]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - glabels2/po/de.po
b4207b933e72857923b7d53b59876481c2a085c1
[glabels] / glabels2 / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 17:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 17:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
20 msgid "[FILE...]"
21 msgstr "[DATEI...]"
22
23 #: ../src/glabels.c:91
24 msgid "- gLabels label designer"
25 msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
26
27 #: ../src/glabels-batch.c:54
28 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
29 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
30
31 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
32 msgid "filename"
33 msgstr "Dateiname"
34
35 #: ../src/glabels-batch.c:56
36 msgid "number of sheets (default=1)"
37 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
38
39 #: ../src/glabels-batch.c:56
40 msgid "sheets"
41 msgstr "Blätter"
42
43 #: ../src/glabels-batch.c:58
44 msgid "number of copies (default=1)"
45 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
46
47 #: ../src/glabels-batch.c:58
48 msgid "copies"
49 msgstr "Kopien"
50
51 #: ../src/glabels-batch.c:60
52 msgid "first label on first sheet (default=1)"
53 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
54
55 #: ../src/glabels-batch.c:60
56 msgid "first"
57 msgstr "Erste"
58
59 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
60 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
61 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
62
63 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
64 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
65 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
66
67 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
68 msgid "print crop marks"
69 msgstr "Schnittmarken drucken"
70
71 #: ../src/glabels-batch.c:68
72 msgid "input file for merging"
73 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
74
75 #: ../src/glabels-batch.c:96
76 msgid "- batch process gLabels label files"
77 msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
78
79 #: ../src/glabels-batch.c:142
80 #, c-format
81 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
82 msgstr ""
83 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
84
85 #: ../src/glabels-batch.c:164
86 #, c-format
87 msgid "cannot open glabels file %s\n"
88 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
89
90 #: ../src/window.c:259
91 msgid "(none) - gLabels"
92 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
93
94 #: ../src/window.c:432
95 msgid "(modified)"
96 msgstr "(geändert)"
97
98 #: ../src/stock.c:72
99 msgid "_Select Mode"
100 msgstr "Modus au_swählen"
101
102 #: ../src/stock.c:73
103 msgid "_Text"
104 msgstr "_Text"
105
106 #: ../src/stock.c:74
107 msgid "_Line"
108 msgstr "_Linie"
109
110 #: ../src/stock.c:75
111 msgid "_Box"
112 msgstr "_Rechteck"
113
114 #: ../src/stock.c:76
115 msgid "_Ellipse"
116 msgstr "_Ellipse"
117
118 #: ../src/stock.c:77
119 msgid "_Image"
120 msgstr "B_ild"
121
122 #: ../src/stock.c:78
123 msgid "Bar_code"
124 msgstr "Strich_code"
125
126 #: ../src/stock.c:79
127 msgid "_Merge Properties"
128 msgstr "_Mischeinstellungen"
129
130 #: ../src/stock.c:80
131 msgid "Object _Properties"
132 msgstr "Objektei_genschaften"
133
134 #: ../src/stock.c:81
135 msgid "Bring to _Front"
136 msgstr "Ganz nach _vorn"
137
138 #: ../src/stock.c:82
139 msgid "Send to _Back"
140 msgstr "Ganz nach _hinten"
141
142 #: ../src/stock.c:83
143 msgid "Rotate _Left"
144 msgstr "_Links drehen"
145
146 #: ../src/stock.c:84
147 msgid "Rotate _Right"
148 msgstr "_Rechts drehen"
149
150 #: ../src/stock.c:85
151 msgid "Flip _Horizontally"
152 msgstr "_Horizontal spiegeln"
153
154 #: ../src/stock.c:86
155 msgid "Flip _Vertically"
156 msgstr "_Vertikal spiegeln"
157
158 #: ../src/stock.c:87
159 msgid "_Lefts"
160 msgstr "_Links"
161
162 #: ../src/stock.c:88
163 msgid "_Rights"
164 msgstr "_Rechts"
165
166 #: ../src/stock.c:89
167 msgid "_Centers"
168 msgstr "_Mitte"
169
170 #: ../src/stock.c:90
171 msgid "_Tops"
172 msgstr "_Oben"
173
174 #: ../src/stock.c:91
175 msgid "Bottoms"
176 msgstr "Unten"
177
178 #: ../src/stock.c:92
179 msgid "Centers"
180 msgstr "Mitte"
181
182 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
183 msgid "Label Ce_nter"
184 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
185
186 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
187 msgid "Fill color"
188 msgstr "Füllfarbe"
189
190 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
191 msgid "Line color"
192 msgstr "Linienfarbe"
193
194 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
195 msgid "Linked"
196 msgstr "Verknüpft"
197
198 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
199 msgid "Not Linked"
200 msgstr "Nicht verknüpft"
201
202 #. Menu entries.
203 #: ../src/ui.c:93
204 msgid "_File"
205 msgstr "_Datei"
206
207 #: ../src/ui.c:94
208 msgid "Open Recent _Files"
209 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
210
211 #: ../src/ui.c:95
212 msgid "_Edit"
213 msgstr "_Bearbeiten"
214
215 #: ../src/ui.c:96
216 msgid "_View"
217 msgstr "_Ansicht"
218
219 #: ../src/ui.c:97
220 msgid "Customize Main Toolbar"
221 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
222
223 #: ../src/ui.c:98
224 msgid "Customize Drawing Toolbar"
225 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
226
227 #: ../src/ui.c:99
228 msgid "Customize Properties Toolbar"
229 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
230
231 #: ../src/ui.c:100
232 msgid "_Objects"
233 msgstr "_Objekte"
234
235 #: ../src/ui.c:101
236 msgid "_Create"
237 msgstr "_Erzeugen"
238
239 #: ../src/ui.c:102
240 msgid "_Order"
241 msgstr "_Anordnung"
242
243 #: ../src/ui.c:103
244 msgid "_Rotate/Flip"
245 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
246
247 #: ../src/ui.c:104
248 msgid "Align _Horizontal"
249 msgstr "_Horizontal"
250
251 #: ../src/ui.c:105
252 msgid "Align _Vertical"
253 msgstr "_Vertikal"
254
255 #: ../src/ui.c:106
256 msgid "_Help"
257 msgstr "_Hilfe"
258
259 #. Popup entries.
260 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
261 msgid "Context Menu"
262 msgstr "Kontextmenü"
263
264 #: ../src/ui.c:115
265 msgid "_New"
266 msgstr "_Neu"
267
268 #: ../src/ui.c:117
269 msgid "Create a new file"
270 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
271
272 #: ../src/ui.c:122
273 msgid "_Open..."
274 msgstr "Ö_ffnen …"
275
276 #: ../src/ui.c:124
277 msgid "Open a file"
278 msgstr "Eine Datei öffnen"
279
280 #: ../src/ui.c:129
281 msgid "_Save"
282 msgstr "_Speichern"
283
284 #: ../src/ui.c:131
285 msgid "Save current file"
286 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
287
288 #: ../src/ui.c:136
289 msgid "Save _As..."
290 msgstr "Speichern _unter …"
291
292 #: ../src/ui.c:138
293 msgid "Save the current file to a different name"
294 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
295
296 #: ../src/ui.c:143
297 msgid "_Print..."
298 msgstr "_Drucken …"
299
300 #: ../src/ui.c:145
301 msgid "Print the current file"
302 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
303
304 #: ../src/ui.c:150
305 msgid "Properties..."
306 msgstr "Einstellungen …"
307
308 #: ../src/ui.c:152
309 msgid "Modify document properties"
310 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
311
312 #: ../src/ui.c:157
313 msgid "Template _Designer..."
314 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
315
316 #: ../src/ui.c:159
317 msgid "Create a custom template"
318 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
319
320 #: ../src/ui.c:164
321 msgid "_Close"
322 msgstr "S_chließen"
323
324 #: ../src/ui.c:166
325 msgid "Close the current file"
326 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
327
328 #: ../src/ui.c:171
329 msgid "_Quit"
330 msgstr "_Beenden"
331
332 #: ../src/ui.c:173
333 msgid "Quit the program"
334 msgstr "Das Programm beenden"
335
336 #: ../src/ui.c:180
337 msgid "Cut"
338 msgstr "Ausschneiden"
339
340 #: ../src/ui.c:182
341 msgid "Cut the selection"
342 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
343
344 #: ../src/ui.c:187
345 msgid "Copy"
346 msgstr "Kopieren"
347
348 #: ../src/ui.c:189
349 msgid "Copy the selection"
350 msgstr "Die Markierung kopieren"
351
352 #: ../src/ui.c:194
353 msgid "Paste"
354 msgstr "Einfügen"
355
356 #: ../src/ui.c:196
357 msgid "Paste the clipboard"
358 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
359
360 #: ../src/ui.c:201
361 msgid "Delete"
362 msgstr "Löschen"
363
364 #: ../src/ui.c:203
365 msgid "Delete the selected objects"
366 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
367
368 #: ../src/ui.c:208
369 msgid "Select All"
370 msgstr "Alles markieren"
371
372 #: ../src/ui.c:210
373 msgid "Select all objects"
374 msgstr "Alle Objekte markieren"
375
376 #: ../src/ui.c:215
377 msgid "Un-select All"
378 msgstr "Alle Markierungen löschen"
379
380 #: ../src/ui.c:217
381 msgid "Remove all selections"
382 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
383
384 #: ../src/ui.c:222
385 msgid "Preferences"
386 msgstr "Einstellungen"
387
388 #: ../src/ui.c:224
389 msgid "Configure the application"
390 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
391
392 #: ../src/ui.c:231
393 msgid "Zoom in"
394 msgstr "Vergrößern"
395
396 #: ../src/ui.c:233
397 msgid "Increase magnification"
398 msgstr "Vergrößern"
399
400 #: ../src/ui.c:238
401 msgid "Zoom out"
402 msgstr "Verkleinern"
403
404 #: ../src/ui.c:240
405 msgid "Decrease magnification"
406 msgstr "Verkleinern"
407
408 #: ../src/ui.c:245
409 msgid "Zoom 1 to 1"
410 msgstr "Vergrößerung 1:1"
411
412 #: ../src/ui.c:247
413 msgid "Restore scale to 100%"
414 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
415
416 #: ../src/ui.c:252
417 msgid "Zoom to fit"
418 msgstr "Einpassen"
419
420 #: ../src/ui.c:254
421 msgid "Set scale to fit window"
422 msgstr "In Fenster einpassen"
423
424 #: ../src/ui.c:261
425 msgid "Select Mode"
426 msgstr "Modus auswählen"
427
428 #: ../src/ui.c:263
429 msgid "Select, move and modify objects"
430 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
431
432 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
433 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
434 msgid "Text"
435 msgstr "Text"
436
437 #: ../src/ui.c:270
438 msgid "Create text object"
439 msgstr "Textobjekt erzeugen"
440
441 #: ../src/ui.c:275
442 msgid "Box"
443 msgstr "Rechteck"
444
445 #: ../src/ui.c:277
446 msgid "Create box/rectangle object"
447 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
448
449 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
450 msgid "Line"
451 msgstr "Linie"
452
453 #: ../src/ui.c:284
454 msgid "Create line object"
455 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
456
457 #: ../src/ui.c:289
458 msgid "Ellipse"
459 msgstr "Ellipse"
460
461 #: ../src/ui.c:291
462 msgid "Create ellipse/circle object"
463 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
464
465 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
466 msgid "Image"
467 msgstr "Bild"
468
469 #: ../src/ui.c:298
470 msgid "Create image object"
471 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
472
473 #: ../src/ui.c:303
474 msgid "Barcode"
475 msgstr "Strichcode"
476
477 #: ../src/ui.c:305
478 msgid "Create barcode object"
479 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
480
481 #: ../src/ui.c:310
482 msgid "Bring to front"
483 msgstr "Ganz nach vorn"
484
485 #: ../src/ui.c:312
486 msgid "Raise object to top"
487 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
488
489 #: ../src/ui.c:317
490 msgid "Send to back"
491 msgstr "Ganz nach hinten"
492
493 #: ../src/ui.c:319
494 msgid "Lower object to bottom"
495 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
496
497 #: ../src/ui.c:324
498 msgid "Rotate left"
499 msgstr "Links drehen"
500
501 #: ../src/ui.c:326
502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
503 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
504
505 #: ../src/ui.c:331
506 msgid "Rotate right"
507 msgstr "Rechts drehen"
508
509 #: ../src/ui.c:333
510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
511 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
512
513 #: ../src/ui.c:338
514 msgid "Flip horizontally"
515 msgstr "Horizontal spiegeln"
516
517 #: ../src/ui.c:340
518 msgid "Flip object horizontally"
519 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
520
521 #: ../src/ui.c:345
522 msgid "Flip vertically"
523 msgstr "Vertikal spiegeln"
524
525 #: ../src/ui.c:347
526 msgid "Flip object vertically"
527 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
528
529 #: ../src/ui.c:352
530 msgid "Align left"
531 msgstr "Linksbündig"
532
533 #: ../src/ui.c:354
534 msgid "Align objects to left edges"
535 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
536
537 #: ../src/ui.c:359
538 msgid "Align right"
539 msgstr "Rechtsbündig"
540
541 #: ../src/ui.c:361
542 msgid "Align objects to right edges"
543 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
544
545 #: ../src/ui.c:366
546 msgid "Align horizontal center"
547 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
548
549 #: ../src/ui.c:368
550 msgid "Align objects to horizontal centers"
551 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
552
553 #: ../src/ui.c:373
554 msgid "Align tops"
555 msgstr "Oben bündig"
556
557 #: ../src/ui.c:375
558 msgid "Align objects to top edges"
559 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
560
561 #: ../src/ui.c:380
562 msgid "Align bottoms"
563 msgstr "Unten bündig"
564
565 #: ../src/ui.c:382
566 msgid "Align objects to bottom edges"
567 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
568
569 #: ../src/ui.c:387
570 msgid "Align vertical center"
571 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
572
573 #: ../src/ui.c:389
574 msgid "Align objects to vertical centers"
575 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
576
577 #: ../src/ui.c:394
578 msgid "Center horizontally"
579 msgstr "Horizontal zentrieren"
580
581 #: ../src/ui.c:396
582 msgid "Center objects to horizontal label center"
583 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
584
585 #: ../src/ui.c:401
586 msgid "Center vertically"
587 msgstr "Vertikal zentrieren"
588
589 #: ../src/ui.c:403
590 msgid "Center objects to vertical label center"
591 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
592
593 #: ../src/ui.c:408
594 msgid "Merge properties"
595 msgstr "Mischeinstellungen"
596
597 #: ../src/ui.c:410
598 msgid "Edit merge properties"
599 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
600
601 #: ../src/ui.c:417
602 msgid "Contents"
603 msgstr "Inhalte"
604
605 #: ../src/ui.c:419
606 msgid "Open glabels manual"
607 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
608
609 #: ../src/ui.c:424
610 msgid "About..."
611 msgstr "Info …"
612
613 #: ../src/ui.c:426
614 msgid "About glabels"
615 msgstr "Info zu gLabels"
616
617 # CHECK
618 #: ../src/ui.c:436
619 msgid "Property toolbar"
620 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
621
622 #: ../src/ui.c:438
623 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
624 msgstr ""
625 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
626
627 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
628 msgid "Show tooltips"
629 msgstr "Minihilfen anzeigen"
630
631 # CHECK
632 #: ../src/ui.c:446
633 msgid "Show tooltips for property toolbar"
634 msgstr "Minihilfen für Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen"
635
636 #: ../src/ui.c:452
637 msgid "Grid"
638 msgstr "Raster"
639
640 #: ../src/ui.c:454
641 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
642 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
643
644 #: ../src/ui.c:460
645 msgid "Markup"
646 msgstr "Markierungen"
647
648 #: ../src/ui.c:462
649 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
650 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
651
652 #: ../src/ui.c:473
653 msgid "Main toolbar"
654 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
655
656 #: ../src/ui.c:475
657 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
658 msgstr ""
659 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
660 "ausschalten"
661
662 #: ../src/ui.c:481
663 msgid "Drawing toolbar"
664 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
665
666 #: ../src/ui.c:483
667 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
668 msgstr ""
669 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
670 "ausschalten"
671
672 #: ../src/ui.c:491
673 msgid "Show tooltips for main toolbar"
674 msgstr "Minihilfen für Hauptwerkzeugleiste anzeigen"
675
676 #: ../src/ui.c:499
677 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
678 msgstr "Minihilfen für Zeichenwerkzeugleiste anzeigen"
679
680 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
681 #: ../src/object-editor.c:593
682 msgid "Default"
683 msgstr "Standard"
684
685 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
686 msgid "No line"
687 msgstr "Keine Linie"
688
689 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
690 msgid "No fill"
691 msgstr "Keine Füllung"
692
693 #: ../src/ui-sidebar.c:152
694 msgid "Object properties"
695 msgstr "Objekteigenschaften"
696
697 #: ../src/ui-commands.c:1084
698 msgid "Glabels includes contributions from:"
699 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
700
701 #: ../src/ui-commands.c:1090
702 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
703 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
704
705 #: ../src/ui-commands.c:1091
706 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
707 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
708
709 #: ../src/ui-commands.c:1103
710 msgid "A label and business card creation program.\n"
711 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
712
713 #: ../src/ui-commands.c:1107
714 msgid "translator-credits"
715 msgstr ""
716 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
717 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
718 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
719
720 #: ../src/ui-commands.c:1110
721 msgid ""
722 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
723 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
724 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
725 "(at your option) any later version.\n"
726 "\n"
727 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
728 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
730 "the GNU General Public License for more details.\n"
731 msgstr ""
732 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
733 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
734 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
735 "jeder späteren Version.\n"
736 " \n"
737 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
738 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
739
740 #: ../src/ui-commands.c:1136
741 msgid "glabels"
742 msgstr "glabels"
743
744 #: ../src/file.c:91
745 msgid "New Label or Card"
746 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
747
748 #: ../src/file.c:191
749 msgid "Label properties"
750 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
751
752 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
753 msgid "All files"
754 msgstr "Alle Dateien"
755
756 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
757 msgid "gLabels documents"
758 msgstr "gLabels-Dokumente"
759
760 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
761 msgid "Empty file name selection"
762 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
763
764 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
765 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
766 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
767
768 #: ../src/file.c:359
769 msgid "File does not exist"
770 msgstr "Datei existiert nicht"
771
772 #: ../src/file.c:433
773 #, c-format
774 msgid "Could not open file \"%s\""
775 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
776
777 #: ../src/file.c:436
778 msgid "Not a supported file format"
779 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
780
781 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
782 #, c-format
783 msgid "Could not save file \"%s\""
784 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
785
786 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
787 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
788 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
789
790 #: ../src/file.c:556
791 #, c-format
792 msgid "Save \"%s\" as"
793 msgstr "»%s« speichern unter"
794
795 #: ../src/file.c:643
796 msgid "Please supply a valid file name"
797 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
798
799 #: ../src/file.c:664
800 #, c-format
801 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
802 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
803
804 #: ../src/file.c:668
805 msgid "File already exists."
806 msgstr "Datei existiert bereits."
807
808 #: ../src/file.c:764
809 #, c-format
810 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
811 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
812
813 #: ../src/file.c:768
814 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
815 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
816
817 #: ../src/file.c:771
818 msgid "Close without saving"
819 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
820
821 #. Should not happen
822 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166 ../data/glade/object-editor.glade.h:43
823 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
824 msgid "points"
825 msgstr "Punkte"
826
827 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
828 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
829 msgid "inches"
830 msgstr "Zoll"
831
832 #: ../src/prefs.c:163
833 msgid "mm"
834 msgstr "mm"
835
836 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
837 msgid "gLabels Preferences"
838 msgstr "gLabels-Einstellungen"
839
840 #. Build editor.
841 #: ../src/view-box.c:175
842 msgid "Box object properties"
843 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
844
845 #. Build editor.
846 #: ../src/view-ellipse.c:175
847 msgid "Ellipse object properties"
848 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
849
850 #. Build editor.
851 #: ../src/view-line.c:174
852 msgid "Line object properties"
853 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
854
855 #. Build editor.
856 #: ../src/view-image.c:174
857 msgid "Image object properties"
858 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
859
860 #. Build editor.
861 #: ../src/view-text.c:178
862 msgid "Text object properties"
863 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
864
865 #. Build editor.
866 #: ../src/view-barcode.c:174
867 msgid "Barcode object properties"
868 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
869
870 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
871 msgid "All Files"
872 msgstr "Alle Dateien"
873
874 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
875 msgid "All Images"
876 msgstr "Alle Bilder"
877
878 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
879 #, c-format
880 msgid "%s (*.%s)"
881 msgstr "%s (*.%s)"
882
883 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
884 msgid "Merge Properties"
885 msgstr "Mischeinstellungen"
886
887 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
888 msgid "Select merge-database source"
889 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
890
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
892 msgid "N/A"
893 msgstr "Nicht verfügbar"
894
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
896 msgid "Select"
897 msgstr "Markieren"
898
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
900 msgid "Record/Field"
901 msgstr "Feld"
902
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
904 msgid "Data"
905 msgstr "Wert"
906
907 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
908 msgid "Fixed"
909 msgstr "Fixiert"
910
911 #. ===================================================================
912 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
913 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
914 msgid "Labels"
915 msgstr "Labels"
916
917 #: ../src/template-designer.c:358
918 msgid "gLabels Template Designer"
919 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
920
921 #: ../src/template-designer.c:419
922 msgid "Welcome"
923 msgstr "Willkommen"
924
925 #: ../src/template-designer.c:463
926 msgid "Name and Description"
927 msgstr "Name und Beschreibung"
928
929 #: ../src/template-designer.c:516
930 msgid "Page Size"
931 msgstr "Seitenformat"
932
933 #: ../src/template-designer.c:587
934 msgid "Label or Card Shape"
935 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
936
937 #: ../src/template-designer.c:637
938 msgid "Label or Card Size"
939 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
940
941 #: ../src/template-designer.c:737
942 msgid "Label Size (round)"
943 msgstr "Etikettengröße (rund)"
944
945 #: ../src/template-designer.c:820
946 msgid "Label Size (CD/DVD)"
947 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
948
949 #: ../src/template-designer.c:913
950 msgid "Number of Layouts"
951 msgstr "Anzahl der Layouts"
952
953 #: ../src/template-designer.c:976
954 msgid "Layout(s)"
955 msgstr "Layout(s)"
956
957 #: ../src/template-designer.c:1087
958 msgid "Design Completed"
959 msgstr "Design ist komplett"
960
961 #: ../src/template-designer.c:1253
962 msgid ""
963 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
964 "template!</span>"
965 msgstr ""
966 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
967 "Vorlage gefunden!</span>"
968
969 #: ../src/bc.c:67
970 msgid "POSTNET (any)"
971 msgstr "POSTNET (allgemein)"
972
973 #: ../src/bc.c:70
974 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
975 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
976
977 #: ../src/bc.c:73
978 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
979 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
980
981 #: ../src/bc.c:76
982 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
983 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
984
985 #: ../src/bc.c:79
986 msgid "CEPNET"
987 msgstr "CEPNET"
988
989 #: ../src/bc.c:82
990 msgid "EAN (any)"
991 msgstr "EAN (any)"
992
993 #: ../src/bc.c:85
994 msgid "EAN-8"
995 msgstr "EAN-8"
996
997 #: ../src/bc.c:88
998 msgid "EAN-8 +2"
999 msgstr "EAN-8 +2"
1000
1001 #: ../src/bc.c:91
1002 msgid "EAN-8 +5"
1003 msgstr "EAN-8 +5"
1004
1005 #: ../src/bc.c:94
1006 msgid "EAN-13"
1007 msgstr "EAN-13"
1008
1009 #: ../src/bc.c:97
1010 msgid "EAN-13 +2"
1011 msgstr "EAN-13 +2"
1012
1013 #: ../src/bc.c:100
1014 msgid "EAN-13 +5"
1015 msgstr "EAN-13 +5"
1016
1017 #: ../src/bc.c:103
1018 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1019 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1020
1021 #: ../src/bc.c:106
1022 msgid "UPC-A"
1023 msgstr "UPC-A"
1024
1025 #: ../src/bc.c:109
1026 msgid "UPC-A +2"
1027 msgstr "UPC-A +2"
1028
1029 #: ../src/bc.c:112
1030 msgid "UPC-A +5"
1031 msgstr "UPC-A +5"
1032
1033 #: ../src/bc.c:115
1034 msgid "UPC-E"
1035 msgstr "UPC-E"
1036
1037 #: ../src/bc.c:118
1038 msgid "UPC-E +2"
1039 msgstr "UPC-E +2"
1040
1041 #: ../src/bc.c:121
1042 msgid "UPC-E +5"
1043 msgstr "UPC-E +5"
1044
1045 #: ../src/bc.c:124
1046 msgid "ISBN"
1047 msgstr "ISBN"
1048
1049 #: ../src/bc.c:127
1050 msgid "ISBN +5"
1051 msgstr "ISBN +5"
1052
1053 #: ../src/bc.c:130
1054 msgid "Code 39"
1055 msgstr "Code 39"
1056
1057 #: ../src/bc.c:133
1058 msgid "Code 128"
1059 msgstr "Code 128"
1060
1061 #: ../src/bc.c:136
1062 msgid "Code 128C"
1063 msgstr "Code 128C"
1064
1065 #: ../src/bc.c:139
1066 msgid "Code 128B"
1067 msgstr "Code 128B"
1068
1069 #: ../src/bc.c:142
1070 msgid "Interleaved 2 of 5"
1071 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1072
1073 #: ../src/bc.c:145
1074 msgid "Codabar"
1075 msgstr "Codabar"
1076
1077 #: ../src/bc.c:148
1078 msgid "MSI"
1079 msgstr "MSI"
1080
1081 #: ../src/bc.c:151
1082 msgid "Plessey"
1083 msgstr "Plessey"
1084
1085 #: ../src/bc.c:154
1086 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1087 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1088
1089 #: ../src/label.c:531
1090 msgid "Untitled"
1091 msgstr "Unbenannt"
1092
1093 #: ../src/label-barcode.c:426
1094 msgid "Barcode data empty"
1095 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1096
1097 #: ../src/label-barcode.c:430
1098 msgid "Invalid barcode data"
1099 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1100
1101 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1102 msgid "xmlParseFile error"
1103 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1104
1105 #: ../src/xml-label.c:262
1106 msgid "No document root"
1107 msgstr "Kein document root"
1108
1109 #: ../src/xml-label.c:270
1110 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1111 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1112
1113 #: ../src/xml-label.c:279
1114 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1115 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1116
1117 #: ../src/xml-label.c:288
1118 #, c-format
1119 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1120 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1121
1122 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1123 #, c-format
1124 msgid "Bad root node = \"%s\""
1125 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1126
1127 #: ../src/xml-label.c:356
1128 #, c-format
1129 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1130 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1131
1132 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1133 #, c-format
1134 msgid "bad node =  \"%s\""
1135 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1136
1137 #: ../src/xml-label.c:840
1138 #, c-format
1139 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1140 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1141
1142 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1143 msgid "Utf8 conversion error."
1144 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1145
1146 #: ../src/xml-label.c:1084
1147 msgid "Problem saving xml file."
1148 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1149
1150 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1151 msgid "None"
1152 msgstr "Keine"
1153
1154 #: ../src/merge-init.c:59
1155 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1156 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1157
1158 #: ../src/merge-init.c:66
1159 msgid "Text file with colon delimeters"
1160 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1161
1162 #: ../src/merge-init.c:73
1163 msgid "Text file with tab delimeters"
1164 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1165
1166 #: ../src/merge-init.c:82
1167 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1168 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1169
1170 #: ../src/merge-init.c:88
1171 msgid "Data from a file containing VCards"
1172 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1173
1174 #: ../src/merge-evolution.c:309
1175 msgid "Couldn't construct query"
1176 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1177
1178 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1179 msgid "Couldn't open addressbook."
1180 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1181
1182 #: ../src/merge-evolution.c:341
1183 msgid "Couldn't list available fields."
1184 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1185
1186 #: ../src/merge-evolution.c:377
1187 msgid "Couldn't get contacts."
1188 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1189
1190 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1191 msgid "Sheets:"
1192 msgstr "Seiten:"
1193
1194 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1195 msgid "from:"
1196 msgstr "von:"
1197
1198 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1199 msgid "to:"
1200 msgstr "bis:"
1201
1202 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1203 msgid "Start on label"
1204 msgstr "Start bei Etikett"
1205
1206 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1207 msgid "on 1st sheet"
1208 msgstr "auf erster Seite"
1209
1210 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1211 msgid "Copies:"
1212 msgstr "Kopien:"
1213
1214 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1215 msgid "Collate"
1216 msgstr "Zuordnen"
1217
1218 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1219 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1220 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1221 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1222 msgid "Any"
1223 msgstr "Beliebig"
1224
1225 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1226 #, c-format
1227 msgid "%d per sheet"
1228 msgstr "%d pro Seite"
1229
1230 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1231 #, c-format
1232 msgid "%s x %s %s"
1233 msgstr "%s x %s %s"
1234
1235 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1236 #, c-format
1237 msgid "%.5g x %.5g %s"
1238 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1239
1240 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1241 #, c-format
1242 msgid "%s %s diameter"
1243 msgstr "%s %s Durchmesser"
1244
1245 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1246 #, c-format
1247 msgid "%.5g %s diameter"
1248 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1249
1250 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1251 msgid "No recent templates found."
1252 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1253
1254 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1255 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1256 msgstr ""
1257 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1258
1259 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1260 msgid "No match."
1261 msgstr "Keine Treffer."
1262
1263 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1264 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1265 msgstr ""
1266 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1267
1268 #. This is the default custom color
1269 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1270 msgid "custom"
1271 msgstr "benutzerdefiniert"
1272
1273 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1274 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1275 msgid "Custom Color:"
1276 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
1277
1278 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1279 msgid "Choose Custom Color"
1280 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
1281
1282 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1283 msgid "black"
1284 msgstr "Schwarz"
1285
1286 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1287 msgid "light brown"
1288 msgstr "Helles Braun"
1289
1290 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1291 msgid "brown gold"
1292 msgstr "goldbraun"
1293
1294 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1295 msgid "dark green #2"
1296 msgstr "Dunkles Grün 2"
1297
1298 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1299 msgid "navy"
1300 msgstr "marineblau"
1301
1302 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1303 msgid "dark blue"
1304 msgstr "Dunkles Blau"
1305
1306 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1307 msgid "purple #2"
1308 msgstr "Purpur 2"
1309
1310 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1311 msgid "very dark gray"
1312 msgstr "sehr dunkles grau"
1313
1314 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1315 msgid "dark red"
1316 msgstr "Dunkelrot"
1317
1318 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1319 msgid "red-orange"
1320 msgstr "Rot-Orange"
1321
1322 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1323 msgid "gold"
1324 msgstr "Gold"
1325
1326 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1327 msgid "dark green"
1328 msgstr "Dunkles Grün"
1329
1330 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1331 msgid "dull blue"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1335 msgid "blue"
1336 msgstr "Blau"
1337
1338 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1339 msgid "dull purple"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1343 msgid "dark grey"
1344 msgstr "Dunkelgrau"
1345
1346 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1347 msgid "red"
1348 msgstr "Rot"
1349
1350 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1351 msgid "orange"
1352 msgstr "Orange"
1353
1354 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1355 msgid "lime"
1356 msgstr "hellgrün"
1357
1358 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1359 msgid "dull green"
1360 msgstr "Mittelgrün"
1361
1362 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1363 msgid "dull blue #2"
1364 msgstr "Mittelblau 2"
1365
1366 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1367 msgid "sky blue #2"
1368 msgstr "Himmelblau 2"
1369
1370 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1371 msgid "purple"
1372 msgstr "Purpur"
1373
1374 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1375 msgid "gray"
1376 msgstr "grau"
1377
1378 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1379 msgid "magenta"
1380 msgstr "Magenta"
1381
1382 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1383 msgid "bright orange"
1384 msgstr "Helles Orange"
1385
1386 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1387 msgid "yellow"
1388 msgstr "Gelb"
1389
1390 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1391 msgid "green"
1392 msgstr "Grün"
1393
1394 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1395 msgid "cyan"
1396 msgstr "Cyan-Blau"
1397
1398 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1399 msgid "bright blue"
1400 msgstr "hellblau"
1401
1402 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1403 msgid "red purple"
1404 msgstr "Purpurrot"
1405
1406 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1407 msgid "light grey"
1408 msgstr "Helles Grau"
1409
1410 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1411 msgid "pink"
1412 msgstr "Pink"
1413
1414 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1415 msgid "light orange"
1416 msgstr "Helles Orange"
1417
1418 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1419 msgid "light yellow"
1420 msgstr "Helles Gelb"
1421
1422 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1423 msgid "light green"
1424 msgstr "Helles Grün"
1425
1426 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1427 msgid "light cyan"
1428 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1429
1430 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1431 msgid "light blue"
1432 msgstr "Hellblau"
1433
1434 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1435 msgid "light purple"
1436 msgstr "Helles Purpur"
1437
1438 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1439 msgid "white"
1440 msgstr "Weiß"
1441
1442 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1443 msgid "purplish blue"
1444 msgstr "purpurblau"
1445
1446 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1447 msgid "dark purple"
1448 msgstr "dunkles Purpur"
1449
1450 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1451 msgid "sky blue"
1452 msgstr "Himmelblau"
1453
1454 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1455 msgid "gLabels Fatal Error!"
1456 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1457
1458 #: ../src/warning-handler.c:73
1459 msgid "gLabels Error!"
1460 msgstr "gLabels-Fehler!"
1461
1462 #. Create and append an "Other" entry.
1463 #: ../libglabels/db.c:118
1464 msgid "Other"
1465 msgstr "Andere"
1466
1467 #. Create and append a "User defined" entry.
1468 #: ../libglabels/db.c:131
1469 msgid "User defined"
1470 msgstr "Benutzerdefiniert"
1471
1472 #: ../libglabels/db.c:482
1473 msgid ""
1474 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1475 "correctly!"
1476 msgstr ""
1477 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1478 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1479
1480 #: ../libglabels/db.c:875
1481 msgid ""
1482 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1483 "correctly!"
1484 msgstr ""
1485 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1486 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1487
1488 #: ../libglabels/db.c:1461
1489 msgid ""
1490 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1491 "correctly!"
1492 msgstr ""
1493 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1494 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1495
1496 #: ../libglabels/db.c:1538
1497 #, c-format
1498 msgid "Generic %s full page template"
1499 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1500
1501 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1502 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1503 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1504
1505 #. This should always be an id, but just in case a name
1506 #. slips by!
1507 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1508 #, c-format
1509 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1510 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1511
1512 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1513 #, c-format
1514 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1515 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1516
1517 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1518 msgid ""
1519 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1520 msgstr ""
1521 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1522 "versucht. "
1523
1524 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1525 msgid "Name attribute also missing."
1526 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1527
1528 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1529 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1530 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1531
1532 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1533 msgid "<b>Source</b>"
1534 msgstr "<b>Quelle</b>"
1535
1536 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1537 msgid "Format:"
1538 msgstr "Format:"
1539
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1541 msgid "Location:"
1542 msgstr "Ort:"
1543
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1545 msgid "Select all"
1546 msgstr "Alles markieren"
1547
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1549 msgid "Unselect all"
1550 msgstr "Markierung aufheben"
1551
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1553 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1554 msgid "dialog1"
1555 msgstr "dialog1"
1556
1557 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1558 msgid "<b>Label orientation</b>"
1559 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1560
1561 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1562 msgid "<b>Media type</b>"
1563 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1564
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1566 #, no-c-format
1567 msgid "%"
1568 msgstr "%"
1569
1570 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1571 msgid "00000000000 00000"
1572 msgstr "00000000000 00000"
1573
1574 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1575 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1576 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1577
1578 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1579 msgid "Alignment:"
1580 msgstr "Ausrichtung:"
1581
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1583 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1584 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1585
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1587 msgid "Angle:"
1588 msgstr "Winkel:"
1589
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1591 msgid "Checksum"
1592 msgstr "Prüfsumme"
1593
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1595 msgid "Color:"
1596 msgstr "Farbe:"
1597
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1599 msgid "Enable shadow"
1600 msgstr "Schattierung aktivieren"
1601
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1603 msgid "Family:"
1604 msgstr "Familie:"
1605
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1607 msgid "File:"
1608 msgstr "Datei:"
1609
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1611 msgid "Fill"
1612 msgstr "Füllen"
1613
1614 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1615 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1616 msgid "Height:"
1617 msgstr "Höhe"
1618
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1620 msgid "Insert merge field"
1621 msgstr "Datenfeld einfügen"
1622
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1624 msgid "Key:"
1625 msgstr "Schlüssel:"
1626
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1628 msgid "Length:"
1629 msgstr "Länge:"
1630
1631 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1632 msgid "Line Spacing:"
1633 msgstr "Zeilenabstand:"
1634
1635 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1636 msgid "Literal:"
1637 msgstr "Literale:"
1638
1639 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1640 msgid "Opacity:"
1641 msgstr "Transparenz:"
1642
1643 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1644 msgid "Position"
1645 msgstr "Position"
1646
1647 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1648 msgid "Reset image size"
1649 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1650
1651 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1652 msgid "Select A File"
1653 msgstr "Datei auswählen"
1654
1655 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1656 msgid "Shadow"
1657 msgstr "Schattierung"
1658
1659 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1660 msgid "Size"
1661 msgstr "Breite"
1662
1663 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1664 msgid "Size:"
1665 msgstr "Größe:"
1666
1667 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1668 msgid "Style"
1669 msgstr "Stil"
1670
1671 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1672 msgid "Style:"
1673 msgstr "Stil:"
1674
1675 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1676 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1677 msgid "Width:"
1678 msgstr "Breite:"
1679
1680 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1681 msgid "X Offset:"
1682 msgstr "X-Versatz:"
1683
1684 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1685 msgid "X:"
1686 msgstr "X:"
1687
1688 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1689 msgid "Y Offset:"
1690 msgstr "Y-Versatz:"
1691
1692 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1693 msgid "Y:"
1694 msgstr "Y:"
1695
1696 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1697 msgid "degrees"
1698 msgstr "Grad"
1699
1700 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1701 msgid "digits:"
1702 msgstr "Zeichen:"
1703
1704 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1705 msgid "format:"
1706 msgstr "Format:"
1707
1708 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1709 msgid "   "
1710 msgstr "   "
1711
1712 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1713 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1714 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1715
1716 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1717 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1718 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1719
1720 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1721 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1722 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1723
1724 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1725 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1726 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1727
1728 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1729 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1730 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1731
1732 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1733 msgid "Font:"
1734 msgstr "Schrift:"
1735
1736 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1737 msgid "ISO A4"
1738 msgstr "A4"
1739
1740 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1741 msgid "Inches"
1742 msgstr "Zoll"
1743
1744 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1745 msgid "Locale"
1746 msgstr "Spracheinstellung"
1747
1748 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1749 msgid "Millimeters"
1750 msgstr "Millimeter"
1751
1752 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1753 msgid "Object defaults"
1754 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1755
1756 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1757 msgid "Points"
1758 msgstr "Punkte"
1759
1760 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1761 msgid "Select default properties for new objects."
1762 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1763
1764 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1765 msgid "Select locale specific behavior."
1766 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1767
1768 #. Most popular (at top of list)
1769 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1770 msgid "US Letter"
1771 msgstr "US-Letter"
1772
1773 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1774 msgid "<b>Options</b>"
1775 msgstr "<b>Optionen</b>"
1776
1777 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1778 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1779 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1780
1781 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1782 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1783 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1784
1785 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1786 msgid "Bold"
1787 msgstr "Fett"
1788
1789 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1790 msgid "Center align"
1791 msgstr "Zentrieren"
1792
1793 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1794 msgid "Font family"
1795 msgstr "Schriftfamilie"
1796
1797 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1798 msgid "Font size"
1799 msgstr "Schriftgröße"
1800
1801 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1802 msgid "Italic"
1803 msgstr "Kursiv"
1804
1805 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1806 msgid "Left align"
1807 msgstr "Linksbündig"
1808
1809 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1810 msgid "Line width"
1811 msgstr "Linienbreite"
1812
1813 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1814 msgid "Right align"
1815 msgstr "Rechtsbündig"
1816
1817 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1818 msgid "Text Color"
1819 msgstr "Textfarbe"
1820
1821 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1822 msgid "Text color"
1823 msgstr "Textfarbe"
1824
1825 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1826 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1827 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1828
1829 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1830 msgid "(e.g., 8163A)"
1831 msgstr "(z.B., 8163A)"
1832
1833 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1834 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1835 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1836
1837 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1838 msgid "1. Outer radius:"
1839 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1840
1841 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1842 msgid "1. Radius:"
1843 msgstr "1. Radius:"
1844
1845 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1846 msgid "1. Width:"
1847 msgstr "1. Breite:"
1848
1849 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1850 msgid "2. Height:"
1851 msgstr "2. Höhe:"
1852
1853 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1854 msgid "2. Inner radius:"
1855 msgstr "2. Innerer Radius:"
1856
1857 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1858 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1859 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1860
1861 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1862 msgid "3. Clipping width:"
1863 msgstr "3. Innere Breite:"
1864
1865 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1866 msgid "3. Margin"
1867 msgstr "3. Ränder"
1868
1869 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1870 msgid "3. Round (radius of corner):"
1871 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1872
1873 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1874 msgid "4. Clipping height:"
1875 msgstr "4. Innere Höhe:"
1876
1877 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1878 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1879 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1880
1881 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1882 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1883 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1884
1885 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1886 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1887 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1888
1889 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1890 msgid "6. Margin"
1891 msgstr "6. Rand"
1892
1893 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1894 msgid "Brand/Manufacturer:"
1895 msgstr "Marke/Hersteller:"
1896
1897 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1898 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1899 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1900
1901 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1902 msgid ""
1903 "Congratulations!\n"
1904 "\n"
1905 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1906 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1907 "\n"
1908 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1909 "or \"Back\" to continue editing this design."
1910 msgstr ""
1911 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1912 "\n"
1913 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1914 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1915 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1916 "\n"
1917 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1918 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1919 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1920
1921 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1922 msgid "Description:"
1923 msgstr "Beschreibung:"
1924
1925 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1926 msgid "Distance from left edge (x0):"
1927 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1928
1929 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1930 msgid "Distance from top edge (y0):"
1931 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1932
1933 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1934 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1935 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1936
1937 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1938 msgid ""
1939 "How many layouts will your template contain? \n"
1940 "\n"
1941 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1942 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1943 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1944 msgstr ""
1945 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1946 "\n"
1947 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1948 "Raster\n"
1949 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1950 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1951
1952 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1953 msgid "Layout #1"
1954 msgstr "Layout #1"
1955
1956 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1957 msgid "Layout #2"
1958 msgstr "Layout #2"
1959
1960 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1961 msgid "Number across (nx):"
1962 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1963
1964 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1965 msgid "Number down (ny):"
1966 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1967
1968 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1969 msgid "Number of layouts:"
1970 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1971
1972 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1973 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1974 msgid "Page size:"
1975 msgstr "Seitenformat:"
1976
1977 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1978 msgid "Part #:"
1979 msgstr "Nummer:"
1980
1981 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1982 msgid ""
1983 "Please enter the following identifying information about the template "
1984 "stationery."
1985 msgstr ""
1986 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1987 "an."
1988
1989 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
1990 msgid "Please enter the following layout information."
1991 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1992
1993 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
1994 msgid ""
1995 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
1996 msgstr ""
1997 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1998 "Vorlage an."
1999
2000 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2001 msgid ""
2002 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2003 "template."
2004 msgstr ""
2005 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2006 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2007
2008 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2009 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2010 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2011
2012 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2013 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2014 msgstr "Bitte wählen Si das Papierformat der Vorlage aus."
2015
2016 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2017 msgid "Print test sheet"
2018 msgstr "Textseite drucken"
2019
2020 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2021 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2022 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2023
2024 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2025 msgid "Round"
2026 msgstr "Rund"
2027
2028 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2029 msgid ""
2030 "Templates needing\n"
2031 "two layouts."
2032 msgstr ""
2033 "Vorlagen benötigen\n"
2034 "zwei Layouts."
2035
2036 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2037 msgid ""
2038 "Templates needing only\n"
2039 "one layout."
2040 msgstr ""
2041 "Vorlagen benötigen nur\n"
2042 "ein Layout."
2043
2044 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2045 msgid "Vertical pitch (dy):"
2046 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2047
2048 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2049 msgid ""
2050 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2051 "\n"
2052 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2053 msgstr ""
2054 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2055 "\n"
2056 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2057 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2058
2059 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2060 msgid "cd_size_page"
2061 msgstr "cd_size_page"
2062
2063 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2064 msgid "finish_page"
2065 msgstr "finish_page"
2066
2067 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2068 msgid "layout_page"
2069 msgstr "layout_page"
2070
2071 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2072 msgid "name_page"
2073 msgstr "name_page"
2074
2075 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2076 msgid "nlayouts_page"
2077 msgstr "nlayouts_page"
2078
2079 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2080 msgid "pg_size_page"
2081 msgstr "pg_size_page"
2082
2083 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2084 msgid "rect_size_page"
2085 msgstr "rect_size_page"
2086
2087 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2088 msgid "round_size_page"
2089 msgstr "round_size_page"
2090
2091 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2092 msgid "shape_page"
2093 msgstr "shape_page"
2094
2095 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2096 msgid "start_page"
2097 msgstr "start_page"
2098
2099 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2100 msgid "Brand:"
2101 msgstr "Marke:"
2102
2103 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2104 msgid "Category:"
2105 msgstr "Kategorie:"
2106
2107 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2108 msgid "Recent templates"
2109 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2110
2111 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2112 msgid "Search all templates"
2113 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2114
2115 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2116 msgid "Rotate"
2117 msgstr "Drehen"
2118
2119 #. Other ISO A series sizes
2120 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2121 msgid "A0"
2122 msgstr "A0"
2123
2124 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2125 msgid "A1"
2126 msgstr "A1"
2127
2128 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2129 msgid "A10"
2130 msgstr "A10"
2131
2132 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2133 msgid "A2"
2134 msgstr "A2"
2135
2136 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2137 msgid "A3"
2138 msgstr "A3"
2139
2140 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2141 msgid "A4"
2142 msgstr "A4"
2143
2144 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2145 msgid "A5"
2146 msgstr "A5"
2147
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2149 msgid "A6"
2150 msgstr "A6"
2151
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2153 msgid "A7"
2154 msgstr "A7"
2155
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2157 msgid "A8"
2158 msgstr "A8"
2159
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2161 msgid "A9"
2162 msgstr "A9"
2163
2164 #. ISO B series sizes
2165 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2166 msgid "B0"
2167 msgstr "B0"
2168
2169 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2170 msgid "B1"
2171 msgstr "B1"
2172
2173 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2174 msgid "B10"
2175 msgstr "B10"
2176
2177 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2178 msgid "B2"
2179 msgstr "B2"
2180
2181 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2182 msgid "B3"
2183 msgstr "B3"
2184
2185 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2186 msgid "B4"
2187 msgstr "B4"
2188
2189 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2190 msgid "B5"
2191 msgstr "B5"
2192
2193 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2194 msgid "B6"
2195 msgstr "B6"
2196
2197 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2198 msgid "B7"
2199 msgstr "B7"
2200
2201 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2202 msgid "B8"
2203 msgstr "B8"
2204
2205 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2206 msgid "B9"
2207 msgstr "B9"
2208
2209 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2210 msgid "US Executive"
2211 msgstr "US Executive"
2212
2213 #. Other US paper sizes
2214 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2215 msgid "US Legal"
2216 msgstr "US Legal"
2217
2218 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2219 msgid "Any card"
2220 msgstr "Beliebige Karte"
2221
2222 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2223 msgid "Any label"
2224 msgstr "All Etiketten"
2225
2226 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2227 msgid "Business cards"
2228 msgstr "Visitenkarten"
2229
2230 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2231 msgid "CD/DVD or other media"
2232 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2233
2234 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2235 msgid "Mailing/shipping products"
2236 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2237
2238 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2239 msgid "Rectangular labels"
2240 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2241
2242 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2243 msgid "Round labels"
2244 msgstr "Runde Etiketten"
2245
2246 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2247 msgid "Square labels"
2248 msgstr "Quadratische Etiketten"
2249
2250 #. ===================================================================
2251 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2252 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2253 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2254 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2255 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2256 msgid "Address Labels"
2257 msgstr "Adressaufkleber"
2258
2259 #. ===================================================================
2260 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2261 msgid "Address labels"
2262 msgstr "Adressaufkleber"
2263
2264 #. ===================================================================
2265 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2266 msgid "Allround labels"
2267 msgstr "Universal-Etiketten"
2268
2269 #. ============================================================
2270 #. ===================================================================
2271 #. ********************************************************************
2272 #. ===================================================================
2273 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2274 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2275 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2276 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2277 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2278 msgid "Business Cards"
2279 msgstr "Visitenkarten"
2280
2281 #. ===============================================================
2282 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2283 msgid "CD Booklet"
2284 msgstr "CD-Einlegeheft"
2285
2286 #. ===============================================================
2287 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2288 msgid "CD Inlet"
2289 msgstr "CD-Einleger"
2290
2291 #. ===============================================================
2292 #. ===================================================================
2293 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2294 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2295 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2296 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2297 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2298 msgid "CD/DVD Labels"
2299 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2300
2301 #. ===================================================================
2302 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2303 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2304 msgid "Diskette Labels"
2305 msgstr "Diskettenaufkleber"
2306
2307 #. ===================================================================
2308 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2309 msgid "Diskette labels"
2310 msgstr "Diskettenaufkleber"
2311
2312 #. ===============================================================
2313 #. ===================================================================
2314 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2315 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2316 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2317 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2318 msgid "Mailing Labels"
2319 msgstr "Adressaufkleber"
2320
2321 #. ===================================================================
2322 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2323 msgid "Mailing labels"
2324 msgstr "Adressaufkleber"
2325
2326 #. ===================================================================
2327 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2328 msgid "Mini Address Labels"
2329 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2330
2331 #. ===================================================================
2332 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2333 msgid "Mini Labels"
2334 msgstr "Mini-Etiketten"
2335
2336 #. ===================================================================
2337 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2338 msgid "Shipping labels"
2339 msgstr "Versandaufkleber"
2340
2341 #. ===================================================================
2342 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2343 msgid "File Folder Labels"
2344 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2345
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2348 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2349 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2350
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2353 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2354 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2355
2356 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2357 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2358 msgid "Divider Labels"
2359 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2360
2361 #. ===================================================================
2362 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2363 msgid "Filing Labels"
2364 msgstr "Ordneretiketten"
2365
2366 #. ===================================================================
2367 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2368 msgid "Full Sheet Labels"
2369 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2370
2371 #. ===================================================================
2372 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2373 msgid "ID Labels"
2374 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2375
2376 #. ===================================================================
2377 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2378 msgid "Index Cards"
2379 msgstr "Indexkarten"
2380
2381 #. ===================================================================
2382 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2383 msgid "Large Round Labels"
2384 msgstr "Große runde Etiketten"
2385
2386 #. ===================================================================
2387 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2388 msgid "Name Badge Labels"
2389 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2390
2391 #. ===================================================================
2392 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2393 msgid "Post cards"
2394 msgstr "Postkarten"
2395
2396 #. ===================================================================
2397 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2398 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2399 msgid "Return Address Labels"
2400 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2401
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2404 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2405 msgid "Round Labels"
2406 msgstr "Runde Etiketten"
2407
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2410 msgid "Shipping Labels"
2411 msgstr "Versandetiketten"
2412
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2415 msgid "Small Round Labels"
2416 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2417
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2420 msgid "Square Labels"
2421 msgstr "Quadratische Etiketten"
2422
2423 #. ===================================================================
2424 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2425 msgid "Tent Cards"
2426 msgstr "Klappkarten"
2427
2428 #. ===================================================================
2429 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2430 msgid "Video Tape Face Labels"
2431 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2432
2433 #. ===================================================================
2434 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2435 msgid "Video Tape Spine Labels"
2436 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2437
2438 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2439 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2440 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2441
2442 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2443 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2444 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2445
2446 #.
2447 #. *********************************************************************
2448 #. *********************************************************************
2449 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2450 #.
2451 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2452 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2453 #. these printers.
2454 #.
2455 #. One difference from typical templates is that the template size is
2456 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2457 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2458 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2459 #.
2460 #. *********************************************************************
2461 #. *********************************************************************
2462 #.
2463 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2464 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2465 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2466
2467 #. ===================================================================
2468 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2469 msgid "3.5in Diskette"
2470 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2471
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2474 msgid "File Folder"
2475 msgstr "Aktenordner"
2476
2477 #. ===================================================================
2478 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2479 msgid "Hanging Folder"
2480 msgstr "Hängemappe"
2481
2482 #. ===================================================================
2483 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2484 msgid "Large Address Labels"
2485 msgstr "Große Adressaufkleber"
2486
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2489 msgid "Shipping Address Labels"
2490 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2491
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2494 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2495 msgid "Allround Labels"
2496 msgstr "Universal-Etiketten"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2500 msgid "Arch File Labels"
2501 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2502
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2505 msgid "Arch File Labels (large)"
2506 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2507
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2510 msgid "Arch File Labels (small)"
2511 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2512
2513 #. ===================================================================
2514 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2515 msgid "CD Labels"
2516 msgstr "CD-Aufkleber"
2517
2518 #. ===================================================================
2519 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2520 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2521 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2522 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2523
2524 #. ===================================================================
2525 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2526 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2527 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2528
2529 #. ===================================================================
2530 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2531 msgid "Diskette Labels (face only)"
2532 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2533
2534 #. ===================================================================
2535 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2536 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2537 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2538
2539 #. ===================================================================
2540 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2541 msgid "Etiketten"
2542 msgstr "Etiketten"
2543
2544 #. ===================================================================
2545 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2546 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2547 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2548
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2551 msgid "General Labels"
2552 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2553
2554 #. ===================================================================
2555 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2556 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2557 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2558
2559 #. ===================================================================
2560 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2561 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2562 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2563
2564 #. ===================================================================
2565 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2566 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2567 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2568
2569 #. ===================================================================
2570 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2571 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2572 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2573 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2574
2575 #. ===================================================================
2576 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2577 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2578 msgid "Rectangular Labels"
2579 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2580
2581 #. ===================================================================
2582 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2583 msgid "Video Labels (face only)"
2584 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2585
2586 #. ===================================================================
2587 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2588 msgid "Multi-Purpose Labels"
2589 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2590
2591 #. ===================================================================
2592 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2593 msgid "Business Card CD"
2594 msgstr "Visitenkarten-CD"
2595
2596 #. ===================================================================
2597 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2598 msgid "CD Template Rectangles"
2599 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2600
2601 #. ===================================================================
2602 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2603 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2604 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2605
2606 #. ===================================================================
2607 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2608 msgid "Cassette Labels"
2609 msgstr "Kassettenaufkleber"
2610
2611 #. ===================================================================
2612 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2613 msgid "DLT Labels"
2614 msgstr "DLT-Etiketten"
2615
2616 #. ===================================================================
2617 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2618 msgid "Microtube labels"
2619 msgstr "Microtube-Etiketten"
2620
2621 #. ===================================================================
2622 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2623 msgid "Mini-CD Labels"
2624 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2625
2626 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2627 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2628 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2629
2630 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2631 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2632 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2633
2634 #. ===================================================================
2635 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2636 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2637 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2638
2639 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
2640 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2641 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2642
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2645 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2646 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2647
2648 #. ===================================================================
2649 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2650 msgid "File Back Labels"
2651 msgstr "Ordnerrücken"
2652
2653 #. ===================================================================
2654 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2655 msgid "Lever Arch File Labels"
2656 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2657
2658 #. ===================================================================
2659 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2660 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2661 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2662
2663 #. ===================================================================
2664 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2665 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2666 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2667
2668 #. ===================================================================
2669 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2670 msgid "Rectangular Copier Labels"
2671 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2672
2673 #. ===================================================================
2674 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2675 msgid "Video Labels (back)"
2676 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2677
2678 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2679 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2680 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2681
2682 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2683 msgid "gLabels Label Designer"
2684 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2685
2686 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2687 msgid "gLabels Project File"
2688 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2689
2690 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2691 #, c-format
2692 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2693 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2694
2695 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2696 #, c-format
2697 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2698 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2699
2700 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2701 #, c-format
2702 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2703 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2704
2705 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2706 #, c-format
2707 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2708 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2709
2710 #. --option
2711 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2712 #, c-format
2713 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2714 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2715
2716 #. +option or -option
2717 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2718 #, c-format
2719 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2720 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2721
2722 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2723 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2724 #, c-format
2725 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2726 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2727
2728 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2729 #, c-format
2730 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2731 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2732
2733 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2736 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"