1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-23 09:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
23 #: ../src/glabels.c:91
24 msgid "- gLabels label designer"
25 msgstr "- gLabels Etikettendesigner"
27 #: ../src/glabels-batch.c:54
28 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
29 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
31 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
35 #: ../src/glabels-batch.c:56
36 msgid "number of sheets (default=1)"
37 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
39 #: ../src/glabels-batch.c:56
43 #: ../src/glabels-batch.c:58
44 msgid "number of copies (default=1)"
45 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
47 #: ../src/glabels-batch.c:58
51 #: ../src/glabels-batch.c:60
52 msgid "first label on first sheet (default=1)"
53 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
55 #: ../src/glabels-batch.c:60
59 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:6
60 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
61 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
63 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:5
64 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
65 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
67 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4
68 msgid "print crop marks"
69 msgstr "Schnittmarken drucken"
71 #: ../src/glabels-batch.c:68
72 msgid "input file for merging"
73 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
75 #: ../src/glabels-batch.c:96
76 msgid "- batch process gLabels label files"
77 msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Etikettendateien"
79 #: ../src/glabels-batch.c:142
81 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
83 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
85 #: ../src/glabels-batch.c:164
87 msgid "cannot open glabels file %s\n"
88 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
90 #: ../src/window.c:259
91 msgid "(none) - gLabels"
92 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
94 #: ../src/window.c:432
100 msgstr "Modus au_swählen"
127 msgid "_Merge Properties"
128 msgstr "_Mischeinstellungen"
131 msgid "Object _Properties"
132 msgstr "Objektei_genschaften"
135 msgid "Bring to _Front"
136 msgstr "Ganz nach _vorn"
139 msgid "Send to _Back"
140 msgstr "Ganz nach _hinten"
144 msgstr "_Links drehen"
147 msgid "Rotate _Right"
148 msgstr "_Rechts drehen"
151 msgid "Flip _Horizontally"
152 msgstr "_Horizontal spiegeln"
155 msgid "Flip _Vertically"
156 msgstr "_Vertikal spiegeln"
182 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
183 msgid "Label Ce_nter"
184 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
186 #: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.glade.h:3
190 #: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.glade.h:8
194 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
198 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
200 msgstr "Nicht verknüpft"
208 msgid "Open Recent _Files"
209 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
220 msgid "Customize Main Toolbar"
221 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
224 msgid "Customize Drawing Toolbar"
225 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
228 msgid "Customize Properties Toolbar"
229 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
245 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
248 msgid "Align _Horizontal"
252 msgid "Align _Vertical"
260 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
269 msgid "Create a new file"
270 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
278 msgstr "Eine Datei öffnen"
285 msgid "Save current file"
286 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
290 msgstr "Speichern _unter …"
293 msgid "Save the current file to a different name"
294 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
301 msgid "Print the current file"
302 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
305 msgid "Properties..."
306 msgstr "Einstellungen …"
309 msgid "Modify document properties"
310 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
313 msgid "Template _Designer..."
314 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
317 msgid "Create a custom template"
318 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
325 msgid "Close the current file"
326 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
333 msgid "Quit the program"
334 msgstr "Das Programm beenden"
338 msgstr "Ausschneiden"
341 msgid "Cut the selection"
342 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
349 msgid "Copy the selection"
350 msgstr "Die Markierung kopieren"
357 msgid "Paste the clipboard"
358 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
365 msgid "Delete the selected objects"
366 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
370 msgstr "Alles markieren"
373 msgid "Select all objects"
374 msgstr "Alle Objekte markieren"
377 msgid "Un-select All"
378 msgstr "Alle Markierungen löschen"
381 msgid "Remove all selections"
382 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
386 msgstr "Einstellungen"
389 msgid "Configure the application"
390 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
397 msgid "Increase magnification"
405 msgid "Decrease magnification"
410 msgstr "Vergrößerung 1:1"
413 msgid "Restore scale to 100%"
414 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
421 msgid "Set scale to fit window"
422 msgstr "In Fenster einpassen"
426 msgstr "Modus auswählen"
429 msgid "Select, move and modify objects"
430 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
432 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
433 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:33
438 msgid "Create text object"
439 msgstr "Textobjekt erzeugen"
446 msgid "Create box/rectangle object"
447 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
449 #: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:21
454 msgid "Create line object"
455 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
462 msgid "Create ellipse/circle object"
463 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
465 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:17
470 msgid "Create image object"
471 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
478 msgid "Create barcode object"
479 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
482 msgid "Bring to front"
483 msgstr "Ganz nach vorn"
486 msgid "Raise object to top"
487 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
491 msgstr "Ganz nach hinten"
494 msgid "Lower object to bottom"
495 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
499 msgstr "Links drehen"
502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
503 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
507 msgstr "Rechts drehen"
510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
511 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
514 msgid "Flip horizontally"
515 msgstr "Horizontal spiegeln"
518 msgid "Flip object horizontally"
519 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
522 msgid "Flip vertically"
523 msgstr "Vertikal spiegeln"
526 msgid "Flip object vertically"
527 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
534 msgid "Align objects to left edges"
535 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
539 msgstr "Rechtsbündig"
542 msgid "Align objects to right edges"
543 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
546 msgid "Align horizontal center"
547 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
550 msgid "Align objects to horizontal centers"
551 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
558 msgid "Align objects to top edges"
559 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
562 msgid "Align bottoms"
563 msgstr "Unten bündig"
566 msgid "Align objects to bottom edges"
567 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
570 msgid "Align vertical center"
571 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
574 msgid "Align objects to vertical centers"
575 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
578 msgid "Center horizontally"
579 msgstr "Horizontal zentrieren"
582 msgid "Center objects to horizontal label center"
583 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
586 msgid "Center vertically"
587 msgstr "Vertikal zentrieren"
590 msgid "Center objects to vertical label center"
591 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
594 msgid "Merge properties"
595 msgstr "Mischeinstellungen"
598 msgid "Edit merge properties"
599 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
606 msgid "Open glabels manual"
607 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
614 msgid "About glabels"
615 msgstr "Info zu gLabels"
619 msgid "Property toolbar"
620 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
623 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
625 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
627 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
628 msgid "Show tooltips"
629 msgstr "Minihilfen zeigen"
632 msgid "Show tooltips for property toolbar"
633 msgstr "Minihilfen für die Eigenschaften-Werkzeugleiste zeigen"
640 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
641 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
645 msgstr "Markierungen"
648 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
649 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
653 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
656 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
658 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
662 msgid "Drawing toolbar"
663 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
666 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
668 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
672 msgid "Show tooltips for main toolbar"
673 msgstr "Minihilfen in der Haupt-Werkzeugleiste zeigen"
676 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
677 msgstr "Minihilfen in der Zeichenwerkzeugleiste zeigen"
679 #: ../src/ui-property-bar.c:280 ../src/prefs-dialog.c:328
680 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93
681 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
685 #: ../src/ui-property-bar.c:292 ../src/prefs-dialog.c:334
686 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
688 msgstr "Keine Füllung"
690 #: ../src/ui-property-bar.c:304 ../src/prefs-dialog.c:331
691 #: ../src/object-editor-line-page.c:81
695 #: ../src/ui-sidebar.c:152
696 msgid "Object properties"
697 msgstr "Objekteigenschaften"
699 #: ../src/ui-commands.c:1084
700 msgid "Glabels includes contributions from:"
701 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
703 #: ../src/ui-commands.c:1090
704 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
705 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
707 #: ../src/ui-commands.c:1091
708 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
709 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
711 #: ../src/ui-commands.c:1103
712 msgid "A label and business card creation program.\n"
713 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
715 #: ../src/ui-commands.c:1107
716 msgid "translator-credits"
718 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
719 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
720 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
722 #: ../src/ui-commands.c:1110
724 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
725 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
726 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
727 "(at your option) any later version.\n"
729 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
730 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
731 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
732 "the GNU General Public License for more details.\n"
734 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
735 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
736 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
737 "jeder späteren Version.\n"
739 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
740 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
742 #: ../src/ui-commands.c:1136
747 msgid "New Label or Card"
748 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
751 msgid "Label properties"
752 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
754 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
756 msgstr "Alle Dateien"
758 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
759 msgid "gLabels documents"
760 msgstr "gLabels-Dokumente"
762 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
763 msgid "Empty file name selection"
764 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
766 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
767 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
768 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
771 msgid "File does not exist"
772 msgstr "Datei existiert nicht"
776 msgid "Could not open file \"%s\""
777 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
780 msgid "Not a supported file format"
781 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
783 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
785 msgid "Could not save file \"%s\""
786 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
788 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
789 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
790 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
794 msgid "Save \"%s\" as"
795 msgstr "»%s« speichern unter"
798 msgid "Please supply a valid file name"
799 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
803 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
804 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
807 msgid "File already exists."
808 msgstr "Datei existiert bereits."
812 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
813 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
816 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
817 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
820 msgid "Close without saving"
821 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
824 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
825 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:44
826 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22
830 #: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.glade.h:43
831 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:65
835 #: ../src/prefs.c:163
839 #: ../src/prefs-dialog.c:167 ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:21
840 msgid "gLabels Preferences"
841 msgstr "gLabels-Einstellungen"
844 #: ../src/view-box.c:175
845 msgid "Box object properties"
846 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
849 #: ../src/view-ellipse.c:175
850 msgid "Ellipse object properties"
851 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
854 #: ../src/view-line.c:174
855 msgid "Line object properties"
856 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
859 #: ../src/view-image.c:174
860 msgid "Image object properties"
861 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
864 #: ../src/view-text.c:178
865 msgid "Text object properties"
866 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
869 #: ../src/view-barcode.c:174
870 msgid "Barcode object properties"
871 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
873 #: ../src/object-editor-image-page.c:267
875 msgstr "Alle Dateien"
877 #: ../src/object-editor-image-page.c:272
881 #: ../src/object-editor-image-page.c:287
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:271
887 msgid "Merge Properties"
888 msgstr "Mischeinstellungen"
890 #: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405
891 msgid "Select merge-database source"
892 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
894 #: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425
896 msgstr "Nicht verfügbar"
898 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
902 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340
906 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
907 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:11
911 #: ../src/merge-properties-dialog.c:418
915 #: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171
919 #: ../src/template-designer.c:411
920 msgid "gLabels Template Designer"
921 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
923 #: ../src/template-designer.c:481
927 #: ../src/template-designer.c:534
928 msgid "Name and Description"
929 msgstr "Name und Beschreibung"
931 #: ../src/template-designer.c:595
933 msgstr "Seitenformat"
935 #: ../src/template-designer.c:675
936 msgid "Label or Card Shape"
937 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
939 #: ../src/template-designer.c:735
940 msgid "Label or Card Size"
941 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
943 #: ../src/template-designer.c:844
944 msgid "Label Size (round)"
945 msgstr "Etikettengröße (rund)"
947 #: ../src/template-designer.c:935
948 msgid "Label Size (CD/DVD)"
949 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
951 #: ../src/template-designer.c:1036
952 msgid "Number of Layouts"
953 msgstr "Anzahl der Layouts"
955 #: ../src/template-designer.c:1110
959 #: ../src/template-designer.c:1229
960 msgid "Design Completed"
961 msgstr "Design ist komplett"
963 #: ../src/template-designer.c:1396
965 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
968 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
969 "Vorlage gefunden!</span>"
972 msgid "POSTNET (any)"
973 msgstr "POSTNET (allgemein)"
976 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
977 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
980 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
981 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
984 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
985 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
1020 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1021 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1072 msgid "Interleaved 2 of 5"
1073 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1088 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1089 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1091 #: ../src/label.c:531
1095 #: ../src/label-barcode.c:426
1096 msgid "Barcode data empty"
1097 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1099 #: ../src/label-barcode.c:430
1100 msgid "Invalid barcode data"
1101 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1103 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1104 msgid "xmlParseFile error"
1105 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1107 #: ../src/xml-label.c:262
1108 msgid "No document root"
1109 msgstr "Kein document root"
1111 #: ../src/xml-label.c:270
1112 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1113 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1115 #: ../src/xml-label.c:279
1116 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1117 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1119 #: ../src/xml-label.c:288
1121 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1122 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1124 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1126 msgid "Bad root node = \"%s\""
1127 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1129 #: ../src/xml-label.c:356
1131 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1132 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1134 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1136 msgid "bad node = \"%s\""
1137 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1139 #: ../src/xml-label.c:840
1141 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1142 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1144 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1145 msgid "Utf8 conversion error."
1146 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1148 #: ../src/xml-label.c:1084
1149 msgid "Problem saving xml file."
1150 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1152 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1156 #: ../src/merge-init.c:59
1157 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1158 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1160 #: ../src/merge-init.c:66
1161 msgid "Text file with colon delimeters"
1162 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1164 #: ../src/merge-init.c:73
1165 msgid "Text file with tab delimeters"
1166 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1168 #: ../src/merge-init.c:82
1169 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1170 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1172 #: ../src/merge-init.c:88
1173 msgid "Data from a file containing VCards"
1174 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1176 #: ../src/merge-evolution.c:309
1177 msgid "Couldn't construct query"
1178 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1180 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1181 msgid "Couldn't open addressbook."
1182 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1184 #: ../src/merge-evolution.c:341
1185 msgid "Couldn't list available fields."
1186 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1188 #: ../src/merge-evolution.c:377
1189 msgid "Couldn't get contacts."
1190 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1192 #: ../src/color-combo.c:210
1193 msgid "Default Color"
1194 msgstr "Standardfarbe"
1196 #: ../src/color-combo-menu.c:86
1200 #: ../src/color-combo-menu.c:87
1204 #: ../src/color-combo-menu.c:88
1205 msgid "Dark Goldenrod"
1206 msgstr "Dunkle Goldrute"
1208 #: ../src/color-combo-menu.c:89
1210 msgstr "Dunkles Grün"
1212 #: ../src/color-combo-menu.c:90
1214 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
1216 #: ../src/color-combo-menu.c:91
1220 #: ../src/color-combo-menu.c:92
1222 msgstr "Dunkles Violett"
1224 #: ../src/color-combo-menu.c:94
1228 #: ../src/color-combo-menu.c:95
1232 #: ../src/color-combo-menu.c:96
1234 msgstr "Dunkles Gelb"
1236 #: ../src/color-combo-menu.c:97
1237 msgid "Medium green"
1240 #: ../src/color-combo-menu.c:98
1244 #: ../src/color-combo-menu.c:99
1248 #: ../src/color-combo-menu.c:100
1252 #: ../src/color-combo-menu.c:102
1256 #: ../src/color-combo-menu.c:103
1260 #: ../src/color-combo-menu.c:104
1264 #: ../src/color-combo-menu.c:105
1268 #: ../src/color-combo-menu.c:106
1272 #: ../src/color-combo-menu.c:107
1276 #: ../src/color-combo-menu.c:108
1280 #: ../src/color-combo-menu.c:110
1284 #: ../src/color-combo-menu.c:111
1288 #: ../src/color-combo-menu.c:112
1289 msgid "Light Yellow"
1290 msgstr "Helles Gelb"
1292 #: ../src/color-combo-menu.c:113
1294 msgstr "Helles Grün"
1296 #: ../src/color-combo-menu.c:114
1298 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1300 #: ../src/color-combo-menu.c:115
1302 msgstr "Schiefergrau"
1304 #: ../src/color-combo-menu.c:116
1308 #: ../src/color-combo-menu.c:118
1312 #: ../src/color-combo-menu.c:119
1317 #: ../src/color-combo-menu.c:120
1322 #: ../src/color-combo-menu.c:121
1327 #: ../src/color-combo-menu.c:122
1332 #: ../src/color-combo-menu.c:123
1337 #: ../src/color-combo-menu.c:124
1341 #: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369
1342 msgid "Custom Color"
1343 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
1345 #: ../src/color-combo-menu.c:317
1347 msgid "Custom Color #%u"
1348 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
1350 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1354 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1358 #: ../src/wdgt-print-copies.c:179
1362 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1363 msgid "Start on label"
1364 msgstr "Start bei Etikett"
1366 #: ../src/wdgt-print-merge.c:162
1367 msgid "on 1st sheet"
1368 msgstr "auf erster Seite"
1370 #: ../src/wdgt-print-merge.c:171
1374 #: ../src/wdgt-print-merge.c:177
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
1379 #: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
1380 #: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404
1381 #: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620
1385 #: ../src/wdgt-media-select.c:645
1387 msgid "%d per sheet"
1388 msgstr "%d pro Seite"
1390 #: ../src/wdgt-media-select.c:675
1395 #: ../src/wdgt-media-select.c:680
1397 msgid "%.5g x %.5g %s"
1398 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1400 #: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705
1402 msgid "%s %s diameter"
1403 msgstr "%s %s Durchmesser"
1405 #: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709
1407 msgid "%.5g %s diameter"
1408 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1410 #: ../src/wdgt-media-select.c:783
1411 msgid "No recent templates found."
1412 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1414 #: ../src/wdgt-media-select.c:784
1415 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1417 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1419 #: ../src/wdgt-media-select.c:863
1421 msgstr "Keine Treffer."
1423 #: ../src/wdgt-media-select.c:864
1424 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1426 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1428 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:129
1432 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:130
1436 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1437 msgid "gLabels Fatal Error!"
1438 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1440 #: ../src/warning-handler.c:73
1441 msgid "gLabels Error!"
1442 msgstr "gLabels-Fehler!"
1444 #. Create and append an "Other" entry.
1445 #: ../libglabels/db.c:118
1449 #. Create and append a "User defined" entry.
1450 #: ../libglabels/db.c:131
1451 msgid "User defined"
1452 msgstr "Benutzerdefiniert"
1454 #: ../libglabels/db.c:482
1456 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1459 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1460 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1462 #: ../libglabels/db.c:875
1464 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1467 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1468 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1470 #: ../libglabels/db.c:1461
1472 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1475 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1476 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1478 #: ../libglabels/db.c:1538
1480 msgid "Generic %s full page template"
1481 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1483 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1484 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1485 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1487 #. This should always be an id, but just in case a name
1489 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1491 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1492 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1494 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1496 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1497 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1499 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1501 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1503 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1506 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1507 msgid "Name attribute also missing."
1508 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1510 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1
1511 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1512 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1514 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2
1515 msgid "<b>Source</b>"
1516 msgstr "<b>Quelle</b>"
1518 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3
1522 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4
1526 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5
1528 msgstr "Alles markieren"
1530 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6
1531 msgid "Unselect all"
1532 msgstr "Markierung aufheben"
1534 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7
1535 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:40
1539 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1
1540 msgid "<b>Label orientation</b>"
1541 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1543 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2
1544 msgid "<b>Media type</b>"
1545 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1547 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:1
1551 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:3
1556 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:4
1557 msgid "00000000000 00000"
1558 msgstr "00000000000 00000"
1560 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:5
1561 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1562 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1564 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:6
1565 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7
1567 msgstr "Ausrichtung:"
1569 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:7
1570 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1571 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1573 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:8
1577 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:9
1581 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:10
1582 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8
1586 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:12
1587 msgid "Enable shadow"
1588 msgstr "Schattierung aktivieren"
1590 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:13
1594 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:14
1598 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:15
1602 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:16
1603 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:31
1607 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:18
1608 msgid "Insert merge field"
1609 msgstr "Datenfeld einfügen"
1611 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:19
1615 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:20
1619 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:22
1620 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12
1621 msgid "Line Spacing:"
1622 msgstr "Zeilenabstand:"
1624 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:23
1628 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:24
1630 msgstr "Transparenz:"
1632 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:25
1636 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:26
1637 msgid "Reset image size"
1638 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1640 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:27
1641 msgid "Select A File"
1642 msgstr "Datei auswählen"
1644 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:28
1646 msgstr "Schattierung"
1648 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:29
1652 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:30
1656 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:31
1660 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:32
1664 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:34
1665 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20
1666 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:62
1670 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:35
1674 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:36
1678 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:37
1682 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:38
1686 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:39
1690 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:41
1694 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:42
1698 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1
1702 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2
1703 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1704 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1706 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3
1707 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1708 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1710 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4
1711 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1712 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1714 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5
1715 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1716 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1718 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6
1719 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1720 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1722 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9
1726 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10
1730 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11
1734 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13
1736 msgstr "Spracheinstellung"
1738 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14
1742 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15
1743 msgid "Object defaults"
1744 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1746 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16
1750 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17
1751 msgid "Select default properties for new objects."
1752 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1754 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:18
1755 msgid "Select locale specific behavior."
1756 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1758 #. Most popular (at top of list)
1759 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19
1760 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1764 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1
1765 msgid "<b>Options</b>"
1766 msgstr "<b>Optionen</b>"
1768 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2
1769 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1770 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1772 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3
1773 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1774 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1776 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:1
1780 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:2
1781 msgid "Center align"
1784 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:4
1786 msgstr "Schriftfamilie"
1788 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:5
1790 msgstr "Schriftgröße"
1792 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:6
1796 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:7
1798 msgstr "Linksbündig"
1800 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:9
1802 msgstr "Linienbreite"
1804 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:10
1806 msgstr "Rechtsbündig"
1808 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:11
1812 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:1
1816 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:2
1817 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1818 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1820 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:3
1821 msgid "(e.g., 8163A)"
1822 msgstr "(z.B., 8163A)"
1824 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:4
1825 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1826 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1828 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:5
1829 msgid "1. Outer radius:"
1830 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1832 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:6
1836 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:7
1840 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:8
1844 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:9
1845 msgid "2. Inner radius:"
1846 msgstr "2. Innerer Radius:"
1848 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:10
1849 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1850 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1852 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:11
1853 msgid "3. Clipping width:"
1854 msgstr "3. Innere Breite:"
1856 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:12
1860 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:13
1861 msgid "3. Round (radius of corner):"
1862 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1864 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:14
1865 msgid "4. Clipping height:"
1866 msgstr "4. Innere Höhe:"
1868 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:15
1869 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1870 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1872 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:16
1873 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1874 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1876 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:17
1877 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1878 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1880 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:18
1884 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:19
1885 msgid "Brand/Manufacturer:"
1886 msgstr "Marke/Hersteller:"
1888 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:20
1889 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1890 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1892 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:21
1894 "Congratulations!\n"
1896 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1897 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1899 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1900 "or \"Back\" to continue editing this design."
1902 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1904 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1905 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1906 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1908 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1909 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1910 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1912 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:28
1913 msgid "Description:"
1914 msgstr "Beschreibung:"
1916 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:29
1917 msgid "Distance from left edge (x0):"
1918 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1920 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:30
1921 msgid "Distance from top edge (y0):"
1922 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1924 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:32
1925 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1926 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1928 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:33
1930 "How many layouts will your template contain? \n"
1932 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1933 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1934 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1936 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1938 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1940 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1941 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1943 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:38
1947 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:39
1951 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:40
1952 msgid "Number across (nx):"
1953 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1955 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:41
1956 msgid "Number down (ny):"
1957 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1959 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:42
1960 msgid "Number of layouts:"
1961 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1963 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:43
1964 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:3
1966 msgstr "Seitenformat:"
1968 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:44
1972 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:45
1974 "Please enter the following identifying information about the template "
1977 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1980 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:46
1981 msgid "Please enter the following layout information."
1982 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1984 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:47
1986 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
1988 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1991 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:48
1993 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1996 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
1997 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
1999 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:49
2000 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2001 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2003 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:50
2004 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2005 msgstr "Bitte wählen Si das Papierformat der Vorlage aus."
2007 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:51
2008 msgid "Print test sheet"
2009 msgstr "Textseite drucken"
2011 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:52
2012 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2013 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2015 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:53
2019 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:54
2021 "Templates needing\n"
2024 "Vorlagen benötigen\n"
2027 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:56
2029 "Templates needing only\n"
2032 "Vorlagen benötigen nur\n"
2035 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:58
2036 msgid "Vertical pitch (dy):"
2037 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2039 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:59
2041 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2043 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2045 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2047 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2048 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2050 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:63
2051 msgid "cd_size_page"
2052 msgstr "cd_size_page"
2054 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:64
2056 msgstr "finish_page"
2058 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:66
2060 msgstr "layout_page"
2062 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:67
2066 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:68
2067 msgid "nlayouts_page"
2068 msgstr "nlayouts_page"
2070 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:69
2071 msgid "pg_size_page"
2072 msgstr "pg_size_page"
2074 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:70
2075 msgid "rect_size_page"
2076 msgstr "rect_size_page"
2078 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:71
2079 msgid "round_size_page"
2080 msgstr "round_size_page"
2082 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:72
2086 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:73
2090 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1
2094 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2
2098 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4
2099 msgid "Recent templates"
2100 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2102 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5
2103 msgid "Search all templates"
2104 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2106 #. Other ISO A series sizes
2107 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2111 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2115 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2127 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2131 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2135 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2147 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2151 #. ISO B series sizes
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2180 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2188 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2192 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2196 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2197 msgid "US Executive"
2198 msgstr "US Executive"
2200 #. Other US paper sizes
2201 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2205 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2207 msgstr "Beliebige Karte"
2209 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2211 msgstr "All Etiketten"
2213 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2214 msgid "Business cards"
2215 msgstr "Visitenkarten"
2217 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2218 msgid "CD/DVD or other media"
2219 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2221 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2222 msgid "Mailing/shipping products"
2223 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2225 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2226 msgid "Rectangular labels"
2227 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2229 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2230 msgid "Round labels"
2231 msgstr "Runde Etiketten"
2233 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2234 msgid "Square labels"
2235 msgstr "Quadratische Etiketten"
2237 #. ===================================================================
2238 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2239 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2240 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2241 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2242 msgid "Address Labels"
2243 msgstr "Adressaufkleber"
2245 #. ===================================================================
2246 #. ============================================================
2247 #. ===================================================================
2248 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2249 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2250 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2251 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2252 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2253 msgid "Business Cards"
2254 msgstr "Visitenkarten"
2256 #. ===================================================================
2257 #. ===============================================================
2258 #. ===================================================================
2259 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2260 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2261 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2262 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2263 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2264 msgid "CD/DVD Labels"
2265 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2267 #. ===================================================================
2268 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2269 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2270 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2272 #. ===================================================================
2273 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2274 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2275 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2277 #. ===================================================================
2278 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2279 msgid "Diskette Labels"
2280 msgstr "Diskettenaufkleber"
2282 #. ===================================================================
2283 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2284 msgid "Filing Labels"
2285 msgstr "Ordneretiketten"
2287 #. ===================================================================
2288 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2289 msgid "Full Sheet Labels"
2290 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2292 #. ===================================================================
2293 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2295 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2297 #. ===================================================================
2298 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2299 msgid "Large Round Labels"
2300 msgstr "Große runde Etiketten"
2302 #. ===================================================================
2303 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2304 msgid "Name Badge Labels"
2305 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2307 #. ===================================================================
2308 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2309 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2310 msgid "Return Address Labels"
2311 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2313 #. ===================================================================
2314 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2315 msgid "Shipping Labels"
2316 msgstr "Versandetiketten"
2318 #. ===================================================================
2319 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2320 msgid "Small Round Labels"
2321 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2323 #. ===================================================================
2324 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2325 msgid "Square Labels"
2326 msgstr "Quadratische Etiketten"
2328 #. ===================================================================
2329 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2331 msgstr "Klappkarten"
2333 #. ===================================================================
2334 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2335 msgid "Video Tape Face Labels"
2336 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2338 #. ===================================================================
2339 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2340 msgid "Video Tape Spine Labels"
2341 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2343 #. ===================================================================
2344 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2345 msgid "Address labels"
2346 msgstr "Adressaufkleber"
2348 #. ===================================================================
2349 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2350 msgid "Allround labels"
2351 msgstr "Universal-Etiketten"
2353 #. ===============================================================
2354 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2356 msgstr "CD-Einlegeheft"
2358 #. ===============================================================
2359 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2361 msgstr "CD-Einleger"
2363 #. ===================================================================
2364 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2365 msgid "Diskette labels"
2366 msgstr "Diskettenaufkleber"
2368 #. ===============================================================
2369 #. ===================================================================
2370 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2371 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2372 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2373 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2374 msgid "Mailing Labels"
2375 msgstr "Adressaufkleber"
2377 #. ===================================================================
2378 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2379 msgid "Mailing labels"
2380 msgstr "Adressaufkleber"
2382 #. ===================================================================
2383 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2384 msgid "Mini Address Labels"
2385 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2387 #. ===================================================================
2388 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2389 msgid "Shipping labels"
2390 msgstr "Versandaufkleber"
2392 #. ===================================================================
2393 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2394 msgid "3.5in Diskette"
2395 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2400 msgstr "Aktenordner"
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2404 msgid "Hanging Folder"
2407 #. ===================================================================
2408 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2409 msgid "Large Address Labels"
2410 msgstr "Große Adressaufkleber"
2412 #. ===================================================================
2413 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2414 msgid "Shipping Address Labels"
2415 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2417 #. ===================================================================
2418 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2419 msgid "Business Card CD"
2420 msgstr "Visitenkarten-CD"
2422 #. ===================================================================
2423 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2424 msgid "CD Template Rectangles"
2425 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2427 #. ===================================================================
2428 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2429 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2430 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2432 #. ===================================================================
2433 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2434 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2435 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2436 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2438 #. ===================================================================
2439 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2440 msgid "Cassette Labels"
2441 msgstr "Kassettenaufkleber"
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2446 msgstr "DLT-Etiketten"
2448 #. ===================================================================
2449 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2450 msgid "Microtube labels"
2451 msgstr "Microtube-Etiketten"
2453 #. ===================================================================
2454 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2455 msgid "Mini-CD Labels"
2456 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2458 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2459 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2460 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2462 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2463 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2464 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2466 #. ===================================================================
2467 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2468 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2469 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2470 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2474 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2475 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2477 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:29
2478 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2479 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2481 #. ===================================================================
2482 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2483 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2484 msgid "Allround Labels"
2485 msgstr "Universal-Etiketten"
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2489 msgid "Arch File Labels"
2490 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2494 msgid "Arch File Labels (large)"
2495 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2499 msgid "Arch File Labels (small)"
2500 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2505 msgstr "CD-Aufkleber"
2507 #. ===================================================================
2508 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2509 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2510 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2512 #. ===================================================================
2513 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2514 msgid "Diskette Labels (face only)"
2515 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2519 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2520 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2522 #. ===================================================================
2523 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2529 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2530 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2532 #. ===================================================================
2533 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2534 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2535 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2537 #. ===================================================================
2538 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
2539 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2540 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2544 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2545 msgid "Rectangular Labels"
2546 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2550 msgid "Video Labels (face only)"
2551 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2555 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2556 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2558 #. ===================================================================
2559 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2560 msgid "File Back Labels"
2561 msgstr "Ordnerrücken"
2563 #. ===================================================================
2564 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2565 msgid "Lever Arch File Labels"
2566 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2568 #. ===================================================================
2569 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2570 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2571 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2573 #. ===================================================================
2574 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2575 msgid "Rectangular Copier Labels"
2576 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2580 msgid "Video Labels (back)"
2581 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2583 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2584 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2585 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2587 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2588 msgid "gLabels Label Designer"
2589 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2591 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2592 msgid "gLabels Project File"
2593 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2595 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2597 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2598 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2600 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2602 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2603 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2605 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2607 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2608 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2610 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2612 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2613 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2616 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2618 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2619 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2621 #. +option or -option
2622 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2624 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2625 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2627 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2628 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2630 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2631 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2633 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2635 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2636 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2638 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2640 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2641 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"