1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 17:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 17:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
23 #: ../src/glabels.c:91
24 msgid "- gLabels label designer"
25 msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
27 #: ../src/glabels-batch.c:54
28 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
29 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
31 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
35 #: ../src/glabels-batch.c:56
36 msgid "number of sheets (default=1)"
37 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
39 #: ../src/glabels-batch.c:56
43 #: ../src/glabels-batch.c:58
44 msgid "number of copies (default=1)"
45 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
47 #: ../src/glabels-batch.c:58
51 #: ../src/glabels-batch.c:60
52 msgid "first label on first sheet (default=1)"
53 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
55 #: ../src/glabels-batch.c:60
59 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
60 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
61 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
63 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
64 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
65 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
67 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
68 msgid "print crop marks"
69 msgstr "Schnittmarken drucken"
71 #: ../src/glabels-batch.c:68
72 msgid "input file for merging"
73 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
75 #: ../src/glabels-batch.c:96
76 msgid "- batch process gLabels label files"
77 msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
79 #: ../src/glabels-batch.c:142
81 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
83 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
85 #: ../src/glabels-batch.c:164
87 msgid "cannot open glabels file %s\n"
88 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
90 #: ../src/window.c:259
91 msgid "(none) - gLabels"
92 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
94 #: ../src/window.c:432
100 msgstr "Modus au_swählen"
127 msgid "_Merge Properties"
128 msgstr "_Mischeinstellungen"
131 msgid "Object _Properties"
132 msgstr "Objektei_genschaften"
135 msgid "Bring to _Front"
136 msgstr "Ganz nach _vorn"
139 msgid "Send to _Back"
140 msgstr "Ganz nach _hinten"
144 msgstr "_Links drehen"
147 msgid "Rotate _Right"
148 msgstr "_Rechts drehen"
151 msgid "Flip _Horizontally"
152 msgstr "_Horizontal spiegeln"
155 msgid "Flip _Vertically"
156 msgstr "_Vertikal spiegeln"
182 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
183 msgid "Label Ce_nter"
184 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
186 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
190 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
194 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
198 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
200 msgstr "Nicht verknüpft"
208 msgid "Open Recent _Files"
209 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
220 msgid "Customize Main Toolbar"
221 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
224 msgid "Customize Drawing Toolbar"
225 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
228 msgid "Customize Properties Toolbar"
229 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
245 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
248 msgid "Align _Horizontal"
252 msgid "Align _Vertical"
260 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
269 msgid "Create a new file"
270 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
278 msgstr "Eine Datei öffnen"
285 msgid "Save current file"
286 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
290 msgstr "Speichern _unter …"
293 msgid "Save the current file to a different name"
294 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
301 msgid "Print the current file"
302 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
305 msgid "Properties..."
306 msgstr "Einstellungen …"
309 msgid "Modify document properties"
310 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
313 msgid "Template _Designer..."
314 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
317 msgid "Create a custom template"
318 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
325 msgid "Close the current file"
326 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
333 msgid "Quit the program"
334 msgstr "Das Programm beenden"
338 msgstr "Ausschneiden"
341 msgid "Cut the selection"
342 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
349 msgid "Copy the selection"
350 msgstr "Die Markierung kopieren"
357 msgid "Paste the clipboard"
358 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
365 msgid "Delete the selected objects"
366 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
370 msgstr "Alles markieren"
373 msgid "Select all objects"
374 msgstr "Alle Objekte markieren"
377 msgid "Un-select All"
378 msgstr "Alle Markierungen löschen"
381 msgid "Remove all selections"
382 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
386 msgstr "Einstellungen"
389 msgid "Configure the application"
390 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
397 msgid "Increase magnification"
405 msgid "Decrease magnification"
410 msgstr "Vergrößerung 1:1"
413 msgid "Restore scale to 100%"
414 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
421 msgid "Set scale to fit window"
422 msgstr "In Fenster einpassen"
426 msgstr "Modus auswählen"
429 msgid "Select, move and modify objects"
430 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
432 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
433 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
438 msgid "Create text object"
439 msgstr "Textobjekt erzeugen"
446 msgid "Create box/rectangle object"
447 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
449 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
454 msgid "Create line object"
455 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
462 msgid "Create ellipse/circle object"
463 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
465 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
470 msgid "Create image object"
471 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
478 msgid "Create barcode object"
479 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
482 msgid "Bring to front"
483 msgstr "Ganz nach vorn"
486 msgid "Raise object to top"
487 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
491 msgstr "Ganz nach hinten"
494 msgid "Lower object to bottom"
495 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
499 msgstr "Links drehen"
502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
503 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
507 msgstr "Rechts drehen"
510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
511 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
514 msgid "Flip horizontally"
515 msgstr "Horizontal spiegeln"
518 msgid "Flip object horizontally"
519 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
522 msgid "Flip vertically"
523 msgstr "Vertikal spiegeln"
526 msgid "Flip object vertically"
527 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
534 msgid "Align objects to left edges"
535 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
539 msgstr "Rechtsbündig"
542 msgid "Align objects to right edges"
543 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
546 msgid "Align horizontal center"
547 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
550 msgid "Align objects to horizontal centers"
551 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
558 msgid "Align objects to top edges"
559 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
562 msgid "Align bottoms"
563 msgstr "Unten bündig"
566 msgid "Align objects to bottom edges"
567 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
570 msgid "Align vertical center"
571 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
574 msgid "Align objects to vertical centers"
575 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
578 msgid "Center horizontally"
579 msgstr "Horizontal zentrieren"
582 msgid "Center objects to horizontal label center"
583 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
586 msgid "Center vertically"
587 msgstr "Vertikal zentrieren"
590 msgid "Center objects to vertical label center"
591 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
594 msgid "Merge properties"
595 msgstr "Mischeinstellungen"
598 msgid "Edit merge properties"
599 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
606 msgid "Open glabels manual"
607 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
614 msgid "About glabels"
615 msgstr "Info zu gLabels"
619 msgid "Property toolbar"
620 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
623 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
625 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
627 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
628 msgid "Show tooltips"
629 msgstr "Minihilfen anzeigen"
633 msgid "Show tooltips for property toolbar"
634 msgstr "Minihilfen für Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen"
641 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
642 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
646 msgstr "Markierungen"
649 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
650 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
654 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
657 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
659 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
663 msgid "Drawing toolbar"
664 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
667 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
669 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
673 msgid "Show tooltips for main toolbar"
674 msgstr "Minihilfen für Hauptwerkzeugleiste anzeigen"
677 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
678 msgstr "Minihilfen für Zeichenwerkzeugleiste anzeigen"
680 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
681 #: ../src/object-editor.c:593
685 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
689 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
691 msgstr "Keine Füllung"
693 #: ../src/ui-sidebar.c:152
694 msgid "Object properties"
695 msgstr "Objekteigenschaften"
697 #: ../src/ui-commands.c:1084
698 msgid "Glabels includes contributions from:"
699 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
701 #: ../src/ui-commands.c:1090
702 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
703 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
705 #: ../src/ui-commands.c:1091
706 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
707 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
709 #: ../src/ui-commands.c:1103
710 msgid "A label and business card creation program.\n"
711 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
713 #: ../src/ui-commands.c:1107
714 msgid "translator-credits"
716 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
717 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
718 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
720 #: ../src/ui-commands.c:1110
722 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
723 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
724 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
725 "(at your option) any later version.\n"
727 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
728 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
730 "the GNU General Public License for more details.\n"
732 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
733 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
734 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
735 "jeder späteren Version.\n"
737 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
738 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
740 #: ../src/ui-commands.c:1136
745 msgid "New Label or Card"
746 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
749 msgid "Label properties"
750 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
752 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
754 msgstr "Alle Dateien"
756 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
757 msgid "gLabels documents"
758 msgstr "gLabels-Dokumente"
760 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
761 msgid "Empty file name selection"
762 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
764 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
765 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
766 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
769 msgid "File does not exist"
770 msgstr "Datei existiert nicht"
774 msgid "Could not open file \"%s\""
775 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
778 msgid "Not a supported file format"
779 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
781 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
783 msgid "Could not save file \"%s\""
784 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
786 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
787 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
788 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
792 msgid "Save \"%s\" as"
793 msgstr "»%s« speichern unter"
796 msgid "Please supply a valid file name"
797 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
801 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
802 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
805 msgid "File already exists."
806 msgstr "Datei existiert bereits."
810 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
811 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
814 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
815 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
818 msgid "Close without saving"
819 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
822 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166 ../data/glade/object-editor.glade.h:43
823 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
827 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
828 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
832 #: ../src/prefs.c:163
836 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
837 msgid "gLabels Preferences"
838 msgstr "gLabels-Einstellungen"
841 #: ../src/view-box.c:175
842 msgid "Box object properties"
843 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
846 #: ../src/view-ellipse.c:175
847 msgid "Ellipse object properties"
848 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
851 #: ../src/view-line.c:174
852 msgid "Line object properties"
853 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
856 #: ../src/view-image.c:174
857 msgid "Image object properties"
858 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
861 #: ../src/view-text.c:178
862 msgid "Text object properties"
863 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
866 #: ../src/view-barcode.c:174
867 msgid "Barcode object properties"
868 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
870 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
872 msgstr "Alle Dateien"
874 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
878 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
883 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
884 msgid "Merge Properties"
885 msgstr "Mischeinstellungen"
887 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
888 msgid "Select merge-database source"
889 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
893 msgstr "Nicht verfügbar"
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
907 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
911 #. ===================================================================
912 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
913 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
917 #: ../src/template-designer.c:358
918 msgid "gLabels Template Designer"
919 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
921 #: ../src/template-designer.c:419
925 #: ../src/template-designer.c:463
926 msgid "Name and Description"
927 msgstr "Name und Beschreibung"
929 #: ../src/template-designer.c:516
931 msgstr "Seitenformat"
933 #: ../src/template-designer.c:587
934 msgid "Label or Card Shape"
935 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
937 #: ../src/template-designer.c:637
938 msgid "Label or Card Size"
939 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
941 #: ../src/template-designer.c:737
942 msgid "Label Size (round)"
943 msgstr "Etikettengröße (rund)"
945 #: ../src/template-designer.c:820
946 msgid "Label Size (CD/DVD)"
947 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
949 #: ../src/template-designer.c:913
950 msgid "Number of Layouts"
951 msgstr "Anzahl der Layouts"
953 #: ../src/template-designer.c:976
957 #: ../src/template-designer.c:1087
958 msgid "Design Completed"
959 msgstr "Design ist komplett"
961 #: ../src/template-designer.c:1253
963 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
966 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
967 "Vorlage gefunden!</span>"
970 msgid "POSTNET (any)"
971 msgstr "POSTNET (allgemein)"
974 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
975 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
978 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
979 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
982 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
983 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
1018 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1019 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1070 msgid "Interleaved 2 of 5"
1071 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1086 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1087 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1089 #: ../src/label.c:531
1093 #: ../src/label-barcode.c:426
1094 msgid "Barcode data empty"
1095 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1097 #: ../src/label-barcode.c:430
1098 msgid "Invalid barcode data"
1099 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1101 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1102 msgid "xmlParseFile error"
1103 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1105 #: ../src/xml-label.c:262
1106 msgid "No document root"
1107 msgstr "Kein document root"
1109 #: ../src/xml-label.c:270
1110 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1111 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1113 #: ../src/xml-label.c:279
1114 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1115 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1117 #: ../src/xml-label.c:288
1119 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1120 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1122 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1124 msgid "Bad root node = \"%s\""
1125 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1127 #: ../src/xml-label.c:356
1129 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1130 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1132 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1134 msgid "bad node = \"%s\""
1135 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1137 #: ../src/xml-label.c:840
1139 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1140 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1142 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1143 msgid "Utf8 conversion error."
1144 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1146 #: ../src/xml-label.c:1084
1147 msgid "Problem saving xml file."
1148 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1150 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1154 #: ../src/merge-init.c:59
1155 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1156 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1158 #: ../src/merge-init.c:66
1159 msgid "Text file with colon delimeters"
1160 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1162 #: ../src/merge-init.c:73
1163 msgid "Text file with tab delimeters"
1164 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1166 #: ../src/merge-init.c:82
1167 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1168 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1170 #: ../src/merge-init.c:88
1171 msgid "Data from a file containing VCards"
1172 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1174 #: ../src/merge-evolution.c:309
1175 msgid "Couldn't construct query"
1176 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1178 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1179 msgid "Couldn't open addressbook."
1180 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1182 #: ../src/merge-evolution.c:341
1183 msgid "Couldn't list available fields."
1184 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1186 #: ../src/merge-evolution.c:377
1187 msgid "Couldn't get contacts."
1188 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1190 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1194 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1198 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1202 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1203 msgid "Start on label"
1204 msgstr "Start bei Etikett"
1206 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1207 msgid "on 1st sheet"
1208 msgstr "auf erster Seite"
1210 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1214 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1218 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1219 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1220 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1221 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1225 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1227 msgid "%d per sheet"
1228 msgstr "%d pro Seite"
1230 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1235 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1237 msgid "%.5g x %.5g %s"
1238 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1240 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1242 msgid "%s %s diameter"
1243 msgstr "%s %s Durchmesser"
1245 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1247 msgid "%.5g %s diameter"
1248 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1250 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1251 msgid "No recent templates found."
1252 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1254 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1255 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1257 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1259 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1261 msgstr "Keine Treffer."
1263 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1264 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1266 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1268 #. This is the default custom color
1269 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1271 msgstr "benutzerdefiniert"
1273 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1274 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1275 msgid "Custom Color:"
1276 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
1278 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1279 msgid "Choose Custom Color"
1280 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
1282 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1286 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1288 msgstr "Helles Braun"
1290 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1294 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1295 msgid "dark green #2"
1296 msgstr "Dunkles Grün 2"
1298 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1302 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1304 msgstr "Dunkles Blau"
1306 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1310 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1311 msgid "very dark gray"
1312 msgstr "sehr dunkles grau"
1314 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1318 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1322 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1326 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1328 msgstr "Dunkles Grün"
1330 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1334 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1338 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1342 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1346 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1350 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1354 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1358 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1362 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1363 msgid "dull blue #2"
1364 msgstr "Mittelblau 2"
1366 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1368 msgstr "Himmelblau 2"
1370 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1374 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1378 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1382 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1383 msgid "bright orange"
1384 msgstr "Helles Orange"
1386 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1390 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1394 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1398 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1402 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1406 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1408 msgstr "Helles Grau"
1410 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1414 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1415 msgid "light orange"
1416 msgstr "Helles Orange"
1418 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1419 msgid "light yellow"
1420 msgstr "Helles Gelb"
1422 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1424 msgstr "Helles Grün"
1426 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1428 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1430 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1434 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1435 msgid "light purple"
1436 msgstr "Helles Purpur"
1438 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1442 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1443 msgid "purplish blue"
1446 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1448 msgstr "dunkles Purpur"
1450 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1454 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1455 msgid "gLabels Fatal Error!"
1456 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1458 #: ../src/warning-handler.c:73
1459 msgid "gLabels Error!"
1460 msgstr "gLabels-Fehler!"
1462 #. Create and append an "Other" entry.
1463 #: ../libglabels/db.c:118
1467 #. Create and append a "User defined" entry.
1468 #: ../libglabels/db.c:131
1469 msgid "User defined"
1470 msgstr "Benutzerdefiniert"
1472 #: ../libglabels/db.c:482
1474 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1477 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1478 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1480 #: ../libglabels/db.c:875
1482 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1485 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1486 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1488 #: ../libglabels/db.c:1461
1490 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1493 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1494 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1496 #: ../libglabels/db.c:1538
1498 msgid "Generic %s full page template"
1499 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1501 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1502 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1503 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1505 #. This should always be an id, but just in case a name
1507 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1509 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1510 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1512 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1514 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1515 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1517 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1519 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1521 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1524 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1525 msgid "Name attribute also missing."
1526 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1528 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1529 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1530 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1532 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1533 msgid "<b>Source</b>"
1534 msgstr "<b>Quelle</b>"
1536 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1546 msgstr "Alles markieren"
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1549 msgid "Unselect all"
1550 msgstr "Markierung aufheben"
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1553 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1557 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1558 msgid "<b>Label orientation</b>"
1559 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1561 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1562 msgid "<b>Media type</b>"
1563 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1570 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1571 msgid "00000000000 00000"
1572 msgstr "00000000000 00000"
1574 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1575 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1576 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1578 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1580 msgstr "Ausrichtung:"
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1583 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1584 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1599 msgid "Enable shadow"
1600 msgstr "Schattierung aktivieren"
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1614 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1615 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1620 msgid "Insert merge field"
1621 msgstr "Datenfeld einfügen"
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1631 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1632 msgid "Line Spacing:"
1633 msgstr "Zeilenabstand:"
1635 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1639 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1641 msgstr "Transparenz:"
1643 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1647 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1648 msgid "Reset image size"
1649 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1651 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1652 msgid "Select A File"
1653 msgstr "Datei auswählen"
1655 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1657 msgstr "Schattierung"
1659 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1663 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1667 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1671 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1675 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1676 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1680 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1684 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1688 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1692 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1696 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1700 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1704 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1708 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1712 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1713 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1714 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1716 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1717 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1718 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1720 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1721 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1722 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1724 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1725 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1726 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1728 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1729 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1730 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1732 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1736 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1740 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1744 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1746 msgstr "Spracheinstellung"
1748 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1752 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1753 msgid "Object defaults"
1754 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1756 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1760 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1761 msgid "Select default properties for new objects."
1762 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1764 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1765 msgid "Select locale specific behavior."
1766 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1768 #. Most popular (at top of list)
1769 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1773 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1774 msgid "<b>Options</b>"
1775 msgstr "<b>Optionen</b>"
1777 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1778 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1779 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1781 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1782 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1783 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1785 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1789 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1790 msgid "Center align"
1793 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1795 msgstr "Schriftfamilie"
1797 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1799 msgstr "Schriftgröße"
1801 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1805 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1807 msgstr "Linksbündig"
1809 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1811 msgstr "Linienbreite"
1813 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1815 msgstr "Rechtsbündig"
1817 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1821 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1825 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1826 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1827 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1829 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1830 msgid "(e.g., 8163A)"
1831 msgstr "(z.B., 8163A)"
1833 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1834 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1835 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1837 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1838 msgid "1. Outer radius:"
1839 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1841 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1845 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1849 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1853 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1854 msgid "2. Inner radius:"
1855 msgstr "2. Innerer Radius:"
1857 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1858 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1859 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1861 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1862 msgid "3. Clipping width:"
1863 msgstr "3. Innere Breite:"
1865 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1869 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1870 msgid "3. Round (radius of corner):"
1871 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1873 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1874 msgid "4. Clipping height:"
1875 msgstr "4. Innere Höhe:"
1877 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1878 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1879 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1881 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1882 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1883 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1885 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1886 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1887 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1889 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1893 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1894 msgid "Brand/Manufacturer:"
1895 msgstr "Marke/Hersteller:"
1897 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1898 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1899 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1901 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1903 "Congratulations!\n"
1905 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1906 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1908 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1909 "or \"Back\" to continue editing this design."
1911 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1913 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1914 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1915 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1917 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1918 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1919 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1921 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1922 msgid "Description:"
1923 msgstr "Beschreibung:"
1925 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1926 msgid "Distance from left edge (x0):"
1927 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1929 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1930 msgid "Distance from top edge (y0):"
1931 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1933 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1934 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1935 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1937 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1939 "How many layouts will your template contain? \n"
1941 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1942 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1943 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1945 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1947 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1949 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1950 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1952 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1956 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1960 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1961 msgid "Number across (nx):"
1962 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1964 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1965 msgid "Number down (ny):"
1966 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1968 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1969 msgid "Number of layouts:"
1970 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1972 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1973 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1975 msgstr "Seitenformat:"
1977 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1981 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1983 "Please enter the following identifying information about the template "
1986 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1989 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
1990 msgid "Please enter the following layout information."
1991 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1993 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
1995 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
1997 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2000 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2002 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2005 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2006 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2008 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2009 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2010 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2012 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2013 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2014 msgstr "Bitte wählen Si das Papierformat der Vorlage aus."
2016 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2017 msgid "Print test sheet"
2018 msgstr "Textseite drucken"
2020 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2021 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2022 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2024 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2028 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2030 "Templates needing\n"
2033 "Vorlagen benötigen\n"
2036 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2038 "Templates needing only\n"
2041 "Vorlagen benötigen nur\n"
2044 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2045 msgid "Vertical pitch (dy):"
2046 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2048 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2050 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2052 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2054 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2056 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2057 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2059 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2060 msgid "cd_size_page"
2061 msgstr "cd_size_page"
2063 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2065 msgstr "finish_page"
2067 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2069 msgstr "layout_page"
2071 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2075 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2076 msgid "nlayouts_page"
2077 msgstr "nlayouts_page"
2079 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2080 msgid "pg_size_page"
2081 msgstr "pg_size_page"
2083 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2084 msgid "rect_size_page"
2085 msgstr "rect_size_page"
2087 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2088 msgid "round_size_page"
2089 msgstr "round_size_page"
2091 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2095 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2099 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2103 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2107 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2108 msgid "Recent templates"
2109 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2111 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2112 msgid "Search all templates"
2113 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2115 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2119 #. Other ISO A series sizes
2120 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2124 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2128 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2132 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2136 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2140 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2144 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2164 #. ISO B series sizes
2165 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2169 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2173 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2177 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2181 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2185 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2189 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2193 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2197 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2201 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2205 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2209 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2210 msgid "US Executive"
2211 msgstr "US Executive"
2213 #. Other US paper sizes
2214 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2218 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2220 msgstr "Beliebige Karte"
2222 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2224 msgstr "All Etiketten"
2226 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2227 msgid "Business cards"
2228 msgstr "Visitenkarten"
2230 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2231 msgid "CD/DVD or other media"
2232 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2234 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2235 msgid "Mailing/shipping products"
2236 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2238 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2239 msgid "Rectangular labels"
2240 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2242 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2243 msgid "Round labels"
2244 msgstr "Runde Etiketten"
2246 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2247 msgid "Square labels"
2248 msgstr "Quadratische Etiketten"
2250 #. ===================================================================
2251 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2252 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2253 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2254 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2255 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2256 msgid "Address Labels"
2257 msgstr "Adressaufkleber"
2259 #. ===================================================================
2260 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2261 msgid "Address labels"
2262 msgstr "Adressaufkleber"
2264 #. ===================================================================
2265 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2266 msgid "Allround labels"
2267 msgstr "Universal-Etiketten"
2269 #. ============================================================
2270 #. ===================================================================
2271 #. ********************************************************************
2272 #. ===================================================================
2273 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2274 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2275 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2276 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2277 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2278 msgid "Business Cards"
2279 msgstr "Visitenkarten"
2281 #. ===============================================================
2282 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2284 msgstr "CD-Einlegeheft"
2286 #. ===============================================================
2287 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2289 msgstr "CD-Einleger"
2291 #. ===============================================================
2292 #. ===================================================================
2293 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2294 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2295 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2296 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2297 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2298 msgid "CD/DVD Labels"
2299 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2301 #. ===================================================================
2302 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2303 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2304 msgid "Diskette Labels"
2305 msgstr "Diskettenaufkleber"
2307 #. ===================================================================
2308 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2309 msgid "Diskette labels"
2310 msgstr "Diskettenaufkleber"
2312 #. ===============================================================
2313 #. ===================================================================
2314 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2315 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2316 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2317 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2318 msgid "Mailing Labels"
2319 msgstr "Adressaufkleber"
2321 #. ===================================================================
2322 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2323 msgid "Mailing labels"
2324 msgstr "Adressaufkleber"
2326 #. ===================================================================
2327 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2328 msgid "Mini Address Labels"
2329 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2331 #. ===================================================================
2332 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2334 msgstr "Mini-Etiketten"
2336 #. ===================================================================
2337 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2338 msgid "Shipping labels"
2339 msgstr "Versandaufkleber"
2341 #. ===================================================================
2342 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2343 msgid "File Folder Labels"
2344 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2348 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2349 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2353 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2354 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2356 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2357 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2358 msgid "Divider Labels"
2359 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2361 #. ===================================================================
2362 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2363 msgid "Filing Labels"
2364 msgstr "Ordneretiketten"
2366 #. ===================================================================
2367 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2368 msgid "Full Sheet Labels"
2369 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2371 #. ===================================================================
2372 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2374 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2376 #. ===================================================================
2377 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2379 msgstr "Indexkarten"
2381 #. ===================================================================
2382 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2383 msgid "Large Round Labels"
2384 msgstr "Große runde Etiketten"
2386 #. ===================================================================
2387 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2388 msgid "Name Badge Labels"
2389 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2391 #. ===================================================================
2392 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2396 #. ===================================================================
2397 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2398 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2399 msgid "Return Address Labels"
2400 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2404 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2405 msgid "Round Labels"
2406 msgstr "Runde Etiketten"
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2410 msgid "Shipping Labels"
2411 msgstr "Versandetiketten"
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2415 msgid "Small Round Labels"
2416 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2420 msgid "Square Labels"
2421 msgstr "Quadratische Etiketten"
2423 #. ===================================================================
2424 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2426 msgstr "Klappkarten"
2428 #. ===================================================================
2429 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2430 msgid "Video Tape Face Labels"
2431 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2433 #. ===================================================================
2434 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2435 msgid "Video Tape Spine Labels"
2436 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2438 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2439 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2440 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2442 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2443 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2444 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2447 #. *********************************************************************
2448 #. *********************************************************************
2449 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2451 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2452 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2455 #. One difference from typical templates is that the template size is
2456 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2457 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2458 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2460 #. *********************************************************************
2461 #. *********************************************************************
2463 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2464 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2465 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2467 #. ===================================================================
2468 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2469 msgid "3.5in Diskette"
2470 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2475 msgstr "Aktenordner"
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2479 msgid "Hanging Folder"
2482 #. ===================================================================
2483 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2484 msgid "Large Address Labels"
2485 msgstr "Große Adressaufkleber"
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2489 msgid "Shipping Address Labels"
2490 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2494 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2495 msgid "Allround Labels"
2496 msgstr "Universal-Etiketten"
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2500 msgid "Arch File Labels"
2501 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2505 msgid "Arch File Labels (large)"
2506 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2510 msgid "Arch File Labels (small)"
2511 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2513 #. ===================================================================
2514 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2516 msgstr "CD-Aufkleber"
2518 #. ===================================================================
2519 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2520 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2521 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2522 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2524 #. ===================================================================
2525 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2526 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2527 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2529 #. ===================================================================
2530 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2531 msgid "Diskette Labels (face only)"
2532 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2534 #. ===================================================================
2535 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2536 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2537 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2539 #. ===================================================================
2540 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2544 #. ===================================================================
2545 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2546 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2547 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2551 msgid "General Labels"
2552 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2554 #. ===================================================================
2555 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2556 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2557 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2559 #. ===================================================================
2560 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2561 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2562 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2564 #. ===================================================================
2565 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2566 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2567 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2569 #. ===================================================================
2570 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2571 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2572 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2573 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2575 #. ===================================================================
2576 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2577 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2578 msgid "Rectangular Labels"
2579 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2581 #. ===================================================================
2582 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2583 msgid "Video Labels (face only)"
2584 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2586 #. ===================================================================
2587 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2588 msgid "Multi-Purpose Labels"
2589 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2591 #. ===================================================================
2592 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2593 msgid "Business Card CD"
2594 msgstr "Visitenkarten-CD"
2596 #. ===================================================================
2597 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2598 msgid "CD Template Rectangles"
2599 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2601 #. ===================================================================
2602 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2603 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2604 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2606 #. ===================================================================
2607 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2608 msgid "Cassette Labels"
2609 msgstr "Kassettenaufkleber"
2611 #. ===================================================================
2612 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2614 msgstr "DLT-Etiketten"
2616 #. ===================================================================
2617 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2618 msgid "Microtube labels"
2619 msgstr "Microtube-Etiketten"
2621 #. ===================================================================
2622 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2623 msgid "Mini-CD Labels"
2624 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2626 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2627 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2628 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2630 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2631 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2632 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2634 #. ===================================================================
2635 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2636 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2637 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2639 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
2640 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2641 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2645 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2646 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2650 msgid "File Back Labels"
2651 msgstr "Ordnerrücken"
2653 #. ===================================================================
2654 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2655 msgid "Lever Arch File Labels"
2656 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2658 #. ===================================================================
2659 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2660 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2661 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2663 #. ===================================================================
2664 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2665 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2666 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2668 #. ===================================================================
2669 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2670 msgid "Rectangular Copier Labels"
2671 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2673 #. ===================================================================
2674 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2675 msgid "Video Labels (back)"
2676 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2678 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2679 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2680 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2682 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2683 msgid "gLabels Label Designer"
2684 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2686 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2687 msgid "gLabels Project File"
2688 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2690 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2692 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2693 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2695 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2697 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2698 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2700 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2702 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2703 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2705 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2707 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2708 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2711 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2713 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2714 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2716 #. +option or -option
2717 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2719 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2720 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2722 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2723 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2725 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2726 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2728 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2730 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2731 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2733 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2735 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2736 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"