2 # Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
7 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 21:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-01 22:50+0900\n"
11 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/bc-backends.c:81
22 #: ../src/bc-backends.c:101
26 #: ../src/bc-backends.c:104
27 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
28 msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
30 #: ../src/bc-backends.c:107
31 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
34 #: ../src/bc-backends.c:110
35 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
36 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
38 #: ../src/bc-backends.c:113
42 #: ../src/bc-backends.c:116
46 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
50 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
51 msgid "Code 39 Extended"
54 #: ../src/bc-backends.c:127
58 #: ../src/bc-backends.c:130
62 #: ../src/bc-backends.c:133
66 #: ../src/bc-backends.c:136
70 #: ../src/bc-backends.c:139
74 #: ../src/bc-backends.c:142
78 #: ../src/bc-backends.c:145
82 #: ../src/bc-backends.c:148
83 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
84 msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
86 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
90 #: ../src/bc-backends.c:154
94 #: ../src/bc-backends.c:157
98 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
102 #: ../src/bc-backends.c:163
106 #: ../src/bc-backends.c:166
110 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
114 #: ../src/bc-backends.c:172
118 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
122 #: ../src/bc-backends.c:181
126 #: ../src/bc-backends.c:184
130 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
131 msgid "Interleaved 2 of 5"
134 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
138 #: ../src/bc-backends.c:193
142 #: ../src/bc-backends.c:196
146 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
150 #: ../src/bc-backends.c:206
151 msgid "Australia Post Standard"
154 #: ../src/bc-backends.c:209
155 msgid "Australia Post Reply Paid"
156 msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
158 #: ../src/bc-backends.c:212
159 msgid "Australia Post Route Code"
160 msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
162 #: ../src/bc-backends.c:215
163 msgid "Australia Post Redirect"
164 msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
166 #: ../src/bc-backends.c:218
170 #: ../src/bc-backends.c:221
174 #: ../src/bc-backends.c:227
178 #: ../src/bc-backends.c:230
182 #: ../src/bc-backends.c:233
186 #: ../src/bc-backends.c:236
187 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
188 msgstr "マトリックス 2 of 5"
190 #: ../src/bc-backends.c:239
191 msgid "Code 2 of 5 IATA"
194 #: ../src/bc-backends.c:242
195 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
196 msgstr "Data Logic 2 of 5"
198 #: ../src/bc-backends.c:245
199 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
200 msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
202 #: ../src/bc-backends.c:254
206 #: ../src/bc-backends.c:263
207 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
208 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
210 #: ../src/bc-backends.c:266
214 #: ../src/bc-backends.c:269
218 #: ../src/bc-backends.c:272
219 msgid "Deutsche Post Leitcode"
220 msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
222 #: ../src/bc-backends.c:275
223 msgid "Deutsche Post Identcode"
226 #: ../src/bc-backends.c:278
227 msgid "Dutch Post KIX Code"
228 msgstr "ドイツの郵便用 KIX コード"
230 #: ../src/bc-backends.c:281
234 #: ../src/bc-backends.c:284
238 #: ../src/bc-backends.c:287
242 #: ../src/bc-backends.c:290
243 msgid "GS1 DataBar-14"
244 msgstr "GS1 DataBar-14"
246 #: ../src/bc-backends.c:299
247 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
248 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
250 #: ../src/bc-backends.c:302
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
252 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
254 #: ../src/bc-backends.c:305
255 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
256 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
258 #: ../src/bc-backends.c:308
259 msgid "HIBC Code 128"
260 msgstr "HIBC Code 128"
262 #: ../src/bc-backends.c:311
264 msgstr "HIBC Code 39"
266 #: ../src/bc-backends.c:314
267 msgid "HIBC Data Matrix"
268 msgstr "HIBC データ・マトリックス"
270 #: ../src/bc-backends.c:317
272 msgstr "HIBC QR Code"
274 #: ../src/bc-backends.c:320
278 #: ../src/bc-backends.c:323
279 msgid "HIBC Micro PDF417"
280 msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
282 #: ../src/bc-backends.c:326
283 msgid "HIBC Aztec Code"
284 msgstr "HIBC Aztec Code"
286 #: ../src/bc-backends.c:335
290 #: ../src/bc-backends.c:338
291 msgid "Japanese Postal"
294 #: ../src/bc-backends.c:341
295 msgid "Korean Postal"
298 #: ../src/bc-backends.c:344
302 #: ../src/bc-backends.c:347
306 #: ../src/bc-backends.c:350
310 #: ../src/bc-backends.c:353
311 msgid "Micro QR Code"
314 #: ../src/bc-backends.c:356
318 #: ../src/bc-backends.c:359
322 #: ../src/bc-backends.c:362
326 #: ../src/bc-backends.c:365
327 msgid "PDF417 Truncated"
328 msgstr "PDF417 Truncated"
330 #: ../src/bc-backends.c:368
334 #: ../src/bc-backends.c:371
338 #: ../src/bc-backends.c:374
342 #: ../src/bc-backends.c:377
343 msgid "Pharmacode 2-track"
344 msgstr "Pharmacode 2-track"
346 #: ../src/bc-backends.c:380
347 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
348 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
350 #: ../src/bc-backends.c:383
354 #: ../src/bc-backends.c:386
355 msgid "Royal Mail 4-State"
356 msgstr "Royal Mail 4-State"
358 #: ../src/bc-backends.c:389
362 #: ../src/bc-backends.c:392
363 msgid "Telepen Numeric"
364 msgstr "Telepen Numeric"
366 #: ../src/bc-backends.c:401
367 msgid "USPS One Code"
368 msgstr "USPS One Code"
370 #: ../src/bc-backends.c:404
374 #: ../src/bc-backends.c:411
375 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
376 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
378 #: ../src/bc-backends.c:418
379 msgid "IEC18004 (QRCode)"
380 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
382 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
383 msgid "Default Color"
386 #: ../src/color-combo-menu.c:83
390 #: ../src/color-combo-menu.c:84
394 #: ../src/color-combo-menu.c:85
395 msgid "Dark Goldenrod"
398 #: ../src/color-combo-menu.c:86
402 #: ../src/color-combo-menu.c:87
406 #: ../src/color-combo-menu.c:88
410 #: ../src/color-combo-menu.c:89
414 #: ../src/color-combo-menu.c:91
418 #: ../src/color-combo-menu.c:92
422 #: ../src/color-combo-menu.c:93
426 #: ../src/color-combo-menu.c:94
430 #: ../src/color-combo-menu.c:95
434 #: ../src/color-combo-menu.c:96
438 #: ../src/color-combo-menu.c:97
442 #: ../src/color-combo-menu.c:99
446 #: ../src/color-combo-menu.c:100
450 #: ../src/color-combo-menu.c:101
454 #: ../src/color-combo-menu.c:102
458 #: ../src/color-combo-menu.c:103
462 #: ../src/color-combo-menu.c:104
466 #: ../src/color-combo-menu.c:105
470 #: ../src/color-combo-menu.c:107
474 #: ../src/color-combo-menu.c:108
478 #: ../src/color-combo-menu.c:109
482 #: ../src/color-combo-menu.c:110
486 #: ../src/color-combo-menu.c:111
490 #: ../src/color-combo-menu.c:112
494 #: ../src/color-combo-menu.c:113
498 #: ../src/color-combo-menu.c:115
502 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #: ../src/color-combo-menu.c:126
531 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
535 #: ../src/color-combo-menu.c:319
537 msgid "Custom Color #%u"
540 #: ../src/critical-error-handler.c:70
541 msgid "gLabels Fatal Error!"
542 msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
545 msgid "New Label or Card"
548 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
549 msgid "Label properties"
552 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
556 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
557 msgid "gLabels documents"
558 msgstr "gLabels のドキュメント"
560 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
561 msgid "Empty file name selection"
562 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
564 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
565 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
566 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
569 msgid "File does not exist"
574 msgid "Could not open file \"%s\""
575 msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
578 msgid "Not a supported file format"
579 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
581 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
583 msgid "Could not save file \"%s\""
584 msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
586 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
587 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
588 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
592 msgid "Save \"%s\" as"
593 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
596 msgid "Please supply a valid file name"
597 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
601 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
602 msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
605 msgid "File already exists."
606 msgstr "ファイルが既に存在します。"
610 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
611 msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
614 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
615 msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
618 msgid "Close without saving"
621 #: ../src/font-combo-menu.c:137
625 #: ../src/font-combo-menu.c:152
626 msgid "Proportional fonts"
629 #: ../src/font-combo-menu.c:160
630 msgid "Fixed-width fonts"
633 #: ../src/font-combo-menu.c:168
638 #. * Allow text samples to be localized.
640 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
641 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
642 #. * current locale, they could be unique to each font family.
644 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
645 msgctxt "Short sample text"
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
650 msgctxt "Lower case sample text"
651 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
652 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
655 msgctxt "Upper case sample text"
656 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
657 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
660 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
661 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
662 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
668 #: ../src/glabels-batch.c:53
669 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
670 msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
672 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
676 #: ../src/glabels-batch.c:55
677 msgid "number of sheets (default=1)"
678 msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
680 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 #: ../src/glabels-batch.c:57
685 msgid "number of copies (default=1)"
686 msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
688 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 #: ../src/glabels-batch.c:59
693 msgid "first label on first sheet (default=1)"
694 msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
696 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
701 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
702 msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
704 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
705 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
706 msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
708 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
709 msgid "print crop marks"
710 msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
712 #: ../src/glabels-batch.c:67
713 msgid "input file for merging"
716 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
720 #: ../src/glabels-batch.c:99
721 msgid "Print files created with gLabels."
722 msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
724 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
728 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
731 "'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
733 #: ../src/glabels-batch.c:151
735 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
736 msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
738 #: ../src/glabels-batch.c:186
740 msgid "cannot open glabels file %s\n"
741 msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
743 #: ../src/glabels.c:79
744 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
745 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
747 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
748 msgid "Create barcode object"
749 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
751 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
755 #: ../src/label-barcode.c:290
756 msgid "Barcode property"
759 #: ../src/label-barcode.c:684
760 msgid "Barcode data empty"
761 msgstr "バーコード・データが空です"
763 #: ../src/label-barcode.c:688
764 msgid "Invalid barcode data"
765 msgstr "バーコード・データが間違っています"
767 #: ../src/label-box.c:156
768 msgid "Create box object"
769 msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
771 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
772 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
776 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
777 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
781 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
786 #: ../src/label.c:405
790 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
791 msgid "Merge properties"
794 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
798 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
799 msgid "Bring to front"
802 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
806 #: ../src/label.c:1325
810 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
814 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
818 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
819 msgid "Flip horizontally"
822 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
823 msgid "Flip vertically"
826 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
830 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
834 #: ../src/label.c:1621
835 msgid "Align horizontal center"
838 #: ../src/label.c:1697
842 #: ../src/label.c:1754
843 msgid "Align bottoms"
846 #: ../src/label.c:1815
847 msgid "Align vertical center"
850 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
851 msgid "Center horizontally"
854 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
855 msgid "Center vertically"
858 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
862 #: ../src/label-ellipse.c:160
863 msgid "Create ellipse object"
864 msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
866 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
867 msgid "Create image object"
868 msgstr "画像オブジェクトを作成します"
870 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
874 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
875 msgid "Create line object"
876 msgstr "直線オブジェクトを作成します"
878 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
882 #: ../src/label-object.c:479
886 #: ../src/label-object.c:1217
890 #: ../src/label-object.c:1260
891 msgid "Shadow offset"
894 #: ../src/label-object.c:1308
898 #: ../src/label-object.c:1351
899 msgid "Shadow opacity"
902 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
903 msgid "Create text object"
904 msgstr "文字オブジェクトを作成します"
906 #: ../src/label-text.c:453
910 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
914 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
918 #: ../src/label-text.c:657
922 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
926 #: ../src/label-text.c:723
930 #: ../src/label-text.c:756
934 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
938 #: ../src/label-text.c:933
942 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
943 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
948 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
953 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
954 #: ../src/media-select.c:902
959 #: ../src/media-select.c:648
961 msgid "Delete template \"%s\"?"
962 msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
964 #: ../src/media-select.c:650
965 msgid "This action will permanently delete this template."
966 msgstr "このテンプレートを抹消します。"
968 #: ../src/media-select.c:990
969 msgid "No recent templates found."
970 msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
972 #: ../src/media-select.c:992
973 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
974 msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
976 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
977 #. * were no matches found.
978 #: ../src/media-select.c:1083
982 #: ../src/media-select.c:1085
983 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
984 msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
986 #: ../src/media-select.c:1179
987 msgid "No custom templates found."
988 msgstr "独自のテンプレートはありません"
990 #: ../src/media-select.c:1181
992 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
993 "the \"Search all\" tab."
995 "新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
996 "既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
998 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
999 #. * method has been selected.
1000 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1004 #: ../src/merge-init.c:57
1005 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1006 msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
1008 #: ../src/merge-init.c:64
1009 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1010 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
1012 #: ../src/merge-init.c:72
1013 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1014 msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
1016 #: ../src/merge-init.c:79
1017 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1018 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
1020 #: ../src/merge-init.c:87
1021 msgid "Text: Colon separated values"
1022 msgstr "文字列: コロン区切りの値"
1024 #: ../src/merge-init.c:94
1025 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1026 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
1028 #: ../src/merge-init.c:102
1029 msgid "Text: Semicolon separated values"
1030 msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
1032 #: ../src/merge-init.c:109
1033 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1034 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
1036 #: ../src/merge-init.c:119
1037 msgid "Evolution Addressbook"
1038 msgstr "Evolution のアドレス帳"
1040 #: ../src/merge-init.c:125
1044 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1045 msgid "Merge Properties"
1048 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1049 msgid "Select merge-database source"
1050 msgstr "結合するデータベースのソース"
1052 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1061 msgid "Record/Field"
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1068 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1069 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1070 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1076 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1077 #: ../src/mini-preview.c:1054
1081 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1082 msgid "Select Product"
1085 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1086 msgid "Choose Orientation"
1089 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1093 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1094 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1095 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1099 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1100 msgid "Object properties"
1101 msgstr "オブジェクトのプロパティ"
1103 #: ../src/object-editor.c:314
1104 msgid "Box object properties"
1105 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
1107 #: ../src/object-editor.c:333
1108 msgid "Ellipse object properties"
1109 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
1111 #: ../src/object-editor.c:352
1112 msgid "Line object properties"
1113 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
1115 #: ../src/object-editor.c:369
1116 msgid "Image object properties"
1117 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
1119 #: ../src/object-editor.c:386
1120 msgid "Text object properties"
1121 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
1123 #: ../src/object-editor.c:408
1124 msgid "Barcode object properties"
1125 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
1127 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1128 msgid "Insert merge field"
1131 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1132 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1136 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1140 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1144 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1149 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1150 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1154 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1155 msgid "Lock aspect ratio."
1156 msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
1158 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1159 msgid "gLabels Preferences"
1160 msgstr "gLabels の設定"
1162 #. TODO: Is this the actual part #?
1163 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1164 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1165 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1169 #: ../src/template-designer.c:429
1170 msgid "New gLabels Template"
1171 msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
1173 #: ../src/template-designer.c:487
1177 #: ../src/template-designer.c:526
1178 msgid "Name and Description"
1181 #: ../src/template-designer.c:575
1185 #: ../src/template-designer.c:642
1186 msgid "Label or Card Shape"
1187 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
1189 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1190 msgid "Label or Card Size"
1191 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
1193 #: ../src/template-designer.c:873
1194 msgid "Label Size (round)"
1195 msgstr "ラベルの大きさ (円)"
1197 #: ../src/template-designer.c:954
1198 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1199 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
1201 #: ../src/template-designer.c:1045
1202 msgid "Number of Layouts"
1205 #: ../src/template-designer.c:1113
1209 #: ../src/template-designer.c:1218
1210 msgid "Design Completed"
1211 msgstr "デザインが完了しました"
1213 #: ../src/template-designer.c:1246
1214 msgid "Edit gLabels Template"
1215 msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
1217 #: ../src/template-designer.c:1549
1218 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1219 msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
1227 msgid "Open Recent _Files"
1228 msgstr "最近開いたファイル(_F)"
1239 msgid "Customize Main Toolbar"
1243 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1247 msgid "Customize Properties Toolbar"
1248 msgstr "プロパティ・ツールバー"
1256 msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
1263 msgid "_Rotate/Flip"
1264 msgstr "回転/フリップ(_R)"
1279 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1280 msgid "Context Menu"
1281 msgstr "コンテキスト・メニュー"
1288 msgid "Create a new file"
1289 msgstr "新しいファイルを作成します"
1304 msgid "Save current file"
1305 msgstr "このファイルを保存します"
1309 msgstr "別名で保存(_A)..."
1312 msgid "Save the current file to a different name"
1313 msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
1320 msgid "Print the current file"
1321 msgstr "このファイルを印刷します"
1324 msgid "Properties..."
1328 msgid "Modify document properties"
1329 msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
1332 msgid "Template _Designer..."
1333 msgstr "テンプレート・デザイナー(_D)..."
1336 msgid "Create a custom template"
1337 msgstr "独自のテンプレートを作成します"
1344 msgid "Close the current file"
1345 msgstr "このファイルを閉じます"
1352 msgid "Quit the program"
1353 msgstr "gLabels を終了します"
1355 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1359 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1368 msgid "Cut the selection"
1369 msgstr "選択範囲を切り取ります"
1376 msgid "Copy the selection"
1377 msgstr "選択範囲をコピーします"
1380 msgid "Paste the clipboard"
1381 msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1384 msgid "Delete the selected objects"
1385 msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
1392 msgid "Select all objects"
1393 msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
1396 msgid "Un-select All"
1400 msgid "Remove all selections"
1405 msgstr "gLabels の設定"
1408 msgid "Configure the application"
1409 msgstr "gLabels の設定を変更します"
1416 msgid "Increase magnification"
1424 msgid "Decrease magnification"
1432 msgid "Restore scale to 100%"
1433 msgstr "拡大率を 100% に戻します"
1440 msgid "Set scale to fit window"
1441 msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
1448 msgid "Select, move and modify objects"
1449 msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
1451 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1452 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1461 msgid "Create box/rectangle object"
1462 msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
1464 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1465 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1474 msgid "Create ellipse/circle object"
1475 msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
1477 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1486 msgid "Raise object to top"
1487 msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
1490 msgid "Lower object to bottom"
1491 msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
1494 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1495 msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
1498 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1499 msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
1502 msgid "Flip object horizontally"
1503 msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
1506 msgid "Flip object vertically"
1507 msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
1510 msgid "Align objects to left edges"
1511 msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
1514 msgid "Align center"
1518 msgid "Align objects to horizontal centers"
1519 msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
1522 msgid "Align objects to right edges"
1523 msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
1530 msgid "Align objects to top edges"
1531 msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
1534 msgid "Align middle"
1538 msgid "Align objects to vertical centers"
1539 msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
1542 msgid "Align bottom"
1546 msgid "Align objects to bottom edges"
1547 msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
1550 msgid "Center objects to horizontal label center"
1551 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
1554 msgid "Center objects to vertical label center"
1555 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
1558 msgid "Edit merge properties"
1559 msgstr "結合するプロパティを編集します"
1566 msgid "Open glabels manual"
1567 msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
1573 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1574 msgid "About glabels"
1575 msgstr "gLabels について"
1578 msgid "Property toolbar"
1579 msgstr "プロパティのツールバー"
1582 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1583 msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1590 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1591 msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
1598 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1599 msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
1602 msgid "Main toolbar"
1606 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1607 msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1610 msgid "Drawing toolbar"
1614 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1615 msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
1617 #: ../src/ui-commands.c:1135
1618 msgid "Glabels includes contributions from:"
1619 msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
1621 #: ../src/ui-commands.c:1144
1622 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1623 msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
1625 #: ../src/ui-commands.c:1145
1626 msgid "or visit http://glabels.org/"
1627 msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
1629 #: ../src/ui-commands.c:1162
1630 msgid "A label and business card creation program.\n"
1631 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
1633 #: ../src/ui-commands.c:1166
1634 msgid "translator-credits"
1636 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
1637 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
1639 #: ../src/ui-commands.c:1169
1641 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1642 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1643 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1644 "(at your option) any later version.\n"
1646 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1647 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1648 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1649 "GNU General Public License for more details.\n"
1651 "gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
1652 "GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
1654 "下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
1656 "このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
1657 "販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
1658 "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1660 #: ../src/warning-handler.c:69
1661 msgid "gLabels Error!"
1662 msgstr "gLabels のエラーです!"
1664 #: ../src/window.c:281
1665 msgid "(none) - gLabels"
1666 msgstr "(なし) - gLabels"
1668 #: ../src/window.c:482
1672 #. Create and append an "Other" entry.
1673 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1674 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1675 #. * "letter", "A4", etc.
1676 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1680 #. Create and append a "User defined" entry.
1681 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1682 msgid "User defined"
1685 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1687 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1690 "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
1691 "ストールされていない可能性があります)"
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1695 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1698 "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
1699 "トールされていない可能性があります)"
1701 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1703 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1706 "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1711 msgid "%s full page label"
1712 msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
1715 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1716 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1717 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1719 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1721 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1722 msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
1724 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1725 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1727 msgid "%d per sheet"
1730 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1735 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1736 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1737 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1738 #. [LGL_UNITS_POINT]
1739 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1740 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1746 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1756 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1761 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1766 #. * Local Variables: -- emacs
1767 #. * mode: C -- emacs
1768 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1769 #. * tab-width: 8 -- emacs
1770 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1773 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1777 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1781 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1782 msgid "Record selection/preview"
1783 msgstr "レコードの選択/プレビュー"
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1794 msgid "Unselect all"
1797 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1801 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1805 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1810 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1814 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1822 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1824 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1827 "ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のス"
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1831 msgid "Description:"
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1851 msgid "Please review and confirm your selection."
1852 msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1859 msgid "Select orientation of label content."
1860 msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1863 msgid "Similar products:"
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1870 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1874 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1884 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1885 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1904 msgid "Enable shadow"
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1932 msgid "Line Spacing:"
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1948 msgid "Reset image size"
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1972 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2012 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2016 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2017 msgid "Default page size"
2018 msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2041 msgid "Object defaults"
2042 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2049 msgid "Select default properties for new objects."
2050 msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2053 msgid "Select locale specific behavior."
2054 msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメーターを選択して下さい:"
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2064 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2068 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2069 msgid "Center align"
2072 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2076 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2080 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2081 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2082 msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
2084 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2085 msgid "(e.g., 8163A)"
2086 msgstr "(例: 8163A 等)"
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2089 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2090 msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2093 msgid "1. Outer radius:"
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2109 msgid "2. Inner radius:"
2110 msgstr "2. インナーの半径:"
2112 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2113 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2114 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2117 msgid "3. Clipping width:"
2118 msgstr "3. クリッピングの幅:"
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2125 msgid "3. Round (radius of corner):"
2126 msgstr "3. コーナー (角度):"
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2129 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2130 msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2133 msgid "4. Clipping height:"
2134 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2137 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2138 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2145 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2149 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2150 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2157 msgid "Brand/Manufacturer:"
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2161 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2162 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2166 "Congratulations!\n"
2168 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2169 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2171 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2172 "or \"Back\" to continue editing this design."
2176 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
2177 "このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
2179 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
2180 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2183 msgid "Distance from left edge (x0):"
2184 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2187 msgid "Distance from top edge (y0):"
2188 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2195 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2196 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2200 "How many layouts will your template contain? \n"
2202 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2203 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2204 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2206 "ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
2208 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりであり、それらを格子状に配置することが"
2210 "最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
2212 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2224 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2227 "注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2230 msgid "Number across (nx):"
2231 msgstr "横方向の数 (nx):"
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2234 msgid "Number down (ny):"
2235 msgstr "縦方向の数 (ny):"
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2238 msgid "Number of layouts:"
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2243 "Please enter the following identifying information about the template "
2245 msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2248 msgid "Please enter the following layout information."
2249 msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2253 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2255 msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2259 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2261 msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2264 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2265 msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2268 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2269 msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2272 msgid "Print test sheet"
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2276 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2277 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2285 "Templates needing\n"
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2293 "Templates needing only\n"
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2300 msgid "Vertical pitch (dy):"
2301 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2305 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2307 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2309 "gLabels のテンプレート・デザイナーへようこそ。\n"
2311 "このデザイナーでは gLabels で利用する\n"
2312 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
2314 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2318 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2322 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2326 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2327 msgid "Merge Control"
2330 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2334 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2338 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2339 msgid "Start on label"
2342 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2346 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2347 msgid "on 1st sheet"
2350 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2354 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2355 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2356 msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
2358 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2359 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2360 msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
2362 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2363 msgid "Controls visibility of grid."
2364 msgstr "グリッドを表示するかどうかです。"
2366 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2367 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2368 msgstr "メインのツールバーを表示するかどうかです。"
2370 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2371 msgid "Controls visibility of markup lines."
2372 msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
2374 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2375 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2376 msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
2378 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2379 msgid "Default fill color."
2380 msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
2382 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2383 msgid "Default font family."
2384 msgstr "フォント名 (デフォルト)"
2386 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2387 msgid "Default font italic flag."
2388 msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
2390 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2391 msgid "Default font size."
2392 msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
2394 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2395 msgid "Default font weight."
2396 msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
2398 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2399 msgid "Default line color."
2400 msgstr "線の色 (デフォルト)"
2402 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2403 msgid "Default line width."
2406 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2407 msgid "Default page size."
2408 msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
2410 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2411 msgid "Default text alignment."
2412 msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2415 msgid "Default text color."
2416 msgstr "文字の色 (デフォルト)"
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2419 msgid "Default text line spacing."
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2423 msgid "Maximum recent files."
2424 msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2427 msgid "Recent colors."
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2431 msgid "Recent fonts."
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2435 msgid "Recent templates."
2436 msgstr "最近開いたテンプレート"
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2439 msgid "Recently created custom colors."
2440 msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2443 msgid "Recently used font families."
2444 msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2447 msgid "Recently used templates."
2448 msgstr "最近開いたテンプレート"
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2451 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2452 msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2455 msgid "Show/hide grid."
2456 msgstr "グリッドを表示するかどうか"
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2459 msgid "Show/hide main toolbar."
2460 msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2463 msgid "Show/hide markup."
2464 msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2467 msgid "Show/hide property toolbar."
2468 msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2471 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2473 "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2476 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2478 "新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は "
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2482 msgid "The default font family for new text objects."
2483 msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2486 msgid "The default font italic state for new text objects."
2488 "新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性で"
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2492 msgid "The default font size for new text objects."
2493 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2496 msgid "The default font weight for new text objects."
2497 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2500 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2502 "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2505 msgid "The default line spacing for new text objects."
2506 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2509 msgid "The default line width for new objects."
2510 msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2513 msgid "The default text alignment for new text objects."
2514 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2517 msgid "The default unit of measurement."
2518 msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2521 msgid "The preferred page size when searching templates."
2522 msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2528 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2529 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2530 msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
2532 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2533 msgid "gLabels Label Designer 3"
2534 msgstr "gLabels ラベル・デザイナー3"
2536 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2537 msgid "gLabels Project File"
2538 msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2542 msgid "#10 Envelope"
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2566 #. Most popular (at top of list)
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2591 #. ISO B series sizes
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2649 msgid "Monarch Envelope"
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2653 msgid "US Executive"
2656 #. Other US paper sizes
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2661 #: ../templates/categories.xml.h:1
2665 #: ../templates/categories.xml.h:2
2669 #. ===================================================================
2670 #. ====================================================================
2671 #. ===================================================================
2672 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2673 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2674 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2675 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2676 msgid "Business cards"
2679 #: ../templates/categories.xml.h:4
2680 msgid "CD/DVD or other media"
2681 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
2683 #. ===================================================================
2684 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2685 msgid "Elliptical labels"
2688 #: ../templates/categories.xml.h:6
2689 msgid "Foldable cards"
2690 msgstr "折りたたみ可能なカード"
2692 #: ../templates/categories.xml.h:7
2693 msgid "Mailing/shipping products"
2696 #: ../templates/categories.xml.h:8
2697 msgid "Photo products"
2700 #. ===================================================================
2701 #. ====================================================================
2702 #. ===================================================================
2703 #. ********************************************************************
2704 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2705 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2706 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2707 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2708 msgid "Rectangular labels"
2711 #. ====================================================================
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2715 msgid "Round labels"
2718 #. ====================================================================
2719 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2720 msgid "Square labels"
2723 #. ===================================================================
2724 #. ===============================================================
2725 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2726 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2727 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2731 #. TODO: Is this the real part #?
2732 #. ============================================================
2733 #. ===================================================================
2734 #. ====================================================================
2735 #. ===================================================================
2736 #. TODO: What is the actual part #?
2737 #. ===================================================================
2738 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2740 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2741 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2742 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2743 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2744 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2745 msgid "Rectangular Labels"
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2750 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2751 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2752 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2753 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2754 msgid "Video Tape Spine Labels"
2755 msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
2757 #. ===================================================================
2758 #. ********************************************************************
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2761 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2762 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2764 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2765 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2766 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2768 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2769 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2770 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2771 msgid "Address Labels"
2774 #. ===================================================================
2775 #. ============================================================
2776 #. ===================================================================
2777 #. TODO: Is this the actual part #?
2778 #. ============================================================
2779 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2780 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2781 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2782 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2783 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2785 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2786 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2787 msgid "Business Cards"
2790 #. ===================================================================
2791 #. ===============================================================
2792 #. ===================================================================
2793 #. ********************************************************************
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2796 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2797 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2798 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2799 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2800 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2801 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2802 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2803 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2804 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2805 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2806 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2807 msgid "CD/DVD Labels"
2808 msgstr "CD/DVD のラベル"
2810 #. ===================================================================
2811 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2812 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2813 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2814 msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2818 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2819 msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
2821 #. ===================================================================
2822 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2823 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2824 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2825 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2826 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2827 msgid "Diskette Labels"
2830 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2832 msgid "Divider Labels"
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2837 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2839 msgid "File Folder Labels"
2840 msgstr "ファイル・フォルダーのラベル"
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2844 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2845 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2846 msgid "Filing Labels"
2847 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2851 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2852 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2853 msgid "Full Sheet Labels"
2856 #. ===================================================================
2857 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2868 msgid "Large Round Labels"
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2873 msgid "Name Badge Labels"
2874 msgstr "名前つきバッジのラベル"
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2881 #. ===================================================================
2882 #. ********************************************************************
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2884 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2885 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2886 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2887 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2888 msgid "Return Address Labels"
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2893 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2895 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2896 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2898 msgid "Round Labels"
2901 #. ===================================================================
2902 #. ********************************************************************
2903 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2904 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2905 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2906 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2907 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2909 msgid "Shipping Labels"
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2914 msgid "Small Round Labels"
2917 #. ===================================================================
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2919 msgid "Square Labels"
2922 #. ===================================================================
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2929 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2930 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2933 msgid "Video Tape Face Labels"
2934 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2938 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2939 msgid "Address labels"
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2944 msgid "Allround labels"
2947 #. ===============================================================
2948 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2949 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2953 #. ===================================================================
2954 #. ====================================================================
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2956 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2957 msgid "Diskette labels"
2960 #. ===================================================================
2961 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2962 msgid "Identification Labels"
2965 #. ===============================================================
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2968 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2969 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2970 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2971 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2972 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2973 msgid "Mailing Labels"
2976 #. ===================================================================
2977 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2978 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2979 msgid "Mailing labels"
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2984 msgid "Mini Address Labels"
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2994 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2999 msgid "Shipping labels"
3002 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3003 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3004 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
3006 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3007 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3008 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
3011 #. *********************************************************************
3012 #. *********************************************************************
3013 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3015 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3016 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3019 #. One difference from typical templates is that the template size is
3020 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3021 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3022 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3024 #. *********************************************************************
3025 #. *********************************************************************
3027 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3028 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3029 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
3031 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3032 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3033 msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3037 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3043 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3044 msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
3046 #. ===================================================================
3047 #. ====================================================================
3048 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3049 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3050 msgid "CD/DVD labels"
3051 msgstr "CD/DVD のラベル"
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3055 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3056 msgid "Membership cards"
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3061 msgid "3.5in Diskette"
3062 msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3071 msgid "Hanging Folder"
3072 msgstr "つり下げ式のフォルダー"
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3076 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3077 msgid "Large Address Labels"
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3082 msgid "Shipping Address Labels"
3085 #. ===================================================================
3086 #. ====================================================================
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3089 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3090 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3091 msgid "Arch File Labels"
3092 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3096 msgid "Arch File inserts"
3097 msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
3099 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3100 msgid "CD/DVD Inlet"
3101 msgstr "CD/DVD のインレット"
3103 #. ===================================================================
3104 #. ====================================================================
3105 #. ===================================================================
3106 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3107 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3108 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3117 #. ===================================================================
3118 #. ====================================================================
3119 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3120 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3121 msgid "Greeting cards"
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3126 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3127 msgid "Multi-Purpose Labels"
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3132 msgid "Passport photo labels"
3133 msgstr "パスポートの写真用ラベル"
3135 #. ===================================================================
3136 #. ====================================================================
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3139 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3140 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3141 msgid "Photo labels"
3144 #. ====================================================================
3145 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3146 msgid "Arch File labels"
3147 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3149 #. ====================================================================
3150 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3156 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3157 msgid "CD inlet (back)"
3158 msgstr "CD のインレット (裏面)"
3160 #. ====================================================================
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3163 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3164 msgid "CD inlet (front)"
3165 msgstr "CD のインレット (表面)"
3167 #. ====================================================================
3168 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3169 msgid "Mini Disc labels"
3170 msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
3172 #. ====================================================================
3173 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3174 msgid "Printable mousepad"
3175 msgstr "印刷可能なマウスパッド"
3177 #. ====================================================================
3178 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3182 #. ====================================================================
3183 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3185 msgstr "VHS-C のインレット"
3187 #. ====================================================================
3188 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3189 msgid "Video-8 inlet"
3190 msgstr "Video-8 のインレット"
3192 #. ====================================================================
3193 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3194 msgid "Zip disc inlet"
3195 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3197 #. ====================================================================
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3199 msgid "Zip disc labels"
3200 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3204 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3205 msgid "Allround Labels"
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3210 msgid "Arch File Labels (large)"
3211 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3215 msgid "Arch File Labels (small)"
3216 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3220 msgid "Diskette Labels (face only)"
3221 msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3225 msgid "Video Labels (face only)"
3226 msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
3228 #. *******************************************************************
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3235 #. *******************************************************************
3236 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3242 msgid "Mini-CD Labels"
3245 #. ===================================================================
3246 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3248 #| msgid "Rectangular Labels"
3249 msgid "Standard Labels"
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3254 msgid "Business Card CD"
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3259 msgid "CD Template Rectangles"
3260 msgstr "CD テンプレート (長方形)"
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3264 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3265 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3267 #. ===================================================================
3268 #. TODO: Is this the actual part #?
3269 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3270 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3271 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3272 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3274 #. TODO: Is this the actual part #?
3275 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3276 msgid "Cassette Labels"
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3284 #. ===================================================================
3285 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3286 msgid "Jewel Case Booklet"
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3291 msgid "Microtube labels"
3292 msgstr "マイクロチューブのラベル"
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3296 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3297 msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3301 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3302 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3304 #. ===================================================================
3305 #. TODO: Is this the actual part #?
3306 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3307 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3308 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3309 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3313 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3314 msgstr "薄い CD フォルダー (右側)"
3316 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3317 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3318 msgstr "薄い CD フォルダー (上側)"
3320 #. ===================================================================
3321 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3322 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3323 msgid "Bottle labels"
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3328 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3329 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3338 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3339 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3343 msgid "General Labels"
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3348 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3349 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3353 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3354 msgid "Self-adhesive labels"
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3359 msgid "Universal Labels"
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3364 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3365 msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3369 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3370 msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3374 msgid "Business cards high glossy"
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3379 msgid "Business cards punched"
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3384 msgid "Business cards punched dull"
3385 msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3389 msgid "Business cards punched glossy"
3390 msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3394 msgid "Floppy disk labels"
3395 msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3399 msgid "Foldable business cards"
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3404 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3405 msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3419 msgid "Membership cards, both sides printable"
3420 msgstr "会員カード (両面印刷可)"
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3429 msgid "Passport photo labels glossy"
3430 msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3434 msgid "Photo labels semiglossy"
3435 msgstr "写真のラベル (半光沢)"
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3439 msgid "SD card labels"
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3444 msgid "Self-adhesive film transparent"
3445 msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3449 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3454 msgid "Self-adhesive window film"
3455 msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3459 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3460 msgstr "コレクションとカバーのラベル"
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3464 msgid "File Back Labels"
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3469 msgid "Lever Arch File Labels"
3470 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3474 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3475 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3479 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3480 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3484 msgid "Rectangular Copier Labels"
3485 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3489 msgid "Video Labels (back)"
3490 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"