]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
4b7561a40ae10512e051d5a05f7f126ee136a3fa
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:42+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Vestavěný"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Grid Matrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Tmavě červená"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Hnědá"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Tmavě zelená"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Tmavě azurová"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Námořnická modř"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Tmavě fialová"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Červená"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Oranžová"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Tmavě žlutá"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Střední zelená"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Tyrkysová"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Modrá"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpurová"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lososová"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Zlatá"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Žlutá"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Zelená"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Azurová"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Nebeská modř"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Fialová"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Růžová"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Světle žlutá"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Světle zelená"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Světle azurová"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Břidlicová"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Bledě fialová"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Bílá"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% šedá"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% šedá"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% šedá"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% šedá"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% šedá"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Černá"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Vlastní barva"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Všechny soubory"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Všechna písma"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Šš"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Ukázkový text"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "název souboru"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "stran"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "kopií"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "první"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[SOUBOR…]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
737 "příkazové řádky.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Data pro čárový kód"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Barva výplně"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Barva obrysu"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
791
792 #: ../src/label.c:406
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Nepojmenovaný"
795
796 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
799
800 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Smazat"
803
804 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
807
808 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "Odsunout dozadu"
811
812 #: ../src/label.c:1326
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Otočit"
815
816 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Otočit doleva"
819
820 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Otočit doprava"
823
824 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
827
828 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
831
832 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "Zarovnat doleva"
835
836 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "Zarovnat doprava"
839
840 #: ../src/label.c:1622
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
843
844 #: ../src/label.c:1698
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
847
848 #: ../src/label.c:1755
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
851
852 #: ../src/label.c:1816
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
855
856 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
859
860 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit  svisle"
863
864 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Vložit"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
871
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
875
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Nastavit obrázek"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
883
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 msgid "Move"
886 msgstr "Přesunout"
887
888 #: ../src/label-object.c:479
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Změnit velikost"
891
892 #: ../src/label-object.c:1263
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Stav stínu"
895
896 #: ../src/label-object.c:1306
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Posun stínu"
899
900 #: ../src/label-object.c:1354
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Barva stínu"
903
904 #: ../src/label-object.c:1397
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Krytí stínu"
907
908 #: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
911
912 #: ../src/label-text.c:464
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Psaní"
915
916 #: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Rodina písma"
919
920 #: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Velikost písma"
923
924 #: ../src/label-text.c:668
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Tloušťka písma"
927
928 #: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Kurzíva"
931
932 #: ../src/label-text.c:734
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Zarovnat text"
935
936 #: ../src/label-text.c:767
937 msgid "Vertically align text"
938 msgstr "Svisle zarovnaný text"
939
940 #: ../src/label-text.c:800
941 msgid "Line spacing"
942 msgstr "Řádkování"
943
944 #: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
945 msgid "Text color"
946 msgstr "Barva textu"
947
948 #: ../src/label-text.c:993
949 msgid "Auto shrink"
950 msgstr "Automatické zúžení"
951
952 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
953 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 msgctxt "Brand"
955 msgid "Any"
956 msgstr "Libovolná"
957
958 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 msgctxt "Page size"
960 msgid "Any"
961 msgstr "Libovolná"
962
963 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
964 #: ../src/media-select.c:902
965 msgctxt "Category"
966 msgid "Any"
967 msgstr "Libovolná"
968
969 #: ../src/media-select.c:648
970 #, c-format
971 msgid "Delete template \"%s\"?"
972 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
973
974 #: ../src/media-select.c:650
975 msgid "This action will permanently delete this template."
976 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
977
978 #: ../src/media-select.c:990
979 msgid "No recent templates found."
980 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
981
982 #: ../src/media-select.c:992
983 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
984 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
985
986 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
987 #. * were no matches found.
988 #: ../src/media-select.c:1083
989 msgid "No match."
990 msgstr "Žádná neodpovídá."
991
992 #: ../src/media-select.c:1085
993 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
994 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
995
996 #: ../src/media-select.c:1179
997 msgid "No custom templates found."
998 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
999
1000 #: ../src/media-select.c:1181
1001 msgid ""
1002 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1003 "the \"Search all\" tab."
1004 msgstr ""
1005 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1006 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1007
1008 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1009 #. * method has been selected.
1010 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1011 msgid "None"
1012 msgstr "Žádný"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:57
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:64
1019 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1020 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:72
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:79
1027 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1028 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:87
1031 msgid "Text: Colon separated values"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:94
1035 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1036 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:102
1039 msgid "Text: Semicolon separated values"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:109
1043 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1044 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:119
1047 msgid "Evolution Addressbook"
1048 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:125
1051 msgid "VCards"
1052 msgstr "Vizitky VCard"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1055 msgid "Merge Properties"
1056 msgstr "Vlastnosti slučování"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1059 msgid "Select merge-database source"
1060 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1063 msgid "N/A"
1064 msgstr "Neurčeno"
1065
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1067 msgid "Select"
1068 msgstr "Výběr"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1071 msgid "Record/Field"
1072 msgstr "Záznam/Pole"
1073
1074 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1075 msgid "Data"
1076 msgstr "Data"
1077
1078 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1079 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1080 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1081 #.
1082 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1083 msgid "Fixed"
1084 msgstr "Napevno"
1085
1086 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1087 #: ../src/mini-preview.c:1054
1088 msgid "Up"
1089 msgstr "Nahoru"
1090
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1092 msgid "Select Product"
1093 msgstr "Výběr produktu"
1094
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1096 msgid "Choose Orientation"
1097 msgstr "Volba otočení"
1098
1099 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1100 msgid "Review"
1101 msgstr "Kontrola"
1102
1103 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1104 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1105 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1106 msgid "Default"
1107 msgstr "Výchozí"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1110 msgid "Object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti objektu"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:314
1114 msgid "Box object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:333
1118 msgid "Ellipse object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:352
1122 msgid "Line object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti čáry"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:369
1126 msgid "Image object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:386
1130 msgid "Text object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti textu"
1132
1133 #: ../src/object-editor.c:408
1134 msgid "Barcode object properties"
1135 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1136
1137 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1138 msgid "Insert merge field"
1139 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1140
1141 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1142 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1143 msgid "No Fill"
1144 msgstr "Bez výplně"
1145
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1147 msgid "All Files"
1148 msgstr "Všechny soubory"
1149
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1151 msgid "All Images"
1152 msgstr "Všechny obrázky"
1153
1154 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1155 #, c-format
1156 msgid "%s (*.%s)"
1157 msgstr "%s (*.%s)"
1158
1159 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1160 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1161 msgid "No Line"
1162 msgstr "Bez obrysu"
1163
1164 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1165 msgid "Lock aspect ratio."
1166 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1167
1168 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1169 msgid "gLabels Preferences"
1170 msgstr "Předvolby gLabels"
1171
1172 #. TODO: Is this the actual part #?
1173 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1174 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1175 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1176 msgid "Labels"
1177 msgstr "Etikety"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:429
1180 msgid "New gLabels Template"
1181 msgstr "Nová šablona gLabels"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:487
1184 msgid "Welcome"
1185 msgstr "Vítejte"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:526
1188 msgid "Name and Description"
1189 msgstr "Název a popis"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:575
1192 msgid "Page Size"
1193 msgstr "Velikost stránky"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:642
1196 msgid "Label or Card Shape"
1197 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1200 msgid "Label or Card Size"
1201 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:873
1204 msgid "Label Size (round)"
1205 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:954
1208 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1209 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1045
1212 msgid "Number of Layouts"
1213 msgstr "Počet rozvržení"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1113
1216 msgid "Layout(s)"
1217 msgstr "Rozvržení"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:1218
1220 msgid "Design Completed"
1221 msgstr "Návrh byl dokončen"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:1246
1224 msgid "Edit gLabels Template"
1225 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1226
1227 #: ../src/template-designer.c:1549
1228 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1229 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1230
1231 #. Menu entries.
1232 #: ../src/ui.c:91
1233 msgid "_File"
1234 msgstr "_Soubor"
1235
1236 #: ../src/ui.c:92
1237 msgid "Open Recent _Files"
1238 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1239
1240 #: ../src/ui.c:93
1241 msgid "_Edit"
1242 msgstr "_Upravit"
1243
1244 #: ../src/ui.c:94
1245 msgid "_View"
1246 msgstr "_Zobrazit"
1247
1248 #: ../src/ui.c:95
1249 msgid "Customize Main Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1251
1252 #: ../src/ui.c:96
1253 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1255
1256 #: ../src/ui.c:97
1257 msgid "Customize Properties Toolbar"
1258 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1259
1260 #: ../src/ui.c:98
1261 msgid "_Objects"
1262 msgstr "_Objekty"
1263
1264 #: ../src/ui.c:99
1265 msgid "_Create"
1266 msgstr "_Vytvořit"
1267
1268 #: ../src/ui.c:100
1269 msgid "_Order"
1270 msgstr "_Pořadí"
1271
1272 #: ../src/ui.c:101
1273 msgid "_Rotate/Flip"
1274 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1275
1276 #: ../src/ui.c:102
1277 msgid "_Alignment"
1278 msgstr "Z_arovnání"
1279
1280 #: ../src/ui.c:103
1281 msgid "C_enter"
1282 msgstr "Na stř_ed"
1283
1284 #: ../src/ui.c:104
1285 msgid "_Help"
1286 msgstr "_Nápověda"
1287
1288 #. Popup entries.
1289 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1290 msgid "Context Menu"
1291 msgstr "Kontextová nabídka"
1292
1293 #: ../src/ui.c:113
1294 msgid "_New"
1295 msgstr "_Nový"
1296
1297 #: ../src/ui.c:115
1298 msgid "Create a new file"
1299 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1300
1301 #: ../src/ui.c:120
1302 msgid "_Open..."
1303 msgstr "_Otevřít…"
1304
1305 #: ../src/ui.c:122
1306 msgid "Open a file"
1307 msgstr "Otevřít soubor"
1308
1309 #: ../src/ui.c:127
1310 msgid "_Save"
1311 msgstr "_Uložit"
1312
1313 #: ../src/ui.c:129
1314 msgid "Save current file"
1315 msgstr "Uložit současný soubor"
1316
1317 #: ../src/ui.c:134
1318 msgid "Save _As..."
1319 msgstr "Uložit _jako…"
1320
1321 #: ../src/ui.c:136
1322 msgid "Save the current file to a different name"
1323 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1324
1325 #: ../src/ui.c:141
1326 msgid "_Print..."
1327 msgstr "_Tisk…"
1328
1329 #: ../src/ui.c:143
1330 msgid "Print the current file"
1331 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1332
1333 #: ../src/ui.c:148
1334 msgid "Properties..."
1335 msgstr "Vlastnosti…"
1336
1337 #: ../src/ui.c:150
1338 msgid "Modify document properties"
1339 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1340
1341 #: ../src/ui.c:155
1342 msgid "Template _Designer..."
1343 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1344
1345 #: ../src/ui.c:157
1346 msgid "Create a custom template"
1347 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1348
1349 #: ../src/ui.c:162
1350 msgid "_Close"
1351 msgstr "_Zavřít"
1352
1353 #: ../src/ui.c:164
1354 msgid "Close the current file"
1355 msgstr "Zavřít současný soubor"
1356
1357 #: ../src/ui.c:169
1358 msgid "_Quit"
1359 msgstr "U_končit"
1360
1361 #: ../src/ui.c:171
1362 msgid "Quit the program"
1363 msgstr "Ukončit aplikaci"
1364
1365 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1366 msgid "Undo"
1367 msgstr "Zpět"
1368
1369 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1370 msgid "Redo"
1371 msgstr "Znovu"
1372
1373 #: ../src/ui.c:192
1374 msgid "Cut"
1375 msgstr "Vyjmout"
1376
1377 #: ../src/ui.c:194
1378 msgid "Cut the selection"
1379 msgstr "Vyjmout výběr"
1380
1381 #: ../src/ui.c:199
1382 msgid "Copy"
1383 msgstr "Kopírovat"
1384
1385 #: ../src/ui.c:201
1386 msgid "Copy the selection"
1387 msgstr "Kopírovat výběr"
1388
1389 #: ../src/ui.c:208
1390 msgid "Paste the clipboard"
1391 msgstr "Vložit ze schránky"
1392
1393 #: ../src/ui.c:215
1394 msgid "Delete the selected objects"
1395 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1396
1397 #: ../src/ui.c:220
1398 msgid "Select All"
1399 msgstr "Vybrat vše"
1400
1401 #: ../src/ui.c:222
1402 msgid "Select all objects"
1403 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1404
1405 #: ../src/ui.c:227
1406 msgid "Un-select All"
1407 msgstr "Zrušit výběr"
1408
1409 #: ../src/ui.c:229
1410 msgid "Remove all selections"
1411 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1412
1413 #: ../src/ui.c:234
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Předvolby"
1416
1417 #: ../src/ui.c:236
1418 msgid "Configure the application"
1419 msgstr "Nastavit aplikaci"
1420
1421 #: ../src/ui.c:243
1422 msgid "Zoom in"
1423 msgstr "Přiblížit"
1424
1425 #: ../src/ui.c:245
1426 msgid "Increase magnification"
1427 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1428
1429 #: ../src/ui.c:250
1430 msgid "Zoom out"
1431 msgstr "Oddálit"
1432
1433 #: ../src/ui.c:252
1434 msgid "Decrease magnification"
1435 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1436
1437 #: ../src/ui.c:257
1438 msgid "Zoom 1 to 1"
1439 msgstr "Přiblížení 1:1"
1440
1441 #: ../src/ui.c:259
1442 msgid "Restore scale to 100%"
1443 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1444
1445 #: ../src/ui.c:264
1446 msgid "Zoom to fit"
1447 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1448
1449 #: ../src/ui.c:266
1450 msgid "Set scale to fit window"
1451 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1452
1453 #: ../src/ui.c:273
1454 msgid "Select Mode"
1455 msgstr "Režim výběru"
1456
1457 #: ../src/ui.c:275
1458 msgid "Select, move and modify objects"
1459 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1460
1461 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1462 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1463 msgid "Text"
1464 msgstr "Text"
1465
1466 #: ../src/ui.c:287
1467 msgid "Box"
1468 msgstr "Obdélník"
1469
1470 #: ../src/ui.c:289
1471 msgid "Create box/rectangle object"
1472 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1473
1474 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1475 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1476 msgid "Line"
1477 msgstr "Čára"
1478
1479 #: ../src/ui.c:301
1480 msgid "Ellipse"
1481 msgstr "Elipsa"
1482
1483 #: ../src/ui.c:303
1484 msgid "Create ellipse/circle object"
1485 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1486
1487 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1488 msgid "Image"
1489 msgstr "Obrázek"
1490
1491 #: ../src/ui.c:315
1492 msgid "Barcode"
1493 msgstr "Čárový kód"
1494
1495 #: ../src/ui.c:324
1496 msgid "Raise object to top"
1497 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1498
1499 #: ../src/ui.c:331
1500 msgid "Lower object to bottom"
1501 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1502
1503 #: ../src/ui.c:338
1504 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1505 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1506
1507 #: ../src/ui.c:345
1508 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1509 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1510
1511 #: ../src/ui.c:352
1512 msgid "Flip object horizontally"
1513 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1514
1515 #: ../src/ui.c:359
1516 msgid "Flip object vertically"
1517 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1518
1519 #: ../src/ui.c:366
1520 msgid "Align objects to left edges"
1521 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1522
1523 #: ../src/ui.c:371
1524 msgid "Align center"
1525 msgstr "Zarovnat na střed"
1526
1527 #: ../src/ui.c:373
1528 msgid "Align objects to horizontal centers"
1529 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1530
1531 #: ../src/ui.c:380
1532 msgid "Align objects to right edges"
1533 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1534
1535 #: ../src/ui.c:385
1536 msgid "Align top"
1537 msgstr "Zarovnat nahoru"
1538
1539 #: ../src/ui.c:387
1540 msgid "Align objects to top edges"
1541 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1542
1543 #: ../src/ui.c:392
1544 msgid "Align middle"
1545 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1546
1547 #: ../src/ui.c:394
1548 msgid "Align objects to vertical centers"
1549 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1550
1551 #: ../src/ui.c:399
1552 msgid "Align bottom"
1553 msgstr "Zarovnat dolů"
1554
1555 #: ../src/ui.c:401
1556 msgid "Align objects to bottom edges"
1557 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1558
1559 #: ../src/ui.c:408
1560 msgid "Center objects to horizontal label center"
1561 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1562
1563 #: ../src/ui.c:415
1564 msgid "Center objects to vertical label center"
1565 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1566
1567 #: ../src/ui.c:422
1568 msgid "Edit merge properties"
1569 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1570
1571 #: ../src/ui.c:429
1572 msgid "Contents"
1573 msgstr "Obsah"
1574
1575 #: ../src/ui.c:431
1576 msgid "Open glabels manual"
1577 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1578
1579 #: ../src/ui.c:436
1580 msgid "About..."
1581 msgstr "O aplikaci…"
1582
1583 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1584 msgid "About glabels"
1585 msgstr "O aplikaci gLabels"
1586
1587 #: ../src/ui.c:448
1588 msgid "Property toolbar"
1589 msgstr "Panel vlastností"
1590
1591 #: ../src/ui.c:450
1592 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1593 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1594
1595 #: ../src/ui.c:456
1596 msgid "Grid"
1597 msgstr "Mřížka"
1598
1599 #: ../src/ui.c:458
1600 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1601 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1602
1603 #: ../src/ui.c:464
1604 msgid "Markup"
1605 msgstr "Ohraničení"
1606
1607 #: ../src/ui.c:466
1608 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1609 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1610
1611 #: ../src/ui.c:477
1612 msgid "Main toolbar"
1613 msgstr "Hlavní panel"
1614
1615 #: ../src/ui.c:479
1616 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1617 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1618
1619 #: ../src/ui.c:485
1620 msgid "Drawing toolbar"
1621 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1622
1623 #: ../src/ui.c:487
1624 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1625 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1626
1627 #: ../src/ui-commands.c:1135
1628 msgid "Glabels includes contributions from:"
1629 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1630
1631 #: ../src/ui-commands.c:1144
1632 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1633 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1634
1635 #: ../src/ui-commands.c:1145
1636 msgid "or visit http://glabels.org/"
1637 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1162
1640 msgid "A label and business card creation program.\n"
1641 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1642
1643 #: ../src/ui-commands.c:1166
1644 msgid "translator-credits"
1645 msgstr ""
1646 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1647 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1648 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1649
1650 #: ../src/ui-commands.c:1169
1651 msgid ""
1652 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1653 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1654 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1655 "(at your option) any later version.\n"
1656 "\n"
1657 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1658 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1659 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1660 "GNU General Public License for more details.\n"
1661 msgstr ""
1662 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1663 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1664 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1665 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1666 "\n"
1667 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1668 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1669 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1670 "v licenci GNU General Public License.\n"
1671
1672 #: ../src/warning-handler.c:69
1673 msgid "gLabels Error!"
1674 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1675
1676 #: ../src/window.c:281
1677 msgid "(none) - gLabels"
1678 msgstr "(žádné) - gLabels"
1679
1680 #: ../src/window.c:482
1681 msgid "(modified)"
1682 msgstr "(změněno)"
1683
1684 #. Create and append an "Other" entry.
1685 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1686 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1687 #. * "letter", "A4", etc.
1688 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1689 msgid "Other"
1690 msgstr "Jiné"
1691
1692 #. Create and append a "User defined" entry.
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1694 msgid "User defined"
1695 msgstr "Definované uživatelem"
1696
1697 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1698 msgid ""
1699 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1700 "correctly!"
1701 msgstr ""
1702 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1703 "knihovna libglabels!"
1704
1705 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1706 msgid ""
1707 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1708 "correctly!"
1709 msgstr ""
1710 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1711 "libglabels!"
1712
1713 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1714 msgid ""
1715 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1716 "correctly!"
1717 msgstr ""
1718 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1719 "knihovna libglabels!"
1720
1721 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1722 #, c-format
1723 msgid "%s full page label"
1724 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1725
1726 #.
1727 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1728 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1729 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1730 #.
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1732 #, c-format
1733 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1734 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1735
1736 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1738 #, c-format
1739 msgid "%d per sheet"
1740 msgstr "%d na stránku"
1741
1742 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1744 msgid "diameter"
1745 msgstr "průměr"
1746
1747 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1748 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1749 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1750 #. [LGL_UNITS_POINT]
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1752 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1753 msgid "points"
1754 msgstr "body"
1755
1756 #. [LGL_UNITS_INCH]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1758 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1759 msgid "inches"
1760 msgstr "palce"
1761
1762 #. [LGL_UNITS_MM]
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1764 msgid "mm"
1765 msgstr "mm"
1766
1767 #. [LGL_UNITS_CM]
1768 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1769 msgid "cm"
1770 msgstr "cm"
1771
1772 #. [LGL_UNITS_PICA]
1773 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1774 msgid "picas"
1775 msgstr "pica"
1776
1777 #.
1778 #. * Local Variables:       -- emacs
1779 #. * mode: C                -- emacs
1780 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1781 #. * tab-width: 8           -- emacs
1782 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1783 #. * End:                   -- emacs
1784 #.
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1786 msgid "Format:"
1787 msgstr "Formát:"
1788
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1790 msgid "Location:"
1791 msgstr "Umístění:"
1792
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1794 msgid "Source"
1795 msgstr "Zdroj"
1796
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1798 msgid "Select all"
1799 msgstr "Vybrat vše"
1800
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1802 msgid "Unselect all"
1803 msgstr "Zrušit výběr"
1804
1805 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1806 msgid "Record selection/preview"
1807 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1808
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1810 msgid "Recent"
1811 msgstr "Nedávné"
1812
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1814 msgid "Brand:"
1815 msgstr "Značka:"
1816
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1818 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1819 msgid "Page size:"
1820 msgstr "Velikost stránky:"
1821
1822 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1823 msgid "Category:"
1824 msgstr "Kategorie:"
1825
1826 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1827 msgid "Search all"
1828 msgstr "Prohledat vše"
1829
1830 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1831 msgid "Custom"
1832 msgstr "Vlastní"
1833
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1835 msgid ""
1836 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1837 "your own."
1838 msgstr ""
1839 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1840 "nebo si vytvořte vlastní."
1841
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1843 msgid "Select orientation of label content."
1844 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1845
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1847 msgid "Normal"
1848 msgstr "Normálně"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1851 msgid "Rotated"
1852 msgstr "Otočené"
1853
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1855 msgid "Please review and confirm your selection."
1856 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1857
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1859 msgid "Description:"
1860 msgstr "Popis:"
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1863 msgid "Label size:"
1864 msgstr "Velikost etikety:"
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1867 msgid "Layout:"
1868 msgstr "Rozvržení:"
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1871 msgid "Similar products:"
1872 msgstr "Podobné produkty:"
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1875 msgid "Part #:"
1876 msgstr "Produktové číslo:"
1877
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1879 msgid "Vendor:"
1880 msgstr "Výrobce:"
1881
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1883 msgid "dialog1"
1884 msgstr "dialog1"
1885
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1887 msgid "Family:"
1888 msgstr "Rodina:"
1889
1890 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1891 msgid "Size:"
1892 msgstr "Velikost:"
1893
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1895 msgid "Style:"
1896 msgstr "Styl:"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1899 msgid "Color:"
1900 msgstr "Barva:"
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1903 msgid " "
1904 msgstr " "
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1907 msgid "key:"
1908 msgstr "Klíč:"
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1911 msgid "Alignment:"
1912 msgstr "Zarovnání:"
1913
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1915 msgid "Vertical alignment:"
1916 msgstr "Svislé zarovnání:"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1919 msgid "Line Spacing:"
1920 msgstr "Řádkování:"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1923 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1924 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1927 msgid "Style"
1928 msgstr "Styl"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1931 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1932 msgid "Width:"
1933 msgstr "Šířka:"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1936 msgid "Key:"
1937 msgstr "Klíč:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1940 msgid "Fill"
1941 msgstr "Výplň"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1944 msgid "File:"
1945 msgstr "Soubor:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1948 msgid "Literal:"
1949 msgstr "Znaky:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1952 msgid "format:"
1953 msgstr "formát:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1956 msgid "digits:"
1957 msgstr "číslic:"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1960 msgid "Backend:"
1961 msgstr "Generátor:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1964 msgid "Checksum"
1965 msgstr "Kontrolní součet"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1968 msgid "Height:"
1969 msgstr "Výška:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1972 msgid "Reset image size"
1973 msgstr "Původní velikost obrázku"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1976 msgid "Size"
1977 msgstr "Velikost"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1980 msgid "Length:"
1981 msgstr "Délka:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1984 msgid "Angle:"
1985 msgstr "Úhel:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1988 msgid "degrees"
1989 msgstr "stupně"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1992 msgid "X:"
1993 msgstr "X:"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1996 msgid "Y:"
1997 msgstr "Y:"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2000 msgid "Position"
2001 msgstr "Pozice"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2004 msgid "Enable shadow"
2005 msgstr "Zapnout stín"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2008 msgid "X Offset:"
2009 msgstr "Posun X:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2012 msgid "Y Offset:"
2013 msgstr "Posun Y:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2016 msgid "Opacity:"
2017 msgstr "Krytí:"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2020 #, no-c-format
2021 msgid "%"
2022 msgstr "%"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2025 msgid "Shadow"
2026 msgstr "Stín"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2029 msgid "Select locale specific behavior."
2030 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2033 msgid "   "
2034 msgstr "   "
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2037 msgid "Points"
2038 msgstr "Body"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2041 msgid "Inches"
2042 msgstr "Palce"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2045 msgid "Millimeters"
2046 msgstr "Milimetry"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2049 msgid "Units"
2050 msgstr "Jednotky"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2053 msgid "US Letter"
2054 msgstr "US Letter"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2057 msgid "ISO A4"
2058 msgstr "ISO A4"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2061 msgid "Default page size"
2062 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2065 msgid "Locale"
2066 msgstr "Národní prostředí"
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2069 msgid "Select default properties for new objects."
2070 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2071
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2073 msgid "Font:"
2074 msgstr "Písmo:"
2075
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2077 msgid "Object defaults"
2078 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2079
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2081 msgid "Bold"
2082 msgstr "Tučně"
2083
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2085 msgid "Left align"
2086 msgstr "Zarovnání vlevo"
2087
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2089 msgid "Center align"
2090 msgstr "Zarovnat na střed"
2091
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2093 msgid "Right align"
2094 msgstr "Zarovnání vpravo"
2095
2096 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2097 msgid "Top vertical align"
2098 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2099
2100 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2101 msgid "Center vertical align"
2102 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2103
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2105 msgid "Bottom vertical align"
2106 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2107
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2109 msgid ""
2110 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2111 "\n"
2112 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2113 msgstr ""
2114 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2115 "\n"
2116 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2117
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2119 msgid ""
2120 "Please enter the following identifying information about the template "
2121 "stationery."
2122 msgstr ""
2123 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2124
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2126 msgid "Brand/Manufacturer:"
2127 msgstr "Značka/Výrobce:"
2128
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2130 msgid "(e.g., 8163A)"
2131 msgstr "(např. 8163A)"
2132
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2134 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2135 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2136
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2138 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2139 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2140
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2142 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2143 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2144
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2146 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2147 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2148
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2150 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2151 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2154 msgid "Round"
2155 msgstr "Kulatý"
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2158 msgid "Elliptical"
2159 msgstr "Oválný"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2162 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2163 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2166 msgid ""
2167 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2168 "template."
2169 msgstr ""
2170 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2171 "ve vaší šabloně."
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2174 msgid "1. Width:"
2175 msgstr "1. Šířka:"
2176
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2178 msgid "2. Height:"
2179 msgstr "2. Výška:"
2180
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2182 msgid "3. Round (radius of corner):"
2183 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2186 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2187 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2188
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2190 msgid "6. Margin"
2191 msgstr "6. Okraj"
2192
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2194 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2195 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2196
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2198 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2199 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2200
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2202 msgid "4. Margin"
2203 msgstr "4. Okraj"
2204
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2206 msgid ""
2207 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2208 "template."
2209 msgstr ""
2210 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2211 "šabloně."
2212
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2214 msgid "1. Radius:"
2215 msgstr "1. Poloměr:"
2216
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2218 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2219 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2220
2221 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2222 msgid "3. Margin"
2223 msgstr "3. Okraj"
2224
2225 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2226 msgid "1. Outer radius:"
2227 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2228
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2230 msgid "2. Inner radius:"
2231 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2232
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2234 msgid "3. Clipping width:"
2235 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2236
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2238 msgid "4. Clipping height:"
2239 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2240
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2242 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2243 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2244
2245 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2246 msgid ""
2247 "How many layouts will your template contain? \n"
2248 "\n"
2249 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2250 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2251 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2252 msgstr ""
2253 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2254 "\n"
2255 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2256 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2257 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2260 msgid ""
2261 "Templates needing only\n"
2262 "one layout."
2263 msgstr ""
2264 "Šablony, které potřebují\n"
2265 "jedno rozvržení."
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2268 msgid ""
2269 "Templates needing\n"
2270 "two layouts."
2271 msgstr ""
2272 "Šablony, které potřebují\n"
2273 "dvě rozvržení."
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2276 msgid ""
2277 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2278 "manually."
2279 msgstr ""
2280 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2281 "upravovat ručně."
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2284 msgid "Number of layouts:"
2285 msgstr "Počet rozvržení:"
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2288 msgid "Please enter the following layout information."
2289 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2292 msgid "Layout #1"
2293 msgstr "Rozvržení č. 1"
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2296 msgid "Layout #2"
2297 msgstr "Rozvržení č. 2"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2300 msgid "Number across (nx):"
2301 msgstr "Počet napříč (nx):"
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2304 msgid "Number down (ny):"
2305 msgstr "Počet svisle (ny):"
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2308 msgid "Distance from left edge (x0):"
2309 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2312 msgid "Distance from top edge (y0):"
2313 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2316 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2317 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2318
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2320 msgid "Vertical pitch (dy):"
2321 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2322
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2324 msgid "Print test sheet"
2325 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2326
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2328 msgid ""
2329 "Congratulations!\n"
2330 "\n"
2331 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2332 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2333 "\n"
2334 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2335 "or \"Back\" to continue editing this design."
2336 msgstr ""
2337 "Gratulujeme!\n"
2338 "\n"
2339 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2340 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2341 "\n"
2342 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2343 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2344
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2346 msgid "Sheets:"
2347 msgstr "Stránky:"
2348
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2350 msgid "from:"
2351 msgstr "od:"
2352
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2354 msgid "to:"
2355 msgstr "do:"
2356
2357 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2358 msgid "Copies"
2359 msgstr "Kopie"
2360
2361 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2362 msgid "Start on label"
2363 msgstr "Začít na etiketě"
2364
2365 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2366 msgid "on 1st sheet"
2367 msgstr "na první stránce"
2368
2369 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2370 msgid "Copies:"
2371 msgstr "Kopie:"
2372
2373 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2374 msgid "Collate"
2375 msgstr "Seřadit"
2376
2377 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2378 msgid "Merge Control"
2379 msgstr "Řízení slučování"
2380
2381 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2382 msgid "Options"
2383 msgstr "Volby"
2384
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2386 msgid "Show/hide main toolbar."
2387 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2388
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2390 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2391 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2392
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2394 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2395 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2396
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2398 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2399 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2400
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2402 msgid "Show/hide property toolbar."
2403 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2406 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2407 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2410 msgid "Show/hide grid."
2411 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2414 msgid "Controls visibility of grid."
2415 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2418 msgid "Show/hide markup."
2419 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2422 msgid "Controls visibility of markup lines."
2423 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2426 msgid "Maximum recent files."
2427 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2430 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2431 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2434 msgid "Units."
2435 msgstr "Jednotky."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2438 msgid "The default unit of measurement."
2439 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2442 msgid "Default page size."
2443 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2446 msgid "The preferred page size when searching templates."
2447 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2450 msgid "Default font family."
2451 msgstr "Výchozí rodina písma."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2454 msgid "The default font family for new text objects."
2455 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2458 msgid "Default font size."
2459 msgstr "Výchozí velikost písma."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2462 msgid "The default font size for new text objects."
2463 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2466 msgid "Default font weight."
2467 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2470 msgid "The default font weight for new text objects."
2471 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2474 msgid "Default font italic flag."
2475 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2478 msgid "The default font italic state for new text objects."
2479 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2482 msgid "Default text color."
2483 msgstr "Výchozí barva textu."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2486 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2487 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2490 msgid "Default text alignment."
2491 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2494 msgid "The default text alignment for new text objects."
2495 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2498 msgid "Default text line spacing."
2499 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2502 msgid "The default line spacing for new text objects."
2503 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2506 msgid "Default line width."
2507 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2510 msgid "The default line width for new objects."
2511 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2514 msgid "Default line color."
2515 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2518 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2519 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2522 msgid "Default fill color."
2523 msgstr "Výchozí barva výplně."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2526 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2527 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2530 msgid "Recent templates."
2531 msgstr "Nedávné šablony."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2534 msgid "Recently used templates."
2535 msgstr "Nedávno použité šablony."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2538 msgid "Recent fonts."
2539 msgstr "Nedávná písma."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2542 msgid "Recently used font families."
2543 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2546 msgid "Recent colors."
2547 msgstr "Nedávné barvy."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2550 msgid "Recently created custom colors."
2551 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2552
2553 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2554 msgid "gLabels Label Designer 3"
2555 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2556
2557 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2558 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2559 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2560
2561 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2562 msgid "gLabels Project File"
2563 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2564
2565 #. Most popular (at top of list)
2566 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2567 msgid "A4"
2568 msgstr "A4"
2569
2570 #. Other US paper sizes
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2572 msgid "US Legal"
2573 msgstr "US Legal"
2574
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2576 msgid "US Executive"
2577 msgstr "US Executive"
2578
2579 #. Other ISO A series sizes
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2581 msgid "A0"
2582 msgstr "A0"
2583
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2585 msgid "A1"
2586 msgstr "A1"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2589 msgid "A2"
2590 msgstr "A2"
2591
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2593 msgid "A3"
2594 msgstr "A3"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2597 msgid "A5"
2598 msgstr "A5"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2601 msgid "A6"
2602 msgstr "A6"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2605 msgid "A7"
2606 msgstr "A7"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2609 msgid "A8"
2610 msgstr "A8"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2613 msgid "A9"
2614 msgstr "A9"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2617 msgid "A10"
2618 msgstr "A10"
2619
2620 #. ISO B series sizes
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2622 msgid "B0"
2623 msgstr "B0"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2626 msgid "B1"
2627 msgstr "B1"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2630 msgid "B2"
2631 msgstr "B2"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2634 msgid "B3"
2635 msgstr "B3"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2638 msgid "B4"
2639 msgstr "B4"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2642 msgid "B5"
2643 msgstr "B5"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2646 msgid "B6"
2647 msgstr "B6"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2650 msgid "B7"
2651 msgstr "B7"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2654 msgid "B8"
2655 msgstr "B8"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2658 msgid "B9"
2659 msgstr "B9"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2662 msgid "B10"
2663 msgstr "B10"
2664
2665 #. Envelopes
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2667 msgid "#10 Envelope"
2668 msgstr "Envelope č. 10"
2669
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2671 msgid "Monarch Envelope"
2672 msgstr "Monarch Envelope"
2673
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2675 msgid "C5"
2676 msgstr "C5"
2677
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2679 msgid "C6"
2680 msgstr "C6"
2681
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2683 msgid "DL"
2684 msgstr "DL"
2685
2686 #. ISO 217
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2688 msgid "RA0"
2689 msgstr "RA0"
2690
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2692 msgid "RA1"
2693 msgstr "RA1"
2694
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2696 msgid "RA2"
2697 msgstr "RA2"
2698
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2700 msgid "RA3"
2701 msgstr "RA3"
2702
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2704 msgid "RA4"
2705 msgstr "RA4"
2706
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2708 msgid "SRA0"
2709 msgstr "SRA0"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2712 msgid "SRA1"
2713 msgstr "SRA1"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2716 msgid "SRA2"
2717 msgstr "SRA2"
2718
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2720 msgid "SRA3"
2721 msgstr "SRA3"
2722
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2724 msgid "SRA4"
2725 msgstr "SRA4"
2726
2727 #: ../templates/categories.xml.h:1
2728 msgid "Any label"
2729 msgstr "Libovolná etiketa"
2730
2731 #. ====================================================================
2732 #. ===================================================================
2733 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2734 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2735 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2736 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2737 msgid "Round labels"
2738 msgstr "Kulaté etikety"
2739
2740 #. ===================================================================
2741 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2742 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2743 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2744 msgid "Elliptical labels"
2745 msgstr "Oválné etikety"
2746
2747 #. ====================================================================
2748 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2749 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2750 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2751 msgid "Square labels"
2752 msgstr "Čtvercové etikety"
2753
2754 #. ===================================================================
2755 #. ====================================================================
2756 #. ===================================================================
2757 #. ********************************************************************
2758 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2759 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2760 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2761 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2762 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2763 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2764 msgid "Rectangular labels"
2765 msgstr "Obdélníkové etikety"
2766
2767 #: ../templates/categories.xml.h:6
2768 msgid "Any card"
2769 msgstr "Libovolná karta"
2770
2771 #. ===================================================================
2772 #. ====================================================================
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2775 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2776 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2777 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2778 msgid "Business cards"
2779 msgstr "Vizitky"
2780
2781 #: ../templates/categories.xml.h:8
2782 msgid "CD/DVD or other media"
2783 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2784
2785 #: ../templates/categories.xml.h:9
2786 msgid "Mailing/shipping products"
2787 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2788
2789 #: ../templates/categories.xml.h:10
2790 msgid "Foldable cards"
2791 msgstr "Přání"
2792
2793 #: ../templates/categories.xml.h:11
2794 msgid "Photo products"
2795 msgstr "Fotografické produkty"
2796
2797 #. TODO: Is this the real part #?
2798 #. ============================================================
2799 #. ===================================================================
2800 #. ====================================================================
2801 #. ===================================================================
2802 #. TODO: What is the actual part #?
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2806 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2807 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2808 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2809 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2811 msgid "Rectangular Labels"
2812 msgstr "Obdélníkové etikety"
2813
2814 #. ===================================================================
2815 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2816 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2817 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2818 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2819 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2820 msgid "Video Tape Spine Labels"
2821 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2822
2823 #. ===================================================================
2824 #. ===============================================================
2825 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2826 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2827 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2828 msgid "CD Inlet"
2829 msgstr "Přebal CD"
2830
2831 #. ===================================================================
2832 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2833 msgid "Square Labels"
2834 msgstr "Čtvercové etikety"
2835
2836 #. ===================================================================
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2838 msgid "Small Round Labels"
2839 msgstr "Malé kulaté etikety"
2840
2841 #. ===================================================================
2842 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2843 msgid "Large Round Labels"
2844 msgstr "Velké kulaté etikety"
2845
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2848 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2849 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2850 msgid "File Folder Labels"
2851 msgstr "Etikety na složky"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #. ********************************************************************
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2856 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2857 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2859 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2860 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2861 msgid "Shipping Labels"
2862 msgstr "Dopravní etikety"
2863
2864 #. ===================================================================
2865 #. ********************************************************************
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2868 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2869 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2870 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2871 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2872 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2874 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2875 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2876 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2877 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2878 msgid "Address Labels"
2879 msgstr "Adresní etikety"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #. ********************************************************************
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2884 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2885 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2886 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2887 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2888 msgid "Return Address Labels"
2889 msgstr "Zpáteční adresa"
2890
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2893 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2895 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2896 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2898 msgid "Round Labels"
2899 msgstr "Kulaté etikety"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2903 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2904 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2907 msgid "Diskette Labels"
2908 msgstr "Etikety na diskety"
2909
2910 #. ===================================================================
2911 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2912 msgid "Tent Cards"
2913 msgstr "Přáníčka"
2914
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2917 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2918 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2919 msgid "Filing Labels"
2920 msgstr "Etikety na kartotéky"
2921
2922 #. ===================================================================
2923 #. ============================================================
2924 #. ===================================================================
2925 #. TODO: Is this the actual part #?
2926 #. ============================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2928 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2929 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2930 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2931 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2932 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2933 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2934 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2935 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2936 msgid "Business Cards"
2937 msgstr "Vizitky"
2938
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2941 msgid "Index Cards"
2942 msgstr "Indexové karty"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2946 msgid "Post cards"
2947 msgstr "Pohlednice"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2951 msgid "Name Badge Labels"
2952 msgstr "Etikety na jmenovky"
2953
2954 #. ===================================================================
2955 #. ===============================================================
2956 #. ===================================================================
2957 #. ********************************************************************
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2960 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2961 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2962 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2963 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2964 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2965 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2966 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2967 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2968 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2969 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2970 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2971 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2972 msgid "CD/DVD Labels"
2973 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2974
2975 #. ===================================================================
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2977 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2978 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2979 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2980
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2983 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2984 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2985
2986 #. ===================================================================
2987 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2988 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2989 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2990 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2992 msgid "Video Tape Face Labels"
2993 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2997 msgid "ID Labels"
2998 msgstr "Identifikační etikety"
2999
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3002 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3003 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3004 msgid "Full Sheet Labels"
3005 msgstr "Celostránkové etikety"
3006
3007 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3008 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3009 msgid "Divider Labels"
3010 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3011
3012 #. ===================================================================
3013 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3014 msgid "Mini Labels"
3015 msgstr "Mini etikety"
3016
3017 #. ===================================================================
3018 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3019 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3020 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3021
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3024 msgid "Allround labels"
3025 msgstr "Univerzální etikety"
3026
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3029 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3030 msgid "Mailing labels"
3031 msgstr "Poštovní etikety"
3032
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3035 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3036 msgid "Address labels"
3037 msgstr "Adresní etikety"
3038
3039 #. ===================================================================
3040 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3041 msgid "Shipping labels"
3042 msgstr "Přepravní etikety"
3043
3044 #. ===============================================================
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3047 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3048 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3049 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3050 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3051 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3052 msgid "Mailing Labels"
3053 msgstr "Poštovní etikety"
3054
3055 #. ===============================================================
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3057 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3058 msgid "CD Booklet"
3059 msgstr "Brožurka do CD"
3060
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3063 msgid "Mini Address Labels"
3064 msgstr "Mini adresní etikety"
3065
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3068 msgid "Identification Labels"
3069 msgstr "Identifikační etikety"
3070
3071 #. ===================================================================
3072 #. ====================================================================
3073 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3074 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3075 msgid "Diskette labels"
3076 msgstr "Etikety na diskety"
3077
3078 #.
3079 #. *********************************************************************
3080 #. *********************************************************************
3081 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3082 #.
3083 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3084 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3085 #. these printers.
3086 #.
3087 #. One difference from typical templates is that the template size is
3088 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3089 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3090 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3091 #.
3092 #. *********************************************************************
3093 #. *********************************************************************
3094 #.
3095 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3096 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3097 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3098
3099 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3100 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3101 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3102
3103 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3104 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3105 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3106
3107 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3108 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3109 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3113 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3114 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #. ============================================================
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3120 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3121 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3122 msgid "CD Labels"
3123 msgstr "Etikety na CD"
3124
3125 #. ===================================================================
3126 #. ====================================================================
3127 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3128 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3129 msgid "CD/DVD labels"
3130 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3131
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3134 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3135 msgid "Membership cards"
3136 msgstr "Členské karty"
3137
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3140 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3141 msgid "Large Address Labels"
3142 msgstr "Velké adresní etikety"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3146 msgid "Shipping Address Labels"
3147 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3148
3149 #. ===================================================================
3150 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3151 msgid "File Folder"
3152 msgstr "Kancelářská složka"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3156 msgid "Hanging Folder"
3157 msgstr "Závěsná složka"
3158
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3161 msgid "3.5in Diskette"
3162 msgstr "3,5ʺ disketa"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3166 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3167 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3168 msgid "Labels A6"
3169 msgstr "Etikety A6"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3173 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3174 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3175 msgid "Labels A5"
3176 msgstr "Etikety A5"
3177
3178 #. *******************************************************************
3179 #. ===================================================================
3180 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3181 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3182 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3183 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3184 msgid "Labels A4"
3185 msgstr "Etikety A4"
3186
3187 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3188 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3189 msgid "Labels A3"
3190 msgstr "Etikety A3"
3191
3192 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3193 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3194 msgid "Labels SRA3"
3195 msgstr "Etikety SRA3"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3199 msgid "Flyer paper"
3200 msgstr "Letákový papír"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #. ====================================================================
3204 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3205 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3206 msgid "Greeting cards"
3207 msgstr "Pohlednice"
3208
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3211 msgid "Arch File inserts"
3212 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3213
3214 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3215 msgid "CD/DVD Inlet"
3216 msgstr "Přebal CD/DVD"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #. ====================================================================
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3222 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3223 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3224 msgid "DVD inlet"
3225 msgstr "Přebal DVD"
3226
3227 #. ===================================================================
3228 #. ====================================================================
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3231 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3233 msgid "Photo labels"
3234 msgstr "Fotografické etikety"
3235
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3238 msgid "Passport photo labels"
3239 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #. ====================================================================
3243 #. ===================================================================
3244 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3245 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3246 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3247 msgid "Arch File Labels"
3248 msgstr "Etikety na pořadače"
3249
3250 #. ===================================================================
3251 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3252 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3253 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3254 msgid "Multi-Purpose Labels"
3255 msgstr "Víceúčelové etikety"
3256
3257 #. ====================================================================
3258 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3259 msgid "Printable mousepad"
3260 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3261
3262 #. ====================================================================
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3264 msgid "CD inlet"
3265 msgstr "Přebal CD"
3266
3267 #. ====================================================================
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3270 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3271 msgid "CD inlet (front)"
3272 msgstr "Přebal CD (přední)"
3273
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3276 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3277 msgid "CD inlet (back)"
3278 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3279
3280 #. ====================================================================
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3282 msgid "Zip disc inlet"
3283 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3284
3285 #. ====================================================================
3286 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3287 msgid "VHS-C inlet"
3288 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3289
3290 #. ====================================================================
3291 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3292 msgid "Video-8 inlet"
3293 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3294
3295 #. ====================================================================
3296 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3297 msgid "VHS inlet"
3298 msgstr "Přebal kazety VHS"
3299
3300 #. ====================================================================
3301 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3302 msgid "Zip disc labels"
3303 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3304
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3307 msgid "Arch File labels"
3308 msgstr "Etikety na pořadače"
3309
3310 #. ====================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3312 msgid "Mini Disc labels"
3313 msgstr "Etikety na Mini disky"
3314
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3317 msgid "Arch File Labels (small)"
3318 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3319
3320 #. ===================================================================
3321 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3322 msgid "Arch File Labels (large)"
3323 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3324
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3327 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3328 msgid "Allround Labels"
3329 msgstr "Univerzální etikety"
3330
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3333 msgid "Video Labels (face only)"
3334 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3338 msgid "Diskette Labels (face only)"
3339 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3344 msgid "Floppy disk labels"
3345 msgstr "Etikety na diskety"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3349 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3350 msgid "Lever Arch File Labels"
3351 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3352
3353 #. *******************************************************************
3354 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3355 msgid "PVC labels"
3356 msgstr "Etikety z PVC"
3357
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3360 msgid "Mini-CD Labels"
3361 msgstr "Etikety na mini CD"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3365 msgid "Standard Labels"
3366 msgstr "Standardní etikety"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #. TODO: Is this the actual part #?
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3371 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3372 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3373 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3374
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3377 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3378 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3379
3380 #. TODO: Is this the actual part #?
3381 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3382 msgid "Cassette Labels"
3383 msgstr "Etikety na kazety"
3384
3385 #. ===================================================================
3386 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3387 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3388 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3389
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3391 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3392 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3396 msgid "CD Template Rectangles"
3397 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3398
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3401 msgid "Business Card CD"
3402 msgstr "Vizitkové CD"
3403
3404 #. ===================================================================
3405 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3406 msgid "Jewel Case Booklet"
3407 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3408
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3411 msgid "DLT Labels"
3412 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #. TODO: Is this the actual part #?
3416 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3418 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3419 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3423 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3424 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3428 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3429 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3433 msgid "Microtube labels"
3434 msgstr "Etikety na zkumavky"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3438 msgid "General Labels"
3439 msgstr "Obecné etikety"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3444 msgid "Self-adhesive labels"
3445 msgstr "Samolepicí etikety"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3449 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3450 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3454 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3455 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3459 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3460 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3464 msgid "Universal Labels"
3465 msgstr "Univerzální etikety"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3469 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3470 msgid "Bottle labels"
3471 msgstr "Etikety na lahve"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3475 msgid "Etiketten"
3476 msgstr "Etikety"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3480 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3481 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3482
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3485 msgid "Self-adhesive film transparent"
3486 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3487
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3490 msgid "Self-adhesive window film"
3491 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3492
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3495 msgid "Photo labels semiglossy"
3496 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3497
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3500 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3501 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3502
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3505 msgid "SD card labels"
3506 msgstr "Etikety na karty SD"
3507
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3510 msgid "Passport photo labels glossy"
3511 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3512
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3515 msgid "Business cards punched"
3516 msgstr "Vizitky perforované"
3517
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3520 msgid "Business cards punched dull"
3521 msgstr "Vizitky perforované matné"
3522
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3525 msgid "Business cards high glossy"
3526 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3527
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3530 msgid "Name plates"
3531 msgstr "Cedule"
3532
3533 #. ===================================================================
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3535 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3536 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3537
3538 #. ===================================================================
3539 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3540 msgid "Business cards punched glossy"
3541 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3542
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3545 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3546 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3547
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3550 msgid "Foldable business cards"
3551 msgstr "Skládací vizitky"
3552
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3555 msgid "Membership cards, both sides printable"
3556 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3557
3558 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3559 #| msgid "Business Card CD"
3560 msgid "Business card CD Labels"
3561 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3562
3563 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3564 #| msgid "Mini-CD Labels"
3565 msgid "Mini CD Labels"
3566 msgstr "Etikety na mini CD"
3567
3568 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3569 #| msgid "Rectangular labels"
3570 msgid "Triangular labels"
3571 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3572
3573 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3574 #| msgid "Allround labels"
3575 msgid "Trapezoid labels"
3576 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3577
3578 #. ===================================================================
3579 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3580 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3581 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3582
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3585 msgid "File Back Labels"
3586 msgstr "Etikety do diáře"
3587
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3590 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3591 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3592
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3595 msgid "Video Labels (back)"
3596 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3597
3598 #. ===================================================================
3599 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3600 msgid "Rectangular Copier Labels"
3601 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3602
3603 #. ===================================================================
3604 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3605 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3606 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"