]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ja.po
04bf734f2f6813c491991931342787a2767db47b
[glabels] / po / ja.po
1 # glabels ja.po.
2 # Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 21:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-01 22:50+0900\n"
11 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ja\n"
17
18 #: ../src/bc-backends.c:81
19 msgid "Built-in"
20 msgstr "一体型"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:101
23 msgid "POSTNET (any)"
24 msgstr "POSTNET (全て)"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:104
27 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
28 msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:107
31 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
32 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:110
35 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
36 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:113
39 msgid "CEPNET"
40 msgstr "CEPNET"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:116
43 msgid "One Code"
44 msgstr "One Code"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
47 msgid "Code 39"
48 msgstr "Code 39"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
51 msgid "Code 39 Extended"
52 msgstr "Code 39 拡張"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:127
55 msgid "EAN (any)"
56 msgstr "EAN (全て)"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:130
59 msgid "EAN-8"
60 msgstr "EAN-8"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:133
63 msgid "EAN-8 +2"
64 msgstr "EAN-8 +2"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:136
67 msgid "EAN-8 +5"
68 msgstr "EAN-8 +5"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:139
71 msgid "EAN-13"
72 msgstr "EAN-13"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:142
75 msgid "EAN-13 +2"
76 msgstr "EAN-13 +2"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:145
79 msgid "EAN-13 +5"
80 msgstr "EAN-13 +5"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:148
83 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
84 msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
87 msgid "UPC-A"
88 msgstr "UPC-A"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:154
91 msgid "UPC-A +2"
92 msgstr "UPC-A +2"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:157
95 msgid "UPC-A +5"
96 msgstr "UPC-A +5"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
99 msgid "UPC-E"
100 msgstr "UPC-E"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:163
103 msgid "UPC-E +2"
104 msgstr "UPC-E +2"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:166
107 msgid "UPC-E +5"
108 msgstr "UPC-E +5"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
111 msgid "ISBN"
112 msgstr "ISBN"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:172
115 msgid "ISBN +5"
116 msgstr "ISBN +5"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
119 msgid "Code 128"
120 msgstr "Code 128"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:181
123 msgid "Code 128C"
124 msgstr "Code 128C"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:184
127 msgid "Code 128B"
128 msgstr "Code 128B"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
131 msgid "Interleaved 2 of 5"
132 msgstr "綴じ込み 2/5"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
135 msgid "Codabar"
136 msgstr "Codabar"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:193
139 msgid "MSI"
140 msgstr "MSI"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:196
143 msgid "Plessey"
144 msgstr "Plessey"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
147 msgid "Code 93"
148 msgstr "Code 93"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:206
151 msgid "Australia Post Standard"
152 msgstr "オーストラリア郵便規格"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:209
155 msgid "Australia Post Reply Paid"
156 msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:212
159 msgid "Australia Post Route Code"
160 msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:215
163 msgid "Australia Post Redirect"
164 msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:218
167 msgid "Aztec Code"
168 msgstr "Aztec コード"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:221
171 msgid "Aztec Rune"
172 msgstr "Aztec ルーン"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:227
175 msgid "Code One"
176 msgstr "Code ワン"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:230
179 msgid "Code 11"
180 msgstr "Code 11"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:233
183 msgid "Code 16K"
184 msgstr "Code 16K"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:236
187 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
188 msgstr "マトリックス 2 of 5"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:239
191 msgid "Code 2 of 5 IATA"
192 msgstr "IATA 2 of 5"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:242
195 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
196 msgstr "Data Logic 2 of 5"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:245
199 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
200 msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:254
203 msgid "Code 49"
204 msgstr "Code 49"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:263
207 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
208 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:266
211 msgid "DAFT Code"
212 msgstr "DAFT Code"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:269
215 msgid "Data Matrix"
216 msgstr "データ・マトリックス"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:272
219 msgid "Deutsche Post Leitcode"
220 msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:275
223 msgid "Deutsche Post Identcode"
224 msgstr "ドイツの郵便用 ID"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:278
227 msgid "Dutch Post KIX Code"
228 msgstr "ドイツの郵便用 KIX コード"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:281
231 msgid "EAN"
232 msgstr "EAN"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:284
235 msgid "Grid Matrix"
236 msgstr "グリッド・マトリックス"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:287
239 msgid "GS1-128"
240 msgstr "GS1-128"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:290
243 msgid "GS1 DataBar-14"
244 msgstr "GS1 DataBar-14"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:299
247 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
248 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:302
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
252 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
253
254 #: ../src/bc-backends.c:305
255 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
256 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
257
258 #: ../src/bc-backends.c:308
259 msgid "HIBC Code 128"
260 msgstr "HIBC Code 128"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:311
263 msgid "HIBC Code 39"
264 msgstr "HIBC Code 39"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:314
267 msgid "HIBC Data Matrix"
268 msgstr "HIBC データ・マトリックス"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:317
271 msgid "HIBC QR Code"
272 msgstr "HIBC QR Code"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:320
275 msgid "HIBC PDF417"
276 msgstr "HIBC PDF417"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:323
279 msgid "HIBC Micro PDF417"
280 msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:326
283 msgid "HIBC Aztec Code"
284 msgstr "HIBC Aztec Code"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:335
287 msgid "ITF-14"
288 msgstr "ITF-14"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:338
291 msgid "Japanese Postal"
292 msgstr "日本郵便"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:341
295 msgid "Korean Postal"
296 msgstr "韓国郵便"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:344
299 msgid "LOGMARS"
300 msgstr "LOGMARS"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:347
303 msgid "Maxicode"
304 msgstr "Maxicode"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:350
307 msgid "Micro PDF417"
308 msgstr "マイクロ PDF417"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:353
311 msgid "Micro QR Code"
312 msgstr "マイクロ QR コード"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:356
315 msgid "MSI Plessey"
316 msgstr "MSI/Plessey"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:359
319 msgid "NVE-18"
320 msgstr "NVE-18"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:362
323 msgid "PDF417"
324 msgstr "PDF417"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:365
327 msgid "PDF417 Truncated"
328 msgstr "PDF417 Truncated"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:368
331 msgid "PLANET"
332 msgstr "PLANET"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:371
335 msgid "PostNet"
336 msgstr "PostNet"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:374
339 msgid "Pharmacode"
340 msgstr "Pharmacode"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:377
343 msgid "Pharmacode 2-track"
344 msgstr "Pharmacode 2-track"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:380
347 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
348 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:383
351 msgid "QR Code"
352 msgstr "QR コード"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:386
355 msgid "Royal Mail 4-State"
356 msgstr "Royal Mail 4-State"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:389
359 msgid "Telepen"
360 msgstr "Telepen"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:392
363 msgid "Telepen Numeric"
364 msgstr "Telepen Numeric"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:401
367 msgid "USPS One Code"
368 msgstr "USPS One Code"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:404
371 msgid "UK Plessey"
372 msgstr "UK Plessey"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:411
375 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
376 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:418
379 msgid "IEC18004 (QRCode)"
380 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
381
382 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
383 msgid "Default Color"
384 msgstr "デフォルトの色"
385
386 #: ../src/color-combo-menu.c:83
387 msgid "Dark Red"
388 msgstr "暗い赤"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:84
391 msgid "Brown"
392 msgstr "茶"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:85
395 msgid "Dark Goldenrod"
396 msgstr "暗いゴールデン・ロッド"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:86
399 msgid "Dark Green"
400 msgstr "暗い緑"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:87
403 msgid "Dark Cyan"
404 msgstr "暗いシアン"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:88
407 msgid "Navy Blue"
408 msgstr "ネイビー・ブルー"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:89
411 msgid "Dark Violet"
412 msgstr "暗い紫"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:91
415 msgid "Red"
416 msgstr "赤"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:92
419 msgid "Orange"
420 msgstr "橙"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:93
423 msgid "Dark Yellow"
424 msgstr "暗い黄"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:94
427 msgid "Medium green"
428 msgstr "くすんだ緑"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:95
431 msgid "Turquoise"
432 msgstr "青緑"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:96
435 msgid "Blue"
436 msgstr "青"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:97
439 msgid "Purple"
440 msgstr "紫"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:99
443 msgid "Salmon"
444 msgstr "サーモン・ピンク"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:100
447 msgid "Gold"
448 msgstr "金"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:101
451 msgid "Yellow"
452 msgstr "黄"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:102
455 msgid "Green"
456 msgstr "緑"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:103
459 msgid "Cyan"
460 msgstr "シアン"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:104
463 msgid "SkyBlue"
464 msgstr "スカイブルー"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:105
467 msgid "Violet"
468 msgstr "スミレ色"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:107
471 msgid "Pink"
472 msgstr "ピンク"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:108
475 msgid "Khaki"
476 msgstr "カーキ"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:109
479 msgid "Light Yellow"
480 msgstr "淡い黄"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:110
483 msgid "Light Green"
484 msgstr "淡い緑"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:111
487 msgid "Light Cyan"
488 msgstr "淡いシアン"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:112
491 msgid "Slate Gray"
492 msgstr "スレート・グレイ"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:113
495 msgid "Thistle"
496 msgstr "アザミ色"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:115
499 msgid "White"
500 msgstr "白"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:117
503 #, no-c-format
504 msgid "10% Gray"
505 msgstr "灰 (10%)"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:119
508 #, no-c-format
509 msgid "25% Gray"
510 msgstr "灰 (25%)"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:121
513 #, no-c-format
514 msgid "40% Gray"
515 msgstr "灰 (40%)"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:123
518 #, no-c-format
519 msgid "50% Gray"
520 msgstr "灰 (50%)"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:125
523 #, no-c-format
524 msgid "60% Gray"
525 msgstr "灰 (60%)"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:126
528 msgid "Black"
529 msgstr "黒"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
532 msgid "Custom Color"
533 msgstr "色の指定"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:319
536 #, c-format
537 msgid "Custom Color #%u"
538 msgstr "独自の色 #%u"
539
540 #: ../src/critical-error-handler.c:70
541 msgid "gLabels Fatal Error!"
542 msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
543
544 #: ../src/file.c:84
545 msgid "New Label or Card"
546 msgstr "新規ラベルまたはカード"
547
548 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
549 msgid "Label properties"
550 msgstr "ラベルのプロパティ"
551
552 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
553 msgid "All files"
554 msgstr "全てのファイル"
555
556 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
557 msgid "gLabels documents"
558 msgstr "gLabels のドキュメント"
559
560 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
561 msgid "Empty file name selection"
562 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
563
564 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
565 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
566 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
567
568 #: ../src/file.c:335
569 msgid "File does not exist"
570 msgstr "ファイルがありません。"
571
572 #: ../src/file.c:410
573 #, c-format
574 msgid "Could not open file \"%s\""
575 msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
576
577 #: ../src/file.c:413
578 msgid "Not a supported file format"
579 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
580
581 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
582 #, c-format
583 msgid "Could not save file \"%s\""
584 msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
585
586 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
587 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
588 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
589
590 #: ../src/file.c:535
591 #, c-format
592 msgid "Save \"%s\" as"
593 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
594
595 #: ../src/file.c:623
596 msgid "Please supply a valid file name"
597 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
598
599 #: ../src/file.c:644
600 #, c-format
601 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
602 msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
603
604 #: ../src/file.c:648
605 msgid "File already exists."
606 msgstr "ファイルが既に存在します。"
607
608 #: ../src/file.c:744
609 #, c-format
610 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
611 msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
612
613 #: ../src/file.c:748
614 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
615 msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
616
617 #: ../src/file.c:751
618 msgid "Close without saving"
619 msgstr "保存せずに閉じる"
620
621 #: ../src/font-combo-menu.c:137
622 msgid "Recent fonts"
623 msgstr "最近使ったフォント"
624
625 #: ../src/font-combo-menu.c:152
626 msgid "Proportional fonts"
627 msgstr "可変幅のフォント"
628
629 #: ../src/font-combo-menu.c:160
630 msgid "Fixed-width fonts"
631 msgstr "固定幅のフォント"
632
633 #: ../src/font-combo-menu.c:168
634 msgid "All fonts"
635 msgstr "全て"
636
637 #.
638 #. * Allow text samples to be localized.
639 #. *
640 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
641 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
642 #. * current locale, they could be unique to each font family.
643 #.
644 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
645 msgctxt "Short sample text"
646 msgid "Aa"
647 msgstr "Aa"
648
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
650 msgctxt "Lower case sample text"
651 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
652 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
655 msgctxt "Upper case sample text"
656 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
657 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
660 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
661 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
662 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
665 msgid "Sample text"
666 msgstr "いろはにほへと"
667
668 #: ../src/glabels-batch.c:53
669 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
670 msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
671
672 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
673 msgid "filename"
674 msgstr "ファイル名"
675
676 #: ../src/glabels-batch.c:55
677 msgid "number of sheets (default=1)"
678 msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
679
680 #: ../src/glabels-batch.c:55
681 msgid "sheets"
682 msgstr "SHEETS"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:57
685 msgid "number of copies (default=1)"
686 msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:57
689 msgid "copies"
690 msgstr "COPIES"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:59
693 msgid "first label on first sheet (default=1)"
694 msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:59
697 msgid "first"
698 msgstr "FIRST"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
701 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
702 msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
705 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
706 msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
709 msgid "print crop marks"
710 msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:67
713 msgid "input file for merging"
714 msgstr "ファイルをマージする"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
717 msgid "[FILE...]"
718 msgstr "[ファイル...]"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:99
721 msgid "Print files created with gLabels."
722 msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "%s\n"
728 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
729 msgstr ""
730 "%s\n"
731 "'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
732
733 #: ../src/glabels-batch.c:151
734 #, c-format
735 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
736 msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:186
739 #, c-format
740 msgid "cannot open glabels file %s\n"
741 msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
742
743 #: ../src/glabels.c:79
744 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
745 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
746
747 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
748 msgid "Create barcode object"
749 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
750
751 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
752 msgid "Barcode data"
753 msgstr "バーコードのデータ"
754
755 #: ../src/label-barcode.c:290
756 msgid "Barcode property"
757 msgstr "バーコードのプロパティ"
758
759 #: ../src/label-barcode.c:684
760 msgid "Barcode data empty"
761 msgstr "バーコード・データが空です"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:688
764 msgid "Invalid barcode data"
765 msgstr "バーコード・データが間違っています"
766
767 #: ../src/label-box.c:156
768 msgid "Create box object"
769 msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
770
771 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
772 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
773 msgid "Fill color"
774 msgstr "色で塗りつぶします"
775
776 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
777 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
778 msgid "Line color"
779 msgstr "線の色を選択します"
780
781 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
783 msgid "Line width"
784 msgstr "線幅"
785
786 #: ../src/label.c:405
787 msgid "Untitled"
788 msgstr "タイトルなし"
789
790 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
791 msgid "Merge properties"
792 msgstr "プロパティの結合"
793
794 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
795 msgid "Delete"
796 msgstr "削除"
797
798 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
799 msgid "Bring to front"
800 msgstr "表面に持ってくる"
801
802 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
803 msgid "Send to back"
804 msgstr "裏面にまわす"
805
806 #: ../src/label.c:1325
807 msgid "Rotate"
808 msgstr "回転させる"
809
810 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
811 msgid "Rotate left"
812 msgstr "左に回転する"
813
814 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
815 msgid "Rotate right"
816 msgstr "右に回転する"
817
818 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
819 msgid "Flip horizontally"
820 msgstr "水平方向にフリップする"
821
822 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
823 msgid "Flip vertically"
824 msgstr "垂直方向にフリップする"
825
826 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
827 msgid "Align left"
828 msgstr "左寄せ"
829
830 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
831 msgid "Align right"
832 msgstr "右寄せ"
833
834 #: ../src/label.c:1621
835 msgid "Align horizontal center"
836 msgstr "中央寄せ (水平方向)"
837
838 #: ../src/label.c:1697
839 msgid "Align tops"
840 msgstr "上寄せ"
841
842 #: ../src/label.c:1754
843 msgid "Align bottoms"
844 msgstr "下寄せ"
845
846 #: ../src/label.c:1815
847 msgid "Align vertical center"
848 msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
849
850 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
851 msgid "Center horizontally"
852 msgstr "水平移動"
853
854 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
855 msgid "Center vertically"
856 msgstr "垂直移動"
857
858 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
859 msgid "Paste"
860 msgstr "貼り付け"
861
862 #: ../src/label-ellipse.c:160
863 msgid "Create ellipse object"
864 msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
865
866 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
867 msgid "Create image object"
868 msgstr "画像オブジェクトを作成します"
869
870 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
871 msgid "Set image"
872 msgstr "画像の指定"
873
874 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
875 msgid "Create line object"
876 msgstr "直線オブジェクトを作成します"
877
878 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
879 msgid "Move"
880 msgstr "移動"
881
882 #: ../src/label-object.c:479
883 msgid "Resize"
884 msgstr "サイズ変更"
885
886 #: ../src/label-object.c:1217
887 msgid "Shadow state"
888 msgstr "影の状態"
889
890 #: ../src/label-object.c:1260
891 msgid "Shadow offset"
892 msgstr "影のオフセット"
893
894 #: ../src/label-object.c:1308
895 msgid "Shadow color"
896 msgstr "影の色"
897
898 #: ../src/label-object.c:1351
899 msgid "Shadow opacity"
900 msgstr "影の透明度"
901
902 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
903 msgid "Create text object"
904 msgstr "文字オブジェクトを作成します"
905
906 #: ../src/label-text.c:453
907 msgid "Typing"
908 msgstr "入力"
909
910 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
911 msgid "Font family"
912 msgstr "フォント名"
913
914 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
915 msgid "Font size"
916 msgstr "フォントの大きさ"
917
918 #: ../src/label-text.c:657
919 msgid "Font weight"
920 msgstr "太字"
921
922 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
923 msgid "Italic"
924 msgstr "イタリック"
925
926 #: ../src/label-text.c:723
927 msgid "Align text"
928 msgstr "文字列の位置"
929
930 #: ../src/label-text.c:756
931 msgid "Line spacing"
932 msgstr "行間"
933
934 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
935 msgid "Text color"
936 msgstr "文字の色"
937
938 #: ../src/label-text.c:933
939 msgid "Auto shrink"
940 msgstr "文字を小さくする"
941
942 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
943 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
944 msgctxt "Brand"
945 msgid "Any"
946 msgstr "全て"
947
948 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
949 msgctxt "Page size"
950 msgid "Any"
951 msgstr "全て"
952
953 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
954 #: ../src/media-select.c:902
955 msgctxt "Category"
956 msgid "Any"
957 msgstr "全て"
958
959 #: ../src/media-select.c:648
960 #, c-format
961 msgid "Delete template \"%s\"?"
962 msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
963
964 #: ../src/media-select.c:650
965 msgid "This action will permanently delete this template."
966 msgstr "このテンプレートを抹消します。"
967
968 #: ../src/media-select.c:990
969 msgid "No recent templates found."
970 msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
971
972 #: ../src/media-select.c:992
973 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
974 msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
975
976 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
977 #. * were no matches found.
978 #: ../src/media-select.c:1083
979 msgid "No match."
980 msgstr "見つかりません"
981
982 #: ../src/media-select.c:1085
983 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
984 msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
985
986 #: ../src/media-select.c:1179
987 msgid "No custom templates found."
988 msgstr "独自のテンプレートはありません"
989
990 #: ../src/media-select.c:1181
991 msgid ""
992 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
993 "the \"Search all\" tab."
994 msgstr ""
995 "新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
996 "既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
997
998 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
999 #. * method has been selected.
1000 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1001 msgid "None"
1002 msgstr "なし"
1003
1004 #: ../src/merge-init.c:57
1005 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1006 msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
1007
1008 #: ../src/merge-init.c:64
1009 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1010 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
1011
1012 #: ../src/merge-init.c:72
1013 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1014 msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
1015
1016 #: ../src/merge-init.c:79
1017 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1018 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
1019
1020 #: ../src/merge-init.c:87
1021 msgid "Text: Colon separated values"
1022 msgstr "文字列: コロン区切りの値"
1023
1024 #: ../src/merge-init.c:94
1025 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1026 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:102
1029 msgid "Text: Semicolon separated values"
1030 msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:109
1033 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1034 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:119
1037 msgid "Evolution Addressbook"
1038 msgstr "Evolution のアドレス帳"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:125
1041 msgid "VCards"
1042 msgstr "vCard"
1043
1044 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1045 msgid "Merge Properties"
1046 msgstr "プロパティの結合"
1047
1048 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1049 msgid "Select merge-database source"
1050 msgstr "結合するデータベースのソース"
1051
1052 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1053 msgid "N/A"
1054 msgstr "N/A"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1057 msgid "Select"
1058 msgstr "選択"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1061 msgid "Record/Field"
1062 msgstr "レコード/フィールド"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1065 msgid "Data"
1066 msgstr "データ"
1067
1068 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1069 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1070 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1071 #.
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1073 msgid "Fixed"
1074 msgstr "固定"
1075
1076 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1077 #: ../src/mini-preview.c:1054
1078 msgid "Up"
1079 msgstr "上端"
1080
1081 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1082 msgid "Select Product"
1083 msgstr "スタイルの選択"
1084
1085 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1086 msgid "Choose Orientation"
1087 msgstr "向きの選択"
1088
1089 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1090 msgid "Review"
1091 msgstr "確認"
1092
1093 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1094 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1095 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1096 msgid "Default"
1097 msgstr "デフォルト"
1098
1099 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1100 msgid "Object properties"
1101 msgstr "オブジェクトのプロパティ"
1102
1103 #: ../src/object-editor.c:314
1104 msgid "Box object properties"
1105 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
1106
1107 #: ../src/object-editor.c:333
1108 msgid "Ellipse object properties"
1109 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:352
1112 msgid "Line object properties"
1113 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:369
1116 msgid "Image object properties"
1117 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:386
1120 msgid "Text object properties"
1121 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:408
1124 msgid "Barcode object properties"
1125 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
1126
1127 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1128 msgid "Insert merge field"
1129 msgstr "結合フィールドの挿入"
1130
1131 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1132 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1133 msgid "No Fill"
1134 msgstr "塗りつぶさない"
1135
1136 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1137 msgid "All Files"
1138 msgstr "全てのファイル"
1139
1140 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1141 msgid "All Images"
1142 msgstr "全ての画像"
1143
1144 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1145 #, c-format
1146 msgid "%s (*.%s)"
1147 msgstr "%s (*.%s)"
1148
1149 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1150 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1151 msgid "No Line"
1152 msgstr "線を引かない"
1153
1154 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1155 msgid "Lock aspect ratio."
1156 msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
1157
1158 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1159 msgid "gLabels Preferences"
1160 msgstr "gLabels の設定"
1161
1162 #. TODO: Is this the actual part #?
1163 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1164 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1165 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1166 msgid "Labels"
1167 msgstr "ラベル"
1168
1169 #: ../src/template-designer.c:429
1170 msgid "New gLabels Template"
1171 msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
1172
1173 #: ../src/template-designer.c:487
1174 msgid "Welcome"
1175 msgstr "ようこそ"
1176
1177 #: ../src/template-designer.c:526
1178 msgid "Name and Description"
1179 msgstr "名前と説明"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:575
1182 msgid "Page Size"
1183 msgstr "用紙の大きさ"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:642
1186 msgid "Label or Card Shape"
1187 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1190 msgid "Label or Card Size"
1191 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:873
1194 msgid "Label Size (round)"
1195 msgstr "ラベルの大きさ (円)"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:954
1198 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1199 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:1045
1202 msgid "Number of Layouts"
1203 msgstr "レイアウトの数"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:1113
1206 msgid "Layout(s)"
1207 msgstr "レイアウト"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:1218
1210 msgid "Design Completed"
1211 msgstr "デザインが完了しました"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1246
1214 msgid "Edit gLabels Template"
1215 msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1549
1218 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1219 msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
1220
1221 #. Menu entries.
1222 #: ../src/ui.c:91
1223 msgid "_File"
1224 msgstr "ファイル(_F)"
1225
1226 #: ../src/ui.c:92
1227 msgid "Open Recent _Files"
1228 msgstr "最近開いたファイル(_F)"
1229
1230 #: ../src/ui.c:93
1231 msgid "_Edit"
1232 msgstr "編集(_E)"
1233
1234 #: ../src/ui.c:94
1235 msgid "_View"
1236 msgstr "表示(_V)"
1237
1238 #: ../src/ui.c:95
1239 msgid "Customize Main Toolbar"
1240 msgstr "メイン・ツールバー"
1241
1242 #: ../src/ui.c:96
1243 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1244 msgstr "描画ツールバー"
1245
1246 #: ../src/ui.c:97
1247 msgid "Customize Properties Toolbar"
1248 msgstr "プロパティ・ツールバー"
1249
1250 #: ../src/ui.c:98
1251 msgid "_Objects"
1252 msgstr "オブジェクト(_O)"
1253
1254 #: ../src/ui.c:99
1255 msgid "_Create"
1256 msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
1257
1258 #: ../src/ui.c:100
1259 msgid "_Order"
1260 msgstr "整列(_O)"
1261
1262 #: ../src/ui.c:101
1263 msgid "_Rotate/Flip"
1264 msgstr "回転/フリップ(_R)"
1265
1266 #: ../src/ui.c:102
1267 msgid "_Alignment"
1268 msgstr "位置(_A):"
1269
1270 #: ../src/ui.c:103
1271 msgid "C_enter"
1272 msgstr "中央寄せ(_E)"
1273
1274 #: ../src/ui.c:104
1275 msgid "_Help"
1276 msgstr "ヘルプ(_H)"
1277
1278 #. Popup entries.
1279 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1280 msgid "Context Menu"
1281 msgstr "コンテキスト・メニュー"
1282
1283 #: ../src/ui.c:113
1284 msgid "_New"
1285 msgstr "新規(_N)"
1286
1287 #: ../src/ui.c:115
1288 msgid "Create a new file"
1289 msgstr "新しいファイルを作成します"
1290
1291 #: ../src/ui.c:120
1292 msgid "_Open..."
1293 msgstr "開く(_O)..."
1294
1295 #: ../src/ui.c:122
1296 msgid "Open a file"
1297 msgstr "ファイルを開きます"
1298
1299 #: ../src/ui.c:127
1300 msgid "_Save"
1301 msgstr "保存(_S)"
1302
1303 #: ../src/ui.c:129
1304 msgid "Save current file"
1305 msgstr "このファイルを保存します"
1306
1307 #: ../src/ui.c:134
1308 msgid "Save _As..."
1309 msgstr "別名で保存(_A)..."
1310
1311 #: ../src/ui.c:136
1312 msgid "Save the current file to a different name"
1313 msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
1314
1315 #: ../src/ui.c:141
1316 msgid "_Print..."
1317 msgstr "印刷(_P)..."
1318
1319 #: ../src/ui.c:143
1320 msgid "Print the current file"
1321 msgstr "このファイルを印刷します"
1322
1323 #: ../src/ui.c:148
1324 msgid "Properties..."
1325 msgstr "プロパティ..."
1326
1327 #: ../src/ui.c:150
1328 msgid "Modify document properties"
1329 msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
1330
1331 #: ../src/ui.c:155
1332 msgid "Template _Designer..."
1333 msgstr "テンプレート・デザイナー(_D)..."
1334
1335 #: ../src/ui.c:157
1336 msgid "Create a custom template"
1337 msgstr "独自のテンプレートを作成します"
1338
1339 #: ../src/ui.c:162
1340 msgid "_Close"
1341 msgstr "閉じる(_C)"
1342
1343 #: ../src/ui.c:164
1344 msgid "Close the current file"
1345 msgstr "このファイルを閉じます"
1346
1347 #: ../src/ui.c:169
1348 msgid "_Quit"
1349 msgstr "終了(_Q)"
1350
1351 #: ../src/ui.c:171
1352 msgid "Quit the program"
1353 msgstr "gLabels を終了します"
1354
1355 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1356 msgid "Undo"
1357 msgstr "元に戻す"
1358
1359 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1360 msgid "Redo"
1361 msgstr "やり直す"
1362
1363 #: ../src/ui.c:192
1364 msgid "Cut"
1365 msgstr "切り取り"
1366
1367 #: ../src/ui.c:194
1368 msgid "Cut the selection"
1369 msgstr "選択範囲を切り取ります"
1370
1371 #: ../src/ui.c:199
1372 msgid "Copy"
1373 msgstr "コピー"
1374
1375 #: ../src/ui.c:201
1376 msgid "Copy the selection"
1377 msgstr "選択範囲をコピーします"
1378
1379 #: ../src/ui.c:208
1380 msgid "Paste the clipboard"
1381 msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1382
1383 #: ../src/ui.c:215
1384 msgid "Delete the selected objects"
1385 msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
1386
1387 #: ../src/ui.c:220
1388 msgid "Select All"
1389 msgstr "全て選択"
1390
1391 #: ../src/ui.c:222
1392 msgid "Select all objects"
1393 msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
1394
1395 #: ../src/ui.c:227
1396 msgid "Un-select All"
1397 msgstr "全て選択解除"
1398
1399 #: ../src/ui.c:229
1400 msgid "Remove all selections"
1401 msgstr "選択を解除します"
1402
1403 #: ../src/ui.c:234
1404 msgid "Preferences"
1405 msgstr "gLabels の設定"
1406
1407 #: ../src/ui.c:236
1408 msgid "Configure the application"
1409 msgstr "gLabels の設定を変更します"
1410
1411 #: ../src/ui.c:243
1412 msgid "Zoom in"
1413 msgstr "拡大"
1414
1415 #: ../src/ui.c:245
1416 msgid "Increase magnification"
1417 msgstr "拡大率を上げます"
1418
1419 #: ../src/ui.c:250
1420 msgid "Zoom out"
1421 msgstr "縮小"
1422
1423 #: ../src/ui.c:252
1424 msgid "Decrease magnification"
1425 msgstr "拡大率を下げます"
1426
1427 #: ../src/ui.c:257
1428 msgid "Zoom 1 to 1"
1429 msgstr "拡大率 1:1"
1430
1431 #: ../src/ui.c:259
1432 msgid "Restore scale to 100%"
1433 msgstr "拡大率を 100% に戻します"
1434
1435 #: ../src/ui.c:264
1436 msgid "Zoom to fit"
1437 msgstr "ウィンドウにあわせる"
1438
1439 #: ../src/ui.c:266
1440 msgid "Set scale to fit window"
1441 msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
1442
1443 #: ../src/ui.c:273
1444 msgid "Select Mode"
1445 msgstr "選択モード"
1446
1447 #: ../src/ui.c:275
1448 msgid "Select, move and modify objects"
1449 msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
1450
1451 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1452 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1453 msgid "Text"
1454 msgstr "文字"
1455
1456 #: ../src/ui.c:287
1457 msgid "Box"
1458 msgstr "矩形"
1459
1460 #: ../src/ui.c:289
1461 msgid "Create box/rectangle object"
1462 msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
1463
1464 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1465 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1466 msgid "Line"
1467 msgstr "直線"
1468
1469 #: ../src/ui.c:301
1470 msgid "Ellipse"
1471 msgstr "楕円"
1472
1473 #: ../src/ui.c:303
1474 msgid "Create ellipse/circle object"
1475 msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
1476
1477 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1478 msgid "Image"
1479 msgstr "画像"
1480
1481 #: ../src/ui.c:315
1482 msgid "Barcode"
1483 msgstr "バーコード"
1484
1485 #: ../src/ui.c:324
1486 msgid "Raise object to top"
1487 msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
1488
1489 #: ../src/ui.c:331
1490 msgid "Lower object to bottom"
1491 msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
1492
1493 #: ../src/ui.c:338
1494 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1495 msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
1496
1497 #: ../src/ui.c:345
1498 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1499 msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
1500
1501 #: ../src/ui.c:352
1502 msgid "Flip object horizontally"
1503 msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
1504
1505 #: ../src/ui.c:359
1506 msgid "Flip object vertically"
1507 msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
1508
1509 #: ../src/ui.c:366
1510 msgid "Align objects to left edges"
1511 msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
1512
1513 #: ../src/ui.c:371
1514 msgid "Align center"
1515 msgstr "中央寄せ"
1516
1517 #: ../src/ui.c:373
1518 msgid "Align objects to horizontal centers"
1519 msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
1520
1521 #: ../src/ui.c:380
1522 msgid "Align objects to right edges"
1523 msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
1524
1525 #: ../src/ui.c:385
1526 msgid "Align top"
1527 msgstr "上寄せ"
1528
1529 #: ../src/ui.c:387
1530 msgid "Align objects to top edges"
1531 msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
1532
1533 #: ../src/ui.c:392
1534 msgid "Align middle"
1535 msgstr "中寄せ"
1536
1537 #: ../src/ui.c:394
1538 msgid "Align objects to vertical centers"
1539 msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
1540
1541 #: ../src/ui.c:399
1542 msgid "Align bottom"
1543 msgstr "下寄せ"
1544
1545 #: ../src/ui.c:401
1546 msgid "Align objects to bottom edges"
1547 msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
1548
1549 #: ../src/ui.c:408
1550 msgid "Center objects to horizontal label center"
1551 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
1552
1553 #: ../src/ui.c:415
1554 msgid "Center objects to vertical label center"
1555 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
1556
1557 #: ../src/ui.c:422
1558 msgid "Edit merge properties"
1559 msgstr "結合するプロパティを編集します"
1560
1561 #: ../src/ui.c:429
1562 msgid "Contents"
1563 msgstr "目次"
1564
1565 #: ../src/ui.c:431
1566 msgid "Open glabels manual"
1567 msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
1568
1569 #: ../src/ui.c:436
1570 msgid "About..."
1571 msgstr "情報..."
1572
1573 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1574 msgid "About glabels"
1575 msgstr "gLabels について"
1576
1577 #: ../src/ui.c:448
1578 msgid "Property toolbar"
1579 msgstr "プロパティのツールバー"
1580
1581 #: ../src/ui.c:450
1582 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1583 msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1584
1585 #: ../src/ui.c:456
1586 msgid "Grid"
1587 msgstr "グリッド"
1588
1589 #: ../src/ui.c:458
1590 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1591 msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
1592
1593 #: ../src/ui.c:464
1594 msgid "Markup"
1595 msgstr "マークアップ"
1596
1597 #: ../src/ui.c:466
1598 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1599 msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
1600
1601 #: ../src/ui.c:477
1602 msgid "Main toolbar"
1603 msgstr "メイン・ツールバー"
1604
1605 #: ../src/ui.c:479
1606 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1607 msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1608
1609 #: ../src/ui.c:485
1610 msgid "Drawing toolbar"
1611 msgstr "ツールバーの表示方法"
1612
1613 #: ../src/ui.c:487
1614 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1615 msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
1616
1617 #: ../src/ui-commands.c:1135
1618 msgid "Glabels includes contributions from:"
1619 msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
1620
1621 #: ../src/ui-commands.c:1144
1622 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1623 msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
1624
1625 #: ../src/ui-commands.c:1145
1626 msgid "or visit http://glabels.org/"
1627 msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1162
1630 msgid "A label and business card creation program.\n"
1631 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1166
1634 msgid "translator-credits"
1635 msgstr ""
1636 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
1637 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1169
1640 msgid ""
1641 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1642 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1643 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1644 "(at your option) any later version.\n"
1645 "\n"
1646 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1647 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1648 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1649 "GNU General Public License for more details.\n"
1650 msgstr ""
1651 "gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
1652 "GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
1653 "の\n"
1654 "下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
1655 "\n"
1656 "このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
1657 "販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
1658 "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1659
1660 #: ../src/warning-handler.c:69
1661 msgid "gLabels Error!"
1662 msgstr "gLabels のエラーです!"
1663
1664 #: ../src/window.c:281
1665 msgid "(none) - gLabels"
1666 msgstr "(なし) - gLabels"
1667
1668 #: ../src/window.c:482
1669 msgid "(modified)"
1670 msgstr "(変更済み)"
1671
1672 #. Create and append an "Other" entry.
1673 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1674 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1675 #. * "letter", "A4", etc.
1676 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1677 msgid "Other"
1678 msgstr "その他"
1679
1680 #. Create and append a "User defined" entry.
1681 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1682 msgid "User defined"
1683 msgstr "指定する"
1684
1685 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1686 msgid ""
1687 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1688 "correctly!"
1689 msgstr ""
1690 "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
1691 "ストールされていない可能性があります)"
1692
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1694 msgid ""
1695 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1696 "correctly!"
1697 msgstr ""
1698 "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
1699 "トールされていない可能性があります)"
1700
1701 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1702 msgid ""
1703 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1704 "correctly!"
1705 msgstr ""
1706 "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
1707 "されていない可能性があります)"
1708
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1710 #, c-format
1711 msgid "%s full page label"
1712 msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
1713
1714 #.
1715 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1716 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1717 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1718 #.
1719 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1720 #, c-format
1721 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1722 msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
1723
1724 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1725 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1726 #, c-format
1727 msgid "%d per sheet"
1728 msgstr "%d個/シート"
1729
1730 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1732 msgid "diameter"
1733 msgstr "(直径)"
1734
1735 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1736 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1737 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1738 #. [LGL_UNITS_POINT]
1739 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1740 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1741 msgid "points"
1742 msgstr "[ポイント]"
1743
1744 #. [LGL_UNITS_INCH]
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1746 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1747 msgid "inches"
1748 msgstr "[インチ]"
1749
1750 #. [LGL_UNITS_MM]
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1752 msgid "mm"
1753 msgstr "[ミリ]"
1754
1755 #. [LGL_UNITS_CM]
1756 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1757 msgid "cm"
1758 msgstr "[センチ]"
1759
1760 #. [LGL_UNITS_PICA]
1761 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1762 msgid "picas"
1763 msgstr "[パイカ]"
1764
1765 #.
1766 #. * Local Variables:       -- emacs
1767 #. * mode: C                -- emacs
1768 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1769 #. * tab-width: 8           -- emacs
1770 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1771 #. * End:                   -- emacs
1772 #.
1773 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1774 msgid "Format:"
1775 msgstr "書式:"
1776
1777 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1778 msgid "Location:"
1779 msgstr "場所:"
1780
1781 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1782 msgid "Record selection/preview"
1783 msgstr "レコードの選択/プレビュー"
1784
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1786 msgid "Select all"
1787 msgstr "全て選択"
1788
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1790 msgid "Source"
1791 msgstr "ソース"
1792
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1794 msgid "Unselect all"
1795 msgstr "全て選択解除"
1796
1797 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1798 msgid "Brand:"
1799 msgstr "ベンダー:"
1800
1801 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1802 msgid "Category:"
1803 msgstr "カテゴリ:"
1804
1805 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1806 msgid "Custom"
1807 msgstr "独自のスタイル"
1808
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1810 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1811 msgid "Page size:"
1812 msgstr "用紙の大きさ:"
1813
1814 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1815 msgid "Recent"
1816 msgstr "最近開いたラベル"
1817
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1819 msgid "Search all"
1820 msgstr "テンプレート"
1821
1822 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1823 msgid ""
1824 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1825 "your own."
1826 msgstr ""
1827 "ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のス"
1828 "タイルを指定して下さい:"
1829
1830 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1831 msgid "Description:"
1832 msgstr "説明:"
1833
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1835 msgid "Label size:"
1836 msgstr "ラベルの大きさ:"
1837
1838 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1839 msgid "Layout:"
1840 msgstr "レイアウト:"
1841
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1843 msgid "Normal"
1844 msgstr "通常"
1845
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1847 msgid "Part #:"
1848 msgstr "パーツ番号"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1851 msgid "Please review and confirm your selection."
1852 msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
1853
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1855 msgid "Rotated"
1856 msgstr "回転させる"
1857
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1859 msgid "Select orientation of label content."
1860 msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1863 msgid "Similar products:"
1864 msgstr "類似するラベル:"
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1867 msgid "Vendor:"
1868 msgstr "ベンダー:"
1869
1870 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1871 msgid " "
1872 msgstr " "
1873
1874 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1875 #, no-c-format
1876 msgid "%"
1877 msgstr "%"
1878
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1880 msgid "Alignment:"
1881 msgstr "位置:"
1882
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1884 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1885 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1888 msgid "Angle:"
1889 msgstr "角度:"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1892 msgid "Backend:"
1893 msgstr "バックエンド:"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1896 msgid "Checksum"
1897 msgstr "チェックサム"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1900 msgid "Color:"
1901 msgstr "色:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1904 msgid "Enable shadow"
1905 msgstr "影を付ける"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1908 msgid "Family:"
1909 msgstr "ファミリ:"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1912 msgid "File:"
1913 msgstr "ファイル:"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1916 msgid "Fill"
1917 msgstr "塗りつぶし"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1920 msgid "Height:"
1921 msgstr "高さ:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1924 msgid "Key:"
1925 msgstr "キー:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1928 msgid "Length:"
1929 msgstr "長さ:"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1932 msgid "Line Spacing:"
1933 msgstr "行間:"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1936 msgid "Literal:"
1937 msgstr "リテラル:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1940 msgid "Opacity:"
1941 msgstr "透明度:"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1944 msgid "Position"
1945 msgstr "位置"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1948 msgid "Reset image size"
1949 msgstr "画像サイズのリセット"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1952 msgid "Shadow"
1953 msgstr "影"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1956 msgid "Size"
1957 msgstr "大きさ"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1960 msgid "Size:"
1961 msgstr "大きさ:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1964 msgid "Style"
1965 msgstr "スタイル"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1968 msgid "Style:"
1969 msgstr "スタイル:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1972 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1973 msgid "Width:"
1974 msgstr "幅:"
1975
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1977 msgid "X Offset:"
1978 msgstr "横方向のズレ:"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1981 msgid "X:"
1982 msgstr "X:"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1985 msgid "Y Offset:"
1986 msgstr "縦方向のズレ:"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1989 msgid "Y:"
1990 msgstr "Y:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1993 msgid "degrees"
1994 msgstr "度"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1997 msgid "dialog1"
1998 msgstr "dialog1"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2001 msgid "digits:"
2002 msgstr "桁数:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2005 msgid "format:"
2006 msgstr "書式:"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2009 msgid "key:"
2010 msgstr "キー:"
2011
2012 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2013 msgid "   "
2014 msgstr "   "
2015
2016 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2017 msgid "Default page size"
2018 msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
2019
2020 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2021 msgid "Font:"
2022 msgstr "フォント:"
2023
2024 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2025 msgid "ISO A4"
2026 msgstr "ISO A4 版"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2029 msgid "Inches"
2030 msgstr "インチ"
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2033 msgid "Locale"
2034 msgstr "ローケル"
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2037 msgid "Millimeters"
2038 msgstr "ミリ"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2041 msgid "Object defaults"
2042 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2045 msgid "Points"
2046 msgstr "ポイント"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2049 msgid "Select default properties for new objects."
2050 msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2053 msgid "Select locale specific behavior."
2054 msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメーターを選択して下さい:"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2057 msgid "US Letter"
2058 msgstr "US レター"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2061 msgid "Units"
2062 msgstr "単位"
2063
2064 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2065 msgid "Bold"
2066 msgstr "太字"
2067
2068 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2069 msgid "Center align"
2070 msgstr "中央寄せ"
2071
2072 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2073 msgid "Left align"
2074 msgstr "左寄せ"
2075
2076 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2077 msgid "Right align"
2078 msgstr "右寄せ"
2079
2080 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2081 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2082 msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
2083
2084 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2085 msgid "(e.g., 8163A)"
2086 msgstr "(例: 8163A 等)"
2087
2088 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2089 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2090 msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
2091
2092 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2093 msgid "1. Outer radius:"
2094 msgstr "1. 外径:"
2095
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2097 msgid "1. Radius:"
2098 msgstr "1. 半径:"
2099
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2101 msgid "1. Width:"
2102 msgstr "1. 幅:"
2103
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2105 msgid "2. Height:"
2106 msgstr "2. 高さ:"
2107
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2109 msgid "2. Inner radius:"
2110 msgstr "2. インナーの半径:"
2111
2112 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2113 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2114 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2115
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2117 msgid "3. Clipping width:"
2118 msgstr "3. クリッピングの幅:"
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2121 msgid "3. Margin"
2122 msgstr "3. 余白"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2125 msgid "3. Round (radius of corner):"
2126 msgstr "3. コーナー (角度):"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2129 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2130 msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2133 msgid "4. Clipping height:"
2134 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2137 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2138 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2141 msgid "4. Margin"
2142 msgstr "4. 余白"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2145 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2149 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2150 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2153 msgid "6. Margin"
2154 msgstr "6. 余白"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2157 msgid "Brand/Manufacturer:"
2158 msgstr "ベンダー/製造元:"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2161 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2162 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2165 msgid ""
2166 "Congratulations!\n"
2167 "\n"
2168 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2169 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2170 "\n"
2171 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2172 "or \"Back\" to continue editing this design."
2173 msgstr ""
2174 "おめでとうございます!\n"
2175 "\n"
2176 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
2177 "このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
2178 "\n"
2179 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
2180 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2183 msgid "Distance from left edge (x0):"
2184 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2187 msgid "Distance from top edge (y0):"
2188 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2191 msgid "Elliptical"
2192 msgstr "楕円"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2195 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2196 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2199 msgid ""
2200 "How many layouts will your template contain? \n"
2201 "\n"
2202 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2203 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2204 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2205 msgstr ""
2206 "ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
2207 "\n"
2208 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりであり、それらを格子状に配置することが"
2209 "できます。\n"
2210 "最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
2211 "す。\n"
2212 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2215 msgid "Layout #1"
2216 msgstr "レイアウト #1:"
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2219 msgid "Layout #2"
2220 msgstr "レイアウト #2:"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2223 msgid ""
2224 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2225 "manually."
2226 msgstr ""
2227 "注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
2228
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2230 msgid "Number across (nx):"
2231 msgstr "横方向の数 (nx):"
2232
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2234 msgid "Number down (ny):"
2235 msgstr "縦方向の数 (ny):"
2236
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2238 msgid "Number of layouts:"
2239 msgstr "レイアウトの数:"
2240
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2242 msgid ""
2243 "Please enter the following identifying information about the template "
2244 "stationery."
2245 msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
2246
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2248 msgid "Please enter the following layout information."
2249 msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
2250
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2252 msgid ""
2253 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2254 "template."
2255 msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2256
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2258 msgid ""
2259 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2260 "template."
2261 msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2264 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2265 msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2268 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2269 msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2272 msgid "Print test sheet"
2273 msgstr "用紙のテスト印刷"
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2276 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2277 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2280 msgid "Round"
2281 msgstr "円"
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2284 msgid ""
2285 "Templates needing\n"
2286 "two layouts."
2287 msgstr ""
2288 "レイアウトが二つ必要な\n"
2289 "テンプレート"
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2292 msgid ""
2293 "Templates needing only\n"
2294 "one layout."
2295 msgstr ""
2296 "レイアウトが一つだけで\n"
2297 "十分なレイアウト"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2300 msgid "Vertical pitch (dy):"
2301 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2304 msgid ""
2305 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2306 "\n"
2307 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2308 msgstr ""
2309 "gLabels のテンプレート・デザイナーへようこそ。\n"
2310 "\n"
2311 "このデザイナーでは gLabels で利用する\n"
2312 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
2313
2314 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2315 msgid "Collate"
2316 msgstr "製本"
2317
2318 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2319 msgid "Copies"
2320 msgstr "コピー:"
2321
2322 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2323 msgid "Copies:"
2324 msgstr "コピー:"
2325
2326 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2327 msgid "Merge Control"
2328 msgstr "プロパティの結合"
2329
2330 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2331 msgid "Options"
2332 msgstr "その他のオプション"
2333
2334 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2335 msgid "Sheets:"
2336 msgstr "用紙:"
2337
2338 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2339 msgid "Start on label"
2340 msgstr "ラベルの開始"
2341
2342 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2343 msgid "from:"
2344 msgstr "開始:"
2345
2346 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2347 msgid "on 1st sheet"
2348 msgstr "(最初のシート)"
2349
2350 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2351 msgid "to:"
2352 msgstr "終了:"
2353
2354 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2355 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2356 msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
2357
2358 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2359 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2360 msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
2361
2362 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2363 msgid "Controls visibility of grid."
2364 msgstr "グリッドを表示するかどうかです。"
2365
2366 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2367 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2368 msgstr "メインのツールバーを表示するかどうかです。"
2369
2370 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2371 msgid "Controls visibility of markup lines."
2372 msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
2373
2374 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2375 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2376 msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
2377
2378 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2379 msgid "Default fill color."
2380 msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
2381
2382 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2383 msgid "Default font family."
2384 msgstr "フォント名 (デフォルト)"
2385
2386 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2387 msgid "Default font italic flag."
2388 msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
2389
2390 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2391 msgid "Default font size."
2392 msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
2393
2394 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2395 msgid "Default font weight."
2396 msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
2397
2398 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2399 msgid "Default line color."
2400 msgstr "線の色 (デフォルト)"
2401
2402 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2403 msgid "Default line width."
2404 msgstr "線幅 (デフォルト)"
2405
2406 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2407 msgid "Default page size."
2408 msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
2409
2410 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2411 msgid "Default text alignment."
2412 msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
2413
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2415 msgid "Default text color."
2416 msgstr "文字の色 (デフォルト)"
2417
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2419 msgid "Default text line spacing."
2420 msgstr "行間 (デフォルト)"
2421
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2423 msgid "Maximum recent files."
2424 msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
2425
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2427 msgid "Recent colors."
2428 msgstr "独自の色"
2429
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2431 msgid "Recent fonts."
2432 msgstr "最近使用したフォント"
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2435 msgid "Recent templates."
2436 msgstr "最近開いたテンプレート"
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2439 msgid "Recently created custom colors."
2440 msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
2441
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2443 msgid "Recently used font families."
2444 msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
2445
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2447 msgid "Recently used templates."
2448 msgstr "最近開いたテンプレート"
2449
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2451 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2452 msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
2453
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2455 msgid "Show/hide grid."
2456 msgstr "グリッドを表示するかどうか"
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2459 msgid "Show/hide main toolbar."
2460 msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
2461
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2463 msgid "Show/hide markup."
2464 msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
2465
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2467 msgid "Show/hide property toolbar."
2468 msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
2469
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2471 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2472 msgstr ""
2473 "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2474
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2476 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2477 msgstr ""
2478 "新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は "
2479 "0xRRGGBBAA)。"
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2482 msgid "The default font family for new text objects."
2483 msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2486 msgid "The default font italic state for new text objects."
2487 msgstr ""
2488 "新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性で"
2489 "す。"
2490
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2492 msgid "The default font size for new text objects."
2493 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
2494
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2496 msgid "The default font weight for new text objects."
2497 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
2498
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2500 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2501 msgstr ""
2502 "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2505 msgid "The default line spacing for new text objects."
2506 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
2507
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2509 msgid "The default line width for new objects."
2510 msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2513 msgid "The default text alignment for new text objects."
2514 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2517 msgid "The default unit of measurement."
2518 msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2521 msgid "The preferred page size when searching templates."
2522 msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2525 msgid "Units."
2526 msgstr "単位"
2527
2528 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2529 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2530 msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
2531
2532 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2533 msgid "gLabels Label Designer 3"
2534 msgstr "gLabels ラベル・デザイナー3"
2535
2536 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2537 msgid "gLabels Project File"
2538 msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
2539
2540 #. Envelopes
2541 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2542 msgid "#10 Envelope"
2543 msgstr "#10 号の封筒"
2544
2545 #. Other ISO A series sizes
2546 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2547 msgid "A0"
2548 msgstr "A0版"
2549
2550 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2551 msgid "A1"
2552 msgstr "A1版"
2553
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2555 msgid "A10"
2556 msgstr "A10版"
2557
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2559 msgid "A2"
2560 msgstr "A2版"
2561
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2563 msgid "A3"
2564 msgstr "A3版"
2565
2566 #. Most popular (at top of list)
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2568 msgid "A4"
2569 msgstr "A4版"
2570
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2572 msgid "A5"
2573 msgstr "A5版"
2574
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2576 msgid "A6"
2577 msgstr "A6版"
2578
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2580 msgid "A7"
2581 msgstr "A7版"
2582
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2584 msgid "A8"
2585 msgstr "A8版"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2588 msgid "A9"
2589 msgstr "A9版"
2590
2591 #. ISO B series sizes
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2593 msgid "B0"
2594 msgstr "B0版"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2597 msgid "B1"
2598 msgstr "B1版"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2601 msgid "B10"
2602 msgstr "B10版"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2605 msgid "B2"
2606 msgstr "B2版"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2609 msgid "B3"
2610 msgstr "B3版"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2613 msgid "B4"
2614 msgstr "B4版"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2617 msgid "B5"
2618 msgstr "B5版"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2621 msgid "B6"
2622 msgstr "B6版"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2625 msgid "B7"
2626 msgstr "B7版"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2629 msgid "B8"
2630 msgstr "B8版"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2633 msgid "B9"
2634 msgstr "B9版"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2637 msgid "C5"
2638 msgstr "C5"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2641 msgid "C6"
2642 msgstr "C6"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2645 msgid "DL"
2646 msgstr "DL"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2649 msgid "Monarch Envelope"
2650 msgstr "モナコ封筒"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2653 msgid "US Executive"
2654 msgstr "US エグゼクティブ"
2655
2656 #. Other US paper sizes
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2658 msgid "US Legal"
2659 msgstr "US リーガル"
2660
2661 #: ../templates/categories.xml.h:1
2662 msgid "Any card"
2663 msgstr "全てのカード"
2664
2665 #: ../templates/categories.xml.h:2
2666 msgid "Any label"
2667 msgstr "全てのラベル"
2668
2669 #. ===================================================================
2670 #. ====================================================================
2671 #. ===================================================================
2672 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2673 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2674 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2675 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2676 msgid "Business cards"
2677 msgstr "名刺"
2678
2679 #: ../templates/categories.xml.h:4
2680 msgid "CD/DVD or other media"
2681 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
2682
2683 #. ===================================================================
2684 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2685 msgid "Elliptical labels"
2686 msgstr "楕円形のラベル"
2687
2688 #: ../templates/categories.xml.h:6
2689 msgid "Foldable cards"
2690 msgstr "折りたたみ可能なカード"
2691
2692 #: ../templates/categories.xml.h:7
2693 msgid "Mailing/shipping products"
2694 msgstr "郵送/出荷する製品"
2695
2696 #: ../templates/categories.xml.h:8
2697 msgid "Photo products"
2698 msgstr "写真関連"
2699
2700 #. ===================================================================
2701 #. ====================================================================
2702 #. ===================================================================
2703 #. ********************************************************************
2704 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2705 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2706 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2707 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2708 msgid "Rectangular labels"
2709 msgstr "長方形のラベル"
2710
2711 #. ====================================================================
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2715 msgid "Round labels"
2716 msgstr "丸いラベル"
2717
2718 #. ====================================================================
2719 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2720 msgid "Square labels"
2721 msgstr "正方形のラベル"
2722
2723 #. ===================================================================
2724 #. ===============================================================
2725 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2726 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2727 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2728 msgid "CD Inlet"
2729 msgstr "CD のインレット"
2730
2731 #. TODO: Is this the real part #?
2732 #. ============================================================
2733 #. ===================================================================
2734 #. ====================================================================
2735 #. ===================================================================
2736 #. TODO: What is the actual part #?
2737 #. ===================================================================
2738 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2740 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2741 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2742 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2743 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2744 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2745 msgid "Rectangular Labels"
2746 msgstr "長方形のラベル"
2747
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2750 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2751 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2752 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2753 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2754 msgid "Video Tape Spine Labels"
2755 msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
2756
2757 #. ===================================================================
2758 #. ********************************************************************
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2761 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2762 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2764 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2765 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2766 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2768 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2769 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2770 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2771 msgid "Address Labels"
2772 msgstr "宛名のラベル"
2773
2774 #. ===================================================================
2775 #. ============================================================
2776 #. ===================================================================
2777 #. TODO: Is this the actual part #?
2778 #. ============================================================
2779 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2780 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2781 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2782 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2783 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2785 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2786 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2787 msgid "Business Cards"
2788 msgstr "名刺"
2789
2790 #. ===================================================================
2791 #. ===============================================================
2792 #. ===================================================================
2793 #. ********************************************************************
2794 #. ===================================================================
2795 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2796 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2797 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2798 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2799 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2800 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2801 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2802 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2803 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2804 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2805 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2806 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2807 msgid "CD/DVD Labels"
2808 msgstr "CD/DVD のラベル"
2809
2810 #. ===================================================================
2811 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2812 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2813 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2814 msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
2815
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2818 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2819 msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
2820
2821 #. ===================================================================
2822 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2823 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2824 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2825 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2826 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2827 msgid "Diskette Labels"
2828 msgstr "フロッピーのラベル"
2829
2830 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2832 msgid "Divider Labels"
2833 msgstr "ドライバーのラベル"
2834
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2837 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2839 msgid "File Folder Labels"
2840 msgstr "ファイル・フォルダーのラベル"
2841
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2844 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2845 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2846 msgid "Filing Labels"
2847 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2851 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2852 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2853 msgid "Full Sheet Labels"
2854 msgstr "全用紙のラベル"
2855
2856 #. ===================================================================
2857 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2858 msgid "ID Labels"
2859 msgstr "ID のラベル"
2860
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2863 msgid "Index Cards"
2864 msgstr "目録のカード"
2865
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2868 msgid "Large Round Labels"
2869 msgstr "大きな丸のラベル"
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2873 msgid "Name Badge Labels"
2874 msgstr "名前つきバッジのラベル"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2878 msgid "Post cards"
2879 msgstr "はがき"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #. ********************************************************************
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2884 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2885 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2886 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2887 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2888 msgid "Return Address Labels"
2889 msgstr "返信用宛名のラベル"
2890
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2893 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2895 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2896 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2898 msgid "Round Labels"
2899 msgstr "角が丸いラベル"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #. ********************************************************************
2903 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2904 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2905 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2906 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2907 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2909 msgid "Shipping Labels"
2910 msgstr "出荷ラベル"
2911
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2914 msgid "Small Round Labels"
2915 msgstr "小さな丸いラベル"
2916
2917 #. ===================================================================
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2919 msgid "Square Labels"
2920 msgstr "正方形のラベル"
2921
2922 #. ===================================================================
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2924 msgid "Tent Cards"
2925 msgstr "テントのカード"
2926
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2929 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2930 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2933 msgid "Video Tape Face Labels"
2934 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2938 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2939 msgid "Address labels"
2940 msgstr "宛名のラベル"
2941
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2944 msgid "Allround labels"
2945 msgstr "汎用的なラベル"
2946
2947 #. ===============================================================
2948 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2949 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2950 msgid "CD Booklet"
2951 msgstr "CD の小冊子"
2952
2953 #. ===================================================================
2954 #. ====================================================================
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2956 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2957 msgid "Diskette labels"
2958 msgstr "フロッピーのラベル"
2959
2960 #. ===================================================================
2961 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2962 msgid "Identification Labels"
2963 msgstr "身分証明書"
2964
2965 #. ===============================================================
2966 #. ===================================================================
2967 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2968 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2969 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2970 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2971 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2972 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2973 msgid "Mailing Labels"
2974 msgstr "封筒のラベル"
2975
2976 #. ===================================================================
2977 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2978 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2979 msgid "Mailing labels"
2980 msgstr "封筒のラベル"
2981
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2984 msgid "Mini Address Labels"
2985 msgstr "小さな宛名のラベル"
2986
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2989 msgid "Mini Labels"
2990 msgstr "小さなラベル"
2991
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2994 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2999 msgid "Shipping labels"
3000 msgstr "出荷ラベル"
3001
3002 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3003 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3004 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
3005
3006 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3007 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3008 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
3009
3010 #.
3011 #. *********************************************************************
3012 #. *********************************************************************
3013 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3014 #.
3015 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3016 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3017 #. these printers.
3018 #.
3019 #. One difference from typical templates is that the template size is
3020 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3021 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3022 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3023 #.
3024 #. *********************************************************************
3025 #. *********************************************************************
3026 #.
3027 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3028 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3029 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
3030
3031 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3032 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3033 msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3037 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3038 msgid "CD Labels"
3039 msgstr "CD のラベル"
3040
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3043 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3044 msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #. ====================================================================
3048 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3049 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3050 msgid "CD/DVD labels"
3051 msgstr "CD/DVD のラベル"
3052
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3055 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3056 msgid "Membership cards"
3057 msgstr "会員カード"
3058
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3061 msgid "3.5in Diskette"
3062 msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
3063
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3066 msgid "File Folder"
3067 msgstr "ファイルのフォルダー"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3071 msgid "Hanging Folder"
3072 msgstr "つり下げ式のフォルダー"
3073
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3076 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3077 msgid "Large Address Labels"
3078 msgstr "大きな宛名のラベル"
3079
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3082 msgid "Shipping Address Labels"
3083 msgstr "出荷ラベル"
3084
3085 #. ===================================================================
3086 #. ====================================================================
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3089 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3090 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3091 msgid "Arch File Labels"
3092 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3093
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3096 msgid "Arch File inserts"
3097 msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
3098
3099 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3100 msgid "CD/DVD Inlet"
3101 msgstr "CD/DVD のインレット"
3102
3103 #. ===================================================================
3104 #. ====================================================================
3105 #. ===================================================================
3106 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3107 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3108 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3109 msgid "DVD inlet"
3110 msgstr "DVD のインレット"
3111
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3114 msgid "Flyer paper"
3115 msgstr "チラシ"
3116
3117 #. ===================================================================
3118 #. ====================================================================
3119 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3120 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3121 msgid "Greeting cards"
3122 msgstr "挨拶状"
3123
3124 #. ===================================================================
3125 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3126 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3127 msgid "Multi-Purpose Labels"
3128 msgstr "多目的ラベル"
3129
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3132 msgid "Passport photo labels"
3133 msgstr "パスポートの写真用ラベル"
3134
3135 #. ===================================================================
3136 #. ====================================================================
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3139 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3140 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3141 msgid "Photo labels"
3142 msgstr "写真のラベル"
3143
3144 #. ====================================================================
3145 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3146 msgid "Arch File labels"
3147 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3148
3149 #. ====================================================================
3150 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3151 msgid "CD inlet"
3152 msgstr "CD のインレット"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3156 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3157 msgid "CD inlet (back)"
3158 msgstr "CD のインレット (裏面)"
3159
3160 #. ====================================================================
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3163 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3164 msgid "CD inlet (front)"
3165 msgstr "CD のインレット (表面)"
3166
3167 #. ====================================================================
3168 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3169 msgid "Mini Disc labels"
3170 msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
3171
3172 #. ====================================================================
3173 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3174 msgid "Printable mousepad"
3175 msgstr "印刷可能なマウスパッド"
3176
3177 #. ====================================================================
3178 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3179 msgid "VHS inlet"
3180 msgstr "VHS のインレット"
3181
3182 #. ====================================================================
3183 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3184 msgid "VHS-C inlet"
3185 msgstr "VHS-C のインレット"
3186
3187 #. ====================================================================
3188 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3189 msgid "Video-8 inlet"
3190 msgstr "Video-8 のインレット"
3191
3192 #. ====================================================================
3193 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3194 msgid "Zip disc inlet"
3195 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3196
3197 #. ====================================================================
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3199 msgid "Zip disc labels"
3200 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3204 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3205 msgid "Allround Labels"
3206 msgstr "汎用的なラベル"
3207
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3210 msgid "Arch File Labels (large)"
3211 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
3212
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3215 msgid "Arch File Labels (small)"
3216 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3220 msgid "Diskette Labels (face only)"
3221 msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
3222
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3225 msgid "Video Labels (face only)"
3226 msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
3227
3228 #. *******************************************************************
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3232 msgid "Labels A4"
3233 msgstr "A4 版のラベル"
3234
3235 #. *******************************************************************
3236 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3237 msgid "PVC labels"
3238 msgstr "PVC のラベル"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3242 msgid "Mini-CD Labels"
3243 msgstr "ミニ CD のラベル"
3244
3245 #. ===================================================================
3246 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3247 #, fuzzy
3248 #| msgid "Rectangular Labels"
3249 msgid "Standard Labels"
3250 msgstr "長方形のラベル"
3251
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3254 msgid "Business Card CD"
3255 msgstr "名刺 CD"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3259 msgid "CD Template Rectangles"
3260 msgstr "CD テンプレート (長方形)"
3261
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3264 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3265 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #. TODO: Is this the actual part #?
3269 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3270 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3271 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3272 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3273
3274 #. TODO: Is this the actual part #?
3275 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3276 msgid "Cassette Labels"
3277 msgstr "カセットのラベル"
3278
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3281 msgid "DLT Labels"
3282 msgstr "DLT のラベル"
3283
3284 #. ===================================================================
3285 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3286 msgid "Jewel Case Booklet"
3287 msgstr "CD の小冊子"
3288
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3291 msgid "Microtube labels"
3292 msgstr "マイクロチューブのラベル"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3296 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3297 msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3301 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3302 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3303
3304 #. ===================================================================
3305 #. TODO: Is this the actual part #?
3306 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3307 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3308 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3309 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3310
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3313 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3314 msgstr "薄い CD フォルダー (右側)"
3315
3316 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3317 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3318 msgstr "薄い CD フォルダー (上側)"
3319
3320 #. ===================================================================
3321 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3322 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3323 msgid "Bottle labels"
3324 msgstr "瓶のラベル"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3328 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3329 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
3330
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3333 msgid "Etiketten"
3334 msgstr "Etiketten"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3338 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3339 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3343 msgid "General Labels"
3344 msgstr "一般的なラベル"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3348 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3349 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
3350
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3353 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3354 msgid "Self-adhesive labels"
3355 msgstr "粘着型のラベル"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3359 msgid "Universal Labels"
3360 msgstr "普通のラベル"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3364 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3365 msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3369 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3370 msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
3371
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3374 msgid "Business cards high glossy"
3375 msgstr "光沢のある名刺"
3376
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3379 msgid "Business cards punched"
3380 msgstr "穴の開いた名刺"
3381
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3384 msgid "Business cards punched dull"
3385 msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
3386
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3389 msgid "Business cards punched glossy"
3390 msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
3391
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3394 msgid "Floppy disk labels"
3395 msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
3396
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3399 msgid "Foldable business cards"
3400 msgstr "折りたためる名刺"
3401
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3404 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3405 msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
3406
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3409 msgid "Labels A5"
3410 msgstr "A5 版のラベル"
3411
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3414 msgid "Labels A6"
3415 msgstr "A6 版のラベル"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3419 msgid "Membership cards, both sides printable"
3420 msgstr "会員カード (両面印刷可)"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3424 msgid "Name plates"
3425 msgstr "名前プレート"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3429 msgid "Passport photo labels glossy"
3430 msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3434 msgid "Photo labels semiglossy"
3435 msgstr "写真のラベル (半光沢)"
3436
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3439 msgid "SD card labels"
3440 msgstr "SD カードのラベル"
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3444 msgid "Self-adhesive film transparent"
3445 msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3449 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3450 msgstr "粘着型の防水フィルム"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3454 msgid "Self-adhesive window film"
3455 msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3459 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3460 msgstr "コレクションとカバーのラベル"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3464 msgid "File Back Labels"
3465 msgstr "ファイルのラベル"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3469 msgid "Lever Arch File Labels"
3470 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3474 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3475 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3479 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3480 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3484 msgid "Rectangular Copier Labels"
3485 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3489 msgid "Video Labels (back)"
3490 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"