1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
11 "Project-Id-Version: glabels\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:42+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #: ../src/bc-backends.c:81
27 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43 #: ../src/bc-backends.c:113
47 #: ../src/bc-backends.c:116
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
59 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
63 #: ../src/bc-backends.c:130
67 #: ../src/bc-backends.c:133
71 #: ../src/bc-backends.c:136
75 #: ../src/bc-backends.c:139
79 #: ../src/bc-backends.c:142
83 #: ../src/bc-backends.c:145
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
95 #: ../src/bc-backends.c:154
99 #: ../src/bc-backends.c:157
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
107 #: ../src/bc-backends.c:163
111 #: ../src/bc-backends.c:166
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
119 #: ../src/bc-backends.c:172
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
127 #: ../src/bc-backends.c:181
131 #: ../src/bc-backends.c:184
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
143 #: ../src/bc-backends.c:193
147 #: ../src/bc-backends.c:196
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
171 #: ../src/bc-backends.c:218
175 #: ../src/bc-backends.c:221
179 #: ../src/bc-backends.c:227
183 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #: ../src/bc-backends.c:233
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
207 #: ../src/bc-backends.c:254
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
215 #: ../src/bc-backends.c:266
219 #: ../src/bc-backends.c:269
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
235 #: ../src/bc-backends.c:281
239 #: ../src/bc-backends.c:284
243 #: ../src/bc-backends.c:287
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
267 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgstr "HIBC Code 39"
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
275 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgstr "HIBC QR Code"
279 #: ../src/bc-backends.c:320
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
291 #: ../src/bc-backends.c:335
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
303 #: ../src/bc-backends.c:344
307 #: ../src/bc-backends.c:347
311 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgstr "Micro PDF417"
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
319 #: ../src/bc-backends.c:356
323 #: ../src/bc-backends.c:359
327 #: ../src/bc-backends.c:362
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
335 #: ../src/bc-backends.c:368
339 #: ../src/bc-backends.c:371
343 #: ../src/bc-backends.c:374
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 #: ../src/bc-backends.c:383
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
363 #: ../src/bc-backends.c:389
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
375 #: ../src/bc-backends.c:404
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgstr "Tmavě červená"
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgstr "Tmavě zelená"
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgstr "Tmavě azurová"
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
413 msgstr "Námořnická modř"
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgstr "Tmavě fialová"
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgstr "Střední zelená"
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgstr "Nebeská modř"
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgstr "Světle žlutá"
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgstr "Světle zelená"
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgstr "Světle azurová"
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
501 msgstr "Bledě fialová"
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgstr "Vlastní barva"
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgstr "Všechny soubory"
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgstr "Všechna písma"
643 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgstr "Ukázkový text"
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
679 msgstr "název souboru"
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgstr "Data pro čárový kód"
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
780 msgstr "Barva výplně"
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
785 msgstr "Barva obrysu"
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
792 #: ../src/label.c:406
794 msgstr "Nepojmenovaný"
796 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
800 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
804 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
808 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
810 msgstr "Odsunout dozadu"
812 #: ../src/label.c:1326
816 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
818 msgstr "Otočit doleva"
820 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
822 msgstr "Otočit doprava"
824 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
828 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
832 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
834 msgstr "Zarovnat doleva"
836 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
838 msgstr "Zarovnat doprava"
840 #: ../src/label.c:1622
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
844 #: ../src/label.c:1698
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
848 #: ../src/label.c:1755
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
852 #: ../src/label.c:1816
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
856 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
860 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit svisle"
864 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgstr "Nastavit obrázek"
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
888 #: ../src/label-object.c:479
890 msgstr "Změnit velikost"
892 #: ../src/label-object.c:1263
896 #: ../src/label-object.c:1306
897 msgid "Shadow offset"
900 #: ../src/label-object.c:1354
904 #: ../src/label-object.c:1397
905 msgid "Shadow opacity"
908 #: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
912 #: ../src/label-text.c:464
916 #: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
918 msgstr "Rodina písma"
920 #: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
922 msgstr "Velikost písma"
924 #: ../src/label-text.c:668
926 msgstr "Tloušťka písma"
928 #: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
932 #: ../src/label-text.c:734
934 msgstr "Zarovnat text"
936 #: ../src/label-text.c:767
937 msgid "Vertically align text"
938 msgstr "Svisle zarovnaný text"
940 #: ../src/label-text.c:800
944 #: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
948 #: ../src/label-text.c:993
950 msgstr "Automatické zúžení"
952 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
953 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
958 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
963 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
964 #: ../src/media-select.c:902
969 #: ../src/media-select.c:648
971 msgid "Delete template \"%s\"?"
972 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
974 #: ../src/media-select.c:650
975 msgid "This action will permanently delete this template."
976 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
978 #: ../src/media-select.c:990
979 msgid "No recent templates found."
980 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
982 #: ../src/media-select.c:992
983 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
984 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
986 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
987 #. * were no matches found.
988 #: ../src/media-select.c:1083
990 msgstr "Žádná neodpovídá."
992 #: ../src/media-select.c:1085
993 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
994 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
996 #: ../src/media-select.c:1179
997 msgid "No custom templates found."
998 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1000 #: ../src/media-select.c:1181
1002 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1003 "the \"Search all\" tab."
1005 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1006 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1008 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1009 #. * method has been selected.
1010 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1014 #: ../src/merge-init.c:57
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1018 #: ../src/merge-init.c:64
1019 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1020 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1022 #: ../src/merge-init.c:72
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1026 #: ../src/merge-init.c:79
1027 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1028 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1030 #: ../src/merge-init.c:87
1031 msgid "Text: Colon separated values"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1034 #: ../src/merge-init.c:94
1035 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1036 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1038 #: ../src/merge-init.c:102
1039 msgid "Text: Semicolon separated values"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1042 #: ../src/merge-init.c:109
1043 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1044 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1046 #: ../src/merge-init.c:119
1047 msgid "Evolution Addressbook"
1048 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1050 #: ../src/merge-init.c:125
1052 msgstr "Vizitky VCard"
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1055 msgid "Merge Properties"
1056 msgstr "Vlastnosti slučování"
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1059 msgid "Select merge-database source"
1060 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1071 msgid "Record/Field"
1072 msgstr "Záznam/Pole"
1074 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1078 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1079 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1080 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1082 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1086 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1087 #: ../src/mini-preview.c:1054
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1092 msgid "Select Product"
1093 msgstr "Výběr produktu"
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1096 msgid "Choose Orientation"
1097 msgstr "Volba otočení"
1099 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1103 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1104 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1105 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1109 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1110 msgid "Object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti objektu"
1113 #: ../src/object-editor.c:314
1114 msgid "Box object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1117 #: ../src/object-editor.c:333
1118 msgid "Ellipse object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1121 #: ../src/object-editor.c:352
1122 msgid "Line object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti čáry"
1125 #: ../src/object-editor.c:369
1126 msgid "Image object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1129 #: ../src/object-editor.c:386
1130 msgid "Text object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti textu"
1133 #: ../src/object-editor.c:408
1134 msgid "Barcode object properties"
1135 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1137 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1138 msgid "Insert merge field"
1139 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1141 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1142 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1148 msgstr "Všechny soubory"
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1152 msgstr "Všechny obrázky"
1154 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1159 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1160 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1164 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1165 msgid "Lock aspect ratio."
1166 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1168 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1169 msgid "gLabels Preferences"
1170 msgstr "Předvolby gLabels"
1172 #. TODO: Is this the actual part #?
1173 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1174 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1175 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1179 #: ../src/template-designer.c:429
1180 msgid "New gLabels Template"
1181 msgstr "Nová šablona gLabels"
1183 #: ../src/template-designer.c:487
1187 #: ../src/template-designer.c:526
1188 msgid "Name and Description"
1189 msgstr "Název a popis"
1191 #: ../src/template-designer.c:575
1193 msgstr "Velikost stránky"
1195 #: ../src/template-designer.c:642
1196 msgid "Label or Card Shape"
1197 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1199 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1200 msgid "Label or Card Size"
1201 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1203 #: ../src/template-designer.c:873
1204 msgid "Label Size (round)"
1205 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1207 #: ../src/template-designer.c:954
1208 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1209 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1211 #: ../src/template-designer.c:1045
1212 msgid "Number of Layouts"
1213 msgstr "Počet rozvržení"
1215 #: ../src/template-designer.c:1113
1219 #: ../src/template-designer.c:1218
1220 msgid "Design Completed"
1221 msgstr "Návrh byl dokončen"
1223 #: ../src/template-designer.c:1246
1224 msgid "Edit gLabels Template"
1225 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1227 #: ../src/template-designer.c:1549
1228 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1229 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1237 msgid "Open Recent _Files"
1238 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1249 msgid "Customize Main Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1253 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1257 msgid "Customize Properties Toolbar"
1258 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1273 msgid "_Rotate/Flip"
1274 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1289 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1290 msgid "Context Menu"
1291 msgstr "Kontextová nabídka"
1298 msgid "Create a new file"
1299 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1307 msgstr "Otevřít soubor"
1314 msgid "Save current file"
1315 msgstr "Uložit současný soubor"
1319 msgstr "Uložit _jako…"
1322 msgid "Save the current file to a different name"
1323 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1330 msgid "Print the current file"
1331 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1334 msgid "Properties..."
1335 msgstr "Vlastnosti…"
1338 msgid "Modify document properties"
1339 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1342 msgid "Template _Designer..."
1343 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1346 msgid "Create a custom template"
1347 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1354 msgid "Close the current file"
1355 msgstr "Zavřít současný soubor"
1362 msgid "Quit the program"
1363 msgstr "Ukončit aplikaci"
1365 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1369 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1378 msgid "Cut the selection"
1379 msgstr "Vyjmout výběr"
1386 msgid "Copy the selection"
1387 msgstr "Kopírovat výběr"
1390 msgid "Paste the clipboard"
1391 msgstr "Vložit ze schránky"
1394 msgid "Delete the selected objects"
1395 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1402 msgid "Select all objects"
1403 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1406 msgid "Un-select All"
1407 msgstr "Zrušit výběr"
1410 msgid "Remove all selections"
1411 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1418 msgid "Configure the application"
1419 msgstr "Nastavit aplikaci"
1426 msgid "Increase magnification"
1427 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1434 msgid "Decrease magnification"
1435 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1439 msgstr "Přiblížení 1:1"
1442 msgid "Restore scale to 100%"
1443 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1447 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1450 msgid "Set scale to fit window"
1451 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1455 msgstr "Režim výběru"
1458 msgid "Select, move and modify objects"
1459 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1461 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1462 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1471 msgid "Create box/rectangle object"
1472 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1474 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1475 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1484 msgid "Create ellipse/circle object"
1485 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1487 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1496 msgid "Raise object to top"
1497 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1500 msgid "Lower object to bottom"
1501 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1504 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1505 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1508 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1509 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1512 msgid "Flip object horizontally"
1513 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1516 msgid "Flip object vertically"
1517 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1520 msgid "Align objects to left edges"
1521 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1524 msgid "Align center"
1525 msgstr "Zarovnat na střed"
1528 msgid "Align objects to horizontal centers"
1529 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1532 msgid "Align objects to right edges"
1533 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1537 msgstr "Zarovnat nahoru"
1540 msgid "Align objects to top edges"
1541 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1544 msgid "Align middle"
1545 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1548 msgid "Align objects to vertical centers"
1549 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1552 msgid "Align bottom"
1553 msgstr "Zarovnat dolů"
1556 msgid "Align objects to bottom edges"
1557 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1560 msgid "Center objects to horizontal label center"
1561 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1564 msgid "Center objects to vertical label center"
1565 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
1568 msgid "Edit merge properties"
1569 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1576 msgid "Open glabels manual"
1577 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1581 msgstr "O aplikaci…"
1583 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1584 msgid "About glabels"
1585 msgstr "O aplikaci gLabels"
1588 msgid "Property toolbar"
1589 msgstr "Panel vlastností"
1592 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1593 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1600 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1601 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1608 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1609 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1612 msgid "Main toolbar"
1613 msgstr "Hlavní panel"
1616 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1617 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1620 msgid "Drawing toolbar"
1621 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1624 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1625 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1627 #: ../src/ui-commands.c:1135
1628 msgid "Glabels includes contributions from:"
1629 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1631 #: ../src/ui-commands.c:1144
1632 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1633 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1635 #: ../src/ui-commands.c:1145
1636 msgid "or visit http://glabels.org/"
1637 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1639 #: ../src/ui-commands.c:1162
1640 msgid "A label and business card creation program.\n"
1641 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1643 #: ../src/ui-commands.c:1166
1644 msgid "translator-credits"
1646 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1647 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1648 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1650 #: ../src/ui-commands.c:1169
1652 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1653 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1654 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1655 "(at your option) any later version.\n"
1657 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1658 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1659 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1660 "GNU General Public License for more details.\n"
1662 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1663 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1664 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1665 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1667 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1668 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1669 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1670 "v licenci GNU General Public License.\n"
1672 #: ../src/warning-handler.c:69
1673 msgid "gLabels Error!"
1674 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1676 #: ../src/window.c:281
1677 msgid "(none) - gLabels"
1678 msgstr "(žádné) - gLabels"
1680 #: ../src/window.c:482
1684 #. Create and append an "Other" entry.
1685 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1686 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1687 #. * "letter", "A4", etc.
1688 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1692 #. Create and append a "User defined" entry.
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1694 msgid "User defined"
1695 msgstr "Definované uživatelem"
1697 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1699 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1702 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1703 "knihovna libglabels!"
1705 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1707 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1710 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1713 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1715 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1718 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1719 "knihovna libglabels!"
1721 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1723 msgid "%s full page label"
1724 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1727 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1728 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1729 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1733 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1734 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1736 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1739 msgid "%d per sheet"
1740 msgstr "%d na stránku"
1742 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1747 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1748 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1749 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1750 #. [LGL_UNITS_POINT]
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1752 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1758 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1768 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1773 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1778 #. * Local Variables: -- emacs
1779 #. * mode: C -- emacs
1780 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1781 #. * tab-width: 8 -- emacs
1782 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1802 msgid "Unselect all"
1803 msgstr "Zrušit výběr"
1805 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1806 msgid "Record selection/preview"
1807 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1818 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1820 msgstr "Velikost stránky:"
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1826 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1828 msgstr "Prohledat vše"
1830 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1836 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1839 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1840 "nebo si vytvořte vlastní."
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1843 msgid "Select orientation of label content."
1844 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1855 msgid "Please review and confirm your selection."
1856 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1859 msgid "Description:"
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1864 msgstr "Velikost etikety:"
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1871 msgid "Similar products:"
1872 msgstr "Podobné produkty:"
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1876 msgstr "Produktové číslo:"
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1915 msgid "Vertical alignment:"
1916 msgstr "Svislé zarovnání:"
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1919 msgid "Line Spacing:"
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1923 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1924 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1931 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1965 msgstr "Kontrolní součet"
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1972 msgid "Reset image size"
1973 msgstr "Původní velikost obrázku"
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2004 msgid "Enable shadow"
2005 msgstr "Zapnout stín"
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2029 msgid "Select locale specific behavior."
2030 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2061 msgid "Default page size"
2062 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2066 msgstr "Národní prostředí"
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2069 msgid "Select default properties for new objects."
2070 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2077 msgid "Object defaults"
2078 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2086 msgstr "Zarovnání vlevo"
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2089 msgid "Center align"
2090 msgstr "Zarovnat na střed"
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2094 msgstr "Zarovnání vpravo"
2096 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2097 msgid "Top vertical align"
2098 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2100 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2101 msgid "Center vertical align"
2102 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2105 msgid "Bottom vertical align"
2106 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2110 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2112 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2114 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2116 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2120 "Please enter the following identifying information about the template "
2123 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2126 msgid "Brand/Manufacturer:"
2127 msgstr "Značka/Výrobce:"
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2130 msgid "(e.g., 8163A)"
2131 msgstr "(např. 8163A)"
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2134 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2135 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2138 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2139 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2142 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2143 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2146 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2147 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2150 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2151 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2162 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2163 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2167 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2170 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2182 msgid "3. Round (radius of corner):"
2183 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2186 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2187 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2194 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2195 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2198 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2199 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2207 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2210 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2215 msgstr "1. Poloměr:"
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2218 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2219 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2226 msgid "1. Outer radius:"
2227 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2230 msgid "2. Inner radius:"
2231 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2234 msgid "3. Clipping width:"
2235 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2238 msgid "4. Clipping height:"
2239 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2242 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2243 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2245 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2247 "How many layouts will your template contain? \n"
2249 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2250 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2251 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2253 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2255 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2256 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2257 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2261 "Templates needing only\n"
2264 "Šablony, které potřebují\n"
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2269 "Templates needing\n"
2272 "Šablony, které potřebují\n"
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2277 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2280 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2284 msgid "Number of layouts:"
2285 msgstr "Počet rozvržení:"
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2288 msgid "Please enter the following layout information."
2289 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2293 msgstr "Rozvržení č. 1"
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2297 msgstr "Rozvržení č. 2"
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2300 msgid "Number across (nx):"
2301 msgstr "Počet napříč (nx):"
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2304 msgid "Number down (ny):"
2305 msgstr "Počet svisle (ny):"
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2308 msgid "Distance from left edge (x0):"
2309 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2312 msgid "Distance from top edge (y0):"
2313 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2316 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2317 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2320 msgid "Vertical pitch (dy):"
2321 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2324 msgid "Print test sheet"
2325 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2329 "Congratulations!\n"
2331 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2332 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2334 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2335 "or \"Back\" to continue editing this design."
2339 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2340 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2342 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2343 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2357 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2361 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2362 msgid "Start on label"
2363 msgstr "Začít na etiketě"
2365 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2366 msgid "on 1st sheet"
2367 msgstr "na první stránce"
2369 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2373 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2377 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2378 msgid "Merge Control"
2379 msgstr "Řízení slučování"
2381 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2386 msgid "Show/hide main toolbar."
2387 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2390 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2391 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2394 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2395 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2398 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2399 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2402 msgid "Show/hide property toolbar."
2403 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2406 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2407 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2410 msgid "Show/hide grid."
2411 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2414 msgid "Controls visibility of grid."
2415 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2418 msgid "Show/hide markup."
2419 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2422 msgid "Controls visibility of markup lines."
2423 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2426 msgid "Maximum recent files."
2427 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2430 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2431 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2438 msgid "The default unit of measurement."
2439 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2442 msgid "Default page size."
2443 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2446 msgid "The preferred page size when searching templates."
2447 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2450 msgid "Default font family."
2451 msgstr "Výchozí rodina písma."
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2454 msgid "The default font family for new text objects."
2455 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2458 msgid "Default font size."
2459 msgstr "Výchozí velikost písma."
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2462 msgid "The default font size for new text objects."
2463 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2466 msgid "Default font weight."
2467 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2470 msgid "The default font weight for new text objects."
2471 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2474 msgid "Default font italic flag."
2475 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2478 msgid "The default font italic state for new text objects."
2479 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2482 msgid "Default text color."
2483 msgstr "Výchozí barva textu."
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2486 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2487 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2490 msgid "Default text alignment."
2491 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2494 msgid "The default text alignment for new text objects."
2495 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2498 msgid "Default text line spacing."
2499 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2502 msgid "The default line spacing for new text objects."
2503 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2506 msgid "Default line width."
2507 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2510 msgid "The default line width for new objects."
2511 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2514 msgid "Default line color."
2515 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2518 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2519 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2522 msgid "Default fill color."
2523 msgstr "Výchozí barva výplně."
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2526 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2527 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2530 msgid "Recent templates."
2531 msgstr "Nedávné šablony."
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2534 msgid "Recently used templates."
2535 msgstr "Nedávno použité šablony."
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2538 msgid "Recent fonts."
2539 msgstr "Nedávná písma."
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2542 msgid "Recently used font families."
2543 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2546 msgid "Recent colors."
2547 msgstr "Nedávné barvy."
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2550 msgid "Recently created custom colors."
2551 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2553 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2554 msgid "gLabels Label Designer 3"
2555 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2557 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2558 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2559 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2561 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2562 msgid "gLabels Project File"
2563 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2565 #. Most popular (at top of list)
2566 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2570 #. Other US paper sizes
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2576 msgid "US Executive"
2577 msgstr "US Executive"
2579 #. Other ISO A series sizes
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2620 #. ISO B series sizes
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2667 msgid "#10 Envelope"
2668 msgstr "Envelope č. 10"
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2671 msgid "Monarch Envelope"
2672 msgstr "Monarch Envelope"
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2727 #: ../templates/categories.xml.h:1
2729 msgstr "Libovolná etiketa"
2731 #. ====================================================================
2732 #. ===================================================================
2733 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2734 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2735 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2736 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2737 msgid "Round labels"
2738 msgstr "Kulaté etikety"
2740 #. ===================================================================
2741 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2742 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2743 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2744 msgid "Elliptical labels"
2745 msgstr "Oválné etikety"
2747 #. ====================================================================
2748 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2749 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2750 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2751 msgid "Square labels"
2752 msgstr "Čtvercové etikety"
2754 #. ===================================================================
2755 #. ====================================================================
2756 #. ===================================================================
2757 #. ********************************************************************
2758 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2759 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2760 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2761 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2762 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2763 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2764 msgid "Rectangular labels"
2765 msgstr "Obdélníkové etikety"
2767 #: ../templates/categories.xml.h:6
2769 msgstr "Libovolná karta"
2771 #. ===================================================================
2772 #. ====================================================================
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2775 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2776 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2777 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2778 msgid "Business cards"
2781 #: ../templates/categories.xml.h:8
2782 msgid "CD/DVD or other media"
2783 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2785 #: ../templates/categories.xml.h:9
2786 msgid "Mailing/shipping products"
2787 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2789 #: ../templates/categories.xml.h:10
2790 msgid "Foldable cards"
2793 #: ../templates/categories.xml.h:11
2794 msgid "Photo products"
2795 msgstr "Fotografické produkty"
2797 #. TODO: Is this the real part #?
2798 #. ============================================================
2799 #. ===================================================================
2800 #. ====================================================================
2801 #. ===================================================================
2802 #. TODO: What is the actual part #?
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2806 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2807 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2808 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2809 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2811 msgid "Rectangular Labels"
2812 msgstr "Obdélníkové etikety"
2814 #. ===================================================================
2815 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2816 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2817 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2818 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2819 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2820 msgid "Video Tape Spine Labels"
2821 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2823 #. ===================================================================
2824 #. ===============================================================
2825 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2826 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2827 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2831 #. ===================================================================
2832 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2833 msgid "Square Labels"
2834 msgstr "Čtvercové etikety"
2836 #. ===================================================================
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2838 msgid "Small Round Labels"
2839 msgstr "Malé kulaté etikety"
2841 #. ===================================================================
2842 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2843 msgid "Large Round Labels"
2844 msgstr "Velké kulaté etikety"
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2848 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2849 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2850 msgid "File Folder Labels"
2851 msgstr "Etikety na složky"
2853 #. ===================================================================
2854 #. ********************************************************************
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2856 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2857 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2859 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2860 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2861 msgid "Shipping Labels"
2862 msgstr "Dopravní etikety"
2864 #. ===================================================================
2865 #. ********************************************************************
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2868 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2869 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2870 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2871 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2872 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2874 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2875 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2876 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2877 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2878 msgid "Address Labels"
2879 msgstr "Adresní etikety"
2881 #. ===================================================================
2882 #. ********************************************************************
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2884 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2885 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2886 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2887 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2888 msgid "Return Address Labels"
2889 msgstr "Zpáteční adresa"
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2893 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2895 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2896 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2898 msgid "Round Labels"
2899 msgstr "Kulaté etikety"
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2903 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2904 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2907 msgid "Diskette Labels"
2908 msgstr "Etikety na diskety"
2910 #. ===================================================================
2911 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2917 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2918 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2919 msgid "Filing Labels"
2920 msgstr "Etikety na kartotéky"
2922 #. ===================================================================
2923 #. ============================================================
2924 #. ===================================================================
2925 #. TODO: Is this the actual part #?
2926 #. ============================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2928 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2929 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2930 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2931 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2932 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2933 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2934 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2935 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2936 msgid "Business Cards"
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2942 msgstr "Indexové karty"
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2951 msgid "Name Badge Labels"
2952 msgstr "Etikety na jmenovky"
2954 #. ===================================================================
2955 #. ===============================================================
2956 #. ===================================================================
2957 #. ********************************************************************
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2960 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2961 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2962 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2963 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2964 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2965 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2966 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2967 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2968 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2969 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2970 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2971 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2972 msgid "CD/DVD Labels"
2973 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2977 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2978 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2979 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2983 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2984 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2988 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2989 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2990 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2992 msgid "Video Tape Face Labels"
2993 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2998 msgstr "Identifikační etikety"
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3002 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3003 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3004 msgid "Full Sheet Labels"
3005 msgstr "Celostránkové etikety"
3007 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3008 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3009 msgid "Divider Labels"
3010 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3012 #. ===================================================================
3013 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3015 msgstr "Mini etikety"
3017 #. ===================================================================
3018 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3019 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3020 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3024 msgid "Allround labels"
3025 msgstr "Univerzální etikety"
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3029 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3030 msgid "Mailing labels"
3031 msgstr "Poštovní etikety"
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3035 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3036 msgid "Address labels"
3037 msgstr "Adresní etikety"
3039 #. ===================================================================
3040 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3041 msgid "Shipping labels"
3042 msgstr "Přepravní etikety"
3044 #. ===============================================================
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3047 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3048 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3049 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3050 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3051 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3052 msgid "Mailing Labels"
3053 msgstr "Poštovní etikety"
3055 #. ===============================================================
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3057 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3059 msgstr "Brožurka do CD"
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3063 msgid "Mini Address Labels"
3064 msgstr "Mini adresní etikety"
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3068 msgid "Identification Labels"
3069 msgstr "Identifikační etikety"
3071 #. ===================================================================
3072 #. ====================================================================
3073 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3074 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3075 msgid "Diskette labels"
3076 msgstr "Etikety na diskety"
3079 #. *********************************************************************
3080 #. *********************************************************************
3081 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3083 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3084 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3087 #. One difference from typical templates is that the template size is
3088 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3089 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3090 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3092 #. *********************************************************************
3093 #. *********************************************************************
3095 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3096 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3097 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3099 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3100 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3101 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3103 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3104 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3105 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3107 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3108 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3109 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3113 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3114 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3116 #. ===================================================================
3117 #. ============================================================
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3120 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3121 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3123 msgstr "Etikety na CD"
3125 #. ===================================================================
3126 #. ====================================================================
3127 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3128 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3129 msgid "CD/DVD labels"
3130 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3134 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3135 msgid "Membership cards"
3136 msgstr "Členské karty"
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3140 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3141 msgid "Large Address Labels"
3142 msgstr "Velké adresní etikety"
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3146 msgid "Shipping Address Labels"
3147 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3152 msgstr "Kancelářská složka"
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3156 msgid "Hanging Folder"
3157 msgstr "Závěsná složka"
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3161 msgid "3.5in Diskette"
3162 msgstr "3,5ʺ disketa"
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3166 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3167 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3173 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3174 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3178 #. *******************************************************************
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3181 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3182 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3183 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3187 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3188 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3192 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3193 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3195 msgstr "Etikety SRA3"
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3200 msgstr "Letákový papír"
3202 #. ===================================================================
3203 #. ====================================================================
3204 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3205 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3206 msgid "Greeting cards"
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3211 msgid "Arch File inserts"
3212 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3214 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3215 msgid "CD/DVD Inlet"
3216 msgstr "Přebal CD/DVD"
3218 #. ===================================================================
3219 #. ====================================================================
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3222 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3223 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3227 #. ===================================================================
3228 #. ====================================================================
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3231 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3233 msgid "Photo labels"
3234 msgstr "Fotografické etikety"
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3238 msgid "Passport photo labels"
3239 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3241 #. ===================================================================
3242 #. ====================================================================
3243 #. ===================================================================
3244 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3245 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3246 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3247 msgid "Arch File Labels"
3248 msgstr "Etikety na pořadače"
3250 #. ===================================================================
3251 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3252 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3253 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3254 msgid "Multi-Purpose Labels"
3255 msgstr "Víceúčelové etikety"
3257 #. ====================================================================
3258 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3259 msgid "Printable mousepad"
3260 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3262 #. ====================================================================
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3267 #. ====================================================================
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3270 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3271 msgid "CD inlet (front)"
3272 msgstr "Přebal CD (přední)"
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3276 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3277 msgid "CD inlet (back)"
3278 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3280 #. ====================================================================
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3282 msgid "Zip disc inlet"
3283 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3285 #. ====================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3288 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3290 #. ====================================================================
3291 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3292 msgid "Video-8 inlet"
3293 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3295 #. ====================================================================
3296 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3298 msgstr "Přebal kazety VHS"
3300 #. ====================================================================
3301 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3302 msgid "Zip disc labels"
3303 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3307 msgid "Arch File labels"
3308 msgstr "Etikety na pořadače"
3310 #. ====================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3312 msgid "Mini Disc labels"
3313 msgstr "Etikety na Mini disky"
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3317 msgid "Arch File Labels (small)"
3318 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3320 #. ===================================================================
3321 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3322 msgid "Arch File Labels (large)"
3323 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3327 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3328 msgid "Allround Labels"
3329 msgstr "Univerzální etikety"
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3333 msgid "Video Labels (face only)"
3334 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3338 msgid "Diskette Labels (face only)"
3339 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3344 msgid "Floppy disk labels"
3345 msgstr "Etikety na diskety"
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3349 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3350 msgid "Lever Arch File Labels"
3351 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3353 #. *******************************************************************
3354 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3356 msgstr "Etikety z PVC"
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3360 msgid "Mini-CD Labels"
3361 msgstr "Etikety na mini CD"
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3365 msgid "Standard Labels"
3366 msgstr "Standardní etikety"
3368 #. ===================================================================
3369 #. TODO: Is this the actual part #?
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3371 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3372 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3373 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3377 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3378 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3380 #. TODO: Is this the actual part #?
3381 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3382 msgid "Cassette Labels"
3383 msgstr "Etikety na kazety"
3385 #. ===================================================================
3386 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3387 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3388 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3391 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3392 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3396 msgid "CD Template Rectangles"
3397 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3401 msgid "Business Card CD"
3402 msgstr "Vizitkové CD"
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3406 msgid "Jewel Case Booklet"
3407 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3412 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3414 #. ===================================================================
3415 #. TODO: Is this the actual part #?
3416 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3418 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3419 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3423 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3424 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3428 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3429 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3433 msgid "Microtube labels"
3434 msgstr "Etikety na zkumavky"
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3438 msgid "General Labels"
3439 msgstr "Obecné etikety"
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3444 msgid "Self-adhesive labels"
3445 msgstr "Samolepicí etikety"
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3449 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3450 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3454 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3455 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3459 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3460 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3464 msgid "Universal Labels"
3465 msgstr "Univerzální etikety"
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3469 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3470 msgid "Bottle labels"
3471 msgstr "Etikety na lahve"
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3480 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3481 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3485 msgid "Self-adhesive film transparent"
3486 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3490 msgid "Self-adhesive window film"
3491 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3495 msgid "Photo labels semiglossy"
3496 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3500 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3501 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3505 msgid "SD card labels"
3506 msgstr "Etikety na karty SD"
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3510 msgid "Passport photo labels glossy"
3511 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3515 msgid "Business cards punched"
3516 msgstr "Vizitky perforované"
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3520 msgid "Business cards punched dull"
3521 msgstr "Vizitky perforované matné"
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3525 msgid "Business cards high glossy"
3526 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3535 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3536 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3538 #. ===================================================================
3539 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3540 msgid "Business cards punched glossy"
3541 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3545 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3546 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3550 msgid "Foldable business cards"
3551 msgstr "Skládací vizitky"
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3555 msgid "Membership cards, both sides printable"
3556 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3558 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3559 #| msgid "Business Card CD"
3560 msgid "Business card CD Labels"
3561 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3563 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3564 #| msgid "Mini-CD Labels"
3565 msgid "Mini CD Labels"
3566 msgstr "Etikety na mini CD"
3568 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3569 #| msgid "Rectangular labels"
3570 msgid "Triangular labels"
3571 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3573 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3574 #| msgid "Allround labels"
3575 msgid "Trapezoid labels"
3576 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3578 #. ===================================================================
3579 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3580 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3581 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3585 msgid "File Back Labels"
3586 msgstr "Etikety do diáře"
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3590 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3591 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3595 msgid "Video Labels (back)"
3596 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3598 #. ===================================================================
3599 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3600 msgid "Rectangular Copier Labels"
3601 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3603 #. ===================================================================
3604 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3605 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3606 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"