]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/da.po
837e5faf6f0e6e6075492614871ba8be23535aed
[glabels] / po / da.po
1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2012 glabels og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
5 #
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
8 #
9 # dull -> mat
10 # flyer (paper) -> folder
11 # inserts -> indlæg
12 # matrix -> matrice
13 # name plate -> navneskilt
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:36+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:52+0000\n"
21 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
23 "Language: da\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:81
30 msgid "Built-in"
31 msgstr "Indbygget"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:101
34 msgid "POSTNET (any)"
35 msgstr "POSTNET (alle)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:104
38 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
39 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:107
42 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
43 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:110
46 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
47 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:113
50 msgid "CEPNET"
51 msgstr "CEPNET"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:116
54 msgid "One Code"
55 msgstr "1-kode"
56
57 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
58 msgid "Code 39"
59 msgstr "Kode 39"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
62 msgid "Code 39 Extended"
63 msgstr "Kode 39 udvidet"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:127
66 msgid "EAN (any)"
67 msgstr "EAN (alle)"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:130
70 msgid "EAN-8"
71 msgstr "EAN-8"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:133
74 msgid "EAN-8 +2"
75 msgstr "EAN-8 +2"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:136
78 msgid "EAN-8 +5"
79 msgstr "EAN-8 +5"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:139
82 msgid "EAN-13"
83 msgstr "EAN-13"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:142
86 msgid "EAN-13 +2"
87 msgstr "EAN-13 +2"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:145
90 msgid "EAN-13 +5"
91 msgstr "EAN-13 +5"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:148
94 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
95 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
98 msgid "UPC-A"
99 msgstr "UPC-A"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:154
102 msgid "UPC-A +2"
103 msgstr "UPC-A +2"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:157
106 msgid "UPC-A +5"
107 msgstr "UPC-A +5"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
110 msgid "UPC-E"
111 msgstr "UPC-E"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:163
114 msgid "UPC-E +2"
115 msgstr "UPC-E +2"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:166
118 msgid "UPC-E +5"
119 msgstr "UPC-E +5"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
122 msgid "ISBN"
123 msgstr "ISBN"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:172
126 msgid "ISBN +5"
127 msgstr "ISBN +5"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
130 msgid "Code 128"
131 msgstr "Kode 128"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:181
134 msgid "Code 128C"
135 msgstr "Kode 128C"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:184
138 msgid "Code 128B"
139 msgstr "Kode 128B"
140
141 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
142 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
143 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
144 msgid "Interleaved 2 of 5"
145 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
146
147 # hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
148 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
149 msgid "Codabar"
150 msgstr "Codabar"
151
152 #: ../src/bc-backends.c:193
153 msgid "MSI"
154 msgstr "MSI"
155
156 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
157 #: ../src/bc-backends.c:196
158 msgid "Plessey"
159 msgstr "Plessey"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
162 msgid "Code 93"
163 msgstr "Kode 93"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:206
166 msgid "Australia Post Standard"
167 msgstr "Australsk poststandard"
168
169 #: ../src/bc-backends.c:209
170 msgid "Australia Post Reply Paid"
171 msgstr "Australsk post - svar betalt"
172
173 #: ../src/bc-backends.c:212
174 msgid "Australia Post Route Code"
175 msgstr "Australsk post - rutekode"
176
177 #: ../src/bc-backends.c:215
178 msgid "Australia Post Redirect"
179 msgstr "Australsk post - videresendelse"
180
181 #: ../src/bc-backends.c:218
182 msgid "Aztec Code"
183 msgstr "Aztesk kode"
184
185 #: ../src/bc-backends.c:221
186 msgid "Aztec Rune"
187 msgstr "Aztesk rune"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:227
190 msgid "Code One"
191 msgstr "Kode en"
192
193 #: ../src/bc-backends.c:230
194 msgid "Code 11"
195 msgstr "Kode 11"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:233
198 msgid "Code 16K"
199 msgstr "Kode 16K"
200
201 #: ../src/bc-backends.c:236
202 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
203 msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
204
205 #: ../src/bc-backends.c:239
206 msgid "Code 2 of 5 IATA"
207 msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
208
209 #: ../src/bc-backends.c:242
210 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
211 msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
212
213 #: ../src/bc-backends.c:245
214 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
215 msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:254
218 msgid "Code 49"
219 msgstr "Kode 49"
220
221 #: ../src/bc-backends.c:263
222 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
223 msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
224
225 #: ../src/bc-backends.c:266
226 msgid "DAFT Code"
227 msgstr "DAFT-kode"
228
229 #: ../src/bc-backends.c:269
230 msgid "Data Matrix"
231 msgstr "Datamatrice"
232
233 #: ../src/bc-backends.c:272
234 msgid "Deutsche Post Leitcode"
235 msgstr "Tysk post leitkode"
236
237 #: ../src/bc-backends.c:275
238 msgid "Deutsche Post Identcode"
239 msgstr "Tysk post identkode"
240
241 #: ../src/bc-backends.c:278
242 msgid "Dutch Post KIX Code"
243 msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:281
246 msgid "EAN"
247 msgstr "EAN"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:284
250 msgid "Grid Matrix"
251 msgstr "Gittermatrice"
252
253 #: ../src/bc-backends.c:287
254 msgid "GS1-128"
255 msgstr "GS1-128"
256
257 #: ../src/bc-backends.c:290
258 msgid "GS1 DataBar-14"
259 msgstr "GS1 DataBar-14"
260
261 #: ../src/bc-backends.c:299
262 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
264
265 #: ../src/bc-backends.c:302
266 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
267 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
268
269 #: ../src/bc-backends.c:305
270 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
271 msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:308
274 msgid "HIBC Code 128"
275 msgstr "HIBC kode 128"
276
277 #: ../src/bc-backends.c:311
278 msgid "HIBC Code 39"
279 msgstr "HIBC kode 39"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:314
282 msgid "HIBC Data Matrix"
283 msgstr "HIBC-datamatrice"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:317
286 msgid "HIBC QR Code"
287 msgstr "HIBC QR-kode"
288
289 #: ../src/bc-backends.c:320
290 msgid "HIBC PDF417"
291 msgstr "HIBC PDF417"
292
293 #: ../src/bc-backends.c:323
294 msgid "HIBC Micro PDF417"
295 msgstr "HIBC Micro PDF417"
296
297 #: ../src/bc-backends.c:326
298 msgid "HIBC Aztec Code"
299 msgstr "HIBC aztesk kode"
300
301 #: ../src/bc-backends.c:335
302 msgid "ITF-14"
303 msgstr "ITF-14"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:338
306 msgid "Japanese Postal"
307 msgstr "Japansk post"
308
309 #: ../src/bc-backends.c:341
310 msgid "Korean Postal"
311 msgstr "Koreansk post"
312
313 #: ../src/bc-backends.c:344
314 msgid "LOGMARS"
315 msgstr "LOGMARS"
316
317 #: ../src/bc-backends.c:347
318 msgid "Maxicode"
319 msgstr "Maxikode"
320
321 #: ../src/bc-backends.c:350
322 msgid "Micro PDF417"
323 msgstr "Micro PDF417"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:353
326 msgid "Micro QR Code"
327 msgstr "Micro QR-kode"
328
329 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
330 #: ../src/bc-backends.c:356
331 msgid "MSI Plessey"
332 msgstr "MSI Plessey"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:359
335 msgid "NVE-18"
336 msgstr "NVE-18"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:362
339 msgid "PDF417"
340 msgstr "PDF417"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:365
343 msgid "PDF417 Truncated"
344 msgstr "PDF417 afkortet"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:368
347 msgid "PLANET"
348 msgstr "PLANET"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:371
351 msgid "PostNet"
352 msgstr "PostNet"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:374
355 msgid "Pharmacode"
356 msgstr "Pharmakode"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:377
359 msgid "Pharmacode 2-track"
360 msgstr "Pharmakode 2-spor"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:380
363 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
364 msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:383
367 msgid "QR Code"
368 msgstr "QR-kode"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:386
371 msgid "Royal Mail 4-State"
372 msgstr "Kongelig post 4-stat"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:389
375 msgid "Telepen"
376 msgstr "Telepen"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:392
379 msgid "Telepen Numeric"
380 msgstr "Telepen numerisk"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:401
383 msgid "USPS One Code"
384 msgstr "USPS 1-kode"
385
386 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
387 #: ../src/bc-backends.c:404
388 msgid "UK Plessey"
389 msgstr "UK Plessey"
390
391 #: ../src/bc-backends.c:411
392 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
393 msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
394
395 #: ../src/bc-backends.c:418
396 msgid "IEC18004 (QRCode)"
397 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
398
399 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
400 msgid "Default Color"
401 msgstr "Standardfarve"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:83
404 msgid "Dark Red"
405 msgstr "Mørkerød"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:84
408 msgid "Brown"
409 msgstr "Brun"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:85
412 msgid "Dark Goldenrod"
413 msgstr "Mørkegyldenris"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:86
416 msgid "Dark Green"
417 msgstr "Mørkegrøn"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:87
420 msgid "Dark Cyan"
421 msgstr "Mørkecyan"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:88
424 msgid "Navy Blue"
425 msgstr "Marineblå"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:89
428 msgid "Dark Violet"
429 msgstr "Mørkeviolet"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:91
432 msgid "Red"
433 msgstr "Rød"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:92
436 msgid "Orange"
437 msgstr "Orange"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:93
440 msgid "Dark Yellow"
441 msgstr "Mørkegul"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:94
444 msgid "Medium green"
445 msgstr "Mellemgrøn"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:95
448 msgid "Turquoise"
449 msgstr "Turkis"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:96
452 msgid "Blue"
453 msgstr "Blå"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:97
456 msgid "Purple"
457 msgstr "Purple"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:99
460 msgid "Salmon"
461 msgstr "Laks"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:100
464 msgid "Gold"
465 msgstr "Guld"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:101
468 msgid "Yellow"
469 msgstr "Gul"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:102
472 msgid "Green"
473 msgstr "Grøn"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:103
476 msgid "Cyan"
477 msgstr "Cyan"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:104
480 msgid "SkyBlue"
481 msgstr "Himmelblå"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:105
484 msgid "Violet"
485 msgstr "Violet"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:107
488 msgid "Pink"
489 msgstr "Lilla"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:108
492 msgid "Khaki"
493 msgstr "Khaki"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:109
496 msgid "Light Yellow"
497 msgstr "Lysegul"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:110
500 msgid "Light Green"
501 msgstr "Lysegrøn"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:111
504 msgid "Light Cyan"
505 msgstr "Lys cyan"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:112
508 msgid "Slate Gray"
509 msgstr "Gråt med azurblå"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:113
512 msgid "Thistle"
513 msgstr "Tidsel"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:115
516 msgid "White"
517 msgstr "Hvid"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:117
520 #, no-c-format
521 msgid "10% Gray"
522 msgstr "10 % grå"
523
524 #: ../src/color-combo-menu.c:119
525 #, no-c-format
526 msgid "25% Gray"
527 msgstr "25 % grå"
528
529 #: ../src/color-combo-menu.c:121
530 #, no-c-format
531 msgid "40% Gray"
532 msgstr "40 % grå"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:123
535 #, no-c-format
536 msgid "50% Gray"
537 msgstr "50 % grå"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:125
540 #, no-c-format
541 msgid "60% Gray"
542 msgstr "60 % grå"
543
544 #: ../src/color-combo-menu.c:126
545 msgid "Black"
546 msgstr "Sort"
547
548 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
549 msgid "Custom Color"
550 msgstr "Tilpasset farve"
551
552 #: ../src/color-combo-menu.c:319
553 #, c-format
554 msgid "Custom Color #%u"
555 msgstr "Tilpasset farve #%u"
556
557 #: ../src/critical-error-handler.c:70
558 msgid "gLabels Fatal Error!"
559 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
560
561 #: ../src/file.c:84
562 msgid "New Label or Card"
563 msgstr "Ny etiket eller kort"
564
565 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
566 msgid "Label properties"
567 msgstr "Etiketegenskaber"
568
569 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
570 msgid "All files"
571 msgstr "Alle filer"
572
573 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
574 msgid "gLabels documents"
575 msgstr "Dokumenter for gLabels"
576
577 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
578 msgid "Empty file name selection"
579 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
580
581 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
582 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
583 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
584
585 #: ../src/file.c:335
586 msgid "File does not exist"
587 msgstr "Fil eksisterer ikke"
588
589 #: ../src/file.c:410
590 #, c-format
591 msgid "Could not open file \"%s\""
592 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
593
594 #: ../src/file.c:413
595 msgid "Not a supported file format"
596 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
597
598 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
599 #, c-format
600 msgid "Could not save file \"%s\""
601 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
602
603 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
604 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
605 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
606
607 #: ../src/file.c:535
608 #, c-format
609 msgid "Save \"%s\" as"
610 msgstr "Gem \"%s\" som"
611
612 #: ../src/file.c:623
613 msgid "Please supply a valid file name"
614 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
615
616 #: ../src/file.c:644
617 #, c-format
618 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
619 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
620
621 #: ../src/file.c:648
622 msgid "File already exists."
623 msgstr "Filen eksisterer allerede."
624
625 #: ../src/file.c:744
626 #, c-format
627 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
628 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
629
630 #: ../src/file.c:748
631 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
632 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
633
634 #: ../src/file.c:751
635 msgid "Close without saving"
636 msgstr "Luk uden at gemme"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:137
639 msgid "Recent fonts"
640 msgstr "Seneste skrifttyper"
641
642 #: ../src/font-combo-menu.c:152
643 msgid "Proportional fonts"
644 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
645
646 #: ../src/font-combo-menu.c:160
647 msgid "Fixed-width fonts"
648 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
649
650 #: ../src/font-combo-menu.c:168
651 msgid "All fonts"
652 msgstr "Alle skrifttyper"
653
654 #.
655 #. * Allow text samples to be localized.
656 #. *
657 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
658 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
659 #. * current locale, they could be unique to each font family.
660 #.
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
662 msgctxt "Short sample text"
663 msgid "Aa"
664 msgstr "Aa"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
667 msgctxt "Lower case sample text"
668 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
669 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
672 msgctxt "Upper case sample text"
673 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
674 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
675
676 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
677 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
678 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
679 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
680
681 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
682 msgid "Sample text"
683 msgstr "Prøvetekst"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:53
686 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
687 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
690 msgid "filename"
691 msgstr "filnavn"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:55
694 msgid "number of sheets (default=1)"
695 msgstr "antal ark (ark=1)"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:55
698 msgid "sheets"
699 msgstr "ark"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:57
702 msgid "number of copies (default=1)"
703 msgstr "antal kopier (standard=1)"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:57
706 msgid "copies"
707 msgstr "kopier"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:59
710 msgid "first label on first sheet (default=1)"
711 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:59
714 msgid "first"
715 msgstr "første"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
718 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
719 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
722 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
723 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
724
725 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
726 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
727 msgid "print crop marks"
728 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
729
730 #: ../src/glabels-batch.c:67
731 msgid "input file for merging"
732 msgstr "inddatafil for sammenflet"
733
734 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
735 msgid "[FILE...]"
736 msgstr "[FIL...]"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:99
739 msgid "Print files created with gLabels."
740 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
741
742 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s\n"
746 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
747 msgstr ""
748 "%s\n"
749 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
750 "kommandolinjetilvalg.\n"
751
752 #: ../src/glabels-batch.c:151
753 #, c-format
754 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
755 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
756
757 #: ../src/glabels-batch.c:186
758 #, c-format
759 msgid "cannot open glabels file %s\n"
760 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
761
762 #: ../src/glabels.c:79
763 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
764 msgstr ""
765 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
766
767 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
768 msgid "Create barcode object"
769 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
770
771 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
772 msgid "Barcode data"
773 msgstr "Stregkodedata"
774
775 #: ../src/label-barcode.c:290
776 msgid "Barcode property"
777 msgstr "Egenskaber for stregkode"
778
779 #: ../src/label-barcode.c:684
780 msgid "Barcode data empty"
781 msgstr "Stregkodedata er tomme"
782
783 #: ../src/label-barcode.c:688
784 msgid "Invalid barcode data"
785 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
786
787 #: ../src/label-box.c:156
788 msgid "Create box object"
789 msgstr "Opret boksobjekt"
790
791 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
792 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
793 msgid "Fill color"
794 msgstr "Fyld farve"
795
796 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
797 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
798 msgid "Line color"
799 msgstr "Linjefarve"
800
801 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
802 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
803 msgid "Line width"
804 msgstr "Linjebredde"
805
806 #: ../src/label.c:405
807 msgid "Untitled"
808 msgstr "Uden titel"
809
810 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
811 msgid "Merge properties"
812 msgstr "Sammenføj egenskaber"
813
814 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
815 msgid "Delete"
816 msgstr "Slet"
817
818 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
819 msgid "Bring to front"
820 msgstr "Hent frem"
821
822 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
823 msgid "Send to back"
824 msgstr "Send tilbage"
825
826 #: ../src/label.c:1325
827 msgid "Rotate"
828 msgstr "Roter"
829
830 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
831 msgid "Rotate left"
832 msgstr "Roter mod venstre"
833
834 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
835 msgid "Rotate right"
836 msgstr "Roter til højre"
837
838 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
839 msgid "Flip horizontally"
840 msgstr "Vend vandret"
841
842 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
843 msgid "Flip vertically"
844 msgstr "Vend lodret"
845
846 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
847 msgid "Align left"
848 msgstr "Juster venstre"
849
850 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
851 msgid "Align right"
852 msgstr "Juster højre"
853
854 #: ../src/label.c:1621
855 msgid "Align horizontal center"
856 msgstr "Juster vandret centrum"
857
858 #: ../src/label.c:1697
859 msgid "Align tops"
860 msgstr "Juster øverst"
861
862 #: ../src/label.c:1754
863 msgid "Align bottoms"
864 msgstr "Juster nederste kanter"
865
866 # openoffice: juster lodret centreret
867 #: ../src/label.c:1815
868 msgid "Align vertical center"
869 msgstr "Juster lodret centreret"
870
871 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
872 msgid "Center horizontally"
873 msgstr "Centrer vandret"
874
875 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
876 msgid "Center vertically"
877 msgstr "Centrer lodret"
878
879 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
880 msgid "Paste"
881 msgstr "Indsæt"
882
883 #: ../src/label-ellipse.c:160
884 msgid "Create ellipse object"
885 msgstr "Opret ellipseobjekt"
886
887 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
888 msgid "Create image object"
889 msgstr "Opret billedeobjekt"
890
891 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
892 msgid "Set image"
893 msgstr "Angiv billede"
894
895 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
896 msgid "Create line object"
897 msgstr "Opret linjeobjekt"
898
899 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
900 msgid "Move"
901 msgstr "Flyt"
902
903 # evt. Ændr størrelse
904 #: ../src/label-object.c:479
905 msgid "Resize"
906 msgstr "Omdan"
907
908 #: ../src/label-object.c:1217
909 msgid "Shadow state"
910 msgstr "Skyggetilstand"
911
912 #: ../src/label-object.c:1260
913 msgid "Shadow offset"
914 msgstr "Skyggeforskydning"
915
916 #: ../src/label-object.c:1308
917 msgid "Shadow color"
918 msgstr "Skyggefarve"
919
920 #: ../src/label-object.c:1351
921 msgid "Shadow opacity"
922 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
923
924 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
925 msgid "Create text object"
926 msgstr "Opret tekstobjekt"
927
928 #: ../src/label-text.c:453
929 msgid "Typing"
930 msgstr "Indtastning"
931
932 # skrifttypefamilie
933 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
934 msgid "Font family"
935 msgstr "Skriftfamilie"
936
937 # skrifttypestørrelse
938 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
939 msgid "Font size"
940 msgstr "Skriftstørrelse"
941
942 #: ../src/label-text.c:657
943 msgid "Font weight"
944 msgstr "Skrifttypevægt"
945
946 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
947 msgid "Italic"
948 msgstr "Kursiv"
949
950 #: ../src/label-text.c:723
951 msgid "Align text"
952 msgstr "Juster tekst"
953
954 #: ../src/label-text.c:756
955 msgid "Line spacing"
956 msgstr "Linjemellemrum"
957
958 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
959 msgid "Text color"
960 msgstr "Tekstfarve"
961
962 #: ../src/label-text.c:933
963 msgid "Auto shrink"
964 msgstr "Formindsk automatisk"
965
966 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
967 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
968 msgctxt "Brand"
969 msgid "Any"
970 msgstr "Alle"
971
972 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
973 msgctxt "Page size"
974 msgid "Any"
975 msgstr "Alle"
976
977 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
978 #: ../src/media-select.c:902
979 msgctxt "Category"
980 msgid "Any"
981 msgstr "Alle"
982
983 #: ../src/media-select.c:648
984 #, c-format
985 msgid "Delete template \"%s\"?"
986 msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
987
988 #: ../src/media-select.c:650
989 msgid "This action will permanently delete this template."
990 msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
991
992 #: ../src/media-select.c:990
993 msgid "No recent templates found."
994 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
995
996 #: ../src/media-select.c:992
997 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
998 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
999
1000 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1001 #. * were no matches found.
1002 #: ../src/media-select.c:1083
1003 msgid "No match."
1004 msgstr "Intet resultat."
1005
1006 #: ../src/media-select.c:1085
1007 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1008 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1009
1010 #: ../src/media-select.c:1179
1011 msgid "No custom templates found."
1012 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1013
1014 #: ../src/media-select.c:1181
1015 msgid ""
1016 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1017 "the \"Search all\" tab."
1018 msgstr ""
1019 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1020 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1021
1022 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1023 #. * method has been selected.
1024 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1025 msgid "None"
1026 msgstr "Ingen"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:57
1029 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1030 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1031
1032 # nøgle som i en slags kodeord
1033 #: ../src/merge-init.c:64
1034 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1035 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1036
1037 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1038 #: ../src/merge-init.c:72
1039 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1040 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:79
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1044 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:87
1047 msgid "Text: Colon separated values"
1048 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:94
1051 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1052 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1053
1054 #: ../src/merge-init.c:102
1055 msgid "Text: Semicolon separated values"
1056 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
1057
1058 #: ../src/merge-init.c:109
1059 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1060 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1061
1062 #: ../src/merge-init.c:119
1063 msgid "Evolution Addressbook"
1064 msgstr "Evolutionadressebog"
1065
1066 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1067 #: ../src/merge-init.c:125
1068 msgid "VCards"
1069 msgstr "VCards"
1070
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1072 msgid "Merge Properties"
1073 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1074
1075 # den forstår jeg ikke helt.
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1077 msgid "Select merge-database source"
1078 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1079
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1081 msgid "N/A"
1082 msgstr "-"
1083
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1085 msgid "Select"
1086 msgstr "Vælg"
1087
1088 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1089 msgid "Record/Field"
1090 msgstr "Optag/felt"
1091
1092 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1093 msgid "Data"
1094 msgstr "Data"
1095
1096 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1097 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1098 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1099 #.
1100 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1101 msgid "Fixed"
1102 msgstr "Rettet"
1103
1104 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1105 #: ../src/mini-preview.c:1054
1106 msgid "Up"
1107 msgstr "Op"
1108
1109 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1110 msgid "Select Product"
1111 msgstr "Vælg produkt"
1112
1113 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1114 msgid "Choose Orientation"
1115 msgstr "Vælg retning"
1116
1117 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1118 msgid "Review"
1119 msgstr "Gennemse"
1120
1121 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1122 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1123 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1124 msgid "Default"
1125 msgstr "Standard"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1128 msgid "Object properties"
1129 msgstr "Objektegenskaber"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:314
1132 msgid "Box object properties"
1133 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1134
1135 #: ../src/object-editor.c:333
1136 msgid "Ellipse object properties"
1137 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1138
1139 #: ../src/object-editor.c:352
1140 msgid "Line object properties"
1141 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1142
1143 #: ../src/object-editor.c:369
1144 msgid "Image object properties"
1145 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1146
1147 #: ../src/object-editor.c:386
1148 msgid "Text object properties"
1149 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1150
1151 #: ../src/object-editor.c:408
1152 msgid "Barcode object properties"
1153 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1154
1155 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1156 msgid "Insert merge field"
1157 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1158
1159 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1160 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1161 msgid "No Fill"
1162 msgstr "Ingen fyld"
1163
1164 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1165 msgid "All Files"
1166 msgstr "Alle filer"
1167
1168 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1169 msgid "All Images"
1170 msgstr "Alle billeder"
1171
1172 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1173 #, c-format
1174 msgid "%s (*.%s)"
1175 msgstr "%s (*.%s)"
1176
1177 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1178 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1179 msgid "No Line"
1180 msgstr "Ingen linje"
1181
1182 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1183 msgid "Lock aspect ratio."
1184 msgstr "Lås størrelsesforhold."
1185
1186 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1187 msgid "gLabels Preferences"
1188 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1189
1190 #. TODO: Is this the actual part #?
1191 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1192 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1193 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1194 msgid "Labels"
1195 msgstr "Etiketter"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:429
1198 msgid "New gLabels Template"
1199 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:487
1202 msgid "Welcome"
1203 msgstr "Velkommen"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:526
1206 msgid "Name and Description"
1207 msgstr "Navn og beskrivelse"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:575
1210 msgid "Page Size"
1211 msgstr "Sidestørrelse"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:642
1214 msgid "Label or Card Shape"
1215 msgstr "Etiket- eller kortform"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1218 msgid "Label or Card Size"
1219 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1220
1221 # rund eller afrundet!
1222 #: ../src/template-designer.c:873
1223 msgid "Label Size (round)"
1224 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1225
1226 #: ../src/template-designer.c:954
1227 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1228 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1229
1230 #: ../src/template-designer.c:1045
1231 msgid "Number of Layouts"
1232 msgstr "Antal layout"
1233
1234 #: ../src/template-designer.c:1113
1235 msgid "Layout(s)"
1236 msgstr "Layout"
1237
1238 #: ../src/template-designer.c:1218
1239 msgid "Design Completed"
1240 msgstr "Design færdigt"
1241
1242 #: ../src/template-designer.c:1246
1243 msgid "Edit gLabels Template"
1244 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1245
1246 #: ../src/template-designer.c:1549
1247 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1248 msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
1249
1250 #. Menu entries.
1251 #: ../src/ui.c:91
1252 msgid "_File"
1253 msgstr "_Fil"
1254
1255 #: ../src/ui.c:92
1256 msgid "Open Recent _Files"
1257 msgstr "Åbn seneste _filer"
1258
1259 #: ../src/ui.c:93
1260 msgid "_Edit"
1261 msgstr "_Rediger"
1262
1263 #: ../src/ui.c:94
1264 msgid "_View"
1265 msgstr "_Vis"
1266
1267 #: ../src/ui.c:95
1268 msgid "Customize Main Toolbar"
1269 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1270
1271 #: ../src/ui.c:96
1272 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1273 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1274
1275 #: ../src/ui.c:97
1276 msgid "Customize Properties Toolbar"
1277 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1278
1279 #: ../src/ui.c:98
1280 msgid "_Objects"
1281 msgstr "_Objekter"
1282
1283 #: ../src/ui.c:99
1284 msgid "_Create"
1285 msgstr "_Opret"
1286
1287 #: ../src/ui.c:100
1288 msgid "_Order"
1289 msgstr "_Orden"
1290
1291 #: ../src/ui.c:101
1292 msgid "_Rotate/Flip"
1293 msgstr "_Roter/vend"
1294
1295 #: ../src/ui.c:102
1296 msgid "_Alignment"
1297 msgstr "_Justering"
1298
1299 #: ../src/ui.c:103
1300 msgid "C_enter"
1301 msgstr "_Centrum"
1302
1303 #: ../src/ui.c:104
1304 msgid "_Help"
1305 msgstr "_Hjælp"
1306
1307 #. Popup entries.
1308 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1309 msgid "Context Menu"
1310 msgstr "Kontekstmenu"
1311
1312 #: ../src/ui.c:113
1313 msgid "_New"
1314 msgstr "_Ny"
1315
1316 #: ../src/ui.c:115
1317 msgid "Create a new file"
1318 msgstr "Opret en ny fil"
1319
1320 #: ../src/ui.c:120
1321 msgid "_Open..."
1322 msgstr "_Åbn..."
1323
1324 #: ../src/ui.c:122
1325 msgid "Open a file"
1326 msgstr "Åbn en fil"
1327
1328 #: ../src/ui.c:127
1329 msgid "_Save"
1330 msgstr "_Gem"
1331
1332 #: ../src/ui.c:129
1333 msgid "Save current file"
1334 msgstr "Gem aktuel fil"
1335
1336 #: ../src/ui.c:134
1337 msgid "Save _As..."
1338 msgstr "Gem _som..."
1339
1340 #: ../src/ui.c:136
1341 msgid "Save the current file to a different name"
1342 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1343
1344 #: ../src/ui.c:141
1345 msgid "_Print..."
1346 msgstr "_Udskriv..."
1347
1348 #: ../src/ui.c:143
1349 msgid "Print the current file"
1350 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1351
1352 #: ../src/ui.c:148
1353 msgid "Properties..."
1354 msgstr "Egenskaber..."
1355
1356 #: ../src/ui.c:150
1357 msgid "Modify document properties"
1358 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1359
1360 #: ../src/ui.c:155
1361 msgid "Template _Designer..."
1362 msgstr "Skabelon_designer..."
1363
1364 #: ../src/ui.c:157
1365 msgid "Create a custom template"
1366 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1367
1368 #: ../src/ui.c:162
1369 msgid "_Close"
1370 msgstr "_Luk"
1371
1372 #: ../src/ui.c:164
1373 msgid "Close the current file"
1374 msgstr "Luk den nuværende fil"
1375
1376 #: ../src/ui.c:169
1377 msgid "_Quit"
1378 msgstr "_Afslut"
1379
1380 #: ../src/ui.c:171
1381 msgid "Quit the program"
1382 msgstr "Afslut programmet"
1383
1384 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1385 msgid "Undo"
1386 msgstr "Fortryd"
1387
1388 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1389 msgid "Redo"
1390 msgstr "Gendan"
1391
1392 #: ../src/ui.c:192
1393 msgid "Cut"
1394 msgstr "Klip"
1395
1396 #: ../src/ui.c:194
1397 msgid "Cut the selection"
1398 msgstr "Klip markeringen ud"
1399
1400 #: ../src/ui.c:199
1401 msgid "Copy"
1402 msgstr "Kopier"
1403
1404 #: ../src/ui.c:201
1405 msgid "Copy the selection"
1406 msgstr "Kopier markeringen"
1407
1408 #: ../src/ui.c:208
1409 msgid "Paste the clipboard"
1410 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1411
1412 #: ../src/ui.c:215
1413 msgid "Delete the selected objects"
1414 msgstr "Slet de valgte objekter"
1415
1416 #: ../src/ui.c:220
1417 msgid "Select All"
1418 msgstr "Vælg alle"
1419
1420 #: ../src/ui.c:222
1421 msgid "Select all objects"
1422 msgstr "Vælg alle objekter"
1423
1424 #: ../src/ui.c:227
1425 msgid "Un-select All"
1426 msgstr "Fravælg alle"
1427
1428 #: ../src/ui.c:229
1429 msgid "Remove all selections"
1430 msgstr "Fjern alle markeringer"
1431
1432 #: ../src/ui.c:234
1433 msgid "Preferences"
1434 msgstr "Indstillinger"
1435
1436 #: ../src/ui.c:236
1437 msgid "Configure the application"
1438 msgstr "Konfigurere programmet"
1439
1440 #: ../src/ui.c:243
1441 msgid "Zoom in"
1442 msgstr "Zoom ind"
1443
1444 #: ../src/ui.c:245
1445 msgid "Increase magnification"
1446 msgstr "Øg forstørrelse"
1447
1448 #: ../src/ui.c:250
1449 msgid "Zoom out"
1450 msgstr "Zoom ud"
1451
1452 #: ../src/ui.c:252
1453 msgid "Decrease magnification"
1454 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1455
1456 #: ../src/ui.c:257
1457 msgid "Zoom 1 to 1"
1458 msgstr "Zoom 1 til 1"
1459
1460 #: ../src/ui.c:259
1461 msgid "Restore scale to 100%"
1462 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1463
1464 #: ../src/ui.c:264
1465 msgid "Zoom to fit"
1466 msgstr "Zoomtilpasning"
1467
1468 #: ../src/ui.c:266
1469 msgid "Set scale to fit window"
1470 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1471
1472 #: ../src/ui.c:273
1473 msgid "Select Mode"
1474 msgstr "Vælg tilstand"
1475
1476 #: ../src/ui.c:275
1477 msgid "Select, move and modify objects"
1478 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1479
1480 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1481 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1482 msgid "Text"
1483 msgstr "Tekst"
1484
1485 #: ../src/ui.c:287
1486 msgid "Box"
1487 msgstr "Boks"
1488
1489 #: ../src/ui.c:289
1490 msgid "Create box/rectangle object"
1491 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1492
1493 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1494 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1495 msgid "Line"
1496 msgstr "Linje"
1497
1498 #: ../src/ui.c:301
1499 msgid "Ellipse"
1500 msgstr "Ellipse"
1501
1502 #: ../src/ui.c:303
1503 msgid "Create ellipse/circle object"
1504 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1505
1506 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1507 msgid "Image"
1508 msgstr "Billede"
1509
1510 #: ../src/ui.c:315
1511 msgid "Barcode"
1512 msgstr "Stregkode"
1513
1514 #: ../src/ui.c:324
1515 msgid "Raise object to top"
1516 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1517
1518 #: ../src/ui.c:331
1519 msgid "Lower object to bottom"
1520 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1521
1522 #: ../src/ui.c:338
1523 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1524 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1525
1526 #: ../src/ui.c:345
1527 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1528 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1529
1530 #: ../src/ui.c:352
1531 msgid "Flip object horizontally"
1532 msgstr "Vend objekt vandret"
1533
1534 #: ../src/ui.c:359
1535 msgid "Flip object vertically"
1536 msgstr "Vend objekt lodret"
1537
1538 #: ../src/ui.c:366
1539 msgid "Align objects to left edges"
1540 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1541
1542 #: ../src/ui.c:371
1543 msgid "Align center"
1544 msgstr "Juster centreret"
1545
1546 #: ../src/ui.c:373
1547 msgid "Align objects to horizontal centers"
1548 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1549
1550 #: ../src/ui.c:380
1551 msgid "Align objects to right edges"
1552 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1553
1554 #: ../src/ui.c:385
1555 msgid "Align top"
1556 msgstr "Juster øverst"
1557
1558 #: ../src/ui.c:387
1559 msgid "Align objects to top edges"
1560 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1561
1562 #: ../src/ui.c:392
1563 msgid "Align middle"
1564 msgstr "Juster midterst"
1565
1566 #: ../src/ui.c:394
1567 msgid "Align objects to vertical centers"
1568 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1569
1570 #: ../src/ui.c:399
1571 msgid "Align bottom"
1572 msgstr "Juster nederst"
1573
1574 #: ../src/ui.c:401
1575 msgid "Align objects to bottom edges"
1576 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1577
1578 #: ../src/ui.c:408
1579 msgid "Center objects to horizontal label center"
1580 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1581
1582 #: ../src/ui.c:415
1583 msgid "Center objects to vertical label center"
1584 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1585
1586 #: ../src/ui.c:422
1587 msgid "Edit merge properties"
1588 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1589
1590 #: ../src/ui.c:429
1591 msgid "Contents"
1592 msgstr "Indhold"
1593
1594 #: ../src/ui.c:431
1595 msgid "Open glabels manual"
1596 msgstr "Åbn glabels' manual"
1597
1598 #: ../src/ui.c:436
1599 msgid "About..."
1600 msgstr "Om..."
1601
1602 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1603 msgid "About glabels"
1604 msgstr "Om glabels"
1605
1606 #: ../src/ui.c:448
1607 msgid "Property toolbar"
1608 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1609
1610 #: ../src/ui.c:450
1611 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1612 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1613
1614 #: ../src/ui.c:456
1615 msgid "Grid"
1616 msgstr "Gitter"
1617
1618 #: ../src/ui.c:458
1619 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1620 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1621
1622 #: ../src/ui.c:464
1623 msgid "Markup"
1624 msgstr "Opmærkning"
1625
1626 #: ../src/ui.c:466
1627 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1628 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1629
1630 #: ../src/ui.c:477
1631 msgid "Main toolbar"
1632 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1633
1634 #: ../src/ui.c:479
1635 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1636 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1637
1638 #: ../src/ui.c:485
1639 msgid "Drawing toolbar"
1640 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1641
1642 #: ../src/ui.c:487
1643 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1644 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1645
1646 #: ../src/ui-commands.c:1135
1647 msgid "Glabels includes contributions from:"
1648 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1649
1650 #: ../src/ui-commands.c:1144
1651 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1652 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1653
1654 #: ../src/ui-commands.c:1145
1655 msgid "or visit http://glabels.org/"
1656 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1657
1658 #: ../src/ui-commands.c:1162
1659 msgid "A label and business card creation program.\n"
1660 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1661
1662 #: ../src/ui-commands.c:1166
1663 msgid "translator-credits"
1664 msgstr ""
1665 "Joe Hansen, 2010, 2012.\n"
1666 "\n"
1667 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1668 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1669
1670 #: ../src/ui-commands.c:1169
1671 msgid ""
1672 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1673 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1674 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1675 "(at your option) any later version.\n"
1676 "\n"
1677 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1678 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1679 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1680 "GNU General Public License for more details.\n"
1681 msgstr ""
1682 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1683 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1684 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1685 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1686 "\n"
1687 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1688 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1689 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1690 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1691
1692 #: ../src/warning-handler.c:69
1693 msgid "gLabels Error!"
1694 msgstr "gLabels - fejl!"
1695
1696 #: ../src/window.c:281
1697 msgid "(none) - gLabels"
1698 msgstr "(ingen) - gLabels"
1699
1700 #: ../src/window.c:482
1701 msgid "(modified)"
1702 msgstr "(ændret)"
1703
1704 #. Create and append an "Other" entry.
1705 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1706 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1707 #. * "letter", "A4", etc.
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1709 msgid "Other"
1710 msgstr "Anden"
1711
1712 #. Create and append a "User defined" entry.
1713 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1714 msgid "User defined"
1715 msgstr "Brugerdefineret"
1716
1717 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1718 msgid ""
1719 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1720 "correctly!"
1721 msgstr ""
1722 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1723 "installeret korrekt!"
1724
1725 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1726 msgid ""
1727 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1728 "correctly!"
1729 msgstr ""
1730 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1731 "installeret korrekt!"
1732
1733 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1734 msgid ""
1735 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1736 "correctly!"
1737 msgstr ""
1738 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1739
1740 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1741 #, c-format
1742 msgid "%s full page label"
1743 msgstr "%s hel sideetiket"
1744
1745 #.
1746 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1747 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1748 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1749 #.
1750 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1751 #, c-format
1752 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1753 msgstr "%d × %d (%d per ark)"
1754
1755 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1756 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1757 #, c-format
1758 msgid "%d per sheet"
1759 msgstr "%d per ark"
1760
1761 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1762 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1763 msgid "diameter"
1764 msgstr "diameter"
1765
1766 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1767 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1768 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1769 #. [LGL_UNITS_POINT]
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1771 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1772 msgid "points"
1773 msgstr "punkter"
1774
1775 #. [LGL_UNITS_INCH]
1776 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1777 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1778 msgid "inches"
1779 msgstr "tommer"
1780
1781 #. [LGL_UNITS_MM]
1782 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1783 msgid "mm"
1784 msgstr "mm"
1785
1786 #. [LGL_UNITS_CM]
1787 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1788 msgid "cm"
1789 msgstr "cm"
1790
1791 # pica, men skal det være cicero?
1792 #. [LGL_UNITS_PICA]
1793 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1794 msgid "picas"
1795 msgstr "pica"
1796
1797 #.
1798 #. * Local Variables:       -- emacs
1799 #. * mode: C                -- emacs
1800 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1801 #. * tab-width: 8           -- emacs
1802 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1803 #. * End:                   -- emacs
1804 #.
1805 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1806 msgid "Format:"
1807 msgstr "Format:"
1808
1809 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1810 msgid "Location:"
1811 msgstr "Placering:"
1812
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1814 msgid "Record selection/preview"
1815 msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
1816
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1818 msgid "Select all"
1819 msgstr "Vælg alle"
1820
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1822 msgid "Source"
1823 msgstr "Kilde"
1824
1825 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1826 msgid "Unselect all"
1827 msgstr "Fravælg alle"
1828
1829 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1830 msgid "Brand:"
1831 msgstr "Mærke:"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1834 msgid "Category:"
1835 msgstr "Kategori:"
1836
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1838 msgid "Custom"
1839 msgstr "Tilpasset"
1840
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1842 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1843 msgid "Page size:"
1844 msgstr "Sidestørrelse:"
1845
1846 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1847 msgid "Recent"
1848 msgstr "Seneste"
1849
1850 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1851 msgid "Search all"
1852 msgstr "Søg i alle"
1853
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1855 msgid ""
1856 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1857 "your own."
1858 msgstr ""
1859 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
1860 "eller definer din egen."
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1863 msgid "Description:"
1864 msgstr "Beskrivelse:"
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1867 msgid "Label size:"
1868 msgstr "Etiketstørrelse:"
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1871 msgid "Layout:"
1872 msgstr "Layout:"
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1875 msgid "Normal"
1876 msgstr "Normal"
1877
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1879 msgid "Part #:"
1880 msgstr "Del #:"
1881
1882 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1883 msgid "Please review and confirm your selection."
1884 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
1885
1886 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1887 msgid "Rotated"
1888 msgstr "Roteret"
1889
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1891 msgid "Select orientation of label content."
1892 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
1893
1894 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1895 msgid "Similar products:"
1896 msgstr "Lignende produkter:"
1897
1898 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1899 msgid "Vendor:"
1900 msgstr "Producent:"
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1903 msgid " "
1904 msgstr " "
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1907 #, no-c-format
1908 msgid "%"
1909 msgstr "%"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1912 msgid "Alignment:"
1913 msgstr "Justering:"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1916 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1917 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1920 msgid "Angle:"
1921 msgstr "Vinkel:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1924 msgid "Backend:"
1925 msgstr "Motor:"
1926
1927 # Tjekbeløb
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1929 msgid "Checksum"
1930 msgstr "Kontrolsum"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1933 msgid "Color:"
1934 msgstr "Farve:"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1937 msgid "Enable shadow"
1938 msgstr "Slå skygge til"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1941 msgid "Family:"
1942 msgstr "Familie:"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1945 msgid "File:"
1946 msgstr "Fil:"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1949 msgid "Fill"
1950 msgstr "Fyld"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1953 msgid "Height:"
1954 msgstr "Højde:"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1957 msgid "Key:"
1958 msgstr "Nøgle:"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1961 msgid "Length:"
1962 msgstr "Længde:"
1963
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1965 msgid "Line Spacing:"
1966 msgstr "Linjemellemrum:"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1969 msgid "Literal:"
1970 msgstr "Bogstavelig:"
1971
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1973 msgid "Opacity:"
1974 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1975
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1977 msgid "Position"
1978 msgstr "Placering"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1981 msgid "Reset image size"
1982 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1985 msgid "Shadow"
1986 msgstr "Skygge"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1989 msgid "Size"
1990 msgstr "Størrelse"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1993 msgid "Size:"
1994 msgstr "Størrelse:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1997 msgid "Style"
1998 msgstr "Stil"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2001 msgid "Style:"
2002 msgstr "Stil:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2005 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2006 msgid "Width:"
2007 msgstr "Bredde:"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2010 msgid "X Offset:"
2011 msgstr "X-forskydning:"
2012
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2014 msgid "X:"
2015 msgstr "X:"
2016
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2018 msgid "Y Offset:"
2019 msgstr "Y-forskydning:"
2020
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2022 msgid "Y:"
2023 msgstr "Y:"
2024
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2026 msgid "degrees"
2027 msgstr "grader"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2030 msgid "dialog1"
2031 msgstr "dialog 1"
2032
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2034 msgid "digits:"
2035 msgstr "tal:"
2036
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2038 msgid "format:"
2039 msgstr "format:"
2040
2041 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2042 msgid "key:"
2043 msgstr "nøgle:"
2044
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2046 msgid "   "
2047 msgstr "   "
2048
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2050 msgid "Default page size"
2051 msgstr "Standardstørrelse på side"
2052
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2054 msgid "Font:"
2055 msgstr "Skrifttype:"
2056
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2058 msgid "ISO A4"
2059 msgstr "ISO A4"
2060
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2062 msgid "Inches"
2063 msgstr "Tommer"
2064
2065 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2066 msgid "Locale"
2067 msgstr "Sprog"
2068
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2070 msgid "Millimeters"
2071 msgstr "Millimeter"
2072
2073 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2074 msgid "Object defaults"
2075 msgstr "Objektstandarder"
2076
2077 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2078 msgid "Points"
2079 msgstr "Punkter"
2080
2081 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2082 msgid "Select default properties for new objects."
2083 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2084
2085 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2086 msgid "Select locale specific behavior."
2087 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2088
2089 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2090 msgid "US Letter"
2091 msgstr "US Letter"
2092
2093 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2094 msgid "Units"
2095 msgstr "Enheder"
2096
2097 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2098 msgid "Bold"
2099 msgstr "Fed"
2100
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2102 msgid "Center align"
2103 msgstr "Centrumjustering"
2104
2105 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2106 msgid "Left align"
2107 msgstr "Venstrejustering"
2108
2109 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2110 msgid "Right align"
2111 msgstr "Højrejustering"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2114 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2115 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2116
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2118 msgid "(e.g., 8163A)"
2119 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2120
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2122 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2123 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2124
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2126 msgid "1. Outer radius:"
2127 msgstr "1. Ydre radius:"
2128
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2130 msgid "1. Radius:"
2131 msgstr "1. Radius:"
2132
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2134 msgid "1. Width:"
2135 msgstr "1. Bredde:"
2136
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2138 msgid "2. Height:"
2139 msgstr "2. Højde:"
2140
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2142 msgid "2. Inner radius:"
2143 msgstr "2. Indre radius:"
2144
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2146 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2147 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2148
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2150 msgid "3. Clipping width:"
2151 msgstr "3. Klippebredde:"
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2154 msgid "3. Margin"
2155 msgstr "3. Margen"
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2158 msgid "3. Round (radius of corner):"
2159 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2162 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2163 msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2164
2165 # ingen forslag på open-tran
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2167 msgid "4. Clipping height:"
2168 msgstr "4. Klippehøjde:"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2171 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2172 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2175 msgid "4. Margin"
2176 msgstr "4. Margen"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2179 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2180 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2183 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2184 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2187 msgid "6. Margin"
2188 msgstr "6. Margen"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2191 msgid "Brand/Manufacturer:"
2192 msgstr "Mærke/producent:"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2195 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2196 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2199 msgid ""
2200 "Congratulations!\n"
2201 "\n"
2202 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2203 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2204 "\n"
2205 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2206 "or \"Back\" to continue editing this design."
2207 msgstr ""
2208 "Tillykke!\n"
2209 "\n"
2210 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2211 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2212 "\n"
2213 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2214 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2215
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2217 msgid "Distance from left edge (x0):"
2218 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2219
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2221 msgid "Distance from top edge (y0):"
2222 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2223
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2225 msgid "Elliptical"
2226 msgstr "Elliptisk"
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2229 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2230 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2231
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2233 msgid ""
2234 "How many layouts will your template contain? \n"
2235 "\n"
2236 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2237 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2238 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2239 msgstr ""
2240 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2241 "\n"
2242 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2243 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2244 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2247 msgid "Layout #1"
2248 msgstr "Layout #1"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2251 msgid "Layout #2"
2252 msgstr "Layout #2"
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2255 msgid ""
2256 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2257 "manually."
2258 msgstr ""
2259 "Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
2260 "manuelt."
2261
2262 # hvad er dette?
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2264 msgid "Number across (nx):"
2265 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2266
2267 # hvad er dette?
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2269 msgid "Number down (ny):"
2270 msgstr "Antal ned (ny):"
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2273 msgid "Number of layouts:"
2274 msgstr "Antal layout:"
2275
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2277 msgid ""
2278 "Please enter the following identifying information about the template "
2279 "stationery."
2280 msgstr ""
2281 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2282 "skabelon."
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2285 msgid "Please enter the following layout information."
2286 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2287
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2289 msgid ""
2290 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2291 "template."
2292 msgstr ""
2293 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2296 msgid ""
2297 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2298 "template."
2299 msgstr ""
2300 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2301 "kort i din skabelon."
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2304 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2305 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2308 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2309 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2312 msgid "Print test sheet"
2313 msgstr "Udskriv testark"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2316 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2317 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2318
2319 # rund eller afrundet
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2321 msgid "Round"
2322 msgstr "Rund"
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2325 msgid ""
2326 "Templates needing\n"
2327 "two layouts."
2328 msgstr ""
2329 "Skabeloner der\n"
2330 "kræver to layout."
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2333 msgid ""
2334 "Templates needing only\n"
2335 "one layout."
2336 msgstr ""
2337 "Skabeloner der kun\n"
2338 "kræver et layout."
2339
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2341 msgid "Vertical pitch (dy):"
2342 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2343
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2345 msgid ""
2346 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2347 "\n"
2348 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2349 msgstr ""
2350 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2351 "\n"
2352 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2353
2354 # oversættelse hentet fra dia
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2356 msgid "Collate"
2357 msgstr "Saml ind"
2358
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "Kopier"
2362
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2364 msgid "Copies:"
2365 msgstr "Kopier:"
2366
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2368 msgid "Merge Control"
2369 msgstr "Sammenføjningskontrol"
2370
2371 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2372 msgid "Options"
2373 msgstr "Indstillinger"
2374
2375 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2376 msgid "Sheets:"
2377 msgstr "Ark:"
2378
2379 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2380 msgid "Start on label"
2381 msgstr "Start på etiket"
2382
2383 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2384 msgid "from:"
2385 msgstr "fra:"
2386
2387 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2388 msgid "on 1st sheet"
2389 msgstr "på 1. ark"
2390
2391 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2392 msgid "to:"
2393 msgstr "til:"
2394
2395 # "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2397 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2398 msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
2399
2400 # hellere "synligheden for"
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2402 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2403 msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2406 msgid "Controls visibility of grid."
2407 msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2410 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2411 msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2414 msgid "Controls visibility of markup lines."
2415 msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2418 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2419 msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2422 msgid "Default fill color."
2423 msgstr "Standardudfyldningsfarve."
2424
2425 # skrifttypefamilie
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2427 msgid "Default font family."
2428 msgstr "Standardskriftfamilie."
2429
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2431 msgid "Default font italic flag."
2432 msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2435 msgid "Default font size."
2436 msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2439 msgid "Default font weight."
2440 msgstr "Standardskrifttypevægt."
2441
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2443 msgid "Default line color."
2444 msgstr "Standardlinjefarve."
2445
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2447 msgid "Default line width."
2448 msgstr "Standardlinjebredde."
2449
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2451 msgid "Default page size."
2452 msgstr "Standardstørrelse på side."
2453
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2455 msgid "Default text alignment."
2456 msgstr "Standardtekstjustering."
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2459 msgid "Default text color."
2460 msgstr "Standardtekstfarve."
2461
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2463 msgid "Default text line spacing."
2464 msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
2465
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2467 msgid "Maximum recent files."
2468 msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
2469
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2471 msgid "Recent colors."
2472 msgstr "Seneste farver."
2473
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2475 msgid "Recent fonts."
2476 msgstr "Seneste skrifttyper."
2477
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2479 msgid "Recent templates."
2480 msgstr "Seneste skabeloner."
2481
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2483 msgid "Recently created custom colors."
2484 msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
2485
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2487 msgid "Recently used font families."
2488 msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
2489
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2491 msgid "Recently used templates."
2492 msgstr "Seneste brugte skabeloner."
2493
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2495 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2496 msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
2497
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2499 msgid "Show/hide grid."
2500 msgstr "Vis/skjul gitter."
2501
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2503 msgid "Show/hide main toolbar."
2504 msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
2505
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2507 msgid "Show/hide markup."
2508 msgstr "Vis/skjul opmærkning."
2509
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2511 msgid "Show/hide property toolbar."
2512 msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
2513
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2515 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2516 msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
2517
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2519 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2520 msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2521
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2523 msgid "The default font family for new text objects."
2524 msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
2525
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2527 msgid "The default font italic state for new text objects."
2528 msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
2529
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2531 msgid "The default font size for new text objects."
2532 msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
2533
2534 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2535 msgid "The default font weight for new text objects."
2536 msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
2537
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2539 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2540 msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2541
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2543 msgid "The default line spacing for new text objects."
2544 msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
2545
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2547 msgid "The default line width for new objects."
2548 msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
2549
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2551 msgid "The default text alignment for new text objects."
2552 msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
2553
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2555 msgid "The default unit of measurement."
2556 msgstr "Standardmåleenheden."
2557
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2559 msgid "The preferred page size when searching templates."
2560 msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
2561
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2563 msgid "Units."
2564 msgstr "Enheder."
2565
2566 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2567 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2568 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2569
2570 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2571 msgid "gLabels Label Designer 3"
2572 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2573
2574 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2575 msgid "gLabels Project File"
2576 msgstr "gLabels' projektfil"
2577
2578 #. Envelopes
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2580 msgid "#10 Envelope"
2581 msgstr "#10 konvolut"
2582
2583 #. Other ISO A series sizes
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2585 msgid "A0"
2586 msgstr "A0"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2589 msgid "A1"
2590 msgstr "A1"
2591
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2593 msgid "A10"
2594 msgstr "A10"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2597 msgid "A2"
2598 msgstr "A2"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2601 msgid "A3"
2602 msgstr "A3"
2603
2604 #. Most popular (at top of list)
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2606 msgid "A4"
2607 msgstr "A4"
2608
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2610 msgid "A5"
2611 msgstr "A5"
2612
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2614 msgid "A6"
2615 msgstr "A6"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2618 msgid "A7"
2619 msgstr "A7"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2622 msgid "A8"
2623 msgstr "A8"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2626 msgid "A9"
2627 msgstr "A9"
2628
2629 #. ISO B series sizes
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2631 msgid "B0"
2632 msgstr "B0"
2633
2634 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2635 msgid "B1"
2636 msgstr "B1"
2637
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2639 msgid "B10"
2640 msgstr "B10"
2641
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2643 msgid "B2"
2644 msgstr "B2"
2645
2646 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2647 msgid "B3"
2648 msgstr "B3"
2649
2650 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2651 msgid "B4"
2652 msgstr "B4"
2653
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2655 msgid "B5"
2656 msgstr "B5"
2657
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2659 msgid "B6"
2660 msgstr "B6"
2661
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2663 msgid "B7"
2664 msgstr "B7"
2665
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2667 msgid "B8"
2668 msgstr "B8"
2669
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2671 msgid "B9"
2672 msgstr "B9"
2673
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2675 msgid "C5"
2676 msgstr "C5"
2677
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2679 msgid "C6"
2680 msgstr "C6"
2681
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2683 msgid "DL"
2684 msgstr "DL"
2685
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2687 msgid "Monarch Envelope"
2688 msgstr "Monarkkonvolut"
2689
2690 #. ISO 217
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2692 msgid "RA0"
2693 msgstr "RA0"
2694
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2696 msgid "RA1"
2697 msgstr "RA1"
2698
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2700 msgid "RA2"
2701 msgstr "RA2"
2702
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2704 msgid "RA3"
2705 msgstr "RA3"
2706
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2708 msgid "RA4"
2709 msgstr "RA4"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2712 msgid "SRA0"
2713 msgstr "SRA0"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2716 msgid "SRA1"
2717 msgstr "SRA1"
2718
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2720 msgid "SRA2"
2721 msgstr "SRA2"
2722
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2724 msgid "SRA3"
2725 msgstr "SRA3"
2726
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2728 msgid "SRA4"
2729 msgstr "SRA4"
2730
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2732 msgid "US Executive"
2733 msgstr "US Executive"
2734
2735 #. Other US paper sizes
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2737 msgid "US Legal"
2738 msgstr "US Legal"
2739
2740 #: ../templates/categories.xml.h:1
2741 msgid "Any card"
2742 msgstr "Ethvert kort"
2743
2744 #: ../templates/categories.xml.h:2
2745 msgid "Any label"
2746 msgstr "Enhver etiket"
2747
2748 #. ===================================================================
2749 #. ====================================================================
2750 #. ===================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2752 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2753 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2755 msgid "Business cards"
2756 msgstr "Forretningskort"
2757
2758 #: ../templates/categories.xml.h:4
2759 msgid "CD/DVD or other media"
2760 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2761
2762 #. ===================================================================
2763 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2764 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2765 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
2766 msgid "Elliptical labels"
2767 msgstr "Elliptiske etiketter"
2768
2769 # Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
2770 #: ../templates/categories.xml.h:6
2771 msgid "Foldable cards"
2772 msgstr "Foldbare kort"
2773
2774 #: ../templates/categories.xml.h:7
2775 msgid "Mailing/shipping products"
2776 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2777
2778 #: ../templates/categories.xml.h:8
2779 msgid "Photo products"
2780 msgstr "Billedprodukter"
2781
2782 #. ===================================================================
2783 #. ====================================================================
2784 #. ===================================================================
2785 #. ********************************************************************
2786 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2787 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2788 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2789 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2790 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2791 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
2792 msgid "Rectangular labels"
2793 msgstr "Rektangulære etiketter"
2794
2795 #. ====================================================================
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2798 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2799 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2800 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
2801 msgid "Round labels"
2802 msgstr "Afrundede etiketter"
2803
2804 #. ====================================================================
2805 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2806 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2807 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
2808 msgid "Square labels"
2809 msgstr "Firkantede etiketter"
2810
2811 # nogen med et bedre ord?
2812 #. ===================================================================
2813 #. ===============================================================
2814 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2816 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2817 msgid "CD Inlet"
2818 msgstr "Cd-inlet"
2819
2820 #. TODO: Is this the real part #?
2821 #. ============================================================
2822 #. ===================================================================
2823 #. ====================================================================
2824 #. ===================================================================
2825 #. TODO: What is the actual part #?
2826 #. ===================================================================
2827 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2828 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2829 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2830 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2831 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2833 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2834 msgid "Rectangular Labels"
2835 msgstr "Rektangulære etiketter"
2836
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2839 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2840 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2841 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2843 msgid "Video Tape Spine Labels"
2844 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2845
2846 #. ===================================================================
2847 #. ********************************************************************
2848 #. ===================================================================
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2852 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2853 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2854 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2855 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2857 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2858 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2859 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2860 msgid "Address Labels"
2861 msgstr "Adresseetiketter"
2862
2863 #. ===================================================================
2864 #. ============================================================
2865 #. ===================================================================
2866 #. TODO: Is this the actual part #?
2867 #. ============================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2869 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2870 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2871 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2874 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2875 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2876 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2877 msgid "Business Cards"
2878 msgstr "Forretningskort"
2879
2880 #. ===================================================================
2881 #. ===============================================================
2882 #. ===================================================================
2883 #. ********************************************************************
2884 #. ===================================================================
2885 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2886 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2887 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2888 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2889 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2890 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2891 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2892 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2893 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2894 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
2895 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2896 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2897 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2898 msgid "CD/DVD Labels"
2899 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2903 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2904 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2905 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2906
2907 #. ===================================================================
2908 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2909 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2910 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2911
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2914 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2915 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2916 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2917 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2918 msgid "Diskette Labels"
2919 msgstr "Disketteetiketter"
2920
2921 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2923 msgid "Divider Labels"
2924 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2925
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2928 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2929 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2930 msgid "File Folder Labels"
2931 msgstr "Filmappeetiketter"
2932
2933 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
2934 # som måske også giver lidt mere mening.
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2937 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2938 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2939 msgid "Filing Labels"
2940 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2941
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2944 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2945 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2946 msgid "Full Sheet Labels"
2947 msgstr "Fuldarksetiketter"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2951 msgid "ID Labels"
2952 msgstr "Id-etiketter"
2953
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2956 msgid "Index Cards"
2957 msgstr "Indekskort"
2958
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2961 msgid "Large Round Labels"
2962 msgstr "Store afrundede etiketter"
2963
2964 #. ===================================================================
2965 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2966 msgid "Name Badge Labels"
2967 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2968
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2971 msgid "Post cards"
2972 msgstr "Postkort"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #. ********************************************************************
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2977 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2978 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2979 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2980 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2981 msgid "Return Address Labels"
2982 msgstr "Returadresseetiketter"
2983
2984 # runde eller afrundede
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2987 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2988 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2989 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2990 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2992 msgid "Round Labels"
2993 msgstr "Runde etiketter"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #. ********************************************************************
2997 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2998 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2999 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3000 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
3001 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3002 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3003 msgid "Shipping Labels"
3004 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3005
3006 #. ===================================================================
3007 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3008 msgid "Small Round Labels"
3009 msgstr "Små runde etiketter"
3010
3011 #. ===================================================================
3012 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
3013 msgid "Square Labels"
3014 msgstr "Firkantetiketter"
3015
3016 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
3017 #. ===================================================================
3018 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3019 msgid "Tent Cards"
3020 msgstr "Tent-kort"
3021
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3024 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3025 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3026 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3027 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3028 msgid "Video Tape Face Labels"
3029 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
3030
3031 #. ===================================================================
3032 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3033 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3034 msgid "Address labels"
3035 msgstr "Adresseetiketter"
3036
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3039 msgid "Allround labels"
3040 msgstr "Allroundetiketter"
3041
3042 #. ===============================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3044 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3045 msgid "CD Booklet"
3046 msgstr "Cd-brochure"
3047
3048 #. ===================================================================
3049 #. ====================================================================
3050 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3051 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3052 msgid "Diskette labels"
3053 msgstr "Disketteetiketter"
3054
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3057 msgid "Identification Labels"
3058 msgstr "Identificeringsetiketter"
3059
3060 #. ===============================================================
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3063 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3064 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3065 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3066 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3067 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3068 msgid "Mailing Labels"
3069 msgstr "Postetiketter"
3070
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3073 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3074 msgid "Mailing labels"
3075 msgstr "Postetiketter"
3076
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3079 msgid "Mini Address Labels"
3080 msgstr "Miniadresseetiketter"
3081
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3084 msgid "Mini Labels"
3085 msgstr "Minietiketter"
3086
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3089 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3090 msgstr "Selvklæbende navneskilte (silkeacetat)"
3091
3092 #. ===================================================================
3093 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3094 msgid "Shipping labels"
3095 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3096
3097 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3098 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3099 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
3100
3101 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3102 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3103 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
3104
3105 #.
3106 #. *********************************************************************
3107 #. *********************************************************************
3108 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3109 #.
3110 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3111 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3112 #. these printers.
3113 #.
3114 #. One difference from typical templates is that the template size is
3115 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3116 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3117 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3118 #.
3119 #. *********************************************************************
3120 #. *********************************************************************
3121 #.
3122 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3123 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3124 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
3125
3126 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3127 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3128 msgstr "Standardadresseetiketter 38mm x 90mm"
3129
3130 #. ===================================================================
3131 #. ============================================================
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3134 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3135 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3136 msgid "CD Labels"
3137 msgstr "Cd-etiketter"
3138
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3141 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3142 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #. ====================================================================
3146 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3147 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3148 msgid "CD/DVD labels"
3149 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3154 msgid "Membership cards"
3155 msgstr "Medlemskort"
3156
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3159 msgid "3.5in Diskette"
3160 msgstr "3,5 tomme diskette"
3161
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3164 msgid "File Folder"
3165 msgstr "Filmappe"
3166
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3169 msgid "Hanging Folder"
3170 msgstr "Hængemappe"
3171
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3174 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3175 msgid "Large Address Labels"
3176 msgstr "Store adresseetiketter"
3177
3178 #. ===================================================================
3179 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3180 msgid "Shipping Address Labels"
3181 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
3182
3183 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3185 msgid "Labels A3"
3186 msgstr "Etiketter A3"
3187
3188 #. *******************************************************************
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3191 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3192 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3193 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3194 msgid "Labels A4"
3195 msgstr "Etiketter A4"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3200 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3201 msgid "Labels A5"
3202 msgstr "Etiketter A5"
3203
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3206 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3207 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
3208 msgid "Labels A6"
3209 msgstr "Etiketter A6"
3210
3211 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3212 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
3213 msgid "Labels SRA3"
3214 msgstr "Etiketter SRA3"
3215
3216 # i tvivl om der med arch her menes buet
3217 #. ===================================================================
3218 #. ====================================================================
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3222 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3223 msgid "Arch File Labels"
3224 msgstr "Buet filetiketter"
3225
3226 # i tvivl om der med arch her menes buet
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3229 msgid "Arch File inserts"
3230 msgstr "Buet filindlæg"
3231
3232 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3233 msgid "CD/DVD Inlet"
3234 msgstr "Cd/dvd-inlet"
3235
3236 # nogen med et bedre ord?
3237 #. ===================================================================
3238 #. ====================================================================
3239 #. ===================================================================
3240 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3241 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3242 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3243 msgid "DVD inlet"
3244 msgstr "Dvd-inlet"
3245
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3248 msgid "Flyer paper"
3249 msgstr "Folder"
3250
3251 #. ===================================================================
3252 #. ====================================================================
3253 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3254 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3255 msgid "Greeting cards"
3256 msgstr "Lykønskningskort"
3257
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3260 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3261 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3262 msgid "Multi-Purpose Labels"
3263 msgstr "Etiketter til flere formål"
3264
3265 #. ===================================================================
3266 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3267 msgid "Passport photo labels"
3268 msgstr "Pasfotoetiketter"
3269
3270 #. ===================================================================
3271 #. ====================================================================
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3275 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3276 msgid "Photo labels"
3277 msgstr "Fotoetiketter"
3278
3279 # i tvivl om der med arch her menes buet
3280 #. ====================================================================
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3282 msgid "Arch File labels"
3283 msgstr "Buet filetiketter"
3284
3285 # nogen med et bedre ord?
3286 #. ====================================================================
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3288 msgid "CD inlet"
3289 msgstr "Cd-inlet"
3290
3291 # nogen med et bedre ord?
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3294 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3295 msgid "CD inlet (back)"
3296 msgstr "Cd-inlet (bagside)"
3297
3298 #. ====================================================================
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3301 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3302 msgid "CD inlet (front)"
3303 msgstr "Cd-inlet (front)"
3304
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3307 msgid "Mini Disc labels"
3308 msgstr "Minidisketiketter"
3309
3310 # Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
3311 #. ====================================================================
3312 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3313 msgid "Printable mousepad"
3314 msgstr "Udskrivbar musemåtte"
3315
3316 #. ====================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3318 msgid "VHS inlet"
3319 msgstr "VHS-inlet"
3320
3321 #. ====================================================================
3322 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3323 msgid "VHS-C inlet"
3324 msgstr "VHS-C-inlet"
3325
3326 #. ====================================================================
3327 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3328 msgid "Video-8 inlet"
3329 msgstr "Video-8-inlet"
3330
3331 #. ====================================================================
3332 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3333 msgid "Zip disc inlet"
3334 msgstr "Zipdisk-inlet"
3335
3336 # msgstr "Floppydisketiketter"
3337 # Etiketter til disketter
3338 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3339 #. ====================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3341 msgid "Zip disc labels"
3342 msgstr "Zipdisk-etiketter"
3343
3344 #. ===================================================================
3345 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3346 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3347 msgid "Allround Labels"
3348 msgstr "Allroundetiketter"
3349
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3352 msgid "Arch File Labels (large)"
3353 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3354
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3357 msgid "Arch File Labels (small)"
3358 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3359
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3362 msgid "Diskette Labels (face only)"
3363 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3364
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3367 msgid "Video Labels (face only)"
3368 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3369
3370 # msgstr "Floppydisketiketter"
3371 # Etiketter til disketter
3372 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3375 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3376 msgid "Floppy disk labels"
3377 msgstr "Etiketter til disketter"
3378
3379 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3382 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3383 msgid "Lever Arch File Labels"
3384 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3385
3386 #. *******************************************************************
3387 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3388 msgid "PVC labels"
3389 msgstr "PVC-etiketter"
3390
3391 #. ===================================================================
3392 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3393 msgid "Mini-CD Labels"
3394 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3395
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3398 msgid "Standard Labels"
3399 msgstr "Standardetiketter"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3403 msgid "Business Card CD"
3404 msgstr "Forretningskort-cd"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3408 msgid "CD Template Rectangles"
3409 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3410
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3413 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3414 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #. TODO: Is this the actual part #?
3418 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3419 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3420 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3421 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3422
3423 #. TODO: Is this the actual part #?
3424 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3425 msgid "Cassette Labels"
3426 msgstr "Kassetteetiketter"
3427
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3430 msgid "DLT Labels"
3431 msgstr "DLT-etiketter"
3432
3433 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3434 # Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3435 # og ikke brochuren
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3438 msgid "Jewel Case Booklet"
3439 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3443 msgid "Microtube labels"
3444 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3448 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3449 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3450
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3453 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3454 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3455
3456 #. ===================================================================
3457 #. TODO: Is this the actual part #?
3458 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3460 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3461 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3465 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3466 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3467
3468 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3469 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3470 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3474 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3475 msgid "Bottle labels"
3476 msgstr "Flaskeetiketter"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3480 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3481 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3482
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3485 msgid "Etiketten"
3486 msgstr "Etiketter"
3487
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3490 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3491 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3492
3493 #. ===================================================================
3494 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3495 msgid "General Labels"
3496 msgstr "Generelle etiketter"
3497
3498 #. ===================================================================
3499 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3500 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3501 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3502
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3506 msgid "Self-adhesive labels"
3507 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3508
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3511 msgid "Universal Labels"
3512 msgstr "Universelle etiketter"
3513
3514 #. ===================================================================
3515 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3516 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3517 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3518
3519 #. ===================================================================
3520 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3521 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3522 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3523
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3526 msgid "Business cards high glossy"
3527 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3528
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3531 msgid "Business cards punched"
3532 msgstr "Forretningskort, hullet"
3533
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3536 msgid "Business cards punched dull"
3537 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3541 msgid "Business cards punched glossy"
3542 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3546 msgid "Foldable business cards"
3547 msgstr "Foldbare forretningskort"
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3551 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3552 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3553
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3556 msgid "Membership cards, both sides printable"
3557 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3558
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3561 msgid "Name plates"
3562 msgstr "Navneskilte"
3563
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3566 msgid "Passport photo labels glossy"
3567 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3568
3569 #. ===================================================================
3570 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3571 msgid "Photo labels semiglossy"
3572 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3573
3574 #. ===================================================================
3575 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3576 msgid "SD card labels"
3577 msgstr "SD-kort-etiketter"
3578
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3581 msgid "Self-adhesive film transparent"
3582 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3583
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3586 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3587 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3588
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3591 msgid "Self-adhesive window film"
3592 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3593
3594 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
3595 msgid "Business card CD Labels"
3596 msgstr "Etiketter til forretningskort-cd'er"
3597
3598 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3599 msgid "Mini CD Labels"
3600 msgstr "Etiketter til mini-cd'er"
3601
3602 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3603 msgid "Trapezoid labels"
3604 msgstr "Trapezetiketter"
3605
3606 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3607 msgid "Triangular labels"
3608 msgstr "Trekantede etiketter"
3609
3610 #. ===================================================================
3611 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3612 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3613 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3614
3615 # helt blank på hvad det her er
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3618 msgid "File Back Labels"
3619 msgstr "Filrygetiketter"
3620
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3623 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3624 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3625
3626 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3627 #. ===================================================================
3628 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3629 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3630 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3631
3632 # Copier = navn?
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3635 msgid "Rectangular Copier Labels"
3636 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3637
3638 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3641 msgid "Video Labels (back)"
3642 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3643
3644 #~ msgid "Align _Horizontal"
3645 #~ msgstr "Juster _vandret"
3646
3647 #~ msgid "Align _Vertical"
3648 #~ msgstr "Juster _lodret"
3649
3650 #~ msgid "Couldn't construct query"
3651 #~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
3652
3653 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3654 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
3655
3656 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3657 #~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
3658
3659 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3660 #~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
3661
3662 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3663 #~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
3664
3665 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3666 #~ msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
3667
3668 #~ msgid "xmlParseFile error"
3669 #~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
3670
3671 #~ msgid "No document root"
3672 #~ msgstr "Ingen dokumentrod"
3673
3674 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3675 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
3676
3677 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3678 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
3679
3680 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3681 #~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
3682
3683 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3684 #~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
3685
3686 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3687 #~ msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
3688
3689 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3690 #~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
3691
3692 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3693 #~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
3694
3695 # Kunne ikke gemme xml-fil.
3696 #~ msgid "Problem saving xml file."
3697 #~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
3698
3699 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3700 #~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
3701
3702 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3703 #~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
3704
3705 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3706 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
3707
3708 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3709 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
3710
3711 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
3712 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
3713 #~ msgid "Forward references not supported."
3714 #~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3718 #~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
3719
3720 #~ msgid "Name attribute also missing."
3721 #~ msgstr "Navneattribut mangler også."
3722
3723 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3724 #~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3725
3726 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3727 #~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3728
3729 #~ msgid "_Select Mode"
3730 #~ msgstr "_Vælg tilstand"
3731
3732 #~ msgid "_Text"
3733 #~ msgstr "_Tekst"
3734
3735 #~ msgid "_Line"
3736 #~ msgstr "_Linje"
3737
3738 #~ msgid "_Box"
3739 #~ msgstr "_Boks"
3740
3741 #~ msgid "_Ellipse"
3742 #~ msgstr "_Ellipse"
3743
3744 #~ msgid "_Image"
3745 #~ msgstr "_Billede"
3746
3747 #~ msgid "Bar_code"
3748 #~ msgstr "Streg_kode"
3749
3750 # eller flet egenskaber
3751 #~ msgid "_Merge Properties"
3752 #~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
3753
3754 #~ msgid "Object _Properties"
3755 #~ msgstr "Objekt_egenskaber"
3756
3757 #~ msgid "Bring to _Front"
3758 #~ msgstr "Hent _frem"
3759
3760 #~ msgid "Send to _Back"
3761 #~ msgstr "Send til_bage"
3762
3763 #~ msgid "Rotate _Left"
3764 #~ msgstr "Roter til _venstre"
3765
3766 #~ msgid "Rotate _Right"
3767 #~ msgstr "Roter til _højre"
3768
3769 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3770 #~ msgstr "Vend _vandret"
3771
3772 #~ msgid "Flip _Vertically"
3773 #~ msgstr "Vend _lodret"
3774
3775 # godt nok i tvivl her
3776 #~ msgid "_Lefts"
3777 #~ msgstr "_Venstredrejninger"
3778
3779 # godt nok i tvivl her
3780 #~ msgid "_Rights"
3781 #~ msgstr "_Højredrejninger"
3782
3783 #~ msgid "_Centers"
3784 #~ msgstr "_Centrum"
3785
3786 #~ msgid "_Tops"
3787 #~ msgstr "_Øverste"
3788
3789 #~ msgid "Bottoms"
3790 #~ msgstr "Nederste kanter"
3791
3792 #~ msgid "Label Ce_nter"
3793 #~ msgstr "Etiketce_ntrum"
3794
3795 #~ msgid "Linked"
3796 #~ msgstr "Forbundet"
3797
3798 #~ msgid "Not Linked"
3799 #~ msgstr "Ikke forbundet"
3800
3801 #~ msgid "glabels"
3802 #~ msgstr "glabels"
3803
3804 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3805 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3806
3807 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3808 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3809
3810 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3811 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3812
3813 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3814 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3815
3816 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3817 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3818
3819 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3820 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3821
3822 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3823 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"