]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/lv.po
1a8f253451db946ed418ce1f00965c9e71d525db
[glabels] / po / lv.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 07:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-10-17 23:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
13 "Language: lv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: ../src/bc-backends.c:81
22 msgid "Built-in"
23 msgstr "Iebūvēta"
24
25 #: ../src/bc-backends.c:101
26 msgid "POSTNET (any)"
27 msgstr "POSTNET (jebkurš)"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:104
30 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
31 msgstr "POSTNET-5 (tikai ZIP)"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:107
34 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:110
38 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
39 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:113
42 msgid "CEPNET"
43 msgstr "CEPNET"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:116
46 msgid "One Code"
47 msgstr "Viens kods"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
50 msgid "Code 39"
51 msgstr "Kods 39"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
54 msgid "Code 39 Extended"
55 msgstr "Kods 39 paplašināts"
56
57 #: ../src/bc-backends.c:127
58 msgid "EAN (any)"
59 msgstr "EAN (jebkurš)"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:130
62 msgid "EAN-8"
63 msgstr "EAN-8"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:133
66 msgid "EAN-8 +2"
67 msgstr "EAN-8 +2"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:136
70 msgid "EAN-8 +5"
71 msgstr "EAN-8 +5"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:139
74 msgid "EAN-13"
75 msgstr "EAN-13"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:142
78 msgid "EAN-13 +2"
79 msgstr "EAN-13 +2"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:145
82 msgid "EAN-13 +5"
83 msgstr "EAN-13 +5"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:148
86 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
87 msgstr "UPC (UPC-A vai UPC-E)"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
90 msgid "UPC-A"
91 msgstr "UPC-A"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:154
94 msgid "UPC-A +2"
95 msgstr "UPC-A +2"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:157
98 msgid "UPC-A +5"
99 msgstr "UPC-A +5"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
102 msgid "UPC-E"
103 msgstr "UPC-E"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:163
106 msgid "UPC-E +2"
107 msgstr "UPC-E +2"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:166
110 msgid "UPC-E +5"
111 msgstr "UPC-E +5"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
114 msgid "ISBN"
115 msgstr "ISBN"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:172
118 msgid "ISBN +5"
119 msgstr "ISBN +5"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
122 msgid "Code 128"
123 msgstr "Kods 128"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:181
126 msgid "Code 128C"
127 msgstr "Kods 128C"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:184
130 msgid "Code 128B"
131 msgstr "Kods 128B"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
134 msgid "Interleaved 2 of 5"
135 msgstr "Starplikām 2 no 5"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
138 msgid "Codabar"
139 msgstr "Svītrkods"
140
141 #: ../src/bc-backends.c:193
142 msgid "MSI"
143 msgstr "MSI"
144
145 #: ../src/bc-backends.c:196
146 msgid "Plessey"
147 msgstr "Plessey"
148
149 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
150 msgid "Code 93"
151 msgstr "Kods 93"
152
153 #: ../src/bc-backends.c:206
154 msgid "Australia Post Standard"
155 msgstr "Austrālijas pasta standarts"
156
157 #: ../src/bc-backends.c:209
158 msgid "Australia Post Reply Paid"
159 msgstr "Austrālijas pasts, atbilde apmaksāta"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:212
162 msgid "Australia Post Route Code"
163 msgstr "Austrālijas pasts, maršruta kods"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:215
166 msgid "Australia Post Redirect"
167 msgstr "Austrālijas pasts, pārsūtīts"
168
169 #: ../src/bc-backends.c:218
170 msgid "Aztec Code"
171 msgstr "Acteku kods"
172
173 #: ../src/bc-backends.c:221
174 msgid "Aztec Rune"
175 msgstr "Acteku rūna"
176
177 #: ../src/bc-backends.c:227
178 msgid "Code One"
179 msgstr "Kods viens"
180
181 #: ../src/bc-backends.c:230
182 msgid "Code 11"
183 msgstr "Kods 11"
184
185 #: ../src/bc-backends.c:233
186 msgid "Code 16K"
187 msgstr "Kods 16K"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:236
190 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
191 msgstr "Kods 2 no 5 matrica"
192
193 #: ../src/bc-backends.c:239
194 msgid "Code 2 of 5 IATA"
195 msgstr "Kods 2 no 5 IATA"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:242
198 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
199 msgstr "Kods 2 no 5 datu loģika"
200
201 #: ../src/bc-backends.c:245
202 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
203 msgstr "Kods 32 (itāļu pharma kods)"
204
205 #: ../src/bc-backends.c:254
206 msgid "Code 49"
207 msgstr "Kods 49"
208
209 #: ../src/bc-backends.c:263
210 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
211 msgstr "Kods 128 (režīma C nomākšana)"
212
213 #: ../src/bc-backends.c:266
214 msgid "DAFT Code"
215 msgstr "DAFT kods"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:269
218 msgid "Data Matrix"
219 msgstr "Datu matrica"
220
221 #: ../src/bc-backends.c:272
222 msgid "Deutsche Post Leitcode"
223 msgstr "Vācu pasta maršruta kods"
224
225 #: ../src/bc-backends.c:275
226 msgid "Deutsche Post Identcode"
227 msgstr "Vācu pasta identitātes kods"
228
229 #: ../src/bc-backends.c:278
230 msgid "Dutch Post KIX Code"
231 msgstr "Holandiešu pasta KIX kods"
232
233 #: ../src/bc-backends.c:281
234 msgid "EAN"
235 msgstr "EAN"
236
237 #: ../src/bc-backends.c:284
238 msgid "Grid Matrix"
239 msgstr "Režģa matrica"
240
241 #: ../src/bc-backends.c:287
242 msgid "GS1-128"
243 msgstr "GS1-128"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:290
246 msgid "GS1 DataBar-14"
247 msgstr "GS1 datu josla 14"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:299
250 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
251 msgstr "GS1 datu josla 14 kaudzē"
252
253 #: ../src/bc-backends.c:302
254 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
255 msgstr "GS1 datu josla 14 kaudzē Omni."
256
257 #: ../src/bc-backends.c:305
258 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
259 msgstr "GS1 datu josla paplašināti kaudzē"
260
261 #: ../src/bc-backends.c:308
262 msgid "HIBC Code 128"
263 msgstr "HIBC kods 128"
264
265 #: ../src/bc-backends.c:311
266 msgid "HIBC Code 39"
267 msgstr "HIBC kods 39"
268
269 #: ../src/bc-backends.c:314
270 msgid "HIBC Data Matrix"
271 msgstr "HIBC datu matrica"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:317
274 msgid "HIBC QR Code"
275 msgstr "HIBC QR kods"
276
277 #: ../src/bc-backends.c:320
278 msgid "HIBC PDF417"
279 msgstr "HIBC PDF417"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:323
282 msgid "HIBC Micro PDF417"
283 msgstr "HIBC mikro PDF417"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:326
286 msgid "HIBC Aztec Code"
287 msgstr "HIBC acteku kods"
288
289 #: ../src/bc-backends.c:335
290 msgid "ITF-14"
291 msgstr "ITF-14"
292
293 #: ../src/bc-backends.c:338
294 msgid "Japanese Postal"
295 msgstr "Japāņu pasta"
296
297 #: ../src/bc-backends.c:341
298 msgid "Korean Postal"
299 msgstr "Korejiešu pasta"
300
301 #: ../src/bc-backends.c:344
302 msgid "LOGMARS"
303 msgstr "LOGMARS"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:347
306 msgid "Maxicode"
307 msgstr "Maxicode"
308
309 #: ../src/bc-backends.c:350
310 msgid "Micro PDF417"
311 msgstr "Mikro PDF417"
312
313 #: ../src/bc-backends.c:353
314 msgid "Micro QR Code"
315 msgstr "Mikro QR kods"
316
317 #: ../src/bc-backends.c:356
318 msgid "MSI Plessey"
319 msgstr "MSI Plessey"
320
321 #: ../src/bc-backends.c:359
322 msgid "NVE-18"
323 msgstr "NVE-18"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:362
326 msgid "PDF417"
327 msgstr "PDF417"
328
329 #: ../src/bc-backends.c:365
330 msgid "PDF417 Truncated"
331 msgstr "PDF417 aprauts"
332
333 #: ../src/bc-backends.c:368
334 msgid "PLANET"
335 msgstr "PLANET"
336
337 #: ../src/bc-backends.c:371
338 msgid "PostNet"
339 msgstr "PostNet"
340
341 #: ../src/bc-backends.c:374
342 msgid "Pharmacode"
343 msgstr "Pharma kods"
344
345 #: ../src/bc-backends.c:377
346 msgid "Pharmacode 2-track"
347 msgstr "Pharma kods 2 celiņu"
348
349 #: ../src/bc-backends.c:380
350 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
351 msgstr "Pharmazentral numurs (PZN)"
352
353 #: ../src/bc-backends.c:383
354 msgid "QR Code"
355 msgstr "QR kods"
356
357 #: ../src/bc-backends.c:386
358 msgid "Royal Mail 4-State"
359 msgstr "Karaliskā pasta 4 štatu"
360
361 #: ../src/bc-backends.c:389
362 msgid "Telepen"
363 msgstr "Telepen"
364
365 #: ../src/bc-backends.c:392
366 msgid "Telepen Numeric"
367 msgstr "Telepen ciparu"
368
369 #: ../src/bc-backends.c:401
370 msgid "USPS One Code"
371 msgstr "USPS viens kods"
372
373 #: ../src/bc-backends.c:404
374 msgid "UK Plessey"
375 msgstr "UK Plessey"
376
377 #: ../src/bc-backends.c:411
378 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
379 msgstr "IEC16022 (datu matrica)"
380
381 #: ../src/bc-backends.c:418
382 msgid "IEC18004 (QRCode)"
383 msgstr "IEC18004 (QR kods)"
384
385 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
386 msgid "Default Color"
387 msgstr "Noklusējuma krāsa"
388
389 #: ../src/color-combo-menu.c:83
390 msgid "Dark Red"
391 msgstr "Tumši sarkans"
392
393 #: ../src/color-combo-menu.c:84
394 msgid "Brown"
395 msgstr "Brūns"
396
397 #: ../src/color-combo-menu.c:85
398 msgid "Dark Goldenrod"
399 msgstr "Tumši zeltains"
400
401 #: ../src/color-combo-menu.c:86
402 msgid "Dark Green"
403 msgstr "Tumši zaļš"
404
405 #: ../src/color-combo-menu.c:87
406 msgid "Dark Cyan"
407 msgstr "Tumši ciāna"
408
409 #: ../src/color-combo-menu.c:88
410 msgid "Navy Blue"
411 msgstr "Tumši zils"
412
413 #: ../src/color-combo-menu.c:89
414 msgid "Dark Violet"
415 msgstr "Tumši violets"
416
417 #: ../src/color-combo-menu.c:91
418 msgid "Red"
419 msgstr "Sarkans"
420
421 #: ../src/color-combo-menu.c:92
422 msgid "Orange"
423 msgstr "Oranžs"
424
425 #: ../src/color-combo-menu.c:93
426 msgid "Dark Yellow"
427 msgstr "Tumši dzeltens"
428
429 #: ../src/color-combo-menu.c:94
430 msgid "Medium green"
431 msgstr "Vidēji zaļš"
432
433 #: ../src/color-combo-menu.c:95
434 msgid "Turquoise"
435 msgstr "Tirkīza"
436
437 #: ../src/color-combo-menu.c:96
438 msgid "Blue"
439 msgstr "Zils"
440
441 #: ../src/color-combo-menu.c:97
442 msgid "Purple"
443 msgstr "Purpura"
444
445 #: ../src/color-combo-menu.c:99
446 msgid "Salmon"
447 msgstr "Laša krāsas"
448
449 #: ../src/color-combo-menu.c:100
450 msgid "Gold"
451 msgstr "Zelta"
452
453 #: ../src/color-combo-menu.c:101
454 msgid "Yellow"
455 msgstr "Dzeltens"
456
457 #: ../src/color-combo-menu.c:102
458 msgid "Green"
459 msgstr "Zaļš"
460
461 #: ../src/color-combo-menu.c:103
462 msgid "Cyan"
463 msgstr "Ciāna"
464
465 #: ../src/color-combo-menu.c:104
466 msgid "SkyBlue"
467 msgstr "Debeszils"
468
469 #: ../src/color-combo-menu.c:105
470 msgid "Violet"
471 msgstr "Violets"
472
473 #: ../src/color-combo-menu.c:107
474 msgid "Pink"
475 msgstr "Rozā"
476
477 #: ../src/color-combo-menu.c:108
478 msgid "Khaki"
479 msgstr "Haki"
480
481 #: ../src/color-combo-menu.c:109
482 msgid "Light Yellow"
483 msgstr "Gaiši dzeltens"
484
485 #: ../src/color-combo-menu.c:110
486 msgid "Light Green"
487 msgstr "Gaiži zaļš"
488
489 #: ../src/color-combo-menu.c:111
490 msgid "Light Cyan"
491 msgstr "Gaiši ciāna"
492
493 #: ../src/color-combo-menu.c:112
494 msgid "Slate Gray"
495 msgstr "Šīfera pelēks"
496
497 #: ../src/color-combo-menu.c:113
498 msgid "Thistle"
499 msgstr "Dadzis"
500
501 #: ../src/color-combo-menu.c:115
502 msgid "White"
503 msgstr "Balts"
504
505 #: ../src/color-combo-menu.c:117
506 #, no-c-format
507 msgid "10% Gray"
508 msgstr "10% pelēks"
509
510 #: ../src/color-combo-menu.c:119
511 #, no-c-format
512 msgid "25% Gray"
513 msgstr "25% pelēks"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:121
516 #, no-c-format
517 msgid "40% Gray"
518 msgstr "40% pelēks"
519
520 #: ../src/color-combo-menu.c:123
521 #, no-c-format
522 msgid "50% Gray"
523 msgstr "50% pelēks"
524
525 #: ../src/color-combo-menu.c:125
526 #, no-c-format
527 msgid "60% Gray"
528 msgstr "60% pelēks"
529
530 #: ../src/color-combo-menu.c:126
531 msgid "Black"
532 msgstr "Melns"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
535 msgid "Custom Color"
536 msgstr "Izvēlētā krāsa"
537
538 #: ../src/color-combo-menu.c:319
539 #, c-format
540 msgid "Custom Color #%u"
541 msgstr "Izvēlētā krāsa #%u"
542
543 #: ../src/critical-error-handler.c:70
544 msgid "gLabels Fatal Error!"
545 msgstr "gLabels nelabojama kļūda!"
546
547 #: ../src/file.c:84
548 msgid "New Label or Card"
549 msgstr "Jauna etiķete vai kartiņa"
550
551 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
552 msgid "Label properties"
553 msgstr "Etiķetes īpašības"
554
555 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
556 msgid "All files"
557 msgstr "Visas datnes"
558
559 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
560 msgid "gLabels documents"
561 msgstr "gLabels dokumenti"
562
563 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
564 msgid "Empty file name selection"
565 msgstr "Tukša datnes nosaukuma izvēle"
566
567 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
568 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
569 msgstr "Lūdzu, izvēlieties datni vai norādiet derīgu datnes nosaukumu"
570
571 #: ../src/file.c:335
572 msgid "File does not exist"
573 msgstr "Datne neeksistē"
574
575 #: ../src/file.c:410
576 #, c-format
577 msgid "Could not open file \"%s\""
578 msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s”"
579
580 #: ../src/file.c:413
581 msgid "Not a supported file format"
582 msgstr "Nav atbalstīts datnes formāts"
583
584 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
585 #, c-format
586 msgid "Could not save file \"%s\""
587 msgstr "Nevarēja saglabāt datni “%s”"
588
589 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
590 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
591 msgstr "Saglabājot gadījās kļūda. Datne vēl aizvien nav saglabāta."
592
593 #: ../src/file.c:535
594 #, c-format
595 msgid "Save \"%s\" as"
596 msgstr "Saglabāt “%s” kā"
597
598 #: ../src/file.c:623
599 msgid "Please supply a valid file name"
600 msgstr "Lūdzu, norādiet derīgu datnes nosaukumu"
601
602 #: ../src/file.c:644
603 #, c-format
604 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
605 msgstr "Pārrakstīt datni “%s”?"
606
607 #: ../src/file.c:648
608 msgid "File already exists."
609 msgstr "Datne jau eksistē."
610
611 #: ../src/file.c:744
612 #, c-format
613 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
614 msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt izmaiņas dokumentā “%s”?"
615
616 #: ../src/file.c:748
617 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
618 msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
619
620 #: ../src/file.c:751
621 msgid "Close without saving"
622 msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
623
624 #: ../src/font-combo-menu.c:137
625 msgid "Recent fonts"
626 msgstr "Nesenie fonti"
627
628 #: ../src/font-combo-menu.c:152
629 msgid "Proportional fonts"
630 msgstr "Proporcionālie fonti"
631
632 #: ../src/font-combo-menu.c:160
633 msgid "Fixed-width fonts"
634 msgstr "Fiksēta platuma fonti"
635
636 #: ../src/font-combo-menu.c:168
637 msgid "All fonts"
638 msgstr "Visi fonti"
639
640 #.
641 #. * Allow text samples to be localized.
642 #. *
643 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
644 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
645 #. * current locale, they could be unique to each font family.
646 #.
647 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
648 msgctxt "Short sample text"
649 msgid "Aa"
650 msgstr "Aa"
651
652 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
653 msgctxt "Lower case sample text"
654 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
655 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķlļmnņoprsštuūvzž"
656
657 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
658 msgctxt "Upper case sample text"
659 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
660 msgstr "AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶLĻMNŅOPRSŠTUŪVZŽ"
661
662 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
663 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
664 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
665 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
666
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
668 msgid "Sample text"
669 msgstr "Parauga teksts"
670
671 #: ../src/glabels-batch.c:53
672 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
673 msgstr "iestatiet izvades nosaukumu (default=\"izvade.pdf\")"
674
675 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
676 msgid "filename"
677 msgstr "datnes nosaukums"
678
679 #: ../src/glabels-batch.c:55
680 msgid "number of sheets (default=1)"
681 msgstr "lokšņu skaits (default=1)"
682
683 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 msgid "sheets"
685 msgstr "loksnes"
686
687 #: ../src/glabels-batch.c:57
688 msgid "number of copies (default=1)"
689 msgstr "kopiju skaits (default=1)"
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 msgid "copies"
693 msgstr "kopijas"
694
695 #: ../src/glabels-batch.c:59
696 msgid "first label on first sheet (default=1)"
697 msgstr "pirmā etiķete uz pirmās loksnes (default=1)"
698
699 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 msgid "first"
701 msgstr "pirmā"
702
703 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
704 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
705 msgstr "izdrukāt kontūras (lai pārbaudītu printera līdzinājumu)"
706
707 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
708 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
709 msgstr "drukāt pretēji (tas ir, attēls ir spoguļskatā)"
710
711 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
712 msgid "print crop marks"
713 msgstr "drukāt apciršanas zīmes"
714
715 #: ../src/glabels-batch.c:67
716 msgid "input file for merging"
717 msgstr "ievades datne sapludināšanai"
718
719 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
720 msgid "[FILE...]"
721 msgstr "[DATNE...]"
722
723 #: ../src/glabels-batch.c:99
724 msgid "Print files created with gLabels."
725 msgstr "Drukāt datnes, kas veidotas ar gLabels."
726
727 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "%s\n"
731 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
732 msgstr ""
733 "%s\n"
734 "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
735 "komandrindas opcijām.\n"
736
737 #: ../src/glabels-batch.c:151
738 #, c-format
739 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
740 msgstr "nevar veikt dokumentu sapludināšanu ar glabels datni %s\n"
741
742 #: ../src/glabels-batch.c:186
743 #, c-format
744 msgid "cannot open glabels file %s\n"
745 msgstr "nevar atvērt glabels datni %s\n"
746
747 #: ../src/glabels.c:79
748 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
749 msgstr "Palaist gLabels etiķešu un vizītkaršu veidotāju."
750
751 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
752 msgid "Create barcode object"
753 msgstr "Izveidot svītrkoda objekt"
754
755 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
756 msgid "Barcode data"
757 msgstr "Svītrkoda dati"
758
759 #: ../src/label-barcode.c:290
760 msgid "Barcode property"
761 msgstr "Svītrkoda īpašība"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:684
764 msgid "Barcode data empty"
765 msgstr "Svītrkoda dati tukši"
766
767 #: ../src/label-barcode.c:688
768 msgid "Invalid barcode data"
769 msgstr "Nederīgi svītrkoda dati"
770
771 #: ../src/label-box.c:156
772 msgid "Create box object"
773 msgstr "Izveidot kastes objektu"
774
775 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
776 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
777 msgid "Fill color"
778 msgstr "Aizpildījuma krāsa"
779
780 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
781 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
782 msgid "Line color"
783 msgstr "Līniju krāsa"
784
785 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
786 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
787 msgid "Line width"
788 msgstr "Līniju platums"
789
790 #: ../src/label.c:405
791 msgid "Untitled"
792 msgstr "Nenosaukts"
793
794 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
795 msgid "Merge properties"
796 msgstr "Sapludināšanas īpašības"
797
798 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
799 msgid "Delete"
800 msgstr "Dzēst"
801
802 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
803 msgid "Bring to front"
804 msgstr "Pārvietot uz priekšu"
805
806 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
807 msgid "Send to back"
808 msgstr "Nosūtīt uz aizmuguri"
809
810 #: ../src/label.c:1325
811 msgid "Rotate"
812 msgstr "Pagriezt"
813
814 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
815 msgid "Rotate left"
816 msgstr "Pagriezt pa kreisi"
817
818 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
819 msgid "Rotate right"
820 msgstr "Pagriezt pa labi"
821
822 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
823 msgid "Flip horizontally"
824 msgstr "Apmest horizontāli"
825
826 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
827 msgid "Flip vertically"
828 msgstr "Apmest vertikāli"
829
830 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
831 msgid "Align left"
832 msgstr "Līdzināt pa kreisi"
833
834 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
835 msgid "Align right"
836 msgstr "Līdzināt pa labi"
837
838 #: ../src/label.c:1621
839 msgid "Align horizontal center"
840 msgstr "Līdzināt vidū horizontāli"
841
842 #: ../src/label.c:1697
843 msgid "Align tops"
844 msgstr "Līdzināt pie augšas"
845
846 #: ../src/label.c:1754
847 msgid "Align bottoms"
848 msgstr "Līdzināt pie apakšas"
849
850 #: ../src/label.c:1815
851 msgid "Align vertical center"
852 msgstr "Līdzināt vidū vertikāli"
853
854 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
855 msgid "Center horizontally"
856 msgstr "Centrēt horizontāli"
857
858 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
859 msgid "Center vertically"
860 msgstr "Centrēt vertikāli"
861
862 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
863 msgid "Paste"
864 msgstr "Ielīmēt"
865
866 #: ../src/label-ellipse.c:160
867 msgid "Create ellipse object"
868 msgstr "Izveidot elipses objektu"
869
870 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
871 msgid "Create image object"
872 msgstr "Izveidot attēla objektu"
873
874 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
875 msgid "Set image"
876 msgstr "Iestatīt attēlu"
877
878 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
879 msgid "Create line object"
880 msgstr "Izveidot līnijas objektu"
881
882 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
883 msgid "Move"
884 msgstr "Pārvietot"
885
886 #: ../src/label-object.c:479
887 msgid "Resize"
888 msgstr "Mainīt izmēru"
889
890 #: ../src/label-object.c:1217
891 msgid "Shadow state"
892 msgstr "Ēnas stāvoklis"
893
894 #: ../src/label-object.c:1260
895 msgid "Shadow offset"
896 msgstr "Ēnas nobīde"
897
898 #: ../src/label-object.c:1308
899 msgid "Shadow color"
900 msgstr "Ēnas krāsa"
901
902 #: ../src/label-object.c:1351
903 msgid "Shadow opacity"
904 msgstr "Ēnas necaurspīdīgums"
905
906 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
907 msgid "Create text object"
908 msgstr "Izveidot teksta objektu"
909
910 #: ../src/label-text.c:453
911 msgid "Typing"
912 msgstr "Rakstīšana"
913
914 #: ../src/label-text.c:587 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
915 msgid "Font family"
916 msgstr "Fontu saime"
917
918 #: ../src/label-text.c:625 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
919 msgid "Font size"
920 msgstr "Fonta izmērs"
921
922 #: ../src/label-text.c:658
923 msgid "Font weight"
924 msgstr "Fonta treknums"
925
926 #: ../src/label-text.c:691 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
927 msgid "Italic"
928 msgstr "Kursīvs"
929
930 #: ../src/label-text.c:724
931 msgid "Align text"
932 msgstr "Līdzināt tekstu"
933
934 #: ../src/label-text.c:757
935 msgid "Line spacing"
936 msgstr "Rindstarpa"
937
938 #: ../src/label-text.c:790 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
939 msgid "Text color"
940 msgstr "Teksta krāsa"
941
942 #: ../src/label-text.c:934
943 msgid "Auto shrink"
944 msgstr "Automātiski samazināt"
945
946 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
947 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
948 msgctxt "Brand"
949 msgid "Any"
950 msgstr "Jebkurš"
951
952 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
953 msgctxt "Page size"
954 msgid "Any"
955 msgstr "Jebkurš"
956
957 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
958 #: ../src/media-select.c:902
959 msgctxt "Category"
960 msgid "Any"
961 msgstr "Jebkura"
962
963 #: ../src/media-select.c:648
964 #, c-format
965 msgid "Delete template \"%s\"?"
966 msgstr "Dzēst veidni “%s”?"
967
968 #: ../src/media-select.c:650
969 msgid "This action will permanently delete this template."
970 msgstr "Šī darbība ļauj pilnībā dzēst šo veidni."
971
972 #: ../src/media-select.c:990
973 msgid "No recent templates found."
974 msgstr "Nav atrastu neseno veidņu."
975
976 #: ../src/media-select.c:992
977 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
978 msgstr "Mēģiniet izvēlēties veidni cilnē “Meklēt visu”."
979
980 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
981 #. * were no matches found.
982 #: ../src/media-select.c:1083
983 msgid "No match."
984 msgstr "Nav rezultātu."
985
986 #: ../src/media-select.c:1085
987 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
988 msgstr "Mēģiniet izvēlēties citu zīmolu, lapas izmēru vai kategoriju."
989
990 #: ../src/media-select.c:1179
991 msgid "No custom templates found."
992 msgstr "Nav atrastu pielāgoto veidņu."
993
994 #: ../src/media-select.c:1181
995 msgid ""
996 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
997 "the \"Search all\" tab."
998 msgstr ""
999 "Jūs varat izveidot jaunas veidnes, vai mēģināt meklēt iepriekš definētas "
1000 "veidnes cilnē “Meklēt visu”."
1001
1002 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1003 #. * method has been selected.
1004 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1005 msgid "None"
1006 msgstr "Nekas"
1007
1008 #: ../src/merge-init.c:57
1009 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1010 msgstr "Teksts — ar komatu atdalītas vērtības (CSV)"
1011
1012 #: ../src/merge-init.c:64
1013 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1014 msgstr "Teksts — ar komatu atdalītas vērtības (CSV) ar atslēgām rindā 1"
1015
1016 #: ../src/merge-init.c:72
1017 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1018 msgstr "Teksts — ar tabulāciju atdalītas vērtības (TSV)"
1019
1020 #: ../src/merge-init.c:79
1021 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1022 msgstr "Teksts — ar tabulāciju atdalītas vērtības (TSV) ar atslēgām rindā 1"
1023
1024 #: ../src/merge-init.c:87
1025 msgid "Text: Colon separated values"
1026 msgstr "Teksts — ar kolu atdalītas vērtības"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:94
1029 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1030 msgstr "Teksts — ar kolu atdalītas vērtības ar atslēgām rindā 1"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:102
1033 msgid "Text: Semicolon separated values"
1034 msgstr "Teksts — ar semikolu atdalītas vērtības"
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:109
1037 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1038 msgstr "Teksts — ar semikolu atdalītas vērtības ar atslēgām rindā 1"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:119
1041 msgid "Evolution Addressbook"
1042 msgstr "Evolution adrešu grāmata"
1043
1044 #: ../src/merge-init.c:125
1045 msgid "VCards"
1046 msgstr "VCard"
1047
1048 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1049 msgid "Merge Properties"
1050 msgstr "Sapludināšanas īpašības"
1051
1052 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1053 msgid "Select merge-database source"
1054 msgstr "Izvēlēties sapludināšanas datubāzes avotu"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1057 msgid "N/A"
1058 msgstr "N/P"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1061 msgid "Select"
1062 msgstr "Izvēlēties"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1065 msgid "Record/Field"
1066 msgstr "Ieraksts/lauks"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1069 msgid "Data"
1070 msgstr "Dati"
1071
1072 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1073 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1074 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1075 #.
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1077 msgid "Fixed"
1078 msgstr "Fiksēts"
1079
1080 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1081 #: ../src/mini-preview.c:1054
1082 msgid "Up"
1083 msgstr "Augšup"
1084
1085 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1086 msgid "Select Product"
1087 msgstr "Izvēlieties produktu"
1088
1089 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1090 msgid "Choose Orientation"
1091 msgstr "Izvēlieties novietojumu"
1092
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1094 msgid "Review"
1095 msgstr "Pārskatīt"
1096
1097 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1098 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1099 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1100 msgid "Default"
1101 msgstr "Noklusējuma"
1102
1103 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1104 msgid "Object properties"
1105 msgstr "Objekta īpašības"
1106
1107 #: ../src/object-editor.c:314
1108 msgid "Box object properties"
1109 msgstr "Kastes objekta īpašības"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:333
1112 msgid "Ellipse object properties"
1113 msgstr "Elipses objekta īpašības"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:352
1116 msgid "Line object properties"
1117 msgstr "Līnijas objekta īpašības"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:369
1120 msgid "Image object properties"
1121 msgstr "Attēla objekta īpašības"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:386
1124 msgid "Text object properties"
1125 msgstr "Teksta objekta īpašības"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:408
1128 msgid "Barcode object properties"
1129 msgstr "Svītrkoda objekta īpašības"
1130
1131 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1132 msgid "Insert merge field"
1133 msgstr "Ievietot sapludināšanas lauku"
1134
1135 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1136 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1137 msgid "No Fill"
1138 msgstr "Bez aizpildījuma"
1139
1140 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1141 msgid "All Files"
1142 msgstr "Visas datnes"
1143
1144 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1145 msgid "All Images"
1146 msgstr "Visi attēli"
1147
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1149 #, c-format
1150 msgid "%s (*.%s)"
1151 msgstr "%s (*.%s)"
1152
1153 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1154 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1155 msgid "No Line"
1156 msgstr "Nav rindu"
1157
1158 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1159 msgid "Lock aspect ratio."
1160 msgstr "Fiksēt izmēru attiecību."
1161
1162 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1163 msgid "gLabels Preferences"
1164 msgstr "gLabels iestatījumi"
1165
1166 #. TODO: Is this the actual part #?
1167 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1168 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1169 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1170 msgid "Labels"
1171 msgstr "Etiķetes"
1172
1173 #: ../src/template-designer.c:429
1174 msgid "New gLabels Template"
1175 msgstr "Jauna gLabels veidne"
1176
1177 #: ../src/template-designer.c:487
1178 msgid "Welcome"
1179 msgstr "Laipni lūdzam"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:526
1182 msgid "Name and Description"
1183 msgstr "Nosaukums un apraksts"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:575
1186 msgid "Page Size"
1187 msgstr "Lappuses izmērs"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:642
1190 msgid "Label or Card Shape"
1191 msgstr "Etiķetes vai kartiņas forma"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1194 msgid "Label or Card Size"
1195 msgstr "Etiķetes vai kartiņas izmērs"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:873
1198 msgid "Label Size (round)"
1199 msgstr "Etiķetes izmērs (apaļš)"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:954
1202 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1203 msgstr "Etiķetes izmērs (CD/DVD)"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:1045
1206 msgid "Number of Layouts"
1207 msgstr "Izkārtojumu skaits"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:1113
1210 msgid "Layout(s)"
1211 msgstr "Izkārtojums(-i)"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1218
1214 msgid "Design Completed"
1215 msgstr "Izstrāde pabeigta"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1246
1218 msgid "Edit gLabels Template"
1219 msgstr "Rediģēt gLabels veidni"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:1549
1222 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1223 msgstr "Zīmola un daļas# atbilstība esošā veidnē!"
1224
1225 #. Menu entries.
1226 #: ../src/ui.c:91
1227 msgid "_File"
1228 msgstr "_Datne"
1229
1230 #: ../src/ui.c:92
1231 msgid "Open Recent _Files"
1232 msgstr "Atvērt nesenās _datnes"
1233
1234 #: ../src/ui.c:93
1235 msgid "_Edit"
1236 msgstr "R_ediģēt"
1237
1238 #: ../src/ui.c:94
1239 msgid "_View"
1240 msgstr "_Skats"
1241
1242 #: ../src/ui.c:95
1243 msgid "Customize Main Toolbar"
1244 msgstr "Pielāgot galveno rīkjoslu"
1245
1246 #: ../src/ui.c:96
1247 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1248 msgstr "Pielāgot zīmēšanas rīkjoslu"
1249
1250 #: ../src/ui.c:97
1251 msgid "Customize Properties Toolbar"
1252 msgstr "Pielāgot īpašību rīkjoslu"
1253
1254 #: ../src/ui.c:98
1255 msgid "_Objects"
1256 msgstr "_Objekti"
1257
1258 #: ../src/ui.c:99
1259 msgid "_Create"
1260 msgstr "Izveido_t"
1261
1262 #: ../src/ui.c:100
1263 msgid "_Order"
1264 msgstr "Kārt_ot"
1265
1266 #: ../src/ui.c:101
1267 msgid "_Rotate/Flip"
1268 msgstr "Pag_riezt/apmest"
1269
1270 #: ../src/ui.c:102
1271 msgid "_Alignment"
1272 msgstr "_Līdzinājums"
1273
1274 #: ../src/ui.c:103
1275 msgid "C_enter"
1276 msgstr "_Vidus"
1277
1278 #: ../src/ui.c:104
1279 msgid "_Help"
1280 msgstr "_Palīdzība"
1281
1282 #. Popup entries.
1283 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1284 msgid "Context Menu"
1285 msgstr "Konteksta izvēlne"
1286
1287 #: ../src/ui.c:113
1288 msgid "_New"
1289 msgstr "Jau_ns"
1290
1291 #: ../src/ui.c:115
1292 msgid "Create a new file"
1293 msgstr "Izveidot jaunu datni"
1294
1295 #: ../src/ui.c:120
1296 msgid "_Open..."
1297 msgstr "_Atvērt..."
1298
1299 #: ../src/ui.c:122
1300 msgid "Open a file"
1301 msgstr "Atvērt datni"
1302
1303 #: ../src/ui.c:127
1304 msgid "_Save"
1305 msgstr "_Saglabāt"
1306
1307 #: ../src/ui.c:129
1308 msgid "Save current file"
1309 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni"
1310
1311 #: ../src/ui.c:134
1312 msgid "Save _As..."
1313 msgstr "S_aglabāt kā..."
1314
1315 #: ../src/ui.c:136
1316 msgid "Save the current file to a different name"
1317 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni ar citu nosaukumu"
1318
1319 #: ../src/ui.c:141
1320 msgid "_Print..."
1321 msgstr "_Drukāt..."
1322
1323 #: ../src/ui.c:143
1324 msgid "Print the current file"
1325 msgstr "Drukāt pašreizējo datni"
1326
1327 #: ../src/ui.c:148
1328 msgid "Properties..."
1329 msgstr "Īpašības..."
1330
1331 #: ../src/ui.c:150
1332 msgid "Modify document properties"
1333 msgstr "Modificēt dokumenta īpašības"
1334
1335 #: ../src/ui.c:155
1336 msgid "Template _Designer..."
1337 msgstr "Veidņu izstrā_dātājs..."
1338
1339 #: ../src/ui.c:157
1340 msgid "Create a custom template"
1341 msgstr "Izveidot pielāgotu veidni"
1342
1343 #: ../src/ui.c:162
1344 msgid "_Close"
1345 msgstr "_Aizvērt"
1346
1347 #: ../src/ui.c:164
1348 msgid "Close the current file"
1349 msgstr "Aizvērt pašreizējo datni"
1350
1351 #: ../src/ui.c:169
1352 msgid "_Quit"
1353 msgstr "_Iziet"
1354
1355 #: ../src/ui.c:171
1356 msgid "Quit the program"
1357 msgstr "Iziet no programmas"
1358
1359 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1360 msgid "Undo"
1361 msgstr "Atsaukt"
1362
1363 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1364 msgid "Redo"
1365 msgstr "Atatsaukt"
1366
1367 #: ../src/ui.c:192
1368 msgid "Cut"
1369 msgstr "Izgriezt"
1370
1371 #: ../src/ui.c:194
1372 msgid "Cut the selection"
1373 msgstr "Izgriezt izvēlēto"
1374
1375 #: ../src/ui.c:199
1376 msgid "Copy"
1377 msgstr "Kopēt"
1378
1379 #: ../src/ui.c:201
1380 msgid "Copy the selection"
1381 msgstr "Kopēt izvēlēto"
1382
1383 #: ../src/ui.c:208
1384 msgid "Paste the clipboard"
1385 msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
1386
1387 #: ../src/ui.c:215
1388 msgid "Delete the selected objects"
1389 msgstr "Dzēst izvēlētos objektus"
1390
1391 #: ../src/ui.c:220
1392 msgid "Select All"
1393 msgstr "Izvēlēties visu"
1394
1395 #: ../src/ui.c:222
1396 msgid "Select all objects"
1397 msgstr "Meklēt visus objektus"
1398
1399 #: ../src/ui.c:227
1400 msgid "Un-select All"
1401 msgstr "Neizvēlēties neko"
1402
1403 #: ../src/ui.c:229
1404 msgid "Remove all selections"
1405 msgstr "Izņemt visu izvēli"
1406
1407 #: ../src/ui.c:234
1408 msgid "Preferences"
1409 msgstr "Iestatījumi"
1410
1411 #: ../src/ui.c:236
1412 msgid "Configure the application"
1413 msgstr "Konfigurēt lietotni"
1414
1415 #: ../src/ui.c:243
1416 msgid "Zoom in"
1417 msgstr "Tuvināt"
1418
1419 #: ../src/ui.c:245
1420 msgid "Increase magnification"
1421 msgstr "Palielināt mērogu"
1422
1423 #: ../src/ui.c:250
1424 msgid "Zoom out"
1425 msgstr "Tālināt"
1426
1427 #: ../src/ui.c:252
1428 msgid "Decrease magnification"
1429 msgstr "Samazināt mērogu"
1430
1431 #: ../src/ui.c:257
1432 msgid "Zoom 1 to 1"
1433 msgstr "Mērogs 1 pret 1"
1434
1435 #: ../src/ui.c:259
1436 msgid "Restore scale to 100%"
1437 msgstr "Atjaunot mērogu uz 100%"
1438
1439 #: ../src/ui.c:264
1440 msgid "Zoom to fit"
1441 msgstr "Mainīt mērogu, lai ietilptu"
1442
1443 #: ../src/ui.c:266
1444 msgid "Set scale to fit window"
1445 msgstr "Iestatīt mērogu, lai iekļautos logā"
1446
1447 #: ../src/ui.c:273
1448 msgid "Select Mode"
1449 msgstr "Izvēles režīms"
1450
1451 #: ../src/ui.c:275
1452 msgid "Select, move and modify objects"
1453 msgstr "Izvēlēties, pārvietot un modificēt objektus"
1454
1455 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1456 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1457 msgid "Text"
1458 msgstr "Teksts"
1459
1460 #: ../src/ui.c:287
1461 msgid "Box"
1462 msgstr "Kaste"
1463
1464 #: ../src/ui.c:289
1465 msgid "Create box/rectangle object"
1466 msgstr "Izveidot kastes/taisnstūra objektu"
1467
1468 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1469 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1470 msgid "Line"
1471 msgstr "Līnija"
1472
1473 #: ../src/ui.c:301
1474 msgid "Ellipse"
1475 msgstr "Elipse"
1476
1477 #: ../src/ui.c:303
1478 msgid "Create ellipse/circle object"
1479 msgstr "Izveidot elipses/apļa objektu"
1480
1481 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1482 msgid "Image"
1483 msgstr "Attēls"
1484
1485 #: ../src/ui.c:315
1486 msgid "Barcode"
1487 msgstr "Svītrkods"
1488
1489 #: ../src/ui.c:324
1490 msgid "Raise object to top"
1491 msgstr "Pacelt objektu augšpusē"
1492
1493 #: ../src/ui.c:331
1494 msgid "Lower object to bottom"
1495 msgstr "Pazemināt objektu uz apakšu"
1496
1497 #: ../src/ui.c:338
1498 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1499 msgstr "Pagriezt objektu par 90 grādiem pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
1500
1501 #: ../src/ui.c:345
1502 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1503 msgstr "Pagriezt objektu par 90 grādiem pulksteņrādītāja virzienā"
1504
1505 #: ../src/ui.c:352
1506 msgid "Flip object horizontally"
1507 msgstr "Apmest objektu horizontāli"
1508
1509 #: ../src/ui.c:359
1510 msgid "Flip object vertically"
1511 msgstr "Apmest objektu vertikāli"
1512
1513 #: ../src/ui.c:366
1514 msgid "Align objects to left edges"
1515 msgstr "Līdzināt objektu pie kreisās malas"
1516
1517 #: ../src/ui.c:371
1518 msgid "Align center"
1519 msgstr "Līdzināt vidū"
1520
1521 #: ../src/ui.c:373
1522 msgid "Align objects to horizontal centers"
1523 msgstr "Līdzināt objektu pie horizontālā centra"
1524
1525 #: ../src/ui.c:380
1526 msgid "Align objects to right edges"
1527 msgstr "Līdzināt objektu pie labās malas"
1528
1529 #: ../src/ui.c:385
1530 msgid "Align top"
1531 msgstr "Līdzināt augšpusē"
1532
1533 #: ../src/ui.c:387
1534 msgid "Align objects to top edges"
1535 msgstr "Līdzināt objektu pie augšējās malas"
1536
1537 #: ../src/ui.c:392
1538 msgid "Align middle"
1539 msgstr "Līdzināt vidū"
1540
1541 #: ../src/ui.c:394
1542 msgid "Align objects to vertical centers"
1543 msgstr "Līdzināt objektu pie vertikālā centra"
1544
1545 #: ../src/ui.c:399
1546 msgid "Align bottom"
1547 msgstr "Līdzināt apakšā"
1548
1549 #: ../src/ui.c:401
1550 msgid "Align objects to bottom edges"
1551 msgstr "Līdzināt objektu pie apakšējās malas"
1552
1553 #: ../src/ui.c:408
1554 msgid "Center objects to horizontal label center"
1555 msgstr "Centrēt objektu pie horizontālā etiķetes centra"
1556
1557 #: ../src/ui.c:415
1558 msgid "Center objects to vertical label center"
1559 msgstr "Centrēt objektu pie vertikālā etiķetes centra"
1560
1561 #: ../src/ui.c:422
1562 msgid "Edit merge properties"
1563 msgstr "Rediģēt sapludināšanas īpašības"
1564
1565 #: ../src/ui.c:429
1566 msgid "Contents"
1567 msgstr "Saturs"
1568
1569 #: ../src/ui.c:431
1570 msgid "Open glabels manual"
1571 msgstr "Atvērt glabels rokasgrāmatu"
1572
1573 #: ../src/ui.c:436
1574 msgid "About..."
1575 msgstr "Par..."
1576
1577 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1578 msgid "About glabels"
1579 msgstr "Par glabels"
1580
1581 #: ../src/ui.c:448
1582 msgid "Property toolbar"
1583 msgstr "Īpašību rīkjosla"
1584
1585 #: ../src/ui.c:450
1586 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1587 msgstr "Mainīt aktīvā loga īpašību rīkjoslas redzamību"
1588
1589 #: ../src/ui.c:456
1590 msgid "Grid"
1591 msgstr "Režģis"
1592
1593 #: ../src/ui.c:458
1594 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1595 msgstr "Mainīt aktīvā loga režģa redzamību"
1596
1597 #: ../src/ui.c:464
1598 msgid "Markup"
1599 msgstr "Marķējums"
1600
1601 #: ../src/ui.c:466
1602 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1603 msgstr "Mainīt aktīvā loga marķējuma līniju redzamību"
1604
1605 #: ../src/ui.c:477
1606 msgid "Main toolbar"
1607 msgstr "Galvenā rīkjosla"
1608
1609 #: ../src/ui.c:479
1610 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1611 msgstr "Mainīt aktīvā loga galvenās rīkjoslas redzamību"
1612
1613 #: ../src/ui.c:485
1614 msgid "Drawing toolbar"
1615 msgstr "Zīmēšanas rīkjosla"
1616
1617 #: ../src/ui.c:487
1618 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1619 msgstr "Mainīt aktīvā loga zīmēšanas rīkjoslas redzamību"
1620
1621 #: ../src/ui-commands.c:1135
1622 msgid "Glabels includes contributions from:"
1623 msgstr "Glabels iekļauj pienesumus no:"
1624
1625 #: ../src/ui-commands.c:1144
1626 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1627 msgstr "Skatiet AUTHORS datni pilnam sarakstam,"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1145
1630 msgid "or visit http://glabels.org/"
1631 msgstr "vai apmeklējiet http://glabels.org/"
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1162
1634 msgid "A label and business card creation program.\n"
1635 msgstr "Etiķešu un vizītkaršu veidošanas programma.\n"
1636
1637 #: ../src/ui-commands.c:1166
1638 msgid "translator-credits"
1639 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
1640
1641 #: ../src/ui-commands.c:1169
1642 msgid ""
1643 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1644 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1645 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1646 "(at your option) any later version.\n"
1647 "\n"
1648 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1649 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1650 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1651 "GNU General Public License for more details.\n"
1652 msgstr ""
1653 "gLabels ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt\n"
1654 "saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās \n"
1655 "licences 3 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
1656 "\n"
1657 "gLabels tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek \n"
1658 "izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. \n"
1659 "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n"
1660
1661 #: ../src/warning-handler.c:69
1662 msgid "gLabels Error!"
1663 msgstr "gLabels kļūda!"
1664
1665 #: ../src/window.c:281
1666 msgid "(none) - gLabels"
1667 msgstr "(nekas) — gLabels"
1668
1669 #: ../src/window.c:482
1670 msgid "(modified)"
1671 msgstr "(izmainīts)"
1672
1673 #. Create and append an "Other" entry.
1674 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1675 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1676 #. * "letter", "A4", etc.
1677 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1678 msgid "Other"
1679 msgstr "Cits"
1680
1681 #. Create and append a "User defined" entry.
1682 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1683 msgid "User defined"
1684 msgstr "Lietotāja noteikts"
1685
1686 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1687 msgid ""
1688 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1689 "correctly!"
1690 msgstr ""
1691 "Nevar atrast papīru izmēru definīcijas. Iespējams, ka libglabels nav "
1692 "uzinstalējies pareizi!"
1693
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1695 msgid ""
1696 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1697 "correctly!"
1698 msgstr ""
1699 "Nevar atrast kategoriju definīcijas. Iespējams, ka libglabels nav "
1700 "uzinstalējies pareizi!"
1701
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1703 msgid ""
1704 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1705 "correctly!"
1706 msgstr ""
1707 "Nevar atrast jebkādas veidņu datnes. Iespējams, ka libglabels nav "
1708 "uzinstalējies pareizi!"
1709
1710 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1711 #, c-format
1712 msgid "%s full page label"
1713 msgstr "%s pilnas lapas etiķete"
1714
1715 #.
1716 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1717 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1718 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1719 #.
1720 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1721 #, c-format
1722 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1723 msgstr "%d × %d (%d loksnē)"
1724
1725 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1726 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1727 #, c-format
1728 msgid "%d per sheet"
1729 msgstr "%d loksnē"
1730
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1732 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1733 msgid "diameter"
1734 msgstr "diametrs"
1735
1736 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1737 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1738 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1739 #. [LGL_UNITS_POINT]
1740 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1741 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1742 msgid "points"
1743 msgstr "punkti"
1744
1745 #. [LGL_UNITS_INCH]
1746 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1747 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1748 msgid "inches"
1749 msgstr "collas"
1750
1751 #. [LGL_UNITS_MM]
1752 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1753 msgid "mm"
1754 msgstr "mm"
1755
1756 #. [LGL_UNITS_CM]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1758 msgid "cm"
1759 msgstr "cm"
1760
1761 #. [LGL_UNITS_PICA]
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1763 msgid "picas"
1764 msgstr "cicero"
1765
1766 #.
1767 #. * Local Variables:       -- emacs
1768 #. * mode: C                -- emacs
1769 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1770 #. * tab-width: 8           -- emacs
1771 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1772 #. * End:                   -- emacs
1773 #.
1774 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1775 msgid "Format:"
1776 msgstr "Formāts:"
1777
1778 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1779 msgid "Location:"
1780 msgstr "Vieta:"
1781
1782 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1783 msgid "Source"
1784 msgstr "Avots"
1785
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1787 msgid "Select all"
1788 msgstr "Izvēlēties visu"
1789
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1791 msgid "Unselect all"
1792 msgstr "Neizvēlēties neko"
1793
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1795 msgid "Record selection/preview"
1796 msgstr "Ierakstīt izvēli/priekšskatījumu"
1797
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1799 msgid "Recent"
1800 msgstr "Nesenās"
1801
1802 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1803 msgid "Brand:"
1804 msgstr "Zīmols:"
1805
1806 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1807 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1808 msgid "Page size:"
1809 msgstr "Lapas izmērs:"
1810
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1812 msgid "Category:"
1813 msgstr "Kategorija:"
1814
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1816 msgid "Search all"
1817 msgstr "Meklēt visu"
1818
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1820 msgid "Custom"
1821 msgstr "Pielāgots"
1822
1823 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1824 msgid ""
1825 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1826 "your own."
1827 msgstr ""
1828 "Izvēlieties etiķeti vai kartiņas produktu no simtiem jau gatavu veidņu, vai "
1829 "izveidojiet pats savu."
1830
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1832 msgid "Select orientation of label content."
1833 msgstr "Izvēlieties etiķetes satura virzienu."
1834
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1836 msgid "Normal"
1837 msgstr "Parasts"
1838
1839 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1840 msgid "Rotated"
1841 msgstr "Pagriezts"
1842
1843 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1844 msgid "Please review and confirm your selection."
1845 msgstr "Lūdzu, pārskatiet un apstipriniet savu izvēli."
1846
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1848 msgid "Description:"
1849 msgstr "Apraksts:"
1850
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1852 msgid "Label size:"
1853 msgstr "Etiķetes izmērs:"
1854
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1856 msgid "Layout:"
1857 msgstr "Izkārtojums:"
1858
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1860 msgid "Similar products:"
1861 msgstr "Līdzīgi produkti:"
1862
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1864 msgid "Part #:"
1865 msgstr "Daļas #:"
1866
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1868 msgid "Vendor:"
1869 msgstr "Ražotājs:"
1870
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1872 msgid "dialog1"
1873 msgstr "dialogs1"
1874
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1876 msgid "Family:"
1877 msgstr "Saime:"
1878
1879 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1880 msgid "Size:"
1881 msgstr "Izmērs:"
1882
1883 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1884 msgid "Style:"
1885 msgstr "Stils:"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1888 msgid "Color:"
1889 msgstr "Krāsa:"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1892 msgid " "
1893 msgstr " "
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1896 msgid "key:"
1897 msgstr "atslēga:"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1900 msgid "Alignment:"
1901 msgstr "Līdzinājums:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1904 msgid "Line Spacing:"
1905 msgstr "Rindstarpa:"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1908 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1909 msgstr "Ļauj sapludināt, lai automātiski samazinātu tekstu"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1912 msgid "Style"
1913 msgstr "Stils"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1916 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1917 msgid "Width:"
1918 msgstr "Platums:"
1919
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1921 msgid "Key:"
1922 msgstr "Atslēga:"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1925 msgid "Fill"
1926 msgstr "Aizpildīt"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1929 msgid "File:"
1930 msgstr "Datne:"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1933 msgid "Literal:"
1934 msgstr "Literālis:"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1937 msgid "format:"
1938 msgstr "formāts:"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1941 msgid "digits:"
1942 msgstr "cipari:"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1945 msgid "Backend:"
1946 msgstr "Aizmugure:"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1949 msgid "Checksum"
1950 msgstr "Kontrolsumma"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1953 msgid "Height:"
1954 msgstr "Augstums:"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1957 msgid "Reset image size"
1958 msgstr "Atstatīt attēla izmēru"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1961 msgid "Size"
1962 msgstr "Izmērs"
1963
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1965 msgid "Length:"
1966 msgstr "Garums:"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1969 msgid "Angle:"
1970 msgstr "Leņķis:"
1971
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1973 msgid "degrees"
1974 msgstr "grādi"
1975
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1977 msgid "X:"
1978 msgstr "X:"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1981 msgid "Y:"
1982 msgstr "Y:"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1985 msgid "Position"
1986 msgstr "Pozīcija"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1989 msgid "Enable shadow"
1990 msgstr "Aktivēt ēnu"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1993 msgid "X Offset:"
1994 msgstr "X nobīde:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1997 msgid "Y Offset:"
1998 msgstr "Y nobīde:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2001 msgid "Opacity:"
2002 msgstr "Necaurspīdīgums:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2005 #, no-c-format
2006 msgid "%"
2007 msgstr "%"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2010 msgid "Shadow"
2011 msgstr "Ēna"
2012
2013 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2014 msgid "Select locale specific behavior."
2015 msgstr "Izvēlieties lokālei specifisku uzvedību."
2016
2017 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2018 msgid "   "
2019 msgstr "   "
2020
2021 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2022 msgid "Points"
2023 msgstr "Punkti"
2024
2025 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2026 msgid "Inches"
2027 msgstr "Collas"
2028
2029 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2030 msgid "Millimeters"
2031 msgstr "Milimetri"
2032
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2034 msgid "Units"
2035 msgstr "Mērvienības"
2036
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2038 msgid "US Letter"
2039 msgstr "US Letter"
2040
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2042 msgid "ISO A4"
2043 msgstr "ISO A4"
2044
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2046 msgid "Default page size"
2047 msgstr "Noklusējuma lapas izmērs"
2048
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2050 msgid "Locale"
2051 msgstr "Lokāle"
2052
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2054 msgid "Select default properties for new objects."
2055 msgstr "Izvēlieties noklusējuma īpašības jauniem objektiem."
2056
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2058 msgid "Font:"
2059 msgstr "Fonts:"
2060
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2062 msgid "Object defaults"
2063 msgstr "Objekta noklusējumi"
2064
2065 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2066 msgid "Bold"
2067 msgstr "Treknraksts"
2068
2069 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2070 msgid "Left align"
2071 msgstr "Līdzināt pie kreisās"
2072
2073 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2074 msgid "Center align"
2075 msgstr "Līdzināt vidū"
2076
2077 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2078 msgid "Right align"
2079 msgstr "Līdzināt pie labās"
2080
2081 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2082 msgid ""
2083 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2084 "\n"
2085 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2086 msgstr ""
2087 "Laipni lūdzam gLabels veidņu izstrādē.\n"
2088 "\n"
2089 "Šis dialoglodziņš palīdzēs jums izveidot pielāgotas gLabels veidnes."
2090
2091 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2092 msgid ""
2093 "Please enter the following identifying information about the template "
2094 "stationery."
2095 msgstr ""
2096 "Lūdzu, ievadiet sekojošo identificējošo informāciju par veidnes rakstāmlietām."
2097
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2099 msgid "Brand/Manufacturer:"
2100 msgstr "Zīmols/ražotājs:"
2101
2102 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2103 msgid "(e.g., 8163A)"
2104 msgstr "(piemēram, 8163A)"
2105
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2107 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2108 msgstr "(piemēram, Avery, Acme, ...)"
2109
2110 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2111 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2112 msgstr "(piemēram, “Pasta etiķetes”, “Vizītkartes”, ...)"
2113
2114 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2115 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2116 msgstr "Lūdzu, izvēlieties veidnes rakstāmlietu lapas izmēru."
2117
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2119 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2120 msgstr "Lūdzu, izvēlieties etiķešu vai kartiņu pamatformu."
2121
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2123 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2124 msgstr "Taisnstūra vai kvadrāta (var būt noapaļoti stūri)"
2125
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2127 msgid "Round"
2128 msgstr "Apaļš"
2129
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2131 msgid "Elliptical"
2132 msgstr "Elipsveida"
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2135 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2136 msgstr "CD/DVD (tai skaitā kredītkaršu CD)"
2137
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2139 msgid ""
2140 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2141 "template."
2142 msgstr ""
2143 "Lūdzu, ievadiet sekojošos izmēru parametrus vienai etiķetei vai kartiņai savā "
2144 "veidnē."
2145
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2147 msgid "1. Width:"
2148 msgstr "1. platums:"
2149
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2151 msgid "2. Height:"
2152 msgstr "2. augstums:"
2153
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2155 msgid "3. Round (radius of corner):"
2156 msgstr "3. apaļš (stūra rādiuss):"
2157
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2159 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2160 msgstr "4. horiz. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2161
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2163 msgid "6. Margin"
2164 msgstr "6. mala"
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2167 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2168 msgstr "5. vert. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2171 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2172 msgstr "3. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2175 msgid "4. Margin"
2176 msgstr "4. mala"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2179 msgid ""
2180 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2181 "template."
2182 msgstr ""
2183 "Lūdzu, ievadiet sekojošos izmēru parametrus vienai etiķetei savā veidnē."
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2186 msgid "1. Radius:"
2187 msgstr "1. rādiuss:"
2188
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2190 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2191 msgstr "2. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2192
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2194 msgid "3. Margin"
2195 msgstr "3. mala"
2196
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2198 msgid "1. Outer radius:"
2199 msgstr "1. ārējais rādiuss:"
2200
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2202 msgid "2. Inner radius:"
2203 msgstr "2. iekšējais rādiuss:"
2204
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2206 msgid "3. Clipping width:"
2207 msgstr "3. apciršanas platums:"
2208
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2210 msgid "4. Clipping height:"
2211 msgstr "4. apciršanas augstums:"
2212
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2214 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2215 msgstr "5. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2216
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2218 msgid ""
2219 "How many layouts will your template contain? \n"
2220 "\n"
2221 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2222 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2223 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2224 msgstr ""
2225 "Cik daudz izkārtojumu būs veidnē?\n"
2226 "\n"
2227 "Izkārtojums ir etiķešu vai kartiņu kopa, ko var izkārtot vienkāršā režģī.\n"
2228 "Vairumam veidņu vajag tikai vienu izkārtojumu, kā pirmajā piemērā.\n"
2229 "Otrs piemērs ilustrē, kad ir nepieciešami divi izkārtojumi."
2230
2231 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2232 msgid ""
2233 "Templates needing only\n"
2234 "one layout."
2235 msgstr ""
2236 "Veidnes, kam vajadzīgs tikai\n"
2237 "viens izkārtojums."
2238
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2240 msgid ""
2241 "Templates needing\n"
2242 "two layouts."
2243 msgstr ""
2244 "Veidnes, kam vajadzīgi\n"
2245 "divi izkārtojumi."
2246
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2248 msgid ""
2249 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2250 "manually."
2251 msgstr ""
2252 "Piezīme — ja ir nepieciešami vairāk ka 2 izkārtojumi, veidne ir jārediģē "
2253 "pašrocīgi."
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2256 msgid "Number of layouts:"
2257 msgstr "Izkārtojumu skaits:"
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2260 msgid "Please enter the following layout information."
2261 msgstr "Lūdzu, ievadiet sekojošo informāciju."
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2264 msgid "Layout #1"
2265 msgstr "Izkārtojums #1"
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2268 msgid "Layout #2"
2269 msgstr "Izkārtojums #2"
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2272 msgid "Number across (nx):"
2273 msgstr "Skaits rindā (nx):"
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2276 msgid "Number down (ny):"
2277 msgstr "Skaits kolonnā (ny):"
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2280 msgid "Distance from left edge (x0):"
2281 msgstr "Attālums no kreisās malas (x0):"
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2284 msgid "Distance from top edge (y0):"
2285 msgstr "Attālums no augšējās malas (y0):"
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2288 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2289 msgstr "Horizontālā novietne (dx):"
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2292 msgid "Vertical pitch (dy):"
2293 msgstr "Vertikālā novietne (dy):"
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2296 msgid "Print test sheet"
2297 msgstr "Drukāt testa loksli"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2300 msgid ""
2301 "Congratulations!\n"
2302 "\n"
2303 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2304 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2305 "\n"
2306 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2307 "or \"Back\" to continue editing this design."
2308 msgstr ""
2309 "Apsveicam!\n"
2310 "\n"
2311 "Jūs esat pabeidzis gLabels veidņu izstrādi.\n"
2312 "Ja vēlaties pieņemt savu dizainu, spiediet “Pielietot”.\n"
2313 "\n"
2314 "Ja nē, varat izvēlēties “Atcelt”, lai pamestu savu dizainu\n"
2315 "vai “Atpakaļ”, lai turpinātu rediģēt šo dizainu."
2316
2317 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2318 msgid "Sheets:"
2319 msgstr "Loksnes:"
2320
2321 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2322 msgid "from:"
2323 msgstr "no:"
2324
2325 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2326 msgid "to:"
2327 msgstr "līdz:"
2328
2329 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2330 msgid "Copies"
2331 msgstr "Kopijas"
2332
2333 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2334 msgid "Start on label"
2335 msgstr "Sākt ar etiķeti"
2336
2337 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2338 msgid "on 1st sheet"
2339 msgstr "uz 1. loksnes"
2340
2341 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2342 msgid "Copies:"
2343 msgstr "Kopijas:"
2344
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2346 msgid "Collate"
2347 msgstr "Salikt pa lappusēm"
2348
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2350 msgid "Merge Control"
2351 msgstr "Sapludināšanas vadīkla"
2352
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2354 msgid "Options"
2355 msgstr "Opcijas"
2356
2357 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2358 msgid "Show/hide main toolbar."
2359 msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīkjoslu."
2360
2361 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2362 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2363 msgstr "Nosaka galvenās rīkjoslas redzamību."
2364
2365 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2366 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2367 msgstr "Rādīt vai slēpt zīmēšanas rīkjoslu."
2368
2369 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2370 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2371 msgstr "Nosaka zīmēšanas rīkjoslas redzamību."
2372
2373 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2374 msgid "Show/hide property toolbar."
2375 msgstr "Rādīt vai slēpt īpašību rīkjoslu."
2376
2377 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2378 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2379 msgstr "Nosaka īpašību rīkjoslas redzamību."
2380
2381 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2382 msgid "Show/hide grid."
2383 msgstr "Rādīt vai slēpt režģi."
2384
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2386 msgid "Controls visibility of grid."
2387 msgstr "Nosaka režģa redzamību."
2388
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2390 msgid "Show/hide markup."
2391 msgstr "Rādīt vai slēpt marķējumu."
2392
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2394 msgid "Controls visibility of markup lines."
2395 msgstr "Nosaka marķējuma līniju redzamību."
2396
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2398 msgid "Maximum recent files."
2399 msgstr "Maksimums neseno datņu."
2400
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2402 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2403 msgstr "Nosaka, cik daudz nesenajām datnēm izsekot."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2406 msgid "Units."
2407 msgstr "Mērvienības."
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2410 msgid "The default unit of measurement."
2411 msgstr "Mērījumu noklusējuma vienības."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2414 msgid "Default page size."
2415 msgstr "Noklusējuma lapas izmērs."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2418 msgid "The preferred page size when searching templates."
2419 msgstr "Vēlamais lapas izmērs, kad meklē veidnes."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2422 msgid "Default font family."
2423 msgstr "Noklusētā fontu saime."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2426 msgid "The default font family for new text objects."
2427 msgstr "Noklusētā fontu saime jauniem teksta objektiem."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2430 msgid "Default font size."
2431 msgstr "Noklusējuma fonta izmērs."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2434 msgid "The default font size for new text objects."
2435 msgstr "Noklusētā fontu izmērs jauniem teksta objektiem."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2438 msgid "Default font weight."
2439 msgstr "Noklusējuma fontu biezums."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2442 msgid "The default font weight for new text objects."
2443 msgstr "Noklusētā fontu biezums jauniem teksta objektiem."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2446 msgid "Default font italic flag."
2447 msgstr "Noklusējuma fontu kursīva karogs."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2450 msgid "The default font italic state for new text objects."
2451 msgstr "Noklusētā fontu kursīva stāvoklis jauniem teksta objektiem."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2454 msgid "Default text color."
2455 msgstr "Teksta noklusējuma krāsa."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2458 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2459 msgstr "Teksta noklusējuma krāsa jauniem teksta objektiem (0xRRGGBBAA)."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2462 msgid "Default text alignment."
2463 msgstr "Teksta noklusējuma līdzināšana."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2466 msgid "The default text alignment for new text objects."
2467 msgstr "Teksta noklusējuma līdzinājums jauniem teksta objektiem."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2470 msgid "Default text line spacing."
2471 msgstr "Noklusējuma teksta rindstarpa."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2474 msgid "The default line spacing for new text objects."
2475 msgstr "Noklusējuma rindstarpa jauniem teksta objektiem."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2478 msgid "Default line width."
2479 msgstr "Noklusējuma rindu platums."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2482 msgid "The default line width for new objects."
2483 msgstr "Noklusējuma līniju platums jauniem teksta objektiem."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2486 msgid "Default line color."
2487 msgstr "Noklusējuma līniju krāsa."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2490 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2491 msgstr "Līniju noklusējuma krāsa jauniem objektiem (0xRRGGBBAA)."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2494 msgid "Default fill color."
2495 msgstr "Noklusējuma aizpildījuma krāsa."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2498 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2499 msgstr "Aizpildījuma noklusējuma krāsa jauniem objektiem (0xRRGGBBAA)."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2502 msgid "Recent templates."
2503 msgstr "Nesenās veidnes."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2506 msgid "Recently used templates."
2507 msgstr "Nesen lietotās veidnes."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2510 msgid "Recent fonts."
2511 msgstr "Nesenie fonti."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2514 msgid "Recently used font families."
2515 msgstr "Nesen lietotās fontu saimes."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2518 msgid "Recent colors."
2519 msgstr "Nesenās krāsas."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2522 msgid "Recently created custom colors."
2523 msgstr "Nesen lietotās pielāgotās krāsas."
2524
2525 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2526 msgid "gLabels Label Designer 3"
2527 msgstr "gLabels etiķešu veidotājs 3"
2528
2529 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2530 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2531 msgstr "Izveidot etiķetes, vizītkartes un datu nesēju vāciņi"
2532
2533 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2534 msgid "gLabels Project File"
2535 msgstr "gLabels projekta datne"
2536
2537 #. Most popular (at top of list)
2538 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2539 msgid "A4"
2540 msgstr "A4"
2541
2542 #. Other US paper sizes
2543 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2544 msgid "US Legal"
2545 msgstr "US Legal"
2546
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2548 msgid "US Executive"
2549 msgstr "US Executive"
2550
2551 #. Other ISO A series sizes
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2553 msgid "A0"
2554 msgstr "A0"
2555
2556 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2557 msgid "A1"
2558 msgstr "A1"
2559
2560 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2561 msgid "A2"
2562 msgstr "A2"
2563
2564 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2565 msgid "A3"
2566 msgstr "A3"
2567
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2569 msgid "A5"
2570 msgstr "A5"
2571
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2573 msgid "A6"
2574 msgstr "A6"
2575
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2577 msgid "A7"
2578 msgstr "A7"
2579
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2581 msgid "A8"
2582 msgstr "A8"
2583
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2585 msgid "A9"
2586 msgstr "A9"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2589 msgid "A10"
2590 msgstr "A10"
2591
2592 #. ISO B series sizes
2593 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2594 msgid "B0"
2595 msgstr "B0"
2596
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2598 msgid "B1"
2599 msgstr "B1"
2600
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2602 msgid "B2"
2603 msgstr "B2"
2604
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2606 msgid "B3"
2607 msgstr "B3"
2608
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2610 msgid "B4"
2611 msgstr "B4"
2612
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2614 msgid "B5"
2615 msgstr "B5"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2618 msgid "B6"
2619 msgstr "B6"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2622 msgid "B7"
2623 msgstr "B7"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2626 msgid "B8"
2627 msgstr "B8"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2630 msgid "B9"
2631 msgstr "B9"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2634 msgid "B10"
2635 msgstr "B10"
2636
2637 #. Envelopes
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2639 msgid "#10 Envelope"
2640 msgstr "#10 aploksne"
2641
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2643 msgid "Monarch Envelope"
2644 msgstr "Monarha aploksne"
2645
2646 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2647 msgid "C5"
2648 msgstr "C5"
2649
2650 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2651 msgid "C6"
2652 msgstr "C6"
2653
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2655 msgid "DL"
2656 msgstr "DL"
2657
2658 #. ISO 217
2659 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2660 msgid "RA0"
2661 msgstr "RA0"
2662
2663 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2664 msgid "RA1"
2665 msgstr "RA1"
2666
2667 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2668 msgid "RA2"
2669 msgstr "RA2"
2670
2671 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2672 msgid "RA3"
2673 msgstr "RA3"
2674
2675 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2676 msgid "RA4"
2677 msgstr "RA4"
2678
2679 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2680 msgid "SRA0"
2681 msgstr "SRA0"
2682
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2684 msgid "SRA1"
2685 msgstr "SRA1"
2686
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2688 msgid "SRA2"
2689 msgstr "SRA2"
2690
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2692 msgid "SRA3"
2693 msgstr "SRA3"
2694
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2696 msgid "SRA4"
2697 msgstr "SRA4"
2698
2699 #: ../templates/categories.xml.h:1
2700 msgid "Any label"
2701 msgstr "Jebkura etiķete"
2702
2703 #. ====================================================================
2704 #. ===================================================================
2705 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2706 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2707 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2708 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2709 msgid "Round labels"
2710 msgstr "Apaļas etiķetes"
2711
2712 #. ===================================================================
2713 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2715 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2716 msgid "Elliptical labels"
2717 msgstr "Elipsveida etiķetes"
2718
2719 #. ====================================================================
2720 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2721 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2722 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2723 msgid "Square labels"
2724 msgstr "Kvadrāta etiķetes"
2725
2726 #. ===================================================================
2727 #. ====================================================================
2728 #. ===================================================================
2729 #. ********************************************************************
2730 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2731 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2732 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2733 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2734 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2735 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2736 msgid "Rectangular labels"
2737 msgstr "Taisnstūrveida etiķetes"
2738
2739 #: ../templates/categories.xml.h:6
2740 msgid "Any card"
2741 msgstr "Jebkura kartiņa"
2742
2743 #. ===================================================================
2744 #. ====================================================================
2745 #. ===================================================================
2746 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2747 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2748 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2749 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2750 msgid "Business cards"
2751 msgstr "Vizītkartes"
2752
2753 #: ../templates/categories.xml.h:8
2754 msgid "CD/DVD or other media"
2755 msgstr "CD/DVD vai citi datu nesēji"
2756
2757 #: ../templates/categories.xml.h:9
2758 msgid "Mailing/shipping products"
2759 msgstr "Sūtījumu produkti"
2760
2761 #: ../templates/categories.xml.h:10
2762 msgid "Foldable cards"
2763 msgstr "Lokāmas kartiņas"
2764
2765 #: ../templates/categories.xml.h:11
2766 msgid "Photo products"
2767 msgstr "Foto produkti"
2768
2769 #. TODO: Is this the real part #?
2770 #. ============================================================
2771 #. ===================================================================
2772 #. ====================================================================
2773 #. ===================================================================
2774 #. TODO: What is the actual part #?
2775 #. ===================================================================
2776 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2777 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2778 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2779 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2780 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2781 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2782 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2783 msgid "Rectangular Labels"
2784 msgstr "Taisnstūrveida etiķetes"
2785
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2788 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2789 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2790 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2791 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2792 msgid "Video Tape Spine Labels"
2793 msgstr "Video lentas muguras etiķetes"
2794
2795 #. ===================================================================
2796 #. ===============================================================
2797 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2798 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2799 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2800 msgid "CD Inlet"
2801 msgstr "CD vāciņš"
2802
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2805 msgid "Square Labels"
2806 msgstr "Kvadrāta etiķetes"
2807
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2810 msgid "Small Round Labels"
2811 msgstr "Mazas apaļas etiķetes"
2812
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2815 msgid "Large Round Labels"
2816 msgstr "Lielas apaļas etiķetes"
2817
2818 #. ===================================================================
2819 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2820 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2821 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2822 msgid "File Folder Labels"
2823 msgstr "Lietu mapes etiķetes"
2824
2825 #. ===================================================================
2826 #. ********************************************************************
2827 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2828 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2829 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2830 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2831 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2832 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2833 msgid "Shipping Labels"
2834 msgstr "Nosūtījumu etiķetes"
2835
2836 #. ===================================================================
2837 #. ********************************************************************
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2840 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2841 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2842 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2843 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2844 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2846 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2847 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2848 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2849 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2850 msgid "Address Labels"
2851 msgstr "Adrešu etiķetes"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #. ********************************************************************
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2856 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2857 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2858 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2859 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2860 msgid "Return Address Labels"
2861 msgstr "Atpakaļadrešu etiķetes"
2862
2863 #. ===================================================================
2864 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2865 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2866 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2867 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2868 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2869 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2870 msgid "Round Labels"
2871 msgstr "Apaļas etiķetes"
2872
2873 #. ===================================================================
2874 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2875 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2876 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2877 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2878 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2879 msgid "Diskette Labels"
2880 msgstr "Diskešu etiķetes"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2884 msgid "Tent Cards"
2885 msgstr "Telts kartiņas"
2886
2887 #. ===================================================================
2888 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2889 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2890 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2891 msgid "Filing Labels"
2892 msgstr "Arhivēšanas etiķetes"
2893
2894 #. ===================================================================
2895 #. ============================================================
2896 #. ===================================================================
2897 #. TODO: Is this the actual part #?
2898 #. ============================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2900 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2901 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2902 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2903 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2904 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2905 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2906 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2907 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2908 msgid "Business Cards"
2909 msgstr "Vizītkartes"
2910
2911 #. ===================================================================
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2913 msgid "Index Cards"
2914 msgstr "Indeksa kartiņas"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2918 msgid "Post cards"
2919 msgstr "Pastkartītes"
2920
2921 #. ===================================================================
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2923 msgid "Name Badge Labels"
2924 msgstr "Vārda žetona etiķete"
2925
2926 #. ===================================================================
2927 #. ===============================================================
2928 #. ===================================================================
2929 #. ********************************************************************
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2932 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2933 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2934 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2935 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2936 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2937 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2938 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2939 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2940 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2941 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2942 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2943 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2944 msgid "CD/DVD Labels"
2945 msgstr "CD/DVD etiķetes"
2946
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2949 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2950 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2951 msgstr "CD/DVD etiķetes (disku etiķetes)"
2952
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2955 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2956 msgstr "CD/DVD etiķetes (muguras etiķetes)"
2957
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2960 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2961 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2962 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2963 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2964 msgid "Video Tape Face Labels"
2965 msgstr "Video lentas priekšpuses etiķetes"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2969 msgid "ID Labels"
2970 msgstr "ID etiķetes"
2971
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2974 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2975 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2976 msgid "Full Sheet Labels"
2977 msgstr "Pilnas loksnes etiķetes"
2978
2979 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2980 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2981 msgid "Divider Labels"
2982 msgstr "Dalāmas etiķetes"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2986 msgid "Mini Labels"
2987 msgstr "Mini etiķetes"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2991 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2992 msgstr "Līpošie vārdu žetoni (acetātzīds)"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2996 msgid "Allround labels"
2997 msgstr "Visapkārt etiķetes"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3001 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3002 msgid "Mailing labels"
3003 msgstr "Pasta etiķetes"
3004
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3007 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3008 msgid "Address labels"
3009 msgstr "Adrešu etiķetes"
3010
3011 #. ===================================================================
3012 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3013 msgid "Shipping labels"
3014 msgstr "Nosūtījumu etiķetes"
3015
3016 #. ===============================================================
3017 #. ===================================================================
3018 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3019 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3020 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3021 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3022 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3023 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3024 msgid "Mailing Labels"
3025 msgstr "Pasta etiķetes"
3026
3027 #. ===============================================================
3028 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3029 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3030 msgid "CD Booklet"
3031 msgstr "CD brošūra"
3032
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3035 msgid "Mini Address Labels"
3036 msgstr "Mini adrešu etiķetes"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3040 msgid "Identification Labels"
3041 msgstr "Identifikācijas etiķetes"
3042
3043 #. ===================================================================
3044 #. ====================================================================
3045 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3046 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3047 msgid "Diskette labels"
3048 msgstr "Diskešu etiķetes"
3049
3050 #.
3051 #. *********************************************************************
3052 #. *********************************************************************
3053 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3054 #.
3055 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3056 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3057 #. these printers.
3058 #.
3059 #. One difference from typical templates is that the template size is
3060 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3061 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3062 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3063 #.
3064 #. *********************************************************************
3065 #. *********************************************************************
3066 #.
3067 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3068 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3069 msgstr "Standarta adrešu etiķetes  29mm x 90mm"
3070
3071 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3072 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3073 msgstr "Nosūtījumu etiķetes 62mm x 100mm"
3074
3075 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3076 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3077 msgstr "Vairāku pielietojumu etiķetes 17mm x 54mm"
3078
3079 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3080 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3081 msgstr "Standarta adrešu etiķetes  38mm x 90mm"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3085 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3086 msgstr "CD/DVD etiķetes standarta formāts (tikai virspuse)"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #. ============================================================
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3092 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3093 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3094 msgid "CD Labels"
3095 msgstr "CD etiķetes"
3096
3097 #. ===================================================================
3098 #. ====================================================================
3099 #. ===================================================================
3100 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3101 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3102 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3103 msgid "CD/DVD labels"
3104 msgstr "CD/DVD etiķetes"
3105
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3108 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3109 msgid "Membership cards"
3110 msgstr "Biedra kartes"
3111
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3114 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3115 msgid "Large Address Labels"
3116 msgstr "Lielas adrešu etiķetes"
3117
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3120 msgid "Shipping Address Labels"
3121 msgstr "Nosūtījumu adrešu etiķetes"
3122
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3125 msgid "File Folder"
3126 msgstr "Lietu mape"
3127
3128 #. ===================================================================
3129 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3130 msgid "Hanging Folder"
3131 msgstr "Iekārta mape"
3132
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3135 msgid "3.5in Diskette"
3136 msgstr "3,5 collu diskete"
3137
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3140 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3141 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3142 msgid "Labels A6"
3143 msgstr "Etiķetes A6"
3144
3145 #. ===================================================================
3146 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3147 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3148 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3149 msgid "Labels A5"
3150 msgstr "Etiķetes A5"
3151
3152 #. *******************************************************************
3153 #. ===================================================================
3154 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3155 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3156 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3157 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3158 msgid "Labels A4"
3159 msgstr "Etiķetes A4"
3160
3161 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3162 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3163 msgid "Labels A3"
3164 msgstr "Etiķetes A3"
3165
3166 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3167 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3168 msgid "Labels SRA3"
3169 msgstr "Etiķetes SRA3"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3173 msgid "Flyer paper"
3174 msgstr "Skrejlapiņa"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #. ====================================================================
3178 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3179 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3180 msgid "Greeting cards"
3181 msgstr "Apsveikuma kartiņa"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3185 msgid "Arch File inserts"
3186 msgstr "Ieliktņi mapēm ar riņķiem"
3187
3188 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3189 msgid "CD/DVD Inlet"
3190 msgstr "CD/DVD vāciņš"
3191
3192 #. ===================================================================
3193 #. ====================================================================
3194 #. ===================================================================
3195 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3196 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3197 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3198 msgid "DVD inlet"
3199 msgstr "DVD vāciņš"
3200
3201 #. ===================================================================
3202 #. ====================================================================
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3205 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3206 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3207 msgid "Photo labels"
3208 msgstr "Foto etiķetes"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3212 msgid "Passport photo labels"
3213 msgstr "Pases foto etiķetes"
3214
3215 #. ===================================================================
3216 #. ====================================================================
3217 #. ===================================================================
3218 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3219 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3220 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3221 msgid "Arch File Labels"
3222 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem"
3223
3224 #. ===================================================================
3225 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3226 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3227 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3228 msgid "Multi-Purpose Labels"
3229 msgstr "Vairāku pielietojumu etiķetes"
3230
3231 #. ====================================================================
3232 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3233 msgid "Printable mousepad"
3234 msgstr "Drukājami peļu paliktņi"
3235
3236 #. ====================================================================
3237 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3238 msgid "CD inlet"
3239 msgstr "CD vāciņš"
3240
3241 #. ====================================================================
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3244 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3245 msgid "CD inlet (front)"
3246 msgstr "CD vāciņš (priekšpuse)"
3247
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3250 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3251 msgid "CD inlet (back)"
3252 msgstr "CD vāciņš (aizmugure)"
3253
3254 #. ====================================================================
3255 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3256 msgid "Zip disc inlet"
3257 msgstr "Zip diska vāciņš"
3258
3259 #. ====================================================================
3260 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3261 msgid "VHS-C inlet"
3262 msgstr "VHS-C vāciņš"
3263
3264 #. ====================================================================
3265 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3266 msgid "Video-8 inlet"
3267 msgstr "Video-8 vāciņš"
3268
3269 #. ====================================================================
3270 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3271 msgid "VHS inlet"
3272 msgstr "VHS vāciņš"
3273
3274 #. ====================================================================
3275 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3276 msgid "Zip disc labels"
3277 msgstr "Zip disku etiķetes"
3278
3279 #. ====================================================================
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3281 msgid "Arch File labels"
3282 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem"
3283
3284 #. ====================================================================
3285 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3286 msgid "Mini Disc labels"
3287 msgstr "Mini Disk etiķetes"
3288
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3291 msgid "Arch File Labels (small)"
3292 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem (mazas)"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3296 msgid "Arch File Labels (large)"
3297 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem (lielas)"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3301 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3302 msgid "Allround Labels"
3303 msgstr "Visapkārt etiķetes"
3304
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3307 msgid "Video Labels (face only)"
3308 msgstr "Video etiķetes (tikai priekšpuse)"
3309
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3312 msgid "Diskette Labels (face only)"
3313 msgstr "Diskešu etiķetes (tikai priekšpuse)"
3314
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3317 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3318 msgid "Floppy disk labels"
3319 msgstr "Diskešu etiķetes"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3323 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3324 msgid "Lever Arch File Labels"
3325 msgstr "Etiķetes sviru mapēm ar riņķiem"
3326
3327 #. *******************************************************************
3328 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3329 msgid "PVC labels"
3330 msgstr "PVC etiķetes"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3334 msgid "Mini-CD Labels"
3335 msgstr "Mini CD etiķetes"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3339 msgid "Standard Labels"
3340 msgstr "Standarta etiķetes"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #. TODO: Is this the actual part #?
3344 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3345 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3346 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3347 msgstr "CD/DVD etiķetes (tikai virspuse)"
3348
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3351 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3352 msgstr "CD/DVD etiķetes (tikai virspuse)"
3353
3354 #. TODO: Is this the actual part #?
3355 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3356 msgid "Cassette Labels"
3357 msgstr "Kasešu etiķetes"
3358
3359 #. ===================================================================
3360 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3361 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3362 msgstr "Plāno CD vāciņš (labā puse augšā)"
3363
3364 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3365 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3366 msgstr "Plāno CD vāciņš (otrādi)"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3370 msgid "CD Template Rectangles"
3371 msgstr "CD veidņu taisnstūri"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3375 msgid "Business Card CD"
3376 msgstr "Vizītkartes CD"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3380 msgid "Jewel Case Booklet"
3381 msgstr "CD brošūra"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3385 msgid "DLT Labels"
3386 msgstr "DTL etiķetes"
3387
3388 #. ===================================================================
3389 #. TODO: Is this the actual part #?
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3391 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3392 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3393 msgstr "PRO CD etiķetes 2-up (tikai virspuse)"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3397 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3398 msgstr "PRO CD etiķetes 2-up (tikai virspuse)"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3402 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3403 msgstr "PRO CD etiķetes 2-up (tikai CD mugura)"
3404
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3407 msgid "Microtube labels"
3408 msgstr "Mikro tūbiņas etiķetes"
3409
3410 #. ===================================================================
3411 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3412 msgid "General Labels"
3413 msgstr "Vispārīgas etiķetes"
3414
3415 #. ===================================================================
3416 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3417 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3418 msgid "Self-adhesive labels"
3419 msgstr "Līpošās etiķetes"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3423 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3424 msgstr "Ledusskapju magnētu lipekļi"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3428 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3429 msgstr "Tintes/lāzer printeru etiķetes 70x37mm"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3433 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3434 msgstr "EPSON foto lipekļi 16"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3438 msgid "Universal Labels"
3439 msgstr "Universālās etiķetes"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3444 msgid "Bottle labels"
3445 msgstr "Pudeļu etiķetes"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3449 msgid "Etiketten"
3450 msgstr "Etiķetes"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3454 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3455 msgstr "Līpošās filmas, ūdensizturīgas"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3459 msgid "Self-adhesive film transparent"
3460 msgstr "Līpošās filmas, caurspīdīgas"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3464 msgid "Self-adhesive window film"
3465 msgstr "Līpošās logu filmas"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3469 msgid "Photo labels semiglossy"
3470 msgstr "Foto etiķetes, pusspīdīgas"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3474 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3475 msgstr "Adrešu etiķetes (STAMPIT)"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3479 msgid "SD card labels"
3480 msgstr "SD karšu etiķetes"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3484 msgid "Passport photo labels glossy"
3485 msgstr "Pases foto etiķetes, spīdīgas"
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3489 msgid "Business cards punched"
3490 msgstr "Vizītkartes, perforētas"
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3494 msgid "Business cards punched dull"
3495 msgstr "Vizītkartes, vāji perforētas"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3499 msgid "Business cards high glossy"
3500 msgstr "Vizītkartes, ļoti spīdīgas"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3504 msgid "Name plates"
3505 msgstr "Vārdu plāksnes"
3506
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3509 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3510 msgstr "Vizītkartes, ļoti spīdīgas, abas puses drukājamas"
3511
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3514 msgid "Business cards punched glossy"
3515 msgstr "Vizītkartes, perforētas, spīdīgas"
3516
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3519 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3520 msgstr "Lokāmas vizītkartes, spīdīgas/vājas"
3521
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3524 msgid "Foldable business cards"
3525 msgstr "Lokāmas vizītkartes"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3529 msgid "Membership cards, both sides printable"
3530 msgstr "Biedra kartes, abas puses drukājamas"
3531
3532 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3533 msgid "Business card CD Labels"
3534 msgstr "Vizītkartes CD etiķetes"
3535
3536 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3537 msgid "Mini CD Labels"
3538 msgstr "Mini CD etiķetes"
3539
3540 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3541 msgid "Triangular labels"
3542 msgstr "Trijstūrveida etiķetes"
3543
3544 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3545 msgid "Trapezoid labels"
3546 msgstr "Trapecveidīgas etiķetes"
3547
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3550 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3551 msgstr "QSL-Karten etiķete 70mm x 50,8mm"
3552
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3555 msgid "File Back Labels"
3556 msgstr "Mapju aizmuguru etiķetes"
3557
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3560 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3561 msgstr "Vairāku pielietojumu pielīmē-un-pacel etiķetes"
3562
3563 #. ===================================================================
3564 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3565 msgid "Video Labels (back)"
3566 msgstr "Video etiķetes (aizmugure)"
3567
3568 #. ===================================================================
3569 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3570 msgid "Rectangular Copier Labels"
3571 msgstr "Taisnstūrveida kopētāja etiķetes"
3572
3573 #. ===================================================================
3574 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3575 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3576 msgstr "Labojumu un aizsegšanas etiķetes"
3577