bscan.c:1046
10139 #, fuzzy, c-format
10140 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10141 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10142
10143 #: src/stored/bscan.c:1056
10144 #, c-format
10145 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/stored/bscan.c:1073
10149 #, c-format
10150 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/stored/bscan.c:1077
10154 #, c-format
10155 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/stored/bscan.c:1082
10159 #, c-format
10160 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/stored/bscan.c:1129
10164 #, c-format
10165 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/stored/bscan.c:1135
10169 #, c-format
10170 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/stored/bscan.c:1138
10174 #, c-format
10175 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/stored/bscan.c:1191
10179 #, c-format
10180 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/stored/bscan.c:1196
10184 #, c-format
10185 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/stored/bscan.c:1221
10189 #, c-format
10190 msgid "Job Termination code: %d"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/stored/bscan.c:1226
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "%s\n"
10197 "JobId:                  %d\n"
10198 "Job:                    %s\n"
10199 "FileSet:                %s\n"
10200 "Backup Level:           %s\n"
10201 "Client:                 %s\n"
10202 "Start time:             %s\n"
10203 "End time:               %s\n"
10204 "Files Written:          %s\n"
10205 "Bytes Written:          %s\n"
10206 "Volume Session Id:      %d\n"
10207 "Volume Session Time:    %d\n"
10208 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10209 "Termination:            %s\n"
10210 "\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/stored/bscan.c:1284
10214 #, c-format
10215 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/stored/bscan.c:1288
10219 #, c-format
10220 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/stored/bscan.c:1304
10224 #, c-format
10225 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/stored/bscan.c:1318
10229 #, c-format
10230 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/stored/bscan.c:1323
10234 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/stored/job.c:234
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10240 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10241
10242 #: src/stored/job.c:244
10243 #, c-format
10244 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/stored/job.c:261
10248 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/stored/job.c:390
10252 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/stored/btape.c:185
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "\n"
10259 "\n"
10260 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10261 "more !!!!!\n"
10262 "\n"
10263 "\n"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/stored/btape.c:192
10267 #, c-format
10268 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/stored/btape.c:201
10272 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/stored/btape.c:206
10276 #, c-format
10277 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/stored/btape.c:279
10281 msgid "No archive name specified.\n"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/stored/btape.c:283
10285 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/stored/btape.c:297
10289 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/stored/btape.c:302
10293 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/stored/btape.c:383
10297 #, c-format
10298 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/stored/btape.c:409
10302 #, c-format
10303 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/stored/btape.c:477
10307 #, c-format
10308 msgid "open device %s: OK\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/stored/btape.c:500
10312 msgid "Enter Volume Name: "
10313 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10314
10315 #: src/stored/btape.c:507
10316 #, c-format
10317 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10318 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10319
10320 #: src/stored/btape.c:512
10321 #, c-format
10322 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/stored/btape.c:526
10326 msgid "Volume has no label.\n"
10327 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10328
10329 #: src/stored/btape.c:529
10330 msgid "Volume label read correctly.\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/stored/btape.c:532
10334 #, c-format
10335 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/stored/btape.c:535
10339 msgid "Volume name error\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/stored/btape.c:538
10343 #, c-format
10344 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/stored/btape.c:541
10348 msgid "Volume version error.\n"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/stored/btape.c:544
10352 msgid "Bad Volume label type.\n"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/stored/btape.c:547
10356 msgid "Unknown error.\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/stored/btape.c:565
10360 #, c-format
10361 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/stored/btape.c:567
10365 #, c-format
10366 msgid "Loaded %s\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1212
10370 #: src/stored/btape.c:1292 src/stored/btape.c:1563
10371 #, c-format
10372 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1571
10376 #, c-format
10377 msgid "Rewound %s\n"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1575
10381 #, c-format
10382 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/stored/btape.c:609
10386 #, c-format
10387 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/stored/btape.c:612
10391 #, c-format
10392 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/stored/btape.c:630
10396 msgid "Moved to end of medium.\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/stored/btape.c:657
10400 #, c-format
10401 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/stored/btape.c:659
10405 #, c-format
10406 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/stored/btape.c:676
10410 #, c-format
10411 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/stored/btape.c:678
10415 #, c-format
10416 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:706
10420 #, c-format
10421 msgid "Device status:\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/stored/btape.c:725
10425 #, c-format
10426 msgid "Status:\n"
10427 msgstr "Statut :\n"
10428
10429 #: src/stored/btape.c:740
10430 msgid ""
10431 "Test writing larger and larger records.\n"
10432 "This is a torture test for records.\n"
10433 "I am going to write\n"
10434 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10435 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/stored/btape.c:746
10439 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10440 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10441
10442 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2200
10443 msgid "Command aborted.\n"
10444 msgstr "Commande annulée.\n"
10445
10446 #: src/stored/btape.c:765
10447 #, c-format
10448 msgid "Block %d i=%d\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/stored/btape.c:792
10452 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/stored/btape.c:796
10456 msgid ""
10457 "\n"
10458 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10459 "\n"
10460 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10461 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10462 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10463 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10464 "\n"
10465 "This is not an *essential* feature ...\n"
10466 "\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10470 #: src/stored/btape.c:1149 src/stored/btape.c:1165 src/stored/btape.c:1907
10471 #: src/stored/btape.c:2823
10472 msgid "Error writing record to block.\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
10476 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1911
10477 #: src/stored/btape.c:2827
10478 msgid "Error writing block to device.\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/stored/btape.c:816
10482 #, c-format
10483 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/stored/btape.c:827
10487 #, c-format
10488 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:838
10492 #, c-format
10493 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/btape.c:845 src/stored/btape.c:850
10497 #, c-format
10498 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/stored/btape.c:854
10502 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/stored/btape.c:856
10506 #, c-format
10507 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/stored/btape.c:859
10511 msgid "Backspace record OK.\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/stored/btape.c:862 src/stored/btape.c:868
10515 #, c-format
10516 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/stored/btape.c:873
10520 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/stored/btape.c:877
10524 msgid ""
10525 "\n"
10526 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/stored/btape.c:878
10530 msgid ""
10531 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10532 "\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/stored/btape.c:885
10536 msgid ""
10537 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10538 "this function to verify the last block written to the\n"
10539 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10540 "if you add:\n"
10541 "\n"
10542 "Backward Space Record = No\n"
10543 "\n"
10544 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/stored/btape.c:907
10548 #, c-format
10549 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/stored/btape.c:928 src/stored/btape.c:2879
10553 #, c-format
10554 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/stored/btape.c:962
10558 #, c-format
10559 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/stored/btape.c:971
10563 #, fuzzy
10564 msgid ""
10565 "\n"
10566 "Error writing record to block.\n"
10567 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10568
10569 #: src/stored/btape.c:975
10570 #, fuzzy
10571 msgid ""
10572 "\n"
10573 "Error writing block to device.\n"
10574 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10575
10576 #: src/stored/btape.c:1030
10577 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/stored/btape.c:1058
10581 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/stored/btape.c:1070 src/stored/btape.c:1096
10585 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/stored/btape.c:1085
10589 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/stored/btape.c:1125
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "\n"
10596 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10597 "\n"
10598 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10599 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10600 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10601 "\n"
10602 "This is an *essential* feature ...\n"
10603 "\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10609 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10610
10611 #: src/stored/btape.c:1215 src/stored/btape.c:1295
10612 msgid "Rewind OK.\n"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/stored/btape.c:1228 src/stored/btape.c:1347
10616 msgid "Got EOF on tape.\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/stored/btape.c:1233
10620 #, c-format
10621 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/btape.c:1239
10625 #, c-format
10626 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1377
10630 #, c-format
10631 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/btape.c:1252
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10637 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10638
10639 #: src/stored/btape.c:1255 src/stored/btape.c:1384
10640 msgid ""
10641 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10642 "\n"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/stored/btape.c:1283
10646 msgid "Block position test\n"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/stored/btape.c:1338
10650 #, c-format
10651 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/stored/btape.c:1340
10655 msgid "Reposition error.\n"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/stored/btape.c:1353
10659 #, c-format
10660 msgid ""
10661 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10662 "\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/stored/btape.c:1355
10666 msgid ""
10667 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10668 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10669 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10670 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10671 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10672 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10673 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10674 " case try setting:\n"
10675 "    Fast Forward Space File = no\n"
10676 " in your Device resource.\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/stored/btape.c:1371
10680 #, c-format
10681 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/stored/btape.c:1382
10685 #, c-format
10686 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/stored/btape.c:1403
10690 msgid ""
10691 "\n"
10692 "\n"
10693 "=== Append files test ===\n"
10694 "\n"
10695 "This test is essential to Bacula.\n"
10696 "\n"
10697 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10698 "                   two records in file 1,\n"
10699 "             and three records in file 2\n"
10700 "\n"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/stored/btape.c:1427
10704 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/stored/btape.c:1429 src/stored/btape.c:1658
10708 #, c-format
10709 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10713 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10714 msgid "This is correct!"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10718 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10719 msgid "This is NOT correct!!!!"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/btape.c:1436
10723 msgid ""
10724 "\n"
10725 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10726 "\n"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/stored/btape.c:1443
10730 msgid ""
10731 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10732 "\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/stored/btape.c:1444
10736 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/stored/btape.c:1446
10740 msgid "End scanning the tape.\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/stored/btape.c:1447 src/stored/btape.c:1671
10744 #, c-format
10745 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/stored/btape.c:1472
10749 msgid ""
10750 "\n"
10751 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/stored/btape.c:1476
10755 msgid ""
10756 "\n"
10757 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10758 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10759 " that I can write on in Slot 1.\n"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/stored/btape.c:1479
10763 msgid ""
10764 "\n"
10765 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/stored/btape.c:1486
10769 msgid ""
10770 "\n"
10771 "\n"
10772 "=== Autochanger test ===\n"
10773 "\n"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/stored/btape.c:1495
10777 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/btape.c:1504
10781 #, c-format
10782 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/stored/btape.c:1505
10786 #, c-format
10787 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/stored/btape.c:1509
10791 #, c-format
10792 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/stored/btape.c:1511
10796 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/stored/btape.c:1518
10800 #, c-format
10801 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/stored/btape.c:1523
10805 #, c-format
10806 msgid "unload status=%s %d\n"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/stored/btape.c:1523
10810 msgid "Bad"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/stored/btape.c:1526
10814 #, c-format
10815 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/stored/btape.c:1527
10819 #, c-format
10820 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/stored/btape.c:1537
10824 #, c-format
10825 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/stored/btape.c:1545
10829 #, c-format
10830 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/stored/btape.c:1549
10834 #, c-format
10835 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/stored/btape.c:1550
10839 #, c-format
10840 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/stored/btape.c:1565
10844 msgid ""
10845 "\n"
10846 "The test failed, probably because you need to put\n"
10847 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10848 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/stored/btape.c:1578
10852 #, c-format
10853 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/stored/btape.c:1582
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "\n"
10860 "The test worked this time. Please add:\n"
10861 "\n"
10862 "   sleep %d\n"
10863 "\n"
10864 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10865 "\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/stored/btape.c:1587
10869 msgid ""
10870 "\n"
10871 "The test autochanger worked!!\n"
10872 "\n"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/stored/btape.c:1598
10876 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/stored/btape.c:1616
10880 msgid ""
10881 "\n"
10882 "\n"
10883 "=== Forward space files test ===\n"
10884 "\n"
10885 "This test is essential to Bacula.\n"
10886 "\n"
10887 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10888 "\n"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/stored/btape.c:1641
10892 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1655 src/stored/btape.c:1668
10896 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1862
10897 #, c-format
10898 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/stored/btape.c:1646
10902 #, c-format
10903 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/stored/btape.c:1653
10907 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/stored/btape.c:1666
10911 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/stored/btape.c:1678
10915 msgid ""
10916 "The test worked this time. Please add:\n"
10917 "\n"
10918 "   Fast Forward Space File = no\n"
10919 "\n"
10920 "to your Device resource for this drive.\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/stored/btape.c:1684
10924 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/stored/btape.c:1688
10928 #, c-format
10929 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/stored/btape.c:1693
10933 msgid ""
10934 "\n"
10935 "=== End Forward space files test ===\n"
10936 "\n"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/stored/btape.c:1697
10940 msgid ""
10941 "\n"
10942 "The forward space file test failed.\n"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/stored/btape.c:1699
10946 msgid ""
10947 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
10948 "I am turning it off then retrying the test.\n"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/stored/btape.c:1705
10952 msgid ""
10953 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
10954 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
10955 "   Use MTIOCGET= no\n"
10956 "in your device resource. Use with caution.\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/stored/btape.c:1739
10960 msgid ""
10961 "\n"
10962 "Append test failed. Attempting again.\n"
10963 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
10964 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
10965 "and retrying append test.\n"
10966 "\n"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/stored/btape.c:1747
10970 msgid ""
10971 "\n"
10972 "\n"
10973 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
10974 "\n"
10975 "    Hardware End of Medium = No\n"
10976 "\n"
10977 "    Fast Forward Space File = No\n"
10978 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/stored/btape.c:1754
10982 msgid ""
10983 "\n"
10984 "\n"
10985 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/stored/btape.c:1759
10989 msgid ""
10990 "\n"
10991 "\n"
10992 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
10993 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/stored/btape.c:1764
10997 msgid ""
10998 "\n"
10999 "\n"
11000 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11001 "\n"
11002 "    Hardware End of Medium = No\n"
11003 "    Fast Forward Space File = No\n"
11004 "    BSF at EOM = yes\n"
11005 "\n"
11006 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/stored/btape.c:1775
11010 msgid ""
11011 "\n"
11012 "Append test failed.\n"
11013 "\n"
11014 "\n"
11015 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11016 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11017 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11018 "\n"
11019 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11020 "Do so by setting:\n"
11021 "\n"
11022 "Minimum Block Size = nnn\n"
11023 "Maximum Block Size = nnn\n"
11024 "\n"
11025 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11026 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11027 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11028 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11029 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11030 "\n"
11031 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11032 "   Use MTIOCGET= no\n"
11033 "in your device resource. Use with caution.\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/stored/btape.c:1797
11037 msgid ""
11038 "\n"
11039 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11040 "Please double check it ...\n"
11041 "=== Sample correct output ===\n"
11042 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11043 "End of File mark.\n"
11044 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11045 "End of File mark.\n"
11046 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11047 "End of File mark.\n"
11048 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11049 "End of File mark.\n"
11050 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11051 "=== End sample correct output ===\n"
11052 "\n"
11053 "If the above scan output is not identical to the\n"
11054 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11055 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11056 "the tape.\n"
11057 "\n"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/stored/btape.c:1840
11061 #, c-format
11062 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/stored/btape.c:1844
11066 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/stored/btape.c:1847
11070 #, c-format
11071 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/stored/btape.c:1866
11075 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/stored/btape.c:1869
11079 #, c-format
11080 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/stored/btape.c:1914
11084 #, c-format
11085 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/stored/btape.c:1916
11089 msgid "Wrote block to device.\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/stored/btape.c:1930
11093 msgid "Enter length to read: "
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/stored/btape.c:1935
11097 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/stored/btape.c:1944
11101 #, c-format
11102 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/stored/btape.c:1967 src/stored/btape.c:2016
11106 #, c-format
11107 msgid "End of tape\n"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/stored/btape.c:1972
11111 #, c-format
11112 msgid "Starting scan at file %u\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/stored/btape.c:1979
11116 #, c-format
11117 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11121 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11122 #, c-format
11123 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
11127 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
11128 #, c-format
11129 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/stored/btape.c:2007 src/stored/btape.c:2079
11133 #, c-format
11134 msgid "End of File mark.\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/btape.c:2132
11138 #, c-format
11139 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/stored/btape.c:2092
11143 #, c-format
11144 msgid "Short block read.\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/stored/btape.c:2095
11148 #, c-format
11149 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/stored/btape.c:2119
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11156 "rlen=%d\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/stored/btape.c:2141
11160 #, c-format
11161 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/stored/btape.c:2173
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid ""
11167 "\n"
11168 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11169 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11170 "will label and write.\n"
11171 "\n"
11172 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11173 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11174 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11175 "\n"
11176 "It will print a status approximately\n"
11177 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11178 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11179 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11180 "\n"
11181 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11182 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11183 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11184 "two tapes.\n"
11185 "\n"
11186 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11187 "\n"
11188 msgstr ""
11189 "\n"
11190 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11191 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11192 "labélisées et écrites.\n"
11193 "\n"
11194 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11195 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11196 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11197 "\n"
11198 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11199 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11200 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11201 "relu.\n"
11202 "\n"
11203 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11204 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11205 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11206 "\n"
11207 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2191
11210 msgid ""
11211 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11212 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11213 msgstr ""
11214 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11215 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11216
11217 #: src/stored/btape.c:2194
11218 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11219 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11220
11221 #: src/stored/btape.c:2197
11222 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11223 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11224
11225 #: src/stored/btape.c:2239
11226 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11227 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11228
11229 #: src/stored/btape.c:2258
11230 #, c-format
11231 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/stored/btape.c:2260
11235 #, c-format
11236 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/stored/btape.c:2286
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Flush block failed.\n"
11242 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11243
11244 #: src/stored/btape.c:2300
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11247 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11248
11249 #: src/stored/btape.c:2311
11250 #, c-format
11251 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11252 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11253
11254 #: src/stored/btape.c:2320
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11257 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11258
11259 #: src/stored/btape.c:2325
11260 msgid "Not OK\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/stored/btape.c:2349
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Job canceled.\n"
11266 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11267
11268 #: src/stored/btape.c:2360
11269 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/stored/btape.c:2364
11273 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11274 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11275
11276 #: src/stored/btape.c:2388
11277 #, c-format
11278 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11279 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11280
11281 #: src/stored/btape.c:2392
11282 #, c-format
11283 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11284 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11285
11286 #: src/stored/btape.c:2403
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "\n"
11290 "\n"
11291 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/stored/btape.c:2406
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "\n"
11298 "\n"
11299 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/stored/btape.c:2412
11303 #, fuzzy
11304 msgid "do_unfill failed.\n"
11305 msgstr "Job échoué.\n"
11306
11307 #: src/stored/btape.c:2417
11308 #, fuzzy, c-format
11309 msgid "%s: Error during test.\n"
11310 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11311
11312 #: src/stored/btape.c:2452
11313 msgid ""
11314 "\n"
11315 "The state file level has changed. You must redo\n"
11316 "the fill command.\n"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/stored/btape.c:2459
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "\n"
11323 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11324 "You must redo the fill command.\n"
11325 msgstr ""
11326 "\n"
11327 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11328 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11329
11330 #: src/stored/btape.c:2525
11331 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11332 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11333
11334 #: src/stored/btape.c:2541
11335 msgid "Rewinding.\n"
11336 msgstr "Rembobinage.\n"
11337
11338 #: src/stored/btape.c:2546
11339 #, c-format
11340 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11341 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11342
11343 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2618
11344 #, c-format
11345 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11346 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11347
11348 #: src/stored/btape.c:2553 src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11349 #, c-format
11350 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11351 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11352
11353 #: src/stored/btape.c:2556
11354 #, c-format
11355 msgid "Reading block %u.\n"
11356 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11357
11358 #: src/stored/btape.c:2558 src/stored/btape.c:2610 src/stored/btape.c:2626
11359 #, c-format
11360 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/stored/btape.c:2563
11364 msgid ""
11365 "\n"
11366 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11367 "\n"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/stored/btape.c:2566
11371 msgid ""
11372 "\n"
11373 "The last block of the first tape matches.\n"
11374 "\n"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/stored/btape.c:2590
11378 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11379 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11380
11381 #: src/stored/btape.c:2603
11382 #, c-format
11383 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11384 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11385
11386 #: src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11387 #, c-format
11388 msgid "Reading block %d.\n"
11389 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11390
11391 #: src/stored/btape.c:2614
11392 msgid ""
11393 "\n"
11394 "The first block on the second tape matches.\n"
11395 "\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/stored/btape.c:2630
11399 msgid ""
11400 "\n"
11401 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11402 "\n"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/stored/btape.c:2647
11406 #, c-format
11407 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11408 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11409
11410 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2729
11411 msgid "Last block written"
11412 msgstr "Dernier bloc écrit"
11413
11414 #: src/stored/btape.c:2675 src/stored/btape.c:2685
11415 msgid "Block read back"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/stored/btape.c:2676
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "\n"
11422 "\n"
11423 "The blocks differ at byte %u\n"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/stored/btape.c:2677
11427 msgid ""
11428 "\n"
11429 "\n"
11430 "!!!! The last block written and the block\n"
11431 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11432 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11433 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/stored/btape.c:2713
11437 #, c-format
11438 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/stored/btape.c:2727
11442 #, c-format
11443 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/stored/btape.c:2731
11447 msgid "Block not written"
11448 msgstr "Bloc non écrit"
11449
11450 #: src/stored/btape.c:2746
11451 #, fuzzy, c-format
11452 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11453 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11454
11455 #: src/stored/btape.c:2797
11456 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/stored/btape.c:2799
11460 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/stored/btape.c:2816
11464 #, c-format
11465 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/stored/btape.c:2859
11469 #, c-format
11470 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/stored/btape.c:2890
11474 msgid "test autochanger"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/stored/btape.c:2891
11478 msgid "backspace file"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/stored/btape.c:2892
11482 msgid "backspace record"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/stored/btape.c:2893
11486 msgid "list device capabilities"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/stored/btape.c:2894
11490 msgid "clear tape errors"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/stored/btape.c:2895
11494 msgid "go to end of Bacula data for append"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/stored/btape.c:2896
11498 msgid "go to the physical end of medium"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/stored/btape.c:2897
11502 msgid "fill tape, write onto second volume"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/stored/btape.c:2898
11506 msgid "read filled tape"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/stored/btape.c:2899
11510 msgid "forward space a file"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/stored/btape.c:2900
11514 msgid "forward space a record"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/stored/btape.c:2901
11518 msgid "print this command"
11519 msgstr "affiche cette commande"
11520
11521 #: src/stored/btape.c:2902
11522 msgid "write a Bacula label to the tape"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/stored/btape.c:2903
11526 msgid "load a tape"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/stored/btape.c:2904
11530 msgid "quit btape"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/stored/btape.c:2905
11534 msgid "use write() to fill tape"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/stored/btape.c:2906
11538 msgid "read and print the Bacula tape label"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/stored/btape.c:2907
11542 msgid "test record handling functions"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/stored/btape.c:2908
11546 msgid "rewind the tape"
11547 msgstr "rembobine la bande"
11548
11549 #: src/stored/btape.c:2909
11550 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/stored/btape.c:2910
11554 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11555 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11556
11557 #: src/stored/btape.c:2911
11558 msgid ""
11559 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11560 "drive speed"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/stored/btape.c:2912
11564 msgid "print tape status"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/stored/btape.c:2913
11568 msgid "General test Bacula tape functions"
11569 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11570
11571 #: src/stored/btape.c:2914
11572 msgid "write an EOF on the tape"
11573 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11574
11575 #: src/stored/btape.c:2915
11576 msgid "write a single Bacula block"
11577 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11578
11579 #: src/stored/btape.c:2916
11580 msgid "read a single record"
11581 msgstr "lit un seul enregistrement"
11582
11583 #: src/stored/btape.c:2917
11584 msgid "read a single Bacula block"
11585 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11586
11587 #: src/stored/btape.c:2918
11588 msgid "quick fill command"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/stored/btape.c:2939
11592 #, c-format
11593 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11594 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11595
11596 #: src/stored/btape.c:2948
11597 #, c-format
11598 msgid "Interactive commands:\n"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/stored/btape.c:2959
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid ""
11604 "\n"
11605 "Version: %s (%s)\n"
11606 "\n"
11607 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11608 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11609 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11610 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11611 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11612 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11613 "       -s          turn off signals\n"
11614 "       -v          be verbose\n"
11615 "       -?          print this message.\n"
11616 "\n"
11617 msgstr ""
11618 ") %s %s %s\n"
11619 "\n"
11620 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11621 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11622 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11623 "       -s          no signals\n"
11624 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11625 "\n"
11626
11627 #: src/stored/btape.c:3047
11628 #, c-format
11629 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/stored/btape.c:3075
11633 #, c-format
11634 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/stored/btape.c:3095
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11640 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11641
11642 #: src/stored/btape.c:3109
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11645 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11646
11647 #: src/stored/authenticate.c:61
11648 #, c-format
11649 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11653 #, c-format
11654 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11658 #, c-format
11659 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/stored/authenticate.c:92
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid ""
11665 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11666 "Please see "
11667 msgstr ""
11668 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11669 "\n"
11670
11671 #: src/stored/authenticate.c:129
11672 #, fuzzy
11673 msgid ""
11674 "Incorrect password given by Director.\n"
11675 "Please see "
11676 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11677
11678 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11679 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11680 msgid ""
11681 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11682 "support.\n"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/stored/authenticate.c:155
11686 #, fuzzy, c-format
11687 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11688 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11689
11690 #: src/stored/authenticate.c:191
11691 #, c-format
11692 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11699 "Please see "
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/stored/authenticate.c:266
11703 #, fuzzy, c-format
11704 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11705 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11706
11707 #: src/stored/wait.c:133
11708 #, c-format
11709 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/stored/wait.c:239
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11715 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11716
11717 #: src/stored/block.c:102
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11721 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/stored/block.c:115
11725 #, c-format
11726 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/stored/block.c:171
11730 #, c-format
11731 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:280 src/stored/block.c:290
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11738 "discarded.\n"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/stored/block.c:305
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11745 "due to a bad archive.\n"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/stored/block.c:331
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Volume data error at %u:%u!\n"
11752 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/stored/block.c:452
11756 #, fuzzy, c-format
11757 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11758 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11759
11760 #: src/stored/block.c:458
11761 #, c-format
11762 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/stored/block.c:464
11766 #, c-format
11767 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/stored/block.c:513
11771 #, c-format
11772 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/stored/block.c:528
11776 #, c-format
11777 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11778 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11779
11780 #: src/stored/block.c:554 src/stored/block.c:588
11781 msgid "Write block header zeroed.\n"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/stored/block.c:580
11785 #, c-format
11786 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/stored/block.c:607
11790 #, c-format
11791 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11792 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11793
11794 #: src/stored/block.c:614
11795 #, c-format
11796 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11797 msgstr ""
11798 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11799 "%d.\n"
11800
11801 #: src/stored/block.c:695 src/stored/block.c:701
11802 #, c-format
11803 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/stored/block.c:708
11807 #, c-format
11808 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/stored/block.c:725
11812 #, c-format
11813 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11814 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11815
11816 #: src/stored/block.c:735
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11820 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/stored/block.c:740
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11827 "%u.\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/stored/block.c:744
11831 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11832 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11833
11834 #: src/stored/block.c:777
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11838 "%s"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/stored/block.c:791
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11845 "%s"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/stored/block.c:801
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
11851 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11852
11853 #: src/stored/block.c:896
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11857 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/stored/block.c:904
11861 #, c-format
11862 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: src/stored/block.c:924
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11869 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/stored/block.c:937
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11876 "free_space_errno=%d).\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/stored/block.c:980
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Job failed or canceled.\n"
11882 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11883
11884 #: src/stored/block.c:986
11885 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/block.c:995
11889 #, c-format
11890 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/stored/block.c:1005
11894 #, c-format
11895 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/stored/block.c:1017
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11901 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11902
11903 #: src/stored/block.c:1044
11904 #, c-format
11905 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/stored/block.c:1057
11909 #, c-format
11910 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/stored/block.c:1081
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11917 "discarded.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/stored/block.c:1107
11921 #, c-format
11922 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/block.c:1127
11926 #, c-format
11927 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/stored/block.c:1142
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lib/plugins.c:117
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
11939 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11940
11941 #: src/lib/plugins.c:134
11942 #, c-format
11943 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lib/plugins.c:168
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
11949 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11950
11951 #: src/lib/plugins.c:179
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11954 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
11955
11956 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
11957 #: src/lib/plugins.c:188
11958 #, fuzzy, c-format
11959 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
11960 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
11961
11962 #: src/lib/pythonlib.c:116
11963 msgid "Could not initialize Python\n"
11964 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
11965
11966 #: src/lib/pythonlib.c:121
11967 #, c-format
11968 msgid "Could not Run Python string %s\n"
11969 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
11970
11971 #: src/lib/pythonlib.c:133
11972 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lib/pythonlib.c:138
11976 #, c-format
11977 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lib/pythonlib.c:240
11981 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
11985 #, c-format
11986 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lib/pythonlib.c:292
11990 #, c-format
11991 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lib/pythonlib.c:317
11995 #, fuzzy, c-format
11996 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
11997 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
11998
11999 #: src/lib/watchdog.c:96
12000 #, c-format
12001 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lib/watchdog.c:193
12005 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lib/watchdog.c:196
12009 #, c-format
12010 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lib/watchdog.c:199
12014 #, c-format
12015 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lib/watchdog.c:219
12019 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/lib/watchdog.c:339
12023 #, c-format
12024 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lib/watchdog.c:354
12028 #, c-format
12029 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lib/attr.c:81
12033 #, c-format
12034 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
12035 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
12036
12037 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
12038 msgid "Out of memory\n"
12039 msgstr "Plus de mémoire\n"
12040
12041 #: src/lib/smartall.c:150
12042 msgid "Too much memory used."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lib/smartall.c:180
12046 #, c-format
12047 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lib/smartall.c:194
12051 #, c-format
12052 msgid "double free from %s:%d\n"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/lib/smartall.c:202
12056 #, c-format
12057 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lib/smartall.c:206
12061 #, c-format
12062 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lib/smartall.c:215
12066 #, c-format
12067 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lib/smartall.c:293
12071 #, c-format
12072 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lib/smartall.c:331
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12078 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12079
12080 #: src/lib/smartall.c:391
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "\n"
12084 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12085 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12086 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lib/smartall.c:436
12090 #, c-format
12091 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lib/smartall.c:469
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "\n"
12098 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lib/smartall.c:472
12102 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lib/smartall.c:475
12106 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lib/smartall.c:478
12110 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lib/smartall.c:481
12114 msgid "  NULL pointer.\n"
12115 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12116
12117 #: src/lib/smartall.c:487
12118 #, c-format
12119 msgid "  Buffer address: %p\n"
12120 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12121
12122 #: src/lib/smartall.c:494
12123 #, c-format
12124 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lib/sellist.c:69
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12130 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12131
12132 #: src/lib/sellist.c:106
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12135 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12136
12137 #: src/lib/sellist.c:110
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Selection item too large.\n"
12140 msgstr "Slot trop grand.\n"
12141
12142 #: src/lib/sellist.c:167
12143 msgid "No input string given.\n"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lib/rwlock.c:307
12147 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lib/rwlock.c:312
12151 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lib/rwlock.c:437 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12155 #, c-format
12156 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lib/rwlock.c:507 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12160 #, c-format
12161 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12165 #, c-format
12166 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lib/rwlock.c:522 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12170 #, c-format
12171 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lib/rwlock.c:594 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12175 msgid "Try write lock"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lib/rwlock.c:600 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12179 msgid "Try read lock"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lib/rwlock.c:656 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12183 msgid "Create thread"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lib/rwlock.c:666 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12187 msgid "Join thread"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lib/rwlock.c:668 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12191 #, c-format
12192 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lib/rwlock.c:680 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12196 #, c-format
12197 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lib/bget_msg.c:97
12201 msgid "Status OK\n"
12202 msgstr "Statut OK\n"
12203
12204 #: src/lib/bget_msg.c:101
12205 #, c-format
12206 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lib/bsock.c:131
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12213 "Retrying ...\n"
12214 msgstr ""
12215 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12216 "Réessaie...\n"
12217
12218 #: src/lib/bsock.c:137
12219 #, c-format
12220 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12221 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12222
12223 #: src/lib/bsock.c:207
12224 #, fuzzy, c-format
12225 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12226 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12227
12228 #: src/lib/bsock.c:260
12229 #, c-format
12230 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12231 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12232
12233 #: src/lib/bsock.c:273
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12236 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12237
12238 #: src/lib/bsock.c:284 src/lib/bsock.c:320 src/lib/bnet_server.c:218
12239 #, c-format
12240 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12241 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12242
12243 #: src/lib/bsock.c:292
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12246 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12247
12248 #: src/lib/bsock.c:339
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12251 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12252
12253 #: src/lib/bsock.c:374
12254 #, c-format
12255 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lib/bsock.c:381
12259 #, c-format
12260 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lib/bsock.c:389
12264 #, c-format
12265 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lib/bsock.c:427
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12271 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12272
12273 #: src/lib/bsock.c:433
12274 #, c-format
12275 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lib/bsock.c:522 src/lib/bsock.c:583
12279 #, c-format
12280 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12281 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12282
12283 #: src/lib/bsock.c:542
12284 #, c-format
12285 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lib/bsock.c:572
12289 #, c-format
12290 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12291 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12292
12293 #: src/lib/bsock.c:663
12294 #, fuzzy
12295 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12296 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12297
12298 #: src/lib/bsock.c:724
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12301 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12302
12303 #: src/lib/bsock.c:742 src/lib/bsock.c:761
12304 #, c-format
12305 msgid "sockopt error: %s\n"
12306 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12307
12308 #: src/lib/bsock.c:748 src/lib/bsock.c:767
12309 #, c-format
12310 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lib/bsock.c:787 src/lib/bsock.c:821
12314 #, fuzzy, c-format
12315 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12316 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12317
12318 #: src/lib/bsock.c:793 src/lib/bsock.c:827 src/lib/bsock.c:859
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12321 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12322
12323 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12326 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12327
12328 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12332 "TLS support.\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lib/bsock.c:1047 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12339 "TLS.\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lib/bsock.c:1059 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12345 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12346
12347 #: src/lib/bsock.c:1069 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12348 #, fuzzy, c-format
12349 msgid ""
12350 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12351 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12352 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12353
12354 #: src/lib/bsock.c:1078 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12355 #, fuzzy, c-format
12356 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12357 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12358
12359 #: src/lib/bsock.c:1088 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12360 #, fuzzy, c-format
12361 msgid ""
12362 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12363 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12364 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12365 "during the TLS handshake.\n"
12366 "Please see "
12367 msgstr ""
12368 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12369 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12370 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12371 "certificat\n"
12372 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12373 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12374 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12375
12376 #: src/lib/message.c:361 src/lib/message.c:371
12377 #, c-format
12378 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lib/message.c:376
12382 #, c-format
12383 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lib/message.c:481
12387 msgid "Bacula Message"
12388 msgstr "Message de Bacula"
12389
12390 #: src/lib/message.c:485
12391 #, c-format
12392 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lib/message.c:553
12396 msgid "open mail pipe failed.\n"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lib/message.c:565
12400 #, c-format
12401 msgid "close error: ERR=%s\n"
12402 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12403
12404 #: src/lib/message.c:576
12405 #, c-format
12406 msgid "Mail prog: %s"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lib/message.c:585
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Mail program terminated in error.\n"
12413 "CMD=%s\n"
12414 "ERR=%s\n"
12415 msgstr ""
12416 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12417 "CMD=%s\n"
12418 "ERR=%s\n"
12419
12420 #: src/lib/message.c:684
12421 #, c-format
12422 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12423 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12424
12425 #: src/lib/message.c:857
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid ""
12428 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12429 "CMD=%s\n"
12430 "ERR=%s\n"
12431 msgstr ""
12432 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12433 "CMD=%s\n"
12434 "ERR=%s\n"
12435
12436 #: src/lib/message.c:878
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12439 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12440
12441 #: src/lib/message.c:1195
12442 #, c-format
12443 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/lib/message.c:1199
12447 #, c-format
12448 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lib/message.c:1204
12452 #, c-format
12453 msgid "%s: Fatal Error because: "
12454 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12455
12456 #: src/lib/message.c:1206
12457 #, c-format
12458 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12459 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12460
12461 #: src/lib/message.c:1210
12462 #, c-format
12463 msgid "%s: ERROR: "
12464 msgstr "%s : ERREUR : "
12465
12466 #: src/lib/message.c:1212
12467 #, c-format
12468 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12469 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12470
12471 #: src/lib/message.c:1215
12472 #, c-format
12473 msgid "%s: Warning: "
12474 msgstr "%s : Attention : "
12475
12476 #: src/lib/message.c:1218
12477 #, c-format
12478 msgid "%s: Security violation: "
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lib/message.c:1306
12482 #, c-format
12483 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lib/message.c:1309
12487 #, c-format
12488 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lib/message.c:1312
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12494 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12495
12496 #: src/lib/message.c:1321
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "%s JobId %u: Error: "
12499 msgstr "%s : %s Erreur : "
12500
12501 #: src/lib/message.c:1327
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12504 msgstr "%s : Attention : "
12505
12506 #: src/lib/message.c:1333
12507 #, c-format
12508 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lib/bnet_server.c:125
12512 #, c-format
12513 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/lib/bnet_server.c:138
12517 #, c-format
12518 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12519 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12520
12521 #: src/lib/bnet_server.c:147
12522 #, c-format
12523 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12524 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12525
12526 #: src/lib/bnet_server.c:152
12527 #, c-format
12528 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12529 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12530
12531 #: src/lib/bnet_server.c:163
12532 #, c-format
12533 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12534 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12535
12536 #: src/lib/bnet_server.c:182
12537 #, c-format
12538 msgid "Error in select: %s\n"
12539 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12540
12541 #: src/lib/bnet_server.c:203
12542 #, c-format
12543 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12544 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12545
12546 #: src/lib/bnet_server.c:229
12547 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12548 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12549
12550 #: src/lib/bnet_server.c:236
12551 #, c-format
12552 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12553 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12554
12555 #: src/lib/bnet_server.c:253
12556 #, c-format
12557 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12558 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12559
12560 #: src/lib/new-bnet.c:137 src/lib/bnet.c:134
12561 #, c-format
12562 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
12563 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12564
12565 #: src/lib/new-bnet.c:285 src/lib/new-bnet.c:326 src/lib/bnet.c:279
12566 #: src/lib/bnet.c:320
12567 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
12568 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
12569
12570 #: src/lib/new-bnet.c:293 src/lib/bnet.c:287
12571 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
12572 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
12573
12574 #: src/lib/new-bnet.c:299 src/lib/new-bnet.c:341 src/lib/bnet.c:293
12575 #: src/lib/bnet.c:335
12576 msgid ""
12577 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
12578 "required commonName\n"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lib/new-bnet.c:348 src/lib/bnet.c:342
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
12585 "presented certificate\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lib/new-bnet.c:365 src/lib/bnet.c:359
12589 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
12590 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
12591
12592 #: src/lib/new-bnet.c:371 src/lib/bnet.c:365
12593 msgid "TLS enable but not configured.\n"
12594 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
12595
12596 #: src/lib/new-bnet.c:487 src/lib/bnet.c:481
12597 msgid "No problem."
12598 msgstr "Pas de problème."
12599
12600 #: src/lib/new-bnet.c:490 src/lib/bnet.c:484
12601 msgid "Authoritative answer for host not found."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lib/new-bnet.c:493 src/lib/bnet.c:487
12605 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lib/new-bnet.c:496 src/lib/bnet.c:490
12609 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lib/new-bnet.c:499 src/lib/bnet.c:493
12613 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lib/new-bnet.c:502 src/lib/bnet.c:496
12617 msgid "Unknown error."
12618 msgstr "Erreur inconnue."
12619
12620 #: src/lib/new-bnet.c:757 src/lib/bnet.c:755
12621 #, c-format
12622 msgid "Unknown sig %d"
12623 msgstr "sig inconnu %d"
12624
12625 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12626 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lib/lockmgr.c:65
12630 #, c-format
12631 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lib/lockmgr.c:70
12635 #, c-format
12636 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lib/lockmgr.c:100
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12642 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12643
12644 #: src/lib/lockmgr.c:110
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12647 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12648
12649 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12650 #: src/lib/jcr.c:321
12651 #, c-format
12652 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12653 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12654
12655 #: src/lib/lockmgr.c:623
12656 #, fuzzy, c-format
12657 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12658 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12659
12660 #: src/lib/crypto.c:442
12661 msgid "Unable to open certificate file"
12662 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12663
12664 #: src/lib/crypto.c:449
12665 msgid "Unable to read certificate from file"
12666 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12667
12668 #: src/lib/crypto.c:455
12669 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12670 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12671
12672 #: src/lib/crypto.c:462
12673 msgid ""
12674 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12675 "extension."
12676 msgstr ""
12677 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12678
12679 #: src/lib/crypto.c:469
12680 #, c-format
12681 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12682 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12683
12684 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12685 msgid "Unable to open private key file"
12686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12687
12688 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12689 msgid "Unable to read private key from file"
12690 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12691
12692 #: src/lib/crypto.c:629
12693 #, c-format
12694 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12695 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12696
12697 #: src/lib/crypto.c:643
12698 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lib/crypto.c:657
12702 msgid "OpenSSL digest update failed"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/lib/crypto.c:675
12706 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12707 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12708
12709 #: src/lib/crypto.c:773
12710 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lib/crypto.c:779
12714 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12718 #, fuzzy
12719 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12720 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12721
12722 #: src/lib/crypto.c:827
12723 #, fuzzy
12724 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12725 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12726
12727 #: src/lib/crypto.c:888
12728 msgid "Signature creation failed"
12729 msgstr "La création de la signature a échouée"
12730
12731 #: src/lib/crypto.c:966
12732 msgid "Signature decoding failed"
12733 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12734
12735 #: src/lib/crypto.c:1043
12736 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12737 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12738
12739 #: src/lib/crypto.c:1192
12740 msgid "CryptoData decoding failed"
12741 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12742
12743 #: src/lib/crypto.c:1236
12744 msgid "Failure decrypting the session key"
12745 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12746
12747 #: src/lib/crypto.c:1287
12748 #, c-format
12749 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12750 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12751
12752 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12753 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12754 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12755
12756 #: src/lib/crypto.c:1310
12757 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/lib/crypto.c:1316
12761 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/lib/crypto.c:1322
12765 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/lib/crypto.c:1392
12769 #, c-format
12770 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12771 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12772
12773 #: src/lib/crypto.c:1405
12774 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lib/crypto.c:1431
12778 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12779 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12780
12781 #: src/lib/crypto.c:1492
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12784 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12785
12786 #: src/lib/crypto.c:1512
12787 #, c-format
12788 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/lib/crypto.c:1655
12792 msgid "No error"
12793 msgstr "Pas d'erreur"
12794
12795 #: src/lib/crypto.c:1657
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Signer not found"
12798 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12799
12800 #: src/lib/crypto.c:1659
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Recipient not found"
12803 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12804
12805 #: src/lib/crypto.c:1661
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Unsupported digest algorithm"
12808 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12809
12810 #: src/lib/crypto.c:1663
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12813 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12814
12815 #: src/lib/crypto.c:1665
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Signature is invalid"
12818 msgstr "La création de la signature a échouée"
12819
12820 #: src/lib/crypto.c:1667
12821 msgid "Decryption error"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/lib/crypto.c:1670
12825 msgid "Internal error"
12826 msgstr "Erreur interne"
12827
12828 #: src/lib/crypto.c:1672
12829 msgid "Unknown error"
12830 msgstr "Erreur inconnue."
12831
12832 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12833 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/lib/priv.c:68
12837 #, c-format
12838 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12839 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12840
12841 #: src/lib/priv.c:74
12842 #, fuzzy, c-format
12843 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12844 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12845
12846 #: src/lib/priv.c:87
12847 #, c-format
12848 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12849 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12850
12851 #: src/lib/priv.c:95
12852 #, c-format
12853 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12854 msgstr ""
12855 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12856 "\n"
12857
12858 #: src/lib/priv.c:98
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12861 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12862
12863 #: src/lib/priv.c:105
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12866 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12867
12868 #: src/lib/priv.c:115
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12871 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12872
12873 #: src/lib/priv.c:119
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12876 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12877
12878 #: src/lib/priv.c:123
12879 #, fuzzy, c-format
12880 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12881 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12882
12883 #: src/lib/priv.c:127
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12886 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12887
12888 #: src/lib/priv.c:131
12889 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/lib/priv.c:135
12893 #, c-format
12894 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12898 #, c-format
12899 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12900 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12901
12902 #: src/lib/util.c:183
12903 msgid "Running"
12904 msgstr "En cours"
12905
12906 #: src/lib/util.c:186
12907 msgid "Blocked"
12908 msgstr "Bloqué"
12909
12910 #: src/lib/util.c:192
12911 msgid "Error: incomplete job"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/lib/util.c:199
12915 msgid "Non-fatal error"
12916 msgstr "Erreur non fatale"
12917
12918 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12919 msgid "Canceled"
12920 msgstr "Annulé"
12921
12922 #: src/lib/util.c:208
12923 msgid "Verify differences"
12924 msgstr "Vérification des différences"
12925
12926 #: src/lib/util.c:211
12927 msgid "Waiting on FD"
12928 msgstr "En attente du FD"
12929
12930 #: src/lib/util.c:214
12931 msgid "Wait on SD"
12932 msgstr "En attente du SD"
12933
12934 #: src/lib/util.c:217
12935 msgid "Wait for new Volume"
12936 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12937
12938 #: src/lib/util.c:220
12939 msgid "Waiting for mount"
12940 msgstr "En attente d'un montage"
12941
12942 #: src/lib/util.c:223
12943 msgid "Waiting for Storage resource"
12944 msgstr "En attente du Storage"
12945
12946 #: src/lib/util.c:226
12947 msgid "Waiting for Job resource"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/lib/util.c:229
12951 msgid "Waiting for Client resource"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/lib/util.c:232
12955 msgid "Waiting on Max Jobs"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lib/util.c:235
12959 msgid "Waiting for Start Time"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lib/util.c:238
12963 msgid "Waiting on Priority"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/lib/util.c:257
12967 #, c-format
12968 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/lib/util.c:273
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Completed successfully"
12974 msgstr "Restauration effectuée."
12975
12976 #: src/lib/util.c:276
12977 msgid "Completed with warnings"
12978 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12979
12980 #: src/lib/util.c:279
12981 msgid "Terminated with errors"
12982 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12983
12984 #: src/lib/util.c:282
12985 msgid "Fatal error"
12986 msgstr "Erreur fatale"
12987
12988 #: src/lib/util.c:285
12989 msgid "Created, not yet running"
12990 msgstr "Créé, mais non démarré"
12991
12992 #: src/lib/util.c:288
12993 msgid "Canceled by user"
12994 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
12995
12996 #: src/lib/util.c:291
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Verify found differences"
12999 msgstr "Vérification des différences"
13000
13001 #: src/lib/util.c:294
13002 msgid "Waiting for File daemon"
13003 msgstr "En attente du client"
13004
13005 #: src/lib/util.c:297
13006 msgid "Waiting for Storage daemon"
13007 msgstr "En attente du Storage"
13008
13009 #: src/lib/util.c:300
13010 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13011 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13012
13013 #: src/lib/util.c:303
13014 msgid "Batch inserting file records"
13015 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13016
13017 #: src/lib/util.c:334
13018 msgid "Fatal Error"
13019 msgstr "Erreur Fatale"
13020
13021 #: src/lib/util.c:340
13022 msgid "Differences"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/lib/util.c:343
13026 msgid "Unknown term code"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
13030 msgid "Backup"
13031 msgstr "Backup"
13032
13033 #: src/lib/util.c:362
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Migrated Job"
13036 msgstr "Migrer"
13037
13038 #: src/lib/util.c:365
13039 msgid "Verify"
13040 msgstr "Vérifier"
13041
13042 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13043 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13044 msgid "Restore"
13045 msgstr "Restaurer"
13046
13047 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13048 msgid "Console"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/lib/util.c:374
13052 msgid "System or Console"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/lib/util.c:377
13056 msgid "Admin"
13057 msgstr "Admin"
13058
13059 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
13060 msgid "Archive"
13061 msgstr "Archiver"
13062
13063 #: src/lib/util.c:383
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Job Copy"
13066 msgstr "Copier"
13067
13068 #: src/lib/util.c:386
13069 msgid "Copy"
13070 msgstr "Copier"
13071
13072 #: src/lib/util.c:389
13073 msgid "Migrate"
13074 msgstr "Migrer"
13075
13076 #: src/lib/util.c:392
13077 msgid "Scan"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/lib/util.c:396
13081 msgid "Unknown Type"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/lib/util.c:406
13085 msgid "Truncate"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1158
13089 msgid "None"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/lib/util.c:441
13093 msgid "Verify Init Catalog"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/lib/util.c:450
13097 msgid "Verify Data"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/lib/util.c:453
13101 msgid "Virtual Full"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/lib/util.c:469
13105 msgid "Append"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/lib/util.c:471
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Disabled"
13111 msgstr "est bloqué"
13112
13113 #: src/lib/util.c:473
13114 msgid "Used"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/lib/util.c:474
13118 msgid "Cleaning"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/lib/util.c:475
13122 msgid "Purged"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/lib/util.c:476
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Recycle"
13128 msgstr "RecyclePool"
13129
13130 #: src/lib/util.c:477
13131 msgid "Read-Only"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/lib/util.c:489
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Invalid volume status"
13137 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13138
13139 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13140 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13141 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1174
13142 msgid "*none*"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/lib/util.c:867
13146 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/lib/util.c:870
13150 #, c-format
13151 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/lib/util.c:874
13155 #, c-format
13156 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13160 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13164 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/lib/daemon.c:65
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13170 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13171
13172 #: src/lib/tls.c:90
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/lib/tls.c:127
13179 msgid "Error initializing SSL context"
13180 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13181
13182 #: src/lib/tls.c:148
13183 msgid "Error loading certificate verification stores"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/lib/tls.c:153
13187 msgid ""
13188 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13189 "store\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/lib/tls.c:164
13193 msgid "Error loading certificate file"
13194 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13195
13196 #: src/lib/tls.c:172
13197 msgid "Error loading private key"
13198 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13199
13200 #: src/lib/tls.c:180
13201 msgid "Unable to open DH parameters file"
13202 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13203
13204 #: src/lib/tls.c:186
13205 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13206 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13207
13208 #: src/lib/tls.c:190
13209 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13210 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13211
13212 #: src/lib/tls.c:200
13213 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/lib/tls.c:259
13217 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/lib/tls.c:304
13221 #, c-format
13222 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/lib/tls.c:416
13226 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/lib/tls.c:427
13230 msgid "Error creating new SSL object"
13231 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13232
13233 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13234 msgid "Connect failure"
13235 msgstr "Erreur de connexion"
13236
13237 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13238 msgid "TLS shutdown failure."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13242 msgid "TLS read/write failure."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/lib/jcr.c:234
13246 msgid "Verifying"
13247 msgstr "Vérification"
13248
13249 #: src/lib/jcr.c:236
13250 msgid "Restoring"
13251 msgstr "Restauration"
13252
13253 #: src/lib/jcr.c:238
13254 msgid "Archiving"
13255 msgstr "Archivage"
13256
13257 #: src/lib/jcr.c:240
13258 msgid "Copying"
13259 msgstr "Copier"
13260
13261 #: src/lib/jcr.c:242
13262 msgid "Migration"
13263 msgstr "Migrer"
13264
13265 #: src/lib/jcr.c:244
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Scanning"
13268 msgstr "En cours"
13269
13270 #: src/lib/jcr.c:246
13271 msgid "Unknown operation"
13272 msgstr "Opération inconnue"
13273
13274 #: src/lib/jcr.c:255
13275 msgid "backup"
13276 msgstr "backup"
13277
13278 #: src/lib/jcr.c:257
13279 msgid "verified"
13280 msgstr "vérifié"
13281
13282 #: src/lib/jcr.c:257
13283 msgid "verify"
13284 msgstr "Vérifier"
13285
13286 #: src/lib/jcr.c:259
13287 msgid "restored"
13288 msgstr "Restauré"
13289
13290 #: src/lib/jcr.c:259
13291 msgid "restore"
13292 msgstr "restaurer"
13293
13294 #: src/lib/jcr.c:261
13295 msgid "archived"
13296 msgstr "archivé"
13297
13298 #: src/lib/jcr.c:261
13299 msgid "archive"
13300 msgstr "archiver"
13301
13302 #: src/lib/jcr.c:263
13303 msgid "copied"
13304 msgstr "copié"
13305
13306 #: src/lib/jcr.c:263
13307 msgid "copy"
13308 msgstr "copier"
13309
13310 #: src/lib/jcr.c:265
13311 msgid "migrated"
13312 msgstr "migrer"
13313
13314 #: src/lib/jcr.c:265
13315 msgid "migrate"
13316 msgstr "migré"
13317
13318 #: src/lib/jcr.c:267
13319 msgid "scanned"
13320 msgstr "scanné"
13321
13322 #: src/lib/jcr.c:267
13323 msgid "scan"
13324 msgstr "scanner"
13325
13326 #: src/lib/jcr.c:269
13327 msgid "unknown action"
13328 msgstr "action inconnue"
13329
13330 #: src/lib/jcr.c:343
13331 #, c-format
13332 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13333 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13334
13335 #: src/lib/jcr.c:350
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13338 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13339
13340 #: src/lib/jcr.c:403
13341 msgid "NULL jcr.\n"
13342 msgstr "NULL jcr.\n"
13343
13344 #: src/lib/jcr.c:509
13345 #, c-format
13346 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13347 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13348
13349 #: src/lib/jcr.c:619
13350 #, fuzzy, c-format
13351 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13352 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13353
13354 #: src/lib/jcr.c:1097
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13358 "daemon.\n"
13359 msgstr ""
13360 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13361 "SD.\n"
13362
13363 #: src/lib/jcr.c:1109
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13367 msgstr ""
13368 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13369 "FD.\n"
13370
13371 #: src/lib/jcr.c:1121
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13375 msgstr ""
13376 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13377 "Director.\n"
13378
13379 #: src/lib/res.c:65
13380 #, c-format
13381 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13382 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13383
13384 #: src/lib/res.c:75
13385 #, c-format
13386 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13387 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13388
13389 #: src/lib/parse_conf.c:177
13390 msgid "***UNKNOWN***"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13394 #, c-format
13395 msgid "expected an =, got: %s"
13396 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13397
13398 #: src/lib/parse_conf.c:308
13399 #, c-format
13400 msgid "Unknown item code: %d\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/lib/parse_conf.c:348
13404 #, c-format
13405 msgid "message type: %s not found"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/lib/parse_conf.c:386
13409 #, c-format
13410 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/lib/parse_conf.c:483
13414 #, c-format
13415 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/lib/parse_conf.c:519
13419 #, c-format
13420 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/lib/parse_conf.c:530
13424 #, c-format
13425 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13426 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13427
13428 #: src/lib/parse_conf.c:593
13429 #, c-format
13430 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13431 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13432
13433 #: src/lib/parse_conf.c:665
13434 #, c-format
13435 msgid "expected a size number, got: %s"
13436 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13437
13438 #: src/lib/parse_conf.c:670
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "expected a speed number, got: %s"
13441 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13442
13443 #: src/lib/parse_conf.c:681
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid "expected a %s, got: %s"
13446 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13447
13448 #: src/lib/parse_conf.c:682
13449 msgid "size"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/lib/parse_conf.c:682
13453 msgid "speed"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/lib/parse_conf.c:803
13457 #, c-format
13458 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13459 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13460
13461 #: src/lib/parse_conf.c:886
13462 #, c-format
13463 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/lib/parse_conf.c:894
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Config filename too long.\n"
13469 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13470
13471 #: src/lib/parse_conf.c:917
13472 #, c-format
13473 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13474 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13475
13476 #: src/lib/parse_conf.c:934
13477 msgid ""
13478 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13479 "to UTF-8\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/lib/parse_conf.c:938
13483 #, c-format
13484 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13485 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13486
13487 #: src/lib/parse_conf.c:954
13488 #, c-format
13489 msgid "expected resource name, got: %s"
13490 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13491
13492 #: src/lib/parse_conf.c:965
13493 #, c-format
13494 msgid "not in resource definition: %s"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/lib/parse_conf.c:990
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13501 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13505 msgid "Name not specified for resource"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13509 #, c-format
13510 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13511 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13512
13513 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13514 #, c-format
13515 msgid "Unknown parser state %d\n"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13519 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/lib/mem_pool.c:112
13523 #, c-format
13524 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13528 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13529 #: src/lib/mem_pool.c:623
13530 #, c-format
13531 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13532 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13533
13534 #: src/lib/mem_pool.c:167
13535 msgid "obuf is NULL\n"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/lib/berrno.c:63
13539 msgid "Child exited normally."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/lib/berrno.c:70
13543 msgid "Unknown error during program execvp"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/lib/berrno.c:73
13547 #, c-format
13548 msgid "Child exited with code %d"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/lib/berrno.c:81
13552 #, c-format
13553 msgid "Child died from signal %d: %s"
13554 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13555
13556 #: src/lib/berrno.c:87
13557 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/lib/signal.c:67
13561 msgid "Invalid signal number"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
13565 #, c-format
13566 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13567 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13568
13569 #: src/lib/signal.c:166
13570 #, c-format
13571 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13572 msgstr ""
13573 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13574
13575 #: src/lib/signal.c:168
13576 #, c-format
13577 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13578 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13579
13580 #: src/lib/signal.c:202
13581 #, c-format
13582 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13583 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13584
13585 #: src/lib/signal.c:210
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13588 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13589
13590 #: src/lib/signal.c:214
13591 #, c-format
13592 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13593 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13594
13595 #: src/lib/signal.c:235
13596 #, c-format
13597 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/lib/signal.c:289
13601 #, c-format
13602 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13603 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13604
13605 #: src/lib/signal.c:295
13606 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13607 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13608
13609 #: src/lib/signal.c:296
13610 msgid "Hangup"
13611 msgstr "Hangup"
13612
13613 #: src/lib/signal.c:297
13614 msgid "Interrupt"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/lib/signal.c:298
13618 msgid "Quit"
13619 msgstr "Quit"
13620
13621 #: src/lib/signal.c:299
13622 msgid "Illegal instruction"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/lib/signal.c:300
13626 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/lib/signal.c:301
13630 msgid "Abort"
13631 msgstr "Abort"
13632
13633 #: src/lib/signal.c:303
13634 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/lib/signal.c:306
13638 msgid "IOT trap"
13639 msgstr "IOT trap"
13640
13641 #: src/lib/signal.c:308
13642 msgid "BUS error"
13643 msgstr "BUS error"
13644
13645 #: src/lib/signal.c:309
13646 msgid "Floating-point exception"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/lib/signal.c:310
13650 msgid "Kill, unblockable"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/lib/signal.c:311
13654 msgid "User-defined signal 1"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/lib/signal.c:312
13658 msgid "Segmentation violation"
13659 msgstr "Erreur de segmentation"
13660
13661 #: src/lib/signal.c:313
13662 msgid "User-defined signal 2"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/lib/signal.c:314
13666 msgid "Broken pipe"
13667 msgstr "Tube brisé"
13668
13669 #: src/lib/signal.c:315
13670 msgid "Alarm clock"
13671 msgstr "Alarm clock"
13672
13673 #: src/lib/signal.c:316
13674 msgid "Termination"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/lib/signal.c:318
13678 msgid "Stack fault"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/lib/signal.c:320
13682 msgid "Child status has changed"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/lib/signal.c:321
13686 msgid "Continue"
13687 msgstr "Continue"
13688
13689 #: src/lib/signal.c:322
13690 msgid "Stop, unblockable"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/lib/signal.c:323
13694 msgid "Keyboard stop"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/lib/signal.c:324
13698 msgid "Background read from tty"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/lib/signal.c:325
13702 msgid "Background write to tty"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/lib/signal.c:326
13706 msgid "Urgent condition on socket"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/lib/signal.c:327
13710 msgid "CPU limit exceeded"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/signal.c:328
13714 msgid "File size limit exceeded"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/lib/signal.c:329
13718 msgid "Virtual alarm clock"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/lib/signal.c:330
13722 msgid "Profiling alarm clock"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/lib/signal.c:331
13726 msgid "Window size change"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/lib/signal.c:332
13730 msgid "I/O now possible"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/lib/signal.c:334
13734 msgid "Power failure restart"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/lib/signal.c:337
13738 msgid "No runnable lwp"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/lib/signal.c:340
13742 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/lib/signal.c:343
13746 msgid "Checkpoint Freeze"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/lib/signal.c:346
13750 msgid "Checkpoint Thaw"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/lib/signal.c:349
13754 msgid "Thread Cancellation"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/lib/signal.c:352
13758 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13762 #, fuzzy, c-format
13763 msgid ""
13764 "Config file error: %s\n"
13765 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13766 "%s\n"
13767 msgstr ""
13768 "Erreur de config : %s\n"
13769 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13770 "%s\n"
13771 "%s"
13772
13773 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13777
13778 #: src/lib/btimers.c:265
13779 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/lib/bsys.c:72
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
13785 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13786
13787 #: src/lib/bsys.c:262 src/lib/bsys.c:279 src/lib/bsys.c:303 src/lib/bsys.c:316
13788 #, c-format
13789 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13790 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13791
13792 #: src/lib/bsys.c:358
13793 msgid "Buffer overflow.\n"
13794 msgstr "Buffer overflow.\n"
13795
13796 #: src/lib/bsys.c:424
13797 msgid "Bad errno"
13798 msgstr "Mauvais errno"
13799
13800 #: src/lib/bsys.c:439
13801 #, c-format
13802 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/lib/bsys.c:469
13806 #, c-format
13807 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13808 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13809
13810 #: src/lib/bsys.c:484
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "%s is already running. pid=%d\n"
13814 "Check file %s\n"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/lib/bsys.c:498
13818 #, c-format
13819 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13820 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13821
13822 #: src/lib/bsys.c:609
13823 #, c-format
13824 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13825 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13826
13827 #: src/lib/bsys.c:628
13828 #, c-format
13829 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/lib/runscript.c:236
13833 #, c-format
13834 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13835 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13836
13837 #: src/lib/runscript.c:245
13838 #, c-format
13839 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13840 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13841
13842 #: src/lib/runscript.c:254
13843 #, c-format
13844 msgid "%s: %s\n"
13845 msgstr "%s: %s\n"
13846
13847 #: src/lib/runscript.c:259
13848 #, c-format
13849 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13850 msgstr ""
13851 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13852 "%s\n"
13853
13854 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13855 #, c-format
13856 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13857 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13858
13859 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "Config error: %s\n"
13863 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13864 "%s\n"
13865 "%s"
13866 msgstr ""
13867 "Erreur de config : %s\n"
13868 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13869 "%s\n"
13870 "%s"
13871
13872 #: src/lib/lex.c:100
13873 #, c-format
13874 msgid "Config error: %s\n"
13875 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13876
13877 #: src/lib/lex.c:129
13878 msgid "Close of NULL file\n"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/lib/lex.c:224
13882 msgid ""
13883 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13884 "closing double quote.\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/lib/lex.c:267
13888 #, c-format
13889 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13890 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13891
13892 #: src/lib/lex.c:291
13893 msgid "none"
13894 msgstr "none"
13895
13896 #: src/lib/lex.c:292
13897 msgid "comment"
13898 msgstr "comment"
13899
13900 #: src/lib/lex.c:293
13901 msgid "number"
13902 msgstr "number"
13903
13904 #: src/lib/lex.c:294
13905 msgid "ip_addr"
13906 msgstr "ip_addr"
13907
13908 # identifiant
13909 #: src/lib/lex.c:295
13910 msgid "identifier"
13911 msgstr "identifier"
13912
13913 #: src/lib/lex.c:296
13914 msgid "string"
13915 msgstr "string"
13916
13917 #: src/lib/lex.c:297
13918 msgid "quoted_string"
13919 msgstr "quoted_string"
13920
13921 #: src/lib/lex.c:298
13922 #, fuzzy
13923 msgid "include"
13924 msgstr "Depuis"
13925
13926 #: src/lib/lex.c:299
13927 #, fuzzy
13928 msgid "include_quoted_string"
13929 msgstr "quoted_string"
13930
13931 #: src/lib/lex.c:300
13932 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/lib/lex.c:301
13936 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/lib/lex.c:339 src/lib/lex.c:345 src/lib/lex.c:356 src/lib/lex.c:362
13940 #, c-format
13941 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
13942 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
13943
13944 #: src/lib/lex.c:478
13945 msgid ""
13946 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
13947 "Please resave as UTF-8\n"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/lib/lex.c:617 src/lib/lex.c:645
13951 #, c-format
13952 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
13953 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
13954
13955 #: src/lib/lex.c:704 src/lib/lex.c:761
13956 #, c-format
13957 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
13958 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
13959
13960 #: src/lib/lex.c:718 src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:737 src/lib/lex.c:745
13961 #, c-format
13962 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
13963 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
13964
13965 #: src/lib/lex.c:775
13966 #, c-format
13967 msgid "expected a name, got %s: %s"
13968 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
13969
13970 #: src/lib/lex.c:779
13971 #, c-format
13972 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
13973 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
13974
13975 #: src/lib/lex.c:787
13976 #, c-format
13977 msgid "expected a string, got %s: %s"
13978 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
13979
13980 #: src/lib/var.c:2669
13981 msgid "everything ok"
13982 msgstr "tout est ok"
13983
13984 #: src/lib/var.c:2670
13985 msgid "incomplete named character"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/lib/var.c:2671
13989 msgid "incomplete hexadecimal value"
13990 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
13991
13992 #: src/lib/var.c:2672
13993 msgid "invalid hexadecimal value"
13994 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
13995
13996 #: src/lib/var.c:2673
13997 msgid "octal value too large"
13998 msgstr "valeur octal trop grande"
13999
14000 #: src/lib/var.c:2674
14001 msgid "invalid octal value"
14002 msgstr "valeur octal invalide"
14003
14004 #: src/lib/var.c:2675
14005 msgid "incomplete octal value"
14006 msgstr "valeur octal incomplète"
14007
14008 #: src/lib/var.c:2676
14009 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/lib/var.c:2677
14013 msgid "incorrect character class specification"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/lib/var.c:2678
14017 msgid "invalid expansion configuration"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/lib/var.c:2679
14021 msgid "out of memory"
14022 msgstr "plus de mémoire"
14023
14024 #: src/lib/var.c:2680
14025 msgid "incomplete variable specification"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/lib/var.c:2681
14029 msgid "undefined variable"
14030 msgstr "variable non définie"
14031
14032 #: src/lib/var.c:2682
14033 msgid "input is neither text nor variable"
14034 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
14035
14036 #: src/lib/var.c:2683
14037 msgid "unknown command character in variable"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/lib/var.c:2684
14041 msgid "malformatted search and replace operation"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/lib/var.c:2685
14045 msgid "unknown flag in search and replace operation"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/lib/var.c:2686
14049 msgid "invalid regex in search and replace operation"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/lib/var.c:2687
14053 msgid "missing parameter in command"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/lib/var.c:2688
14057 msgid "empty search string in search and replace operation"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/lib/var.c:2689
14061 msgid "start offset missing in cut operation"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/lib/var.c:2690
14065 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/lib/var.c:2691
14069 msgid "range out of bounds in cut operation"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/lib/var.c:2692
14073 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/lib/var.c:2693
14077 msgid "logic error in cut operation"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/lib/var.c:2694
14081 msgid "malformatted transpose operation"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/lib/var.c:2695
14085 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/lib/var.c:2696
14089 msgid "empty character class in transpose operation"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/lib/var.c:2697
14093 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/lib/var.c:2698
14097 msgid "malformatted padding operation"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/lib/var.c:2699
14101 msgid "width parameter missing in padding operation"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/lib/var.c:2700
14105 msgid "fill string missing in padding operation"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/lib/var.c:2701
14109 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/lib/var.c:2702
14113 msgid "sub-matching reference out of range"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/lib/var.c:2703
14117 msgid "invalid argument"
14118 msgstr "argument invalide"
14119
14120 #: src/lib/var.c:2704
14121 msgid "incomplete quoted pair"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/lib/var.c:2705
14125 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/lib/var.c:2706
14129 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/lib/var.c:2707
14133 msgid "index of array variable is incomplete"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/lib/var.c:2708
14137 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/lib/var.c:2709
14141 msgid "division by zero error in index specification"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/lib/var.c:2710
14145 msgid "unterminated loop construct"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/lib/var.c:2711
14149 msgid "invalid character in loop limits"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/lib/var.c:2712
14153 msgid "malformed operation argument list"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/lib/var.c:2713
14157 msgid "undefined operation"
14158 msgstr "opération indéfinie"
14159
14160 #: src/lib/var.c:2714
14161 msgid "formatting failure"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/lib/var.c:2723
14165 msgid "unknown error"
14166 msgstr "erreur inconnue"
14167
14168 #: src/lib/address_conf.c:62
14169 #, c-format
14170 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14171 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14172
14173 #: src/lib/address_conf.c:66
14174 #, c-format
14175 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14176 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14177
14178 #: src/lib/address_conf.c:175
14179 #, c-format
14180 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/lib/address_conf.c:184
14184 #, c-format
14185 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/lib/address_conf.c:263
14189 #, c-format
14190 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14191 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14192
14193 #: src/lib/address_conf.c:292
14194 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/lib/address_conf.c:313
14198 #, c-format
14199 msgid "can't resolve service(%s)"
14200 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14201
14202 #: src/lib/address_conf.c:322
14203 #, c-format
14204 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14205 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14206
14207 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14208 #, c-format
14209 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14210 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14211
14212 #: src/lib/address_conf.c:417
14213 msgid "Empty addr block is not allowed"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/lib/address_conf.c:421
14217 #, c-format
14218 msgid "Expected a string, got: %s"
14219 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14220
14221 #: src/lib/address_conf.c:430
14222 #, c-format
14223 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14224 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14225
14226 #: src/lib/address_conf.c:434
14227 #, c-format
14228 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14229 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14230
14231 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14232 #, c-format
14233 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14234 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14235
14236 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14237 #, c-format
14238 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14239 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14240
14241 #: src/lib/address_conf.c:455
14242 msgid "Only one port per address block"
14243 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14244
14245 #: src/lib/address_conf.c:461
14246 msgid "Only one addr per address block"
14247 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14248
14249 #: src/lib/address_conf.c:477
14250 #, c-format
14251 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14252 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14253
14254 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14255 #, c-format
14256 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14257 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14258
14259 #: src/lib/address_conf.c:489
14260 msgid "State machine missmatch"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14264 #, c-format
14265 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14266 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14267
14268 #: src/lib/address_conf.c:501
14269 #, c-format
14270 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14271 msgstr ""
14272 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14273 "(%s)"
14274
14275 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14276 #, c-format
14277 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14278 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14279
14280 #: src/lib/address_conf.c:530
14281 #, c-format
14282 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14283 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14284
14285 #: src/lib/edit.c:478
14286 msgid "Empty name not allowed.\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/lib/edit.c:488
14290 #, c-format
14291 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14292 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14293
14294 #: src/lib/edit.c:495
14295 msgid "Name too long.\n"
14296 msgstr "Nom trop long.\n"
14297
14298 #: src/findlib/savecwd.c:60
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14301 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14302
14303 #: src/findlib/savecwd.c:71
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14306 msgstr "change le répertoire courant"
14307
14308 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14311 msgstr "change le répertoire courant"
14312
14313 #: src/findlib/mkpath.c:137
14314 #, c-format
14315 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14321 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14322
14323 #: src/findlib/mkpath.c:164
14324 #, c-format
14325 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/findlib/mkpath.c:169
14329 #, c-format
14330 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/findlib/mkpath.c:239
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14336 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14337
14338 #: src/findlib/mkpath.c:283
14339 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/findlib/attribs.c:483
14343 #, c-format
14344 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14348 #, c-format
14349 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/findlib/attribs.c:522
14353 #, c-format
14354 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/findlib/attribs.c:532
14358 #, c-format
14359 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/findlib/attribs.c:546
14363 #, c-format
14364 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/findlib/attribs.c:799
14368 #, c-format
14369 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/findlib/attribs.c:816
14373 #, c-format
14374 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14378 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/findlib/create_file.c:124
14382 #, c-format
14383 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/findlib/create_file.c:131
14387 #, c-format
14388 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/findlib/create_file.c:141
14392 #, c-format
14393 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/findlib/create_file.c:167
14397 #, c-format
14398 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14402 #: src/findlib/create_file.c:378
14403 #, c-format
14404 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1009
14408 #, c-format
14409 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/findlib/create_file.c:241
14413 #, c-format
14414 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/findlib/create_file.c:259
14418 #, c-format
14419 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/findlib/create_file.c:304
14423 #, c-format
14424 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14430 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14431
14432 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14433 #, c-format
14434 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/findlib/create_file.c:346
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14440 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14441
14442 #: src/findlib/create_file.c:401
14443 #, c-format
14444 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/findlib/create_file.c:413
14448 #, c-format
14449 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/findlib/create_file.c:416
14453 #, c-format
14454 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/findlib/create_file.c:460
14458 #, c-format
14459 msgid "Zero length filename: %s\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/findlib/bfile.c:97
14463 msgid "Unix attributes"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/findlib/bfile.c:99
14467 msgid "File data"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/findlib/bfile.c:101
14471 msgid "MD5 digest"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/findlib/bfile.c:103
14475 msgid "GZIP data"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/findlib/bfile.c:105
14479 msgid "Compressed data"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/findlib/bfile.c:107
14483 msgid "Extended attributes"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/findlib/bfile.c:109
14487 msgid "Sparse data"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/findlib/bfile.c:111
14491 msgid "GZIP sparse data"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/findlib/bfile.c:113
14495 msgid "Compressed sparse data"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/findlib/bfile.c:115
14499 msgid "Program names"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/findlib/bfile.c:117
14503 msgid "Program data"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/findlib/bfile.c:119
14507 msgid "SHA1 digest"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/findlib/bfile.c:121
14511 msgid "Win32 data"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/findlib/bfile.c:123
14515 msgid "Win32 GZIP data"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/findlib/bfile.c:125
14519 msgid "Win32 compressed data"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/findlib/bfile.c:127
14523 msgid "MacOS Fork data"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/findlib/bfile.c:129
14527 msgid "HFS+ attribs"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/findlib/bfile.c:131
14531 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/findlib/bfile.c:133
14535 msgid "Default Unix ACL attribs"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/findlib/bfile.c:135
14539 msgid "SHA256 digest"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/findlib/bfile.c:137
14543 msgid "SHA512 digest"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/findlib/bfile.c:139
14547 msgid "Signed digest"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/findlib/bfile.c:141
14551 msgid "Encrypted File data"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/findlib/bfile.c:143
14555 msgid "Encrypted Win32 data"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/findlib/bfile.c:145
14559 msgid "Encrypted session data"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/findlib/bfile.c:147
14563 msgid "Encrypted GZIP data"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/findlib/bfile.c:149
14567 msgid "Encrypted compressed data"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/findlib/bfile.c:151
14571 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/findlib/bfile.c:153
14575 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/findlib/bfile.c:155
14579 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/findlib/bfile.c:157
14583 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/findlib/bfile.c:159
14587 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/findlib/bfile.c:161
14591 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/findlib/bfile.c:163
14595 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/findlib/bfile.c:165
14599 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/findlib/bfile.c:167
14603 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/findlib/bfile.c:169
14607 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/findlib/bfile.c:171
14611 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/findlib/bfile.c:173
14615 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/findlib/bfile.c:175
14619 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/findlib/bfile.c:177
14623 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/findlib/bfile.c:179
14627 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/findlib/bfile.c:181
14631 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/findlib/bfile.c:183
14635 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/findlib/bfile.c:185
14639 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/findlib/bfile.c:187
14643 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/findlib/bfile.c:189
14647 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/findlib/bfile.c:191
14651 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/findlib/bfile.c:193
14655 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/findlib/bfile.c:195
14659 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/findlib/bfile.c:197
14663 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/findlib/bfile.c:199
14667 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/findlib/bfile.c:201
14671 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/findlib/bfile.c:203
14675 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/findlib/bfile.c:205
14679 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/findlib/bfile.c:207
14683 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/findlib/bfile.c:209
14687 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/findlib/find.c:237
14691 #, fuzzy, c-format
14692 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14693 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14694
14695 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1460
14696 #, c-format
14697 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/findlib/find_one.c:223
14701 #, c-format
14702 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/findlib/find_one.c:244
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14708 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14709
14710 #: src/findlib/find_one.c:249
14711 #, c-format
14712 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/findlib/find_one.c:256
14716 #, c-format
14717 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/findlib/find_one.c:264 src/findlib/find_one.c:272
14721 #, c-format
14722 msgid "%s size changed during backup.\n"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/findlib/find_one.c:403
14726 #, c-format
14727 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/findlib/find_one.c:418
14731 #, c-format
14732 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/cats/sql_create.c:101
14736 #, c-format
14737 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/cats/sql_create.c:145
14741 #, c-format
14742 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/cats/sql_create.c:154
14746 #, c-format
14747 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/cats/sql_create.c:189
14751 #, c-format
14752 msgid "pool record %s already exists\n"
14753 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14754
14755 #: src/cats/sql_create.c:221
14756 #, c-format
14757 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/cats/sql_create.c:254
14761 #, c-format
14762 msgid "Device record %s already exists\n"
14763 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14764
14765 #: src/cats/sql_create.c:271
14766 #, c-format
14767 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/cats/sql_create.c:306
14771 #, c-format
14772 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/cats/sql_create.c:311
14776 #, c-format
14777 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/cats/sql_create.c:332
14781 #, c-format
14782 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/cats/sql_create.c:366
14786 #, c-format
14787 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/cats/sql_create.c:383
14791 #, c-format
14792 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/cats/sql_create.c:424
14796 #, c-format
14797 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14798 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14799
14800 #: src/cats/sql_create.c:470
14801 #, c-format
14802 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/cats/sql_create.c:521
14806 #, c-format
14807 msgid "More than one Client!: %d\n"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/cats/sql_create.c:526
14811 #, c-format
14812 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/cats/sql_create.c:554
14816 #, c-format
14817 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/cats/sql_create.c:589 src/cats/sql_get.c:251
14821 #, c-format
14822 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/cats/sql_create.c:596 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14826 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1039
14827 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14828 #, c-format
14829 msgid "error fetching row: %s\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/cats/sql_create.c:621
14833 #, c-format
14834 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/cats/sql_create.c:666
14838 #, c-format
14839 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/cats/sql_create.c:704
14843 #, c-format
14844 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/cats/sql_create.c:709
14848 #, c-format
14849 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/cats/sql_create.c:740
14853 #, c-format
14854 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/cats/sql_create.c:989
14858 #, c-format
14859 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/cats/sql_create.c:1015
14863 #, c-format
14864 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/cats/sql_create.c:1021
14868 #, c-format
14869 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/cats/sql_create.c:1038
14873 #, c-format
14874 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/cats/sql_create.c:1058
14878 #, c-format
14879 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/cats/sql_create.c:1074
14883 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/cats/sql_create.c:1166 src/cats/sql_get.c:1136
14887 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/cats/sql_create.c:1219
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14893 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14894
14895 #: src/cats/sql_get.c:151
14896 #, c-format
14897 msgid "Error fetching row: %s\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/cats/sql_get.c:158
14901 #, c-format
14902 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/cats/sql_get.c:166
14906 #, c-format
14907 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/cats/sql_get.c:172
14911 msgid "File record not found in Catalog.\n"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/cats/sql_get.c:199
14915 #, c-format
14916 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/cats/sql_get.c:209
14920 #, c-format
14921 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/cats/sql_get.c:215
14925 #, c-format
14926 msgid "Filename record: %s not found.\n"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/cats/sql_get.c:219
14930 #, c-format
14931 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/cats/sql_get.c:262
14935 #, c-format
14936 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/cats/sql_get.c:275
14940 #, c-format
14941 msgid "Path record: %s not found.\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/cats/sql_get.c:279
14945 #, c-format
14946 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/cats/sql_get.c:318
14950 #, c-format
14951 msgid "No Job found for JobId %s\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
14955 #, c-format
14956 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
14960 #, c-format
14961 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/cats/sql_get.c:411
14965 #, c-format
14966 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/cats/sql_get.c:552
14970 #, c-format
14971 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/cats/sql_get.c:589
14975 #, c-format
14976 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/cats/sql_get.c:635
14980 #, c-format
14981 msgid "More than one Pool!: %s\n"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/cats/sql_get.c:679
14985 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/cats/sql_get.c:717
14989 #, c-format
14990 msgid "More than one Client!: %s\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
14994 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/cats/sql_get.c:765
14998 #, c-format
14999 msgid "More than one Counter!: %d\n"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/cats/sql_get.c:770
15003 #, c-format
15004 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/cats/sql_get.c:790
15008 #, c-format
15009 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/cats/sql_get.c:830
15013 #, c-format
15014 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/cats/sql_get.c:835
15018 #, c-format
15019 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/cats/sql_get.c:845
15023 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/cats/sql_get.c:941
15027 #, c-format
15028 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/cats/sql_get.c:979
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
15034 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15035
15036 #: src/cats/sql_get.c:1034
15037 #, c-format
15038 msgid "More than one Volume!: %s\n"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/cats/sql_get.c:1090
15042 #, c-format
15043 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/cats/sql_get.c:1093
15047 #, c-format
15048 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/cats/sql_get.c:1100
15052 #, c-format
15053 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/cats/sql_get.c:1103
15057 #, c-format
15058 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15065 "CMD=%s\n"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15069 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15070 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15071
15072 #: src/cats/sql_find.c:116
15073 #, c-format
15074 msgid "Unknown level=%d\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/cats/sql_find.c:133
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "No Job record found: ERR=%s\n"
15081 "CMD=%s\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/cats/sql_find.c:291
15085 #, c-format
15086 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15087 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15088
15089 #: src/cats/sql_find.c:301
15090 #, c-format
15091 msgid "No Job found for: %s.\n"
15092 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15093
15094 #: src/cats/sql_find.c:312
15095 #, c-format
15096 msgid "No Job found for: %s\n"
15097 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15098
15099 #: src/cats/sql_find.c:393
15100 #, fuzzy, c-format
15101 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15102 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15103
15104 #: src/cats/sql_find.c:408
15105 #, c-format
15106 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15107 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15108
15109 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15110 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15111 #, c-format
15112 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15113 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15114
15115 #: src/cats/sqlite.c:181
15116 #, c-format
15117 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/cats/sqlite.c:203
15121 #, c-format
15122 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/cats/sqlite.c:204
15126 msgid "unknown"
15127 msgstr "inconnu"
15128
15129 #: src/cats/sqlite.c:462 src/cats/ingres.c:496 src/cats/postgresql.c:506
15130 #: src/cats/postgresql.c:553 src/cats/dbi.c:631 src/cats/cats.c:149
15131 #: src/cats/mysql.c:393
15132 #, c-format
15133 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/cats/ingres.c:87
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15139 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15140
15141 #: src/cats/ingres.c:108
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15144 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15145
15146 #: src/cats/ingres.c:267
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid ""
15149 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15150 "Database=%s User=%s\n"
15151 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15152 msgstr ""
15153 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15154 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15155 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15156
15157 #: src/cats/ingres.c:1087
15158 #, fuzzy
15159 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15160 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15161
15162 #: src/cats/sql.c:184
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Potential performance problem:\n"
15166 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15167 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/cats/sql.c:229
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "query %s failed:\n"
15174 "%s\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/cats/sql.c:251
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "insert %s failed:\n"
15181 "%s\n"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/cats/sql.c:261
15185 #, c-format
15186 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/cats/sql.c:282
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "update %s failed:\n"
15193 "%s\n"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/cats/sql.c:292
15197 #, c-format
15198 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/cats/sql.c:314
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "delete %s failed:\n"
15205 "%s\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/cats/sql.c:408
15209 #, c-format
15210 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/cats/sql.c:603
15214 msgid "No results to list.\n"
15215 msgstr "Liste vide.\n"
15216
15217 #: src/cats/sql.c:721
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Could not init database batch connection\n"
15220 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15221
15222 #: src/cats/sql.c:727
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15225 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15226
15227 #: src/cats/postgresql.c:181
15228 #, c-format
15229 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/cats/postgresql.c:246
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid ""
15235 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15236 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15237 "exceeded.\n"
15238 msgstr ""
15239 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15240 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15241 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15242
15243 #: src/cats/postgresql.c:350
15244 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/cats/postgresql.c:368
15248 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/cats/postgresql.c:399
15252 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/cats/postgresql.c:813
15256 #, c-format
15257 msgid "error fetching currval: %s\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/cats/postgresql.c:1004 src/cats/dbi.c:1277
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid "error starting batch mode: %s"
15263 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15264
15265 #: src/cats/postgresql.c:1034 src/cats/postgresql.c:1041
15266 #, fuzzy, c-format
15267 msgid "error ending batch mode: %s"
15268 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15269
15270 #: src/cats/postgresql.c:1088
15271 #, fuzzy, c-format
15272 msgid "error copying in batch mode: %s"
15273 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15274
15275 #: src/cats/postgresql.c:1110
15276 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15277 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15278
15279 #: src/cats/sql_list.c:59
15280 #, c-format
15281 msgid "Query failed: %s\n"
15282 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15283
15284 #: src/cats/sql_list.c:275
15285 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/cats/sql_list.c:277
15289 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/cats/dbi.c:117
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid "Unknown database type: %s\n"
15295 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15296
15297 #: src/cats/dbi.c:242
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15301 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/cats/dbi.c:299
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid ""
15307 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15308 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15309 "exceeded.\n"
15310 msgstr ""
15311 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15312 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15313 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15314
15315 #: src/cats/dbi.c:1439
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid "error inserting batch mode: %s"
15318 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15319
15320 #: src/cats/dbi.c:1456
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15323 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15324
15325 #: src/cats/dbi.c:1460
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15328 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15329
15330 #: src/cats/dbi.c:1464
15331 #, fuzzy
15332 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15333 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15334
15335 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15336 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/cats/sql_delete.c:80
15340 #, c-format
15341 msgid "No pool record %s exists\n"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/cats/sql_delete.c:85
15345 #, c-format
15346 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/cats/sql_delete.c:91
15350 #, c-format
15351 msgid "Error fetching row %s\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/cats/mysql.c:207
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15358 "Database=%s User=%s\n"
15359 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15360 "incorrect.\n"
15361 msgstr ""
15362 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15363 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15364 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15365
15366 #: src/cats/mysql.c:692
15367 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15368 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15369
15370 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15371 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15372 #, c-format
15373 msgid "No record for %d %s\n"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15377 #, c-format
15378 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15382 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15383 #, c-format
15384 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15388 msgid "TLS negotiation failed\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15394 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15395
15396 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15397 #, fuzzy
15398 msgid ""
15399 "Director authorization problem.\n"
15400 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15401 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15402 "during the TLS handshake.\n"
15403 "Please see "
15404 msgstr ""
15405 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15406 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15407 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15408 "certificat\n"
15409 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15410 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15411 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15412
15413 #: src/console/console.c:126
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "\n"
15417 "Version: "
15418 msgstr ""
15419 "\n"
15420 "Version : "
15421
15422 #: src/console/console.c:178
15423 msgid "input from file"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/console/console.c:179
15427 msgid "output to file"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/console/console.c:180
15431 msgid "quit"
15432 msgstr "quit"
15433
15434 #: src/console/console.c:181
15435 msgid "output to file and terminal"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/console/console.c:182
15439 msgid "sleep specified time"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/console/console.c:183
15443 msgid "print current time"
15444 msgstr "affiche la date courante"
15445
15446 #: src/console/console.c:184
15447 msgid "print Console's version"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/console/console.c:185
15451 msgid "echo command string"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/console/console.c:186
15455 msgid "execute an external command"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/console/console.c:187
15459 msgid "exit = quit"
15460 msgstr "exit = quit"
15461
15462 #: src/console/console.c:188
15463 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/console/console.c:189
15467 msgid "help listing"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/console/console.c:191
15471 msgid "set command separator"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/console/console.c:225
15475 msgid ": is an invalid command\n"
15476 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15477
15478 #: src/console/console.c:675
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Illegal separator character.\n"
15481 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15482
15483 #: src/console/console.c:708
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Command logic problem\n"
15486 msgstr "Commande annulée.\n"
15487
15488 #: src/console/console.c:925
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15491 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15492
15493 #: src/console/console.c:933
15494 msgid "Available Directors:\n"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/console/console.c:937
15498 #, c-format
15499 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/console/console.c:941
15503 msgid "Select Director by entering a number: "
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/console/console.c:948
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15509 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15510
15511 #: src/console/console.c:955
15512 #, c-format
15513 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15514 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15515
15516 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15517 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:131
15518 #, c-format
15519 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15520 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15521
15522 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15523 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
15524 #, c-format
15525 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15526 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15527
15528 #: src/console/console.c:1210
15529 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15530 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15531
15532 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15536 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "No Director resource defined in %s\n"
15543 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15544 msgstr ""
15545 "Pas de director défini pour %s\n"
15546 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15547
15548 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15552 "Console \"%s\" in %s.\n"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/console/console.c:1359
15556 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15557 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15558
15559 #: src/console/console.c:1363
15560 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15561 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15562
15563 #: src/console/console.c:1369
15564 #, c-format
15565 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15566 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15567
15568 #: src/console/console.c:1401
15569 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/console/console.c:1418
15573 #, c-format
15574 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15575 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15576
15577 #: src/console/console.c:1437
15578 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15579 msgstr ""
15580 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15581 "commandes\n"
15582
15583 #: src/console/console.c:1446
15584 #, fuzzy, c-format
15585 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15586 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15587
15588 #: src/tools/testls.c:59
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "\n"
15592 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15593 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15594 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15595 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15596 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15597 "       -i          specify file of include patterns\n"
15598 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15599 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15600 "       -?          print this message.\n"
15601 "\n"
15602 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15603 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15604 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15605 "Errors always printed.\n"
15606 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15607 "Truncation is only in catalog.\n"
15608 "\n"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/tools/testls.c:155
15612 #, c-format
15613 msgid "Could not open include file: %s\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/tools/testls.c:168
15617 #, c-format
15618 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/tools/testls.c:182
15622 #, c-format
15623 msgid "Files seen = %d\n"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15627 #, c-format
15628 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15632 #, c-format
15633 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15637 #, c-format
15638 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15642 #, c-format
15643 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15647 #, c-format
15648 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/tools/testls.c:230
15652 #, c-format
15653 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/tools/testls.c:233
15657 #, c-format
15658 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15662 #, c-format
15663 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15667 #, c-format
15668 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid ""
15674 "\n"
15675 "Version: %s (%s)\n"
15676 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15677 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15678 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15679 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15680 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15681 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15682 "       -w <working>      specify working directory\n"
15683 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15684 "       -p <path>         specify path\n"
15685 "       -f <file>         specify file\n"
15686 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15687 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15688 "       -v                verbose\n"
15689 "       -?                print this message\n"
15690 "\n"
15691 msgstr ""
15692 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15693 "\n"
15694 "Version : %s (%s)\n"
15695 "\n"
15696 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15697 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15698 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15699 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15700 "      -g             groupid\n"
15701 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15702 "      -s             pas de signaux\n"
15703 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15704 "      -u             userid\n"
15705 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15706 "      -?             affiche ce message.\n"
15707 "\n"
15708
15709 #: src/tools/bbatch.c:79
15710 #, fuzzy, c-format
15711 msgid ""
15712 "\n"
15713 "Version: %s (%s)\n"
15714 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15715 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15716 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15717 "\n"
15718 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15719 "       -b                with batch mode\n"
15720 "       -B                without batch mode\n"
15721 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15722 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15723 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15724 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15725 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15726 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15727 "       -w <working>      specify working directory\n"
15728 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15729 "       -v                verbose\n"
15730 "       -f <file>         specify data file\n"
15731 "       -?                print this message\n"
15732 "\n"
15733 msgstr ""
15734 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15735 "\n"
15736 "Version : %s (%s)\n"
15737 "\n"
15738 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15739 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15740 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15741 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15742 "      -g             groupid\n"
15743 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15744 "      -s             pas de signaux\n"
15745 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15746 "      -u             userid\n"
15747 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15748 "      -?             affiche ce message.\n"
15749 "\n"
15750
15751 #: src/tools/bbatch.c:211
15752 #, c-format
15753 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/tools/bbatch.c:315
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid "Error opening datafile %s\n"
15759 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15760
15761 #: src/tools/bbatch.c:325
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Error while inserting file\n"
15764 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15765
15766 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15767 msgid "Stmt went wrong\n"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/tools/ing_test.c:320
15771 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/tools/ing_test.c:325
15775 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/tools/fstype.c:48
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "\n"
15782 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15783 "\n"
15784 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15785 "       The following options are supported:\n"
15786 "\n"
15787 "       -v     print both path and file system type.\n"
15788 "       -?     print this message.\n"
15789 "\n"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15793 #, c-format
15794 msgid "%s: unknown\n"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15798 #, c-format
15799 msgid "Could not open data file: %s\n"
15800 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15801
15802 #: src/tools/drivetype.c:47
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "\n"
15806 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15807 "\n"
15808 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15809 "       The following options are supported:\n"
15810 "\n"
15811 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15812 "       -a     display information on all drives\n"
15813 "       -v     print both path and file system type.\n"
15814 "       -?     print this message.\n"
15815 "\n"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/tools/testfind.c:70
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "\n"
15822 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15823 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15824 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15825 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15826 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15827 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15828 "       -?          print this message.\n"
15829 "\n"
15830 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15831 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15832 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15833 "Errors are always printed.\n"
15834 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15835 "Truncation is only in the catalog.\n"
15836 "\n"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/tools/testfind.c:235
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "\n"
15843 "Total files    : %d\n"
15844 "Max file length: %d\n"
15845 "Max path length: %d\n"
15846 "Files truncated: %d\n"
15847 "Paths truncated: %d\n"
15848 "Hard links     : %d\n"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/tools/testfind.c:278
15852 #, c-format
15853 msgid "Reg: %s\n"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/tools/testfind.c:300
15857 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/tools/testfind.c:302
15861 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/tools/testfind.c:304
15865 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/tools/testfind.c:306
15869 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/tools/testfind.c:390
15873 #, c-format
15874 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/tools/testfind.c:407
15878 #, c-format
15879 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/tools/testfind.c:416
15883 #, c-format
15884 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/tools/testfind.c:419
15888 #, c-format
15889 msgid "Path: %s\n"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/tools/cats_test.c:60
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid ""
15895 "\n"
15896 "Version: %s (%s)\n"
15897 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15898 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15899 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15900 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15901 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15902 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15903 "       -w <working>      specify working directory\n"
15904 "       -p <path>         specify path\n"
15905 "       -f <file>         specify file\n"
15906 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15907 "       -q                print only errors\n"
15908 "       -v                verbose\n"
15909 "       -?                print this message\n"
15910 "\n"
15911 msgstr ""
15912 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15913 "\n"
15914 "Version : %s (%s)\n"
15915 "\n"
15916 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15917 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15918 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15919 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15920 "      -g             groupid\n"
15921 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15922 "      -s             pas de signaux\n"
15923 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15924 "      -u             userid\n"
15925 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15926 "      -?             affiche ce message.\n"
15927 "\n"
15928
15929 #: src/tools/cats_test.c:376
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
15932 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15933
15934 #: src/tools/bsmtp.c:151
15935 #, c-format
15936 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/tools/bsmtp.c:159
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
15942 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
15943
15944 #: src/tools/bsmtp.c:192
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid ""
15947 "\n"
15948 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
15949 "       -4          forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
15950 "       -6          forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
15951 "       -8          set charset to UTF-8\n"
15952 "       -a          use any ip protocol for address resolution\n"
15953 "       -c          set the Cc: field\n"
15954 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15955 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
15956 "       -f          set the From: field\n"
15957 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
15958 "       -s          set the Subject: field\n"
15959 "       -r          set the Reply-To: field\n"
15960 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
15961 "unlimited)\n"
15962 "       -?          print this message.\n"
15963 "\n"
15964 msgstr ""
15965 "\n"
15966 "Version : %s (%s)\n"
15967 "\n"
15968 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15969 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15970 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
15971 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
15972 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15973 "      -g             groupid\n"
15974 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15975 "      -s             pas de signaux\n"
15976 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15977 "      -u             userid\n"
15978 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15979 "      -?             affiche ce message.\n"
15980 "\n"
15981
15982 #: src/tools/bsmtp.c:379
15983 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/tools/bsmtp.c:407
15987 #, c-format
15988 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/tools/bsmtp.c:418
15992 #, fuzzy, c-format
15993 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15994 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15995
15996 #: src/tools/bsmtp.c:426
15997 #, c-format
15998 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/tools/bsmtp.c:486 src/tools/bsmtp.c:521
16002 #, c-format
16003 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/tools/bsmtp.c:489 src/tools/bsmtp.c:524
16007 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/tools/bsmtp.c:514
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
16013 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16014
16015 #: src/tools/bsmtp.c:532
16016 #, c-format
16017 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/tools/bsmtp.c:541 src/tools/bsmtp.c:546
16021 #, c-format
16022 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/tools/bsmtp.c:551
16026 #, c-format
16027 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/tools/bsmtp.c:560
16031 #, fuzzy, c-format
16032 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
16033 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16034
16035 #: src/tools/bsmtp.c:567 src/tools/bsmtp.c:571 src/tools/bsmtp.c:580
16036 #: src/tools/bsmtp.c:584
16037 #, c-format
16038 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/tools/bsmtp.c:576
16042 #, c-format
16043 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/tools/dbcheck.c:195
16047 msgid ""
16048 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
16049 "password/host.\n"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/tools/dbcheck.c:212
16053 #, c-format
16054 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/tools/dbcheck.c:214
16058 #, c-format
16059 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/tools/dbcheck.c:223
16063 msgid "Error no Director resource defined.\n"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/tools/dbcheck.c:247
16067 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/tools/dbcheck.c:252
16071 msgid "Working directory not supplied.\n"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/tools/dbcheck.c:288
16075 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/tools/dbcheck.c:291
16079 msgid "Database port must be a int value.\n"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/tools/dbcheck.c:365
16083 #, c-format
16084 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/tools/dbcheck.c:367
16088 #, c-format
16089 msgid "Modify database is on."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/tools/dbcheck.c:369
16093 #, c-format
16094 msgid "Modify database is off."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16098 #, c-format
16099 msgid " Verbose is on.\n"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16103 #, c-format
16104 msgid " Verbose is off.\n"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/tools/dbcheck.c:375
16108 #, c-format
16109 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/tools/dbcheck.c:379
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "\n"
16116 "     1) Toggle modify database flag\n"
16117 "     2) Toggle verbose flag\n"
16118 "     3) Repair bad Filename records\n"
16119 "     4) Repair bad Path records\n"
16120 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16121 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16122 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16123 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16124 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16125 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16126 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16127 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16128 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16129 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16130 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16131 "    16) All (3-15)\n"
16132 "    17) Quit\n"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/tools/dbcheck.c:398
16136 #, c-format
16137 msgid ""
16138 "\n"
16139 "     1) Toggle modify database flag\n"
16140 "     2) Toggle verbose flag\n"
16141 "     3) Check for bad Filename records\n"
16142 "     4) Check for bad Path records\n"
16143 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16144 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16145 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16146 "     8) Check for orphaned File records\n"
16147 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16148 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16149 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16150 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16151 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16152 "    14) Check for all Admin records\n"
16153 "    15) Check for all Restore records\n"
16154 "    16) All (3-15)\n"
16155 "    17) Quit\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/tools/dbcheck.c:418
16159 msgid "Select function number: "
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/tools/dbcheck.c:425
16163 #, c-format
16164 msgid "Database will be modified.\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/tools/dbcheck.c:427
16168 #, c-format
16169 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/tools/dbcheck.c:518
16173 #, c-format
16174 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/tools/dbcheck.c:525
16178 #, c-format
16179 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/tools/dbcheck.c:532
16183 #, c-format
16184 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/tools/dbcheck.c:539
16188 #, c-format
16189 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/tools/dbcheck.c:546
16193 #, c-format
16194 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/tools/dbcheck.c:599
16198 #, c-format
16199 msgid "Deleting: %s\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/tools/dbcheck.c:671
16203 #, c-format
16204 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/tools/dbcheck.c:682
16208 #, c-format
16209 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/tools/dbcheck.c:683
16213 msgid "Print the list? (yes/no): "
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16217 #, c-format
16218 msgid "Found %d for: %s\n"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/tools/dbcheck.c:736
16222 #, c-format
16223 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/tools/dbcheck.c:747
16227 #, c-format
16228 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16232 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16233 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16234 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16235 msgid "Print them? (yes/no): "
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/tools/dbcheck.c:801
16239 #, c-format
16240 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/tools/dbcheck.c:809
16244 #, c-format
16245 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/tools/dbcheck.c:827
16249 #, c-format
16250 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/tools/dbcheck.c:844
16254 #, c-format
16255 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/tools/dbcheck.c:855
16259 #, c-format
16260 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/tools/dbcheck.c:872
16264 #, c-format
16265 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/tools/dbcheck.c:891
16269 #, c-format
16270 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16276 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16277
16278 #: src/tools/dbcheck.c:912
16279 #, c-format
16280 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/tools/dbcheck.c:923
16284 #, c-format
16285 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/tools/dbcheck.c:936
16289 #, c-format
16290 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/tools/dbcheck.c:970
16294 #, c-format
16295 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/tools/dbcheck.c:981
16299 #, c-format
16300 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/tools/dbcheck.c:994
16304 #, c-format
16305 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16309 #, c-format
16310 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16314 #, c-format
16315 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16319 #, c-format
16320 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16324 #, c-format
16325 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16329 #, c-format
16330 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16334 #, c-format
16335 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16339 #, c-format
16340 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16344 #, c-format
16345 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16349 #, c-format
16350 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16354 #, c-format
16355 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16359 #, c-format
16360 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16364 #, c-format
16365 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16369 #, c-format
16370 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16374 #, c-format
16375 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16379 #, c-format
16380 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16384 #, c-format
16385 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16389 #, c-format
16390 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16394 #, c-format
16395 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16399 #, c-format
16400 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16404 #, c-format
16405 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16409 #, c-format
16410 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16414 #, c-format
16415 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16428 "dbcheck.\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16432 #, c-format
16433 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16437 #, c-format
16438 msgid "Temporary index created.\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16442 #, c-format
16443 msgid "Drop temporary index.\n"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16447 #, c-format
16448 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/filed/verify.c:57
16452 #, c-format
16453 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/filed/verify.c:127
16457 #, c-format
16458 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/filed/verify.c:134
16462 #, c-format
16463 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/filed/verify.c:141
16467 #, c-format
16468 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16472 #, c-format
16473 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/filed/verify.c:150
16477 #, c-format
16478 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/filed/verify.c:153
16482 #, c-format
16483 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/filed/verify.c:157
16487 #, c-format
16488 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/filed/verify.c:165
16492 #, c-format
16493 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/filed/verify.c:170
16497 #, c-format
16498 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16502 #, c-format
16503 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:429 src/filed/backup.c:506
16507 #, c-format
16508 msgid "%s digest initialization failed\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/filed/verify.c:309
16512 #, c-format
16513 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/filed/verify.c:323
16517 #, c-format
16518 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/filed/verify.c:386
16522 #, c-format
16523 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/filed/accurate.c:201
16527 #, c-format
16528 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/filed/accurate.c:400
16532 #, fuzzy, c-format
16533 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16534 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16535
16536 #: src/filed/accurate.c:508
16537 #, fuzzy
16538 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16539 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16540
16541 #: src/filed/status.c:89
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16544 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16545
16546 #: src/filed/status.c:149
16547 #, c-format
16548 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/filed/status.c:194
16552 #, c-format
16553 msgid "Director connected at: %s\n"
16554 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16555
16556 #: src/filed/status.c:196
16557 #, c-format
16558 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/filed/status.c:199
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16564 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16565
16566 #: src/filed/status.c:212
16567 #, c-format
16568 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16569 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16570
16571 #: src/filed/status.c:218
16572 #, c-format
16573 msgid "    Files Examined=%s\n"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/filed/status.c:223
16577 #, c-format
16578 msgid "    Processing file: %s\n"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/filed/status.c:234
16582 msgid "    SDSocket closed.\n"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16586 msgid "====\n"
16587 msgstr "====\n"
16588
16589 #: src/filed/status.c:306
16590 msgid " SDSocket=closed\n"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/filed/status.c:464
16594 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/filed/status.c:497
16598 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/filed/status.c:565
16602 msgid "Bacula Client: Idle"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/filed/status.c:576
16606 msgid "Bacula Client: Running"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/filed/status.c:590
16610 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/filed/status.c:594
16614 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/filed/status.c:598
16618 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/filed/xattr.c:96 src/filed/xattr.c:111 src/filed/xattr.c:119
16622 #: src/filed/fd_plugins.c:789 src/filed/fd_plugins.c:805 src/filed/acl.c:107
16623 #: src/filed/acl.c:122 src/filed/acl.c:130 src/filed/backup.c:999
16624 #: src/filed/backup.c:1199 src/filed/backup.c:1236 src/filed/backup.c:1249
16625 #: src/filed/backup.c:1325 src/filed/backup.c:1423
16626 #, c-format
16627 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/filed/xattr.c:244
16631 #, c-format
16632 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/filed/xattr.c:258
16636 #, c-format
16637 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/filed/xattr.c:380 src/filed/xattr.c:416
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16643 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16644
16645 #: src/filed/xattr.c:466 src/filed/xattr.c:519
16646 #, fuzzy, c-format
16647 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16648 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16649
16650 #: src/filed/xattr.c:555 src/filed/xattr.c:876 src/filed/xattr.c:1340
16651 #: src/filed/xattr.c:1808 src/filed/xattr.c:2164 src/filed/xattr.c:2940
16652 #, c-format
16653 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/filed/xattr.c:575 src/filed/xattr.c:902 src/filed/xattr.c:1360
16657 #: src/filed/xattr.c:1838 src/filed/xattr.c:2181
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16660 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16661
16662 #: src/filed/xattr.c:642
16663 #, fuzzy, c-format
16664 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16665 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16666
16667 #: src/filed/xattr.c:730 src/filed/xattr.c:768 src/filed/xattr.c:831
16668 #: src/filed/xattr.c:843
16669 #, fuzzy, c-format
16670 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16672
16673 #: src/filed/xattr.c:967
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16676 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16677
16678 #: src/filed/xattr.c:1000 src/filed/xattr.c:1010
16679 #, fuzzy, c-format
16680 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16681 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16682
16683 #: src/filed/xattr.c:1149 src/filed/xattr.c:1184
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16686 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16687
16688 #: src/filed/xattr.c:1252 src/filed/xattr.c:1304
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16691 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16692
16693 #: src/filed/xattr.c:1423
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16697
16698 #: src/filed/xattr.c:1581 src/filed/xattr.c:1616
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16701 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16702
16703 #: src/filed/xattr.c:1636
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16706 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16707
16708 #: src/filed/xattr.c:1716 src/filed/xattr.c:1771
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16711 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16712
16713 #: src/filed/xattr.c:1895
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16716 msgstr ""
16717 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16718
16719 #: src/filed/xattr.c:1908
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16722 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16723
16724 #: src/filed/xattr.c:1929
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16728
16729 #: src/filed/xattr.c:2032 src/filed/xattr.c:2057
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16732 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16733
16734 #: src/filed/xattr.c:2250
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16737 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16738
16739 #: src/filed/xattr.c:2279
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16742 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16743
16744 #: src/filed/xattr.c:2581 src/filed/xattr.c:2634
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16747 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16748
16749 #: src/filed/xattr.c:2651
16750 #, fuzzy, c-format
16751 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16752 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16753
16754 #: src/filed/xattr.c:2725
16755 #, fuzzy, c-format
16756 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16757 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16758
16759 #: src/filed/xattr.c:2858
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16762 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16763
16764 #: src/filed/xattr.c:2881
16765 #, fuzzy, c-format
16766 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16767 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16768
16769 #: src/filed/xattr.c:2956
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16772 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16773
16774 #: src/filed/xattr.c:2996
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16777 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16778
16779 #: src/filed/xattr.c:3053 src/filed/xattr.c:3302
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16783
16784 #: src/filed/xattr.c:3081 src/filed/xattr.c:3363
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16787 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16788
16789 #: src/filed/xattr.c:3097 src/filed/xattr.c:3327
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16792 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16793
16794 #: src/filed/xattr.c:3118
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16798
16799 #: src/filed/xattr.c:3210
16800 #, fuzzy, c-format
16801 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16802 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16803
16804 #: src/filed/xattr.c:3220 src/filed/xattr.c:3243
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16807 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16808
16809 #: src/filed/xattr.c:3316
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16812 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16813
16814 #: src/filed/xattr.c:3346 src/filed/xattr.c:3508
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16817 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16818
16819 #: src/filed/xattr.c:3380
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16822 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16823
16824 #: src/filed/xattr.c:3420
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16827 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16828
16829 #: src/filed/xattr.c:3438
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16832 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16833
16834 #: src/filed/xattr.c:3456
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16837 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16838
16839 #: src/filed/xattr.c:3476
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16842 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16843
16844 #: src/filed/xattr.c:3529
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16848 "xattr stream\n"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/filed/xattr.c:3542
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16854 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16855
16856 #: src/filed/xattr.c:3565
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16859 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16860
16861 #: src/filed/xattr.c:3601
16862 #, fuzzy, c-format
16863 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16864 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16865
16866 #: src/filed/xattr.c:3629
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16869 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16870
16871 #: src/filed/xattr.c:3645
16872 #, c-format
16873 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/filed/xattr.c:3707
16877 #, c-format
16878 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/filed/xattr.c:3720
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16884 msgstr ""
16885 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16886
16887 #: src/filed/xattr.c:3814 src/filed/acl.c:2253
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16890 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16891
16892 #: src/filed/xattr.c:3864
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16896 "encountered - %d\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/filed/fd_plugins.c:550 src/filed/fd_plugins.c:694
16900 #, c-format
16901 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/filed/fd_plugins.c:563
16905 #, c-format
16906 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/filed/fd_plugins.c:576 src/filed/fd_plugins.c:701
16910 #, c-format
16911 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/filed/fd_plugins.c:775
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Plugin save packet not found.\n"
16917 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
16918
16919 #: src/filed/fd_plugins.c:910
16920 #, c-format
16921 msgid "Plugin=%s not found.\n"
16922 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
16923
16924 #: src/filed/fd_plugins.c:977
16925 #, c-format
16926 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/filed/fd_plugins.c:982
16930 #, c-format
16931 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/filed/fd_plugins.c:1859
16935 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/filed/filed.c:76
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid ""
16941 "\n"
16942 "Version: %s (%s)\n"
16943 "\n"
16944 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16945 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
16946 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16947 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
16948 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
16949 "        -g          groupid\n"
16950 "        -k          keep readall capabilities\n"
16951 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
16952 "        -s          no signals (for debugging)\n"
16953 "        -t          test configuration file and exit\n"
16954 "        -u          userid\n"
16955 "        -v          verbose user messages\n"
16956 "        -?          print this message.\n"
16957 "\n"
16958 msgstr ""
16959 "\n"
16960 "Version : %s (%s)\n"
16961 "\n"
16962 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
16963 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16964 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16965 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
16966 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16967 "      -g             groupid\n"
16968 "      -s             pas de signaux\n"
16969 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16970 "      -u             userid\n"
16971 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16972 "      -?             affiche ce message.\n"
16973 "\n"
16974
16975 #: src/filed/filed.c:199
16976 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/filed/filed.c:337
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "No File daemon resource defined in %s\n"
16983 "Without that I don't know who I am :-(\n"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/filed/filed.c:342
16987 #, c-format
16988 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/filed/filed.c:366
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
16995 "File daemon in %s.\n"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/filed/filed.c:390
16999 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/filed/filed.c:401
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
17006 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17012 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17013
17014 #: src/filed/filed.c:417
17015 #, c-format
17016 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/filed/filed.c:423
17020 #, c-format
17021 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/filed/filed.c:453
17025 #, c-format
17026 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/filed/filed.c:460
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
17033 "\" in %s.\n"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/filed/filed.c:491
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
17040 "%s.\n"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/filed/filed.c:507
17044 #, c-format
17045 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/filed/acl.c:228 src/filed/acl.c:253
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17051 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17052
17053 #: src/filed/acl.c:279
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
17056 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17057
17058 #: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:312
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
17061 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17062
17063 #: src/filed/acl.c:385
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
17067 "support\n"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/filed/acl.c:393
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
17074 "support\n"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/filed/acl.c:441 src/filed/acl.c:451
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17081
17082 #: src/filed/acl.c:477
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17086
17087 #: src/filed/acl.c:819
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17091
17092 #: src/filed/acl.c:849
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17096
17097 #: src/filed/acl.c:902
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid ""
17100 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17101 msgstr ""
17102 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17103 "%s\n"
17104
17105 #: src/filed/acl.c:908
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17108 msgstr ""
17109 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17110 "%s\n"
17111
17112 #: src/filed/acl.c:919
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17116
17117 #: src/filed/acl.c:935
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17121
17122 #: src/filed/acl.c:967
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17125 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17126
17127 #: src/filed/acl.c:976
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17131
17132 #: src/filed/acl.c:1083 src/filed/acl.c:1112 src/filed/acl.c:1226
17133 #: src/filed/acl.c:1726 src/filed/acl.c:1833
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17136 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17137
17138 #: src/filed/acl.c:1242
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/filed/acl.c:1519
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17147 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17148
17149 #: src/filed/acl.c:1554
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17153
17154 #: src/filed/acl.c:1576 src/filed/acl.c:1586
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17157 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17158
17159 #: src/filed/acl.c:1615
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17162 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17163
17164 #: src/filed/acl.c:1623
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17167 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17168
17169 #: src/filed/acl.c:1748
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17172 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17173
17174 #: src/filed/acl.c:1822
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/filed/acl.c:1851
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid ""
17183 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17184 "support\n"
17185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17186
17187 #: src/filed/acl.c:1862
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17191 "support\n"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/filed/acl.c:1878
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17197 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17198
17199 #: src/filed/acl.c:1892 src/filed/acl.c:1900
17200 #, c-format
17201 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/filed/acl.c:1925
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17207 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17208
17209 #: src/filed/acl.c:2011
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17212 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17213
17214 #: src/filed/acl.c:2034
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17217 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17218
17219 #: src/filed/acl.c:2054
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17222 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17223
17224 #: src/filed/acl.c:2120
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17227 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17228
17229 #: src/filed/acl.c:2148
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17232 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17233
17234 #: src/filed/acl.c:2351
17235 #, c-format
17236 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/filed/verify_vol.c:63
17240 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:483
17244 #, c-format
17245 msgid "Record header scan error: %s\n"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:495
17249 #, c-format
17250 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:499
17254 #, c-format
17255 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/filed/verify_vol.c:143
17259 #, c-format
17260 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/filed/backup.c:102
17264 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/filed/backup.c:194
17268 #, c-format
17269 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/filed/backup.c:198
17273 #, c-format
17274 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17278 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/filed/backup.c:387
17282 #, c-format
17283 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/filed/backup.c:394
17287 #, c-format
17288 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/filed/backup.c:400
17292 #, c-format
17293 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/filed/backup.c:405
17297 #, c-format
17298 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/filed/backup.c:416
17302 #, c-format
17303 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/filed/backup.c:429
17307 #, c-format
17308 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17309 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17310
17311 #: src/filed/backup.c:436
17312 #, c-format
17313 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17314 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17315
17316 #: src/filed/backup.c:443
17317 #, c-format
17318 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17319 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17320
17321 #: src/filed/backup.c:453
17322 #, c-format
17323 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/filed/backup.c:457
17327 #, c-format
17328 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17329 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17330
17331 #: src/filed/backup.c:466
17332 #, c-format
17333 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17334 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17335
17336 #: src/filed/backup.c:522
17337 #, c-format
17338 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/filed/backup.c:630
17342 #, c-format
17343 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17344 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17345
17346 #: src/filed/backup.c:667
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17349 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17350
17351 #: src/filed/backup.c:763
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17354 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17355
17356 #: src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:774 src/filed/backup.c:789
17357 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/filed/backup.c:813
17361 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/filed/backup.c:931
17365 #, c-format
17366 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/filed/backup.c:968
17370 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/filed/backup.c:975
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17376 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17377
17378 #: src/filed/backup.c:1085
17379 #, c-format
17380 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/filed/backup.c:1092
17384 #, c-format
17385 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/filed/backup.c:1126
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17391 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17392
17393 #: src/filed/backup.c:1171 src/filed/backup.c:1187
17394 msgid "Encryption error\n"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/filed/backup.c:1213
17398 #, c-format
17399 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/filed/backup.c:1216
17403 #, c-format
17404 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/filed/backup.c:1226
17408 msgid "Encryption padding error\n"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/filed/backup.c:1290
17412 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/filed/backup.c:1546
17416 #, c-format
17417 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/filed/restore.c:114
17421 #, c-format
17422 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/filed/restore.c:134
17426 #, c-format
17427 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/filed/restore.c:139
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17433 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17434
17435 #: src/filed/restore.c:415
17436 #, fuzzy
17437 msgid "LZO init failed\n"
17438 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17439
17440 #: src/filed/restore.c:657
17441 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/filed/restore.c:667
17445 msgid ""
17446 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17447 "data.\n"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/filed/restore.c:678
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Could not create digest.\n"
17453 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17454
17455 #: src/filed/restore.c:696
17456 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/filed/restore.c:699
17460 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17461 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17462
17463 #: src/filed/restore.c:705
17464 #, c-format
17465 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/filed/restore.c:772 src/filed/restore.c:825
17469 #, c-format
17470 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/filed/restore.c:780 src/filed/restore.c:832
17474 #, c-format
17475 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/filed/restore.c:844
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17481 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17482
17483 #: src/filed/restore.c:986
17484 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/filed/restore.c:994
17488 #, c-format
17489 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/filed/restore.c:1058
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17495 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17496
17497 #: src/filed/restore.c:1062
17498 #, c-format
17499 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/filed/restore.c:1066
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/filed/restore.c:1070
17509 #, c-format
17510 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/filed/restore.c:1073
17514 #, c-format
17515 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/filed/restore.c:1076
17519 #, c-format
17520 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/filed/restore.c:1079
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17526 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17527
17528 #: src/filed/restore.c:1082
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17531 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17532
17533 #: src/filed/restore.c:1162
17534 msgid "Zlib errno"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/filed/restore.c:1164
17538 msgid "Zlib stream error"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/filed/restore.c:1166
17542 msgid "Zlib data error"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/filed/restore.c:1168
17546 msgid "Zlib memory error"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/filed/restore.c:1170
17550 msgid "Zlib buffer error"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/filed/restore.c:1172
17554 msgid "Zlib version error"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/filed/restore.c:1212
17558 #, c-format
17559 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/filed/restore.c:1245 src/filed/restore.c:1274
17563 #, fuzzy, c-format
17564 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17565 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17566
17567 #: src/filed/restore.c:1262
17568 #, fuzzy, c-format
17569 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17570 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17571
17572 #: src/filed/restore.c:1301
17573 #, c-format
17574 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/filed/restore.c:1398
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17580 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17581
17582 #: src/filed/restore.c:1435
17583 #, c-format
17584 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/filed/restore.c:1468
17588 #, c-format
17589 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/filed/restore.c:1527
17593 msgid "Decryption error\n"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/filed/restore.c:1620
17597 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/filed/restore.c:1658
17601 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/filed/restore.c:1692
17605 #, c-format
17606 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/filed/restore.c:1813
17610 msgid "Open File Manager paused\n"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/filed/restore.c:1817
17614 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/filed/restore.c:1825
17618 #, c-format
17619 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/filed/restore.c:1827
17623 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/filed/job.c:456
17627 #, c-format
17628 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17629 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17630
17631 #: src/filed/job.c:466
17632 #, c-format
17633 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17634 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17635
17636 #: src/filed/job.c:469
17637 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17638 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17639
17640 #: src/filed/job.c:492
17641 #, c-format
17642 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17643 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17644
17645 #: src/filed/job.c:515
17646 #, c-format
17647 msgid "Bad estimate command: %s"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/filed/job.c:516
17651 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/filed/job.c:539
17655 #, c-format
17656 msgid "Bad Job Command: %s"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/filed/job.c:578
17660 #, c-format
17661 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/filed/job.c:579 src/filed/job.c:598
17665 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/filed/job.c:609
17669 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/filed/job.c:628
17673 #, c-format
17674 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/filed/job.c:629
17678 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/filed/job.c:665
17682 #, c-format
17683 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17684 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17685
17686 #: src/filed/job.c:666
17687 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17688 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17689
17690 #: src/filed/job.c:720
17691 #, fuzzy, c-format
17692 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17693 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17694
17695 #: src/filed/job.c:785
17696 #, fuzzy
17697 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17698 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17699
17700 #: src/filed/job.c:824
17701 #, c-format
17702 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/filed/job.c:866
17706 #, c-format
17707 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17708 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17709
17710 #: src/filed/job.c:877
17711 #, c-format
17712 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/filed/job.c:1031
17716 #, c-format
17717 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/filed/job.c:1182
17721 #, c-format
17722 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/filed/job.c:1655
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid ""
17728 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17729 msgstr ""
17730 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17731 "ajusté automatiquement.\n"
17732
17733 #: src/filed/job.c:1664
17734 #, c-format
17735 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/filed/job.c:1677
17739 #, c-format
17740 msgid "Bad level command: %s\n"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/filed/job.c:1699
17744 #, c-format
17745 msgid "Bad session command: %s"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/filed/job.c:1760
17749 #, c-format
17750 msgid "Bad storage command: %s"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/filed/job.c:1781
17754 #, c-format
17755 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/filed/job.c:1793
17759 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/filed/job.c:1840
17763 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/filed/job.c:1844
17767 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/filed/job.c:1853
17771 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17772 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17773
17774 #: src/filed/job.c:1872
17775 #, c-format
17776 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/filed/job.c:1877
17780 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/filed/job.c:1909
17784 #, c-format
17785 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17786 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17787
17788 #: src/filed/job.c:1912
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17791 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17792
17793 #: src/filed/job.c:1919
17794 #, fuzzy, c-format
17795 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17796 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17797
17798 #: src/filed/job.c:1925
17799 #, c-format
17800 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/filed/job.c:1930
17804 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/filed/job.c:1934
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17810 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17811
17812 #: src/filed/job.c:1985
17813 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/filed/job.c:1989
17817 #, c-format
17818 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/filed/job.c:2019
17822 #, c-format
17823 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/filed/job.c:2034 src/filed/job.c:2075
17827 #, c-format
17828 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/filed/job.c:2146
17832 #, c-format
17833 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/filed/job.c:2169
17837 #, c-format
17838 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/filed/job.c:2207
17842 #, c-format
17843 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/filed/job.c:2252
17847 #, c-format
17848 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/filed/job.c:2302
17852 msgid "Improper calling sequence.\n"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/filed/job.c:2322
17856 #, c-format
17857 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/filed/job.c:2327
17861 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/filed/job.c:2391
17865 #, c-format
17866 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/filed/job.c:2394
17870 #, c-format
17871 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/filed/authenticate.c:68
17875 #, c-format
17876 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/filed/authenticate.c:100
17880 #, c-format
17881 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17882 msgstr ""
17883 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17884 "\n"
17885
17886 #: src/filed/authenticate.c:144
17887 #, c-format
17888 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17889 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17890
17891 #: src/filed/authenticate.c:263
17892 msgid ""
17893 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17894 "Please see "
17895 msgstr ""
17896
17897 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17901 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17902 "\n"
17903 "Version: "
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73
17907 #, c-format
17908 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
17912 #, fuzzy
17913 msgid ""
17914 "\n"
17915 "\n"
17916 "Bacula ERROR: "
17917 msgstr "Bacula "
17918
17919 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
17920 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17926 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17927
17928 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
17929 msgid "Service start report failed"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
17933 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
17937 #, fuzzy
17938 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17939 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17940
17941 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17944 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17945
17946 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Registry service entry point not found"
17949 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17950
17951 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
17952 msgid "Report Service failure"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Unable to install the service"
17958 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17959
17960 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
17961 msgid "Service command length too long"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
17965 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
17969 #, fuzzy
17970 msgid ""
17971 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17972 "installed"
17973 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17974
17975 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
17976 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17977 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17978 #, fuzzy
17979 msgid "The Bacula service: "
17980 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17981
17982 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
17983 msgid ""
17984 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17985 "solution."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Cannot write System Registry for "
17991 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17992
17993 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
17994 #, fuzzy
17995 msgid ""
17996 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17997 "installed"
17998 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17999
18000 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
18001 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
18005 msgid "The "
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
18009 #, fuzzy
18010 msgid "An existing Bacula service: "
18011 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18012
18013 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
18014 #, fuzzy
18015 msgid ""
18016 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18017 "removed"
18018 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18019
18020 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
18021 #, fuzzy
18022 msgid ""
18023 "Could not find registry entry.\n"
18024 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
18025 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18026
18027 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Could not delete Registry key for "
18030 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18031
18032 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
18033 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
18037 #, fuzzy
18038 msgid "The Bacula service has been removed"
18039 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18040
18041 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
18042 msgid "SetServiceStatus failed"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "\n"
18049 "\n"
18050 "%s error: %ld at %s:%d"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
18054 #, c-format
18055 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
18059 #, c-format
18060 msgid "No longer locked\n"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Could not lock database"
18066 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18067
18068 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
18069 msgid "Bad Command Line Option"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Config file editor"
18075 msgstr "La création de la signature a échouée"
18076
18077 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
18078 #, fuzzy
18079 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18080 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18081
18082 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
18083 msgid "Save and close"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Close without saving"
18089 msgstr "Terminé avec des avertissements"
18090
18091 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "Unable to write to %s\n"
18094 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18095
18096 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Error while saving"
18099 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18100
18101 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18102 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Enter restore mode"
18106 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18107
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Cancel restore"
18111 msgstr "Annulé"
18112
18113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18114 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18115 msgid "Add"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Remove"
18122 msgstr "Restaurer"
18123
18124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Refresh"
18128 msgstr "Restaurer"
18129
18130 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18131 msgid "M"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Filename"
18137 msgstr "FileSet"
18138
18139 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Size"
18142 msgstr "Depuis"
18143
18144 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18145 msgid "Date"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18149 msgid "Perm."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18153 msgid "User"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18157 msgid "Group"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18161 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18163 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18164 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18165 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Job Name"
18169 msgstr "Job échoué.\n"
18170
18171 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18172 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18173 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18174 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18175 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18176 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18177 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18178 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18179 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18180 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18181 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18182 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Fileset"
18185 msgstr "FileSet"
18186
18187 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18188 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18189 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18190 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18191 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18192 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18193 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18194 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18196 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18197 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Before"
18200 msgstr "Restaurer"
18201
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18205 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18206
18207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18209 msgid "always"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18213 #, fuzzy
18214 msgid "if newer"
18215 msgstr "Type"
18216
18217 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18218 #, fuzzy
18219 msgid "if older"
18220 msgstr "FileSet"
18221
18222 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18223 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18224 #, fuzzy
18225 msgid "never"
18226 msgstr "Type"
18227
18228 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18231 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18232
18233 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18234 msgid "Getting parameters list."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Error : no clients returned by the director."
18240 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18241
18242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18245 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18246
18247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Error : no storage returned by the director."
18250 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18251
18252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18256 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18257
18258 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18259 #, fuzzy
18260 msgid "RestoreFiles"
18261 msgstr "restauration de fichier"
18262
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Please configure your restore parameters."
18266 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18267
18268 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Please select a client."
18271 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18272
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Please select a restore date."
18276 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18277
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Building restore tree..."
18281 msgstr ""
18282 "\n"
18283 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18284
18285 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Error while starting restore: "
18288 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18289
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18291 msgid ""
18292 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18293 "it to the restore list."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18297 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18302 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18306 #, fuzzy
18307 msgid " files selected to be restored."
18308 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18309
18310 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18311 #, fuzzy
18312 msgid " file selected to be restored."
18313 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18314
18315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18318 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18319
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18323 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18324
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Restore failed : no file selected."
18328 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18329
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Restoring, please wait..."
18333 msgstr "string"
18334
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Job queued. JobId="
18338 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18339
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Restore queued, jobid="
18343 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18344
18345 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Job failed."
18348 msgstr "Job échoué.\n"
18349
18350 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18353 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18354
18355 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18356 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18360 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18363 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18364
18365 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18366 msgid ""
18367 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18371 msgid ""
18372 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Restore job created, but not yet running."
18378 msgstr "Restauration annulée"
18379
18380 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18383 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18384
18385 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Restore job terminated successfully."
18388 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18389
18390 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18393 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18394
18395 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18398 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18399
18400 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18403 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18404
18405 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18408 msgstr "Restauration annulée"
18409
18410 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Restore job reported a fatal error."
18413 msgstr "Restauration annulée"
18414
18415 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Restore job cancelled by user."
18418 msgstr "Restauration annulée"
18419
18420 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18423 msgstr "Restauration annulée"
18424
18425 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18428 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18429
18430 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Restore job is waiting for new media."
18433 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18434
18435 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18438 msgstr "En attente du Storage"
18439
18440 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18443 msgstr "En attente du Storage"
18444
18445 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18448 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18449
18450 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18453 msgstr "En attente du Storage"
18454
18455 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Restore job is waiting for start time."
18458 msgstr "attend son heure de démarrage"
18459
18460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18463 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18464
18465 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18466 msgid ""
18467 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18468 "wait for its completion anymore.\n"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18472 msgid ""
18473 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18474 "wait for its completion anymore."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Restore done successfully.\n"
18480 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18481
18482 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Restore done successfully."
18485 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18486
18487 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Applying restore configuration changes..."
18490 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18491
18492 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Failed to find the selected client."
18495 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18496
18497 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Failed to find the selected fileset."
18500 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18501
18502 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Failed to find the selected storage."
18505 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18506
18507 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18508 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Run Restore job"
18511 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18512
18513 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18514 msgid "Restore configuration changes were applied."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Restore cancelled.\n"
18520 msgstr "Restauration annulée"
18521
18522 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Restore cancelled."
18525 msgstr "Restauration annulée"
18526
18527 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18528 #, fuzzy
18529 msgid "No results to list."
18530 msgstr "Liste vide.\n"
18531
18532 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18533 #, fuzzy
18534 msgid "No backup found for this client."
18535 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18536
18537 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18538 #, fuzzy
18539 msgid "ERROR"
18540 msgstr "%s : ERREUR : "
18541
18542 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Query failed"
18545 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18546
18547 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18548 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18552 #, fuzzy
18553 msgid "JobName:"
18554 msgstr "Job échoué.\n"
18555
18556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Bootstrap:"
18559 msgstr "Bootstrap"
18560
18561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Where:"
18564 msgstr "Destination"
18565
18566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Replace:"
18569 msgstr "Écrasement :\n"
18570
18571 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18572 #, fuzzy
18573 msgid "ifnewer"
18574 msgstr "Type"
18575
18576 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18577 #, fuzzy
18578 msgid "ifolder"
18579 msgstr "FileSet"
18580
18581 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18582 #, fuzzy
18583 msgid "FileSet:"
18584 msgstr "FileSet"
18585
18586 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Client:"
18589 msgstr "Client"
18590
18591 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Storage:"
18594 msgstr "Stockage"
18595
18596 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18597 #, fuzzy
18598 msgid "When:"
18599 msgstr "Quand"
18600
18601 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Priority:"
18604 msgstr "Priorité"
18605
18606 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Restoring..."
18609 msgstr "string"
18610
18611 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18615 "Director \"%s\" in config file.\n"
18616 "At least one CA certificate store is required.\n"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18620 #, fuzzy
18621 msgid ""
18622 "No Director resource defined in config file.\n"
18623 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18624 msgstr ""
18625 "Pas de director défini pour %s\n"
18626 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18627
18628 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18632 "Console \"%s\" in config file.\n"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18638 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18639
18640 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18643 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18644
18645 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Error while initializing library."
18648 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18649
18650 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18653 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18654
18655 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Please correct configuration file.\n"
18658 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18659
18660 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Error : Library not initialized\n"
18663 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18664
18665 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18668 msgstr "La création de la signature a échouée"
18669
18670 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18671 msgid "Connecting...\n"
18672 msgstr "Connexion...\n"
18673
18674 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18675 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18679 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18685 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18686
18687 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18688 #, c-format
18689 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18693 #, c-format
18694 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18698 msgid "Failed to connect to the director\n"
18699 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18700
18701 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Connected\n"
18704 msgstr "Connexion...\n"
18705
18706 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18707 msgid "<< Unexpected signal received : "
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Connection terminated\n"
18713 msgstr "Sélection terminée.\n"
18714
18715 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18716 msgid "Apply"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18720 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18721 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18722 msgid "Type your command below:"
18723 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18724
18725 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Unknown command."
18728 msgstr "Erreur inconnue."
18729
18730 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Possible completions: "
18733 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18734
18735 #: src/wx-console/main.cpp:119
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Bacula bwx-console"
18738 msgstr "Message de Bacula"
18739
18740 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18741 #, c-format
18742 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18746 msgid "&About...\tF1"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18750 msgid "Show about dialog"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Connect"
18756 msgstr "Connexion...\n"
18757
18758 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Connect to the director"
18761 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18762
18763 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Disconnect"
18766 msgstr "Connexion...\n"
18767
18768 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Disconnect of the director"
18771 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18772
18773 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Change of configuration file"
18776 msgstr "La création de la signature a échouée"
18777
18778 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Change your default configuration file"
18781 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18782
18783 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Edit your configuration file"
18786 msgstr "La création de la signature a échouée"
18787
18788 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18789 msgid "E&xit\tAlt-X"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18793 msgid "Quit this program"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18797 #, fuzzy
18798 msgid "&File"
18799 msgstr "FileSet"
18800
18801 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18802 msgid "&Help"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18806 msgid ""
18807 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18811 msgid ""
18812 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18813 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18814 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18815 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18816 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18817 "---\n"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18821 msgid "Send"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18825 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18829 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18836 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18837 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18838 "file)"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18842 #, fuzzy
18843 msgid "First run"
18844 msgstr "est en cours"
18845
18846 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "Unable to read %s\n"
18850 "Error: %s\n"
18851 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Unable to read configuration file"
18857 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18858
18859 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Please choose a configuration file to use"
18862 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18863
18864 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18865 #, fuzzy
18866 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18867 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18868
18869 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Configuration file read successfully"
18872 msgstr "La création de la signature a échouée"
18873
18874 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18877 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18878
18879 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Connecting to the director..."
18882 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18883
18884 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18885 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18889 msgid "Quitting.\n"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18893 msgid ""
18894 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18895 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18896 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
18900 #, fuzzy
18901 msgid "About Bacula bwx-console"
18902 msgstr "Message de Bacula"
18903
18904 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Please choose your default configuration file"
18907 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18908
18909 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Use this configuration file as default?"
18912 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18913
18914 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Configuration file"
18917 msgstr "La création de la signature a échouée"
18918
18919 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Console thread terminated."
18922 msgstr "est terminé"
18923
18924 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
18927 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18928
18929 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Connection lost"
18932 msgstr "Connexion...\n"
18933
18934 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Connected to the director."
18937 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18938
18939 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Reconnect"
18942 msgstr "Connexion...\n"
18943
18944 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Reconnect to the director"
18947 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18948
18949 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Disconnected of the director."
18952 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18953
18954 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
18955 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
18959 #, fuzzy, c-format
18960 msgid ""
18961 "\n"
18962 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18963 "\n"
18964 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18965 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
18966 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
18967 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
18968 "       -t            test - read configuration and exit\n"
18969 "       -?            print this message.\n"
18970 "\n"
18971 msgstr ""
18972 ") %s %s %s\n"
18973 "\n"
18974 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18975 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18976 "       -dnn        set debug level to nn\n"
18977 "       -s          no signals\n"
18978 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18979 "\n"
18980
18981 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "Already connected\"%s\".\n"
18984 msgstr "Console connecté à %s\n"
18985
18986 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:105
18987 #, fuzzy, c-format
18988 msgid ""
18989 "Connecting to Director %s:%d\n"
18990 "\n"
18991 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18992
18993 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:208
18994 msgid "Initializing ..."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:224 src/qt-console/console/console.cpp:142
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Connected"
19000 msgstr "Connexion...\n"
19001
19002 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Command completed ..."
19005 msgstr "Commande annulée.\n"
19006
19007 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355 src/qt-console/console/console.cpp:379
19008 msgid "Processing command ..."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362
19012 msgid "At main prompt waiting for input ..."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:369 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:381
19016 msgid "At prompt waiting for input ..."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:389
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Command failed."
19022 msgstr "Commande annulée.\n"
19023
19024 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:462
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Director disconnected."
19027 msgstr "Connexion du director le %s\n"
19028
19029 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "Console: name=%s\n"
19032 msgstr "Console connecté à %s\n"
19033
19034 #: src/qt-console/main.cpp:191
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid ""
19037 "\n"
19038 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19039 "\n"
19040 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19041 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19042 "       -dnn        set debug level to nn\n"
19043 "       -s          no signals\n"
19044 "       -t          test - read configuration and exit\n"
19045 "       -?          print this message.\n"
19046 "\n"
19047 msgstr ""
19048 ") %s %s %s\n"
19049 "\n"
19050 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19051 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19052 "       -dnn        set debug level to nn\n"
19053 "       -s          no signals\n"
19054 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19055 "\n"
19056
19057 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
19058 #~ msgstr ""
19059 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
19060 #~ "du lecteur.\n"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
19064 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
19068 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid ""
19072 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
19073 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19074 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19075 #~ msgstr ""
19076 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
19077 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19078 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19079 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
19084 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19085 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19088 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19089 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19090 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid ""
19094 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
19095 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19096 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19097 #~ msgstr ""
19098 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
19099 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19100 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19101 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19102
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
19105 #~ "on this drive.\n"
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
19108 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
19109
19110 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19111 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19115 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19116
19117 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19118 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19119
19120 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19121 #~ msgstr ""
19122 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19123 #~ "job.\n"
19124
19125 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19126 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19130 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19131
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19134 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19138 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19142 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19143
19144 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19145 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19146
19147 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19148 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19149
19150 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19151 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19155 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19164 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19168 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid ""
19172 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19173 #~ "               cancel a job"
19174 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19178 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19179
19180 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19181 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19182
19183 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19184 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19189 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19190 #~ msgstr ""
19191 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19192 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19193
19194 #~ msgid "messages"
19195 #~ msgstr "messages"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19199 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19203 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19207 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19211 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19215 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19219 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "1 file (%s)"
19223 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "%d files (%s)"
19227 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "\n"
19233 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19234 #~ "\n"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19238 #~ msgstr ""
19239 #~ "\n"
19240 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19241 #~ "\n"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19245 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Command not found."
19249 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Command exited abnormally."
19253 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19257 #~ msgstr ""
19258 #~ "\n"
19259 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Create _Archive"
19263 #~ msgstr "Crée"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Name"
19267 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Current Location:"
19271 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "View selected file"
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "\n"
19277 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Create _Folder"
19281 #~ msgstr "Crée"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19285 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Bacula Console"
19289 #~ msgstr "Message de Bacula"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Connect to Director"
19293 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "Run"
19297 #~ msgstr "En cours"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "Label"
19301 #~ msgstr "Type"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid " Command: "
19305 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Enter Commands Here"
19309 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid " Status: "
19313 #~ msgstr "Statut :\n"
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "  "
19317 #~ msgstr " ("
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Bacula Console\n"
19321 #~ msgstr "Message de Bacula"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19325 #~ msgstr ""
19326 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19327 #~ "\n"
19328 #~ "Version : "
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Select Director"
19332 #~ msgstr "Director"
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "Job:"
19336 #~ msgstr "Job"
19337
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid " "
19340 #~ msgstr " ("
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "Level:"
19344 #~ msgstr "Type"
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "Pool:"
19348 #~ msgstr "Pool"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "Messages:"
19352 #~ msgstr "messages"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "Where: "
19356 #~ msgstr "Destination"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Restore File Selection"
19360 #~ msgstr "restauration de fichier"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Current dir:"
19364 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Files Selected: "
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "\n"
19370 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Label a Volume"
19374 #~ msgstr "labéliser une bande"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Volume Name:"
19378 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19382 #~ msgstr "restauration de fichier"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Restore Files"
19386 #~ msgstr "restauration de fichier"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Before:"
19390 #~ msgstr "Restaurer"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "Select Files"
19394 #~ msgstr "Saisissez le type"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid ""
19398 #~ "\n"
19399 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19400 #~ "\n"
19401 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19402 #~ "[config_file]\n"
19403 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19404 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19405 #~ "       -s          no signals\n"
19406 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19407 #~ "       -?          print this message.\n"
19408 #~ "\n"
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ ") %s %s %s\n"
19411 #~ "\n"
19412 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19413 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19414 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19415 #~ "       -s          no signals\n"
19416 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19417 #~ "\n"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19421 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid " Not Connected"
19425 #~ msgstr "Connexion...\n"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19429 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid " Connected"
19433 #~ msgstr "Connexion...\n"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "File"
19437 #~ msgstr "FileSet"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19441 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19446 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19447 #~ msgstr ""
19448 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19449 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19450 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19451 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19455 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19459 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19460
19461 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19462 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19463
19464 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19465 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19466
19467 #~ msgid "run <job-name>"
19468 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19469
19470 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19476 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19477
19478 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19479 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19480
19481 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19482 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19483
19484 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19485 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19489 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19490
19491 #~ msgid ""
19492 #~ "\n"
19493 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "\n"
19496 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19497
19498 #~ msgid ""
19499 #~ "\n"
19500 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "\n"
19503 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19504
19505 #~ msgid " ("
19506 #~ msgstr " ("
19507
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "): %s\n"
19510 #~ "  JobId:                  %d\n"
19511 #~ "  Job:                    %s\n"
19512 #~ "  Start time:             %s\n"
19513 #~ "  End time:               %s\n"
19514 #~ "  Termination:            %s\n"
19515 #~ "\n"
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ ") : %s\n"
19518 #~ "  JobId :                  %d\n"
19519 #~ "  Job :                    %s\n"
19520 #~ "  Début :                  %s\n"
19521 #~ "  Fin :                    %s\n"
19522 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19523 #~ "\n"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid ""
19527 #~ "Run Migration job\n"
19528 #~ "JobName:       %s\n"
19529 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19530 #~ "Client:        %s\n"
19531 #~ "FileSet:       %s\n"
19532 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19533 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19534 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19535 #~ "JobId:         %s\n"
19536 #~ "When:          %s\n"
19537 #~ "Catalog:       %s\n"
19538 #~ "Priority:      %d\n"
19539 #~ msgstr ""
19540 #~ "Lancement de la restauration\n"
19541 #~ "JobName     : %s\n"
19542 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19543 #~ "Destination : %s\n"
19544 #~ "Écrasement  : %s\n"
19545 #~ "Client      : %s\n"
19546 #~ "Storage     : %s\n"
19547 #~ "JobId       : %s\n"
19548 #~ "Quand       : %s\n"
19549 #~ "Catalogue   : %s\n"
19550 #~ "Priorité    : %d\n"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19559 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19560
19561 #~ msgid "===Write error===\n"
19562 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19563
19564 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19567
19568 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19569 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid ""
19573 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19574 #~ "\" .\n"
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19577 #~ "\".\n"
19578
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19581 #~ "job.\n"
19582 #~ msgstr ""
19583 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19584 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19585
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid ""
19588 #~ ") %s %s %s\n"
19589 #~ "\n"
19590 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19591 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19592 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19593 #~ "       -n          no conio\n"
19594 #~ "       -s          no signals\n"
19595 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19596 #~ "       -?          print this message.\n"
19597 #~ "\n"
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ ") %s %s %s\n"
19600 #~ "\n"
19601 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19602 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19603 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19604 #~ "       -s          no signals\n"
19605 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19606 #~ "\n"
19607
19608 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19609 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19610
19611 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19612 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19613
19614 #~ msgid "Server socket"
19615 #~ msgstr "Socket serveur"
19616
19617 #~ msgid "client"
19618 #~ msgstr "client"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid " could not be installed"
19622 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid " has been removed"
19626 #~ msgstr "a été annulé"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid " could not be removed"
19630 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19631
19632 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19633 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "Bacula Usage"
19637 #~ msgstr "Message de Bacula"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19641 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19642
19643 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19644 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19645
19646 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19647 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19651 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19652
19653 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19654 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19658 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19659
19660 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19663 #~ "%s\n"
19664
19665 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19666 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19667
19668 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19669 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19670
19671 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19672 #~ msgstr ""
19673 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19674 #~ "le catalogue (prune).\n"
19675
19676 #~ msgid ""
19677 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19678 #~ msgstr ""
19679 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19680 #~ "comme purgé.\n"
19681
19682 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19683 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19684
19685 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19686 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19687
19688 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19689 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19690
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "Run Restore job\n"
19693 #~ "JobName:    %s\n"
19694 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19695 #~ "Where:      %s\n"
19696 #~ "Replace:    %s\n"
19697 #~ "FileSet:    %s\n"
19698 #~ "Client:     %s\n"
19699 #~ "Storage:    %s\n"
19700 #~ "When:       %s\n"
19701 #~ "Catalog:    %s\n"
19702 #~ "Priority:   %d\n"
19703 #~ msgstr ""
19704 #~ "Lancement de la restauration\n"
19705 #~ "JobName     : %s\n"
19706 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19707 #~ "Destination : %s\n"
19708 #~ "Écrasement  : %s\n"
19709 #~ "FileSet     : %s\n"
19710 #~ "Client      : %s\n"
19711 #~ "Storage     : %s\n"
19712 #~ "Quand       : %s\n"
19713 #~ "Catalogue   : %s\n"
19714 #~ "Priorité    : %d\n"
19715
19716 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19717 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19718
19719 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19720 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19721
19722 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19723 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19724
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "Job started. JobId="
19727 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19731 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19732
19733 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19734 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19738 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid ""
19742 #~ ")\n"
19743 #~ "\n"
19744 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19745 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19746 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19747 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19748 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19749 #~ "       -s          no signals\n"
19750 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19751 #~ "       -?          print this message.\n"
19752 #~ "\n"
19753 #~ msgstr ""
19754 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19755 #~ "\n"
19756 #~ "Version : %s (%s)\n"
19757 #~ "\n"
19758 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19759 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19760 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19761 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19762 #~ "      -g             groupid\n"
19763 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19764 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19765 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19766 #~ "      -u             userid\n"
19767 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19768 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19769 #~ "\n"
19770
19771 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19772 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid ""
19776 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19777 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19778 #~ msgstr ""
19779 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19780 #~ "\n"
19781 #~ "Version : "
19782
19783 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19784 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19788 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19789
19790 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19791 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19792
19793 #~ msgid "Success"
19794 #~ msgstr "Succès"
19795
19796 #~ msgid "No match"
19797 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19798
19799 #~ msgid "Invalid regular expression"
19800 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19801
19802 #~ msgid "Invalid back reference"
19803 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19804
19805 #~ msgid "Regular expression too big"
19806 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19807
19808 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19809 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19810
19811 #~ msgid "catalog"
19812 #~ msgstr "catalog"
19813
19814 #~ msgid "fd"
19815 #~ msgstr "fd"
19816
19817 #~ msgid "========================================================================\n"
19818 #~ msgstr "========================================================================\n"
19819
19820 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19821 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19822
19823 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19824 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19825
19826 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19827 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19828
19829 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19830 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19831
19832 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19833 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19834
19835 #~ msgid "off"
19836 #~ msgstr "off"
19837
19838 #~ msgid "jobid"
19839 #~ msgstr "jobid"
19840
19841 #~ msgid "job"
19842 #~ msgstr "job"
19843
19844 #~ msgid "restart"
19845 #~ msgstr "restart"
19846
19847 #~ msgid ""
19848 #~ "\n"
19849 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19850 #~ msgstr ""
19851 #~ "\n"
19852 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"