]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - glabels2/po/eo.po
Organized master branch to be top-level directory for glabels, instead of
[glabels] / glabels2 / po / eo.po
diff --git a/glabels2/po/eo.po b/glabels2/po/eo.po
deleted file mode 100644 (file)
index cda51ce..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2438 +0,0 @@
-# translation of eo.po to
-# Italian translation of glabels.
-# Copyright (C) 2003 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the glabels package.
-#
-# Esperanto special letters: ĉŝĝĥĵŭ -- 2244
-# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2007.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-19 20:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-06 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
-"Language-Team:  Esperanto <eo@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: src/glabels.c:116
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Estas neeble prepari Bonobon!\n"
-
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "print this message"
-msgstr "presu tiun ĉi mesaĝon"
-
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "print the version of glabels-batch being used"
-msgstr "presu version de uzata staplo de glabels"
-
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
-msgstr "agordu dosiernomon de eligo (defaŭlte \"output.ps\")"
-
-#: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
-msgid "filename"
-msgstr "dosiernomo"
-
-#: src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "nombro da folioj (defaŭlte 1)"
-
-#: src/glabels-batch.c:58
-msgid "sheets"
-msgstr "folioj"
-
-#: src/glabels-batch.c:60
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "nombro da ekzempleroj (defaŭlte 1)"
-
-#: src/glabels-batch.c:60
-msgid "copies"
-msgstr "ekzempleroj"
-
-#: src/glabels-batch.c:62
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "unua etikedo de unua folio (defaŭlte 1)"
-
-#: src/glabels-batch.c:62
-msgid "first"
-msgstr "unua"
-
-#: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "presu konturojn (por testi alliniĝon de la printilo)"
-
-#: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "presu inverse (ekz. iun spegulitan bildon)"
-
-#: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351
-msgid "print crop marks"
-msgstr "presu liniojn de tranĉo"
-
-#: src/glabels-batch.c:70
-msgid "input file for merging"
-msgstr "eniga dosiero por kunfandi"
-
-#: src/glabels-batch.c:107
-msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-msgstr "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-
-#: src/glabels-batch.c:127
-#, c-format
-msgid "missing glabels file\n"
-msgstr "mankanta dosero de glabels\n"
-
-#: src/glabels-batch.c:158
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "estas neeble kunfandi dokumentojn kun dosiero de glabels %s\n"
-
-#: src/glabels-batch.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "estas neeble malfermi dosieron de glabels %s\n"
-
-#: src/window.c:244
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(nenio) - gLabels"
-
-#: src/window.c:414
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modifita)"
-
-#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "Modu_so de Elektado"
-
-#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teksto"
-
-#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linio"
-
-#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
-msgid "_Box"
-msgstr "_Fako"
-
-#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipso"
-
-#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146
-msgid "_Image"
-msgstr "_Bildo"
-
-#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Strek_kodo"
-
-#: src/stock.c:72
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Ecoj de Ku_nfando"
-
-#: src/stock.c:73
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Objekto"
-
-#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Portu _Fronten"
-
-#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "_Sendu Malantaŭen"
-
-#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Turnu _Maldekstren"
-
-#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Turnu _Dekstren"
-
-#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Renversu _Horizontale"
-
-#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Renversu _Vertikale"
-
-#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Maldekstre"
-
-#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Dekstre"
-
-#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centre"
-
-#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Supre"
-
-#: src/stock.c:84
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Sube"
-
-#: src/stock.c:85
-msgid "Centers"
-msgstr "Centre"
-
-#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntrita Etikedo"
-
-#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
-msgid "Fill color"
-msgstr "Koloro de plenigo"
-
-#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
-msgid "Line color"
-msgstr "Koloro de linio"
-
-#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-msgid "Linked"
-msgstr "Kunligita"
-
-#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Neniu Kunligo"
-
-#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
-
-#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
-msgid "No fill"
-msgstr "Neniu Plenigo"
-
-#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
-msgid "No line"
-msgstr "Neniu Linio"
-
-#: src/ui-sidebar.c:180
-msgid "Object properties"
-msgstr "Ecoj de objekto"
-
-#: src/commands.c:385
-msgid ""
-"A label and business card creation program for GNOME.\n"
-" \n"
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/commands.c:399
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Vidigu la dosieron nomitan AUTHORS por pluaj informoj,"
-
-#: src/commands.c:400
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "aŭ vizitu http://glabels.sourceforge.net/"
-
-#: src/commands.c:409
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/commands.c:424
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
-#: src/file.c:100
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova Etikedo aŭ Karto"
-
-#: src/file.c:132 src/file.c:304
-msgid "Media Type"
-msgstr "Speco de plurmedio"
-
-#: src/file.c:138 src/file.c:310
-msgid "Label orientation"
-msgstr "Orientado de etikedo"
-
-#: src/file.c:269
-msgid "Label properties"
-msgstr "Ecoj de etikedo"
-
-#: src/file.c:452 src/file.c:870
-msgid "All files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-
-#: src/file.c:457 src/file.c:875
-msgid "gLabels documents"
-msgstr "Dokumentoj de gLabels"
-
-#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
-msgid "Empty file name selection"
-msgstr "Elektado de nomon de vakua dosiero"
-
-#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
-msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr "Bonvolu indiki dosieron aŭ validan dosiernomon"
-
-#: src/file.c:519 src/file.c:631
-msgid "File does not exist"
-msgstr "la dosiero ne ekzistas"
-
-#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermu"
-
-#: src/file.c:565
-msgid "Open label"
-msgstr "Malfermu etikedon"
-
-#: src/file.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Estas neeble malfermi dosieron \"%s\""
-
-#: src/file.c:715
-msgid "Not a supported file format"
-msgstr "La formato de dosiero ne estas subtenita"
-
-#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
-#, c-format
-msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "estas neeble konservi dosieron \"%s\""
-
-#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
-msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
-msgstr "Eraro dum konservado. la dosiero ankoraŭ ne estas konservita."
-
-#: src/file.c:848 src/file.c:1048
-#, c-format
-msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Konservu \"%s\" kiel"
-
-#: src/file.c:935 src/file.c:1131
-msgid "Please supply a valid file name"
-msgstr "Bonvolu indiki validan dosiernomon"
-
-#: src/file.c:952 src/file.c:1147
-#, c-format
-msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Ĉu mi devas anstataŭigi dosieron \"%s\"?"
-
-#: src/file.c:960 src/file.c:1155
-msgid "File already exists."
-msgstr "La dosiero jam ekzistas."
-
-#: src/file.c:1271
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Ĉu mi devas konservi la modifojn de la dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi?"
-
-#: src/file.c:1279
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "La modifoj estos perditaj se oni ne konservas ilin."
-
-#: src/file.c:1282
-msgid "Close without saving"
-msgstr "fermu sen konservi"
-
-#. Should not happen
-#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-#: data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "points"
-msgstr "punktoj"
-
-#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
-#: data/glade/template-designer.glade.h:74
-msgid "inches"
-msgstr "coloj"
-
-#: src/prefs.c:160
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Agordoj de gLabels"
-
-#.
-#. * Submenu: Order
-#.
-#: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154
-msgid "_Order"
-msgstr "_Ordo"
-
-#.
-#. * Submenu: Rotate/Flip
-#.
-#: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Rotacio/Renverso"
-
-#.
-#. * Submenu: Align Horizontally
-#.
-#: src/view.c:3628
-msgid "Align _Horizontally"
-msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
-
-#.
-#. * Submenu: Align Vertically
-#.
-#: src/view.c:3667
-msgid "Align _Vertically"
-msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
-
-#: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigu"
-
-#. Build editor.
-#: src/view-box.c:224
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Ecoj de Fako"
-
-#. Build editor.
-#: src/view-ellipse.c:224
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Ecoj de Elipso"
-
-#. Build editor.
-#: src/view-line.c:224
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Ecoj de Linio"
-
-#. Build editor.
-#: src/view-image.c:223
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Ecoj de Bildo"
-
-#. Build editor.
-#: src/view-text.c:251
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Ecoj de Teksto"
-
-#: src/view-text.c:563 data/glade/object-editor.glade.h:28
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
-
-#. Build editor.
-#: src/view-barcode.c:210
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Ecoj de Strekkodo"
-
-#: src/view-barcode.c:580 src/print.c:1089
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Nevalida strekkodo"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:231
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Ecoj de Kunfando"
-
-#. ---- Source section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:237
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:245
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#. Location line
-#: src/merge-properties-dialog.c:273
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokiĝo:"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Elektu fonton de kunfand-datumbazo"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. ---- Sample Fields section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:300
-msgid "Record selection/preview:"
-msgstr "Elektado/Antaŭmontro de rikordo:"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:326
-msgid "Select"
-msgstr "Elektu"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:334
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Rikordo/Kampo"
-
-#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
-
-#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81
-msgid "Print"
-msgstr "Presu"
-
-#: src/print-dialog.c:281
-msgid "_Job"
-msgstr "_Laboro"
-
-#: src/print-dialog.c:286
-msgid "P_rinter"
-msgstr "P_rintilo"
-
-#. ----------- Add simple-copies widget ------------
-#: src/print-dialog.c:314
-msgid "Copies"
-msgstr "Ekzempleroj"
-
-#. ------- Add merge control widget ------------
-#: src/print-dialog.c:322
-msgid "Document merge control"
-msgstr "Kontrolo de kunfando de dokumento"
-
-#. ----------- Add custom print options area ------------
-#: src/print-dialog.c:330
-msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
-
-#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
-msgid "Print preview"
-msgstr "Antaŭmontro de presado"
-
-#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "Desegnilo de modeloj por gLabels"
-
-#: src/bc.c:60
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (iu ajn)"
-
-#: src/bc.c:63
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP/CAP)"
-
-#: src/bc.c:66
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP/CAP+4)"
-
-#: src/bc.c:69
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: src/bc.c:72
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (iu ajn)"
-
-#: src/bc.c:75
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
-#: src/bc.c:78
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
-#: src/bc.c:81
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
-#: src/bc.c:84
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
-#: src/bc.c:87
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
-
-#: src/bc.c:90
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
-
-#: src/bc.c:93
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A aŭ UPC-E)"
-
-#: src/bc.c:96
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
-
-#: src/bc.c:99
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
-
-#: src/bc.c:102
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
-
-#: src/bc.c:105
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
-
-#: src/bc.c:108
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
-
-#: src/bc.c:111
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
-
-#: src/bc.c:114
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: src/bc.c:117
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
-
-#: src/bc.c:120
-msgid "Code 39"
-msgstr "Kodo 39"
-
-#: src/bc.c:123
-msgid "Code 128"
-msgstr "Kodo 128"
-
-#: src/bc.c:126
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Kodo 128C"
-
-#: src/bc.c:129
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Kodo 128B"
-
-#: src/bc.c:132
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Interleaved 2 of 5"
-
-#: src/bc.c:135
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
-
-#: src/bc.c:138
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
-
-#: src/bc.c:141
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
-
-#: src/label.c:569
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen nomo"
-
-#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "Eraro de xml-dosiero de sintaksa analizo"
-
-#: src/xml-label.c:250
-msgid "No document root"
-msgstr "Neniu radika dokumento"
-
-#: src/xml-label.c:264
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 0.1"
-
-#: src/xml-label.c:272
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 0.4"
-
-#: src/xml-label.c:279
-msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 1.91"
-
-#: src/xml-label.c:282
-msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
-msgstr "Nekorekta dokumento, nekonata Nomospaco de glabels"
-
-#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nekorekta radika nodo = \"%s\""
-
-#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo en nodo de Dokumeto = \"%s\""
-
-#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo = \"%s\""
-
-#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo en nodo de Datumoj = \"%s\""
-
-#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "eraro de konvertado en Utf8."
-
-#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problemo laŭ konservo de xml-dosiero"
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:199
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Nekonata id \"%s\" de grando de paĝo, provante kiel nomo"
-
-#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
-
-#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
-
-#: src/merge-init.c:53
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Teksta dosiero kun komo kiel disigilo (CSV)"
-
-#: src/merge-init.c:60
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Teksta dosiero kun komo kiel disigilo"
-
-#: src/merge-init.c:67
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Teksta dosiero kun TAB kiel disigilo"
-
-#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Dosiero:"
-
-#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Key:"
-msgstr "Ŝlosilo:"
-
-#: src/wdgt-print-copies.c:179
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Folioj:"
-
-#: src/wdgt-print-copies.c:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikedoj"
-
-#: src/wdgt-print-copies.c:200
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
-
-#: src/wdgt-print-copies.c:207
-msgid "to:"
-msgstr "ĝis:"
-
-#: src/wdgt-print-merge.c:178
-msgid "Start on label"
-msgstr "Starto en etikedo"
-
-#: src/wdgt-print-merge.c:186
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "en 1a folio"
-
-#: src/wdgt-print-merge.c:195
-msgid "Copies:"
-msgstr "Ekzempleroj:"
-
-#: src/wdgt-print-merge.c:201
-msgid "Collate"
-msgstr "Laŭkajere"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid "Page size:"
-msgstr "Grando de paĝo:"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:290
-msgid "Label size:"
-msgstr "Grando de etikedo:"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:301
-msgid "Layout:"
-msgstr "Aspekto:"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:578
-#, c-format
-msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d  (%d por folio)"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:582
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por folio"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:614
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:619
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diametro"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diametro"
-
-#: src/wdgt-rotate-label.c:193
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacio"
-
-#. This is the default custom color
-#: src/mygal/color-palette.c:396
-msgid "custom"
-msgstr "personigita"
-
-#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
-#: src/mygal/color-palette.c:438
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Personigita Koloro:"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:446
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Elektu personigitan koloron"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "black"
-msgstr "nigro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:580
-msgid "light brown"
-msgstr "hela bruna koloro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:581
-msgid "brown gold"
-msgstr "malhela oro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:582
-msgid "dark green #2"
-msgstr "malhela verdo #2"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "navy"
-msgstr "mararmea bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "dark blue"
-msgstr "malhela bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "purple #2"
-msgstr "viola koloro #2"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:586
-msgid "very dark gray"
-msgstr "tre malhela grizo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
-msgid "dark red"
-msgstr "malhela ruĝo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:590
-msgid "red-orange"
-msgstr "ruĝ-oranĝo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:591
-msgid "gold"
-msgstr "oro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "dark green"
-msgstr "malhela verdo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
-msgid "dull blue"
-msgstr "nebrila bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
-msgid "blue"
-msgstr "bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull purple"
-msgstr "nebrila violo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dark grey"
-msgstr "malhela grizo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "red"
-msgstr "ruĝo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:600
-msgid "orange"
-msgstr "oranĝa koloro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:601
-msgid "lime"
-msgstr "limeta koloro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:602
-msgid "dull green"
-msgstr "nebrila verdo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "nebrila bluo #2"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:604
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "ĉielbluo #2"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
-msgid "purple"
-msgstr "violo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:606
-msgid "gray"
-msgstr "grizo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
-msgid "magenta"
-msgstr "intense karmezina"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:610
-msgid "bright orange"
-msgstr "brila oranĝo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
-msgid "yellow"
-msgstr "flavo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:612
-msgid "green"
-msgstr "verdo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
-msgid "cyan"
-msgstr "cejano"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:614
-msgid "bright blue"
-msgstr "brila bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
-msgid "red purple"
-msgstr "ruĝ-violo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light grey"
-msgstr "hela grizo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "pink"
-msgstr "rozkoloro"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:620
-msgid "light orange"
-msgstr "hela oranĝo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "light yellow"
-msgstr "hela flavo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:622
-msgid "light green"
-msgstr "hela verdo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:623
-msgid "light cyan"
-msgstr "hela cejano"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "light blue"
-msgstr "hela bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "light purple"
-msgstr "hela violo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "white"
-msgstr "blanko"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "purplish blue"
-msgstr "viol-bluo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "dark purple"
-msgstr "malhela violo"
-
-#: src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "sky blue"
-msgstr "ĉielbluo"
-
-#: libglabels/template.c:848
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page"
-msgstr "Ĝenerala %s plena paĝo"
-
-#: libglabels/template.c:897
-msgid "No template files found!"
-msgstr "Neniu modelo estis trovita!"
-
-#. Create and append an "Other" entry.
-#: libglabels/paper.c:67
-msgid "Other"
-msgstr "Aliaĵoj"
-
-#: libglabels/paper.c:361
-msgid "No paper files found!"
-msgstr "Neniu papera dosiero estis trovita!!"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
-msgid "About glabels"
-msgstr "Pri glabels"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Pri..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
-msgid "Align objects to bottoms"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn sube"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ horizontala centro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ maldekstra rando"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ dekstra rando"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
-msgid "Align objects to tops"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn supre"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Laŭliniigu objektojn laŭ verticala centro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
-msgid "Center align"
-msgstr "Laŭliniiĝu centre"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrigu objektojn laŭ horizontala centro de etikedo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrigu objektojn laŭ vertikala centro de etikedo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de linioj de demarkacio en nuna fenestro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la ilarstango de desegno en nuna fenestro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la krado en nuna fenestro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la ĉefa ilarstango en nuna fenestro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de ilarstango de ecoj en nuna fenestro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
-msgid "Close"
-msgstr "Fermu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fermu la nunan dosieron"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Agordu la programon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
-msgid "Contents"
-msgstr "Entenoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiu la elektaĵon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Kreu personigitan modelon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Kreu novan dokumenton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Keu strekkodan objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Kreu objekton de areo/rektangulo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Kreu objekton de elipse/circlo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
-msgid "Create image object"
-msgstr "Kreu bildan objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
-msgid "Create line object"
-msgstr "Kreu linian objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
-msgid "Create text object"
-msgstr "Kreu tekstan objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
-msgid "Customize"
-msgstr "Personigu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personigu ilarstangon de desegno"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personigu ĉefan ilarstangon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "Personigu ilarstangon de ecoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personigu ilarstangojn"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
-msgid "Cut"
-msgstr "Eltondu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Eltondu elektaĵon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Malpliigu zomon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Forigu elektitajn objektojn"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Ilarstango de desegno"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Ŝutu XML"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Ŝutu priskribon de UI xml"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Redaktu ecojn de kunfando"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Renversu objekton horizontale"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Renversu objekton vertikale"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
-msgid "Font name"
-msgstr "Nomo de tiparo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
-msgid "Font selector"
-msgstr "Elektilo de tiparo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
-msgid "Font size"
-msgstr "Tipargrando"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ikono kaj _Teksto"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Pliigu zomon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursivo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
-msgid "Left align"
-msgstr "Laŭliniigu maldekstren"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
-msgid "Line width"
-msgstr "Larĝo de linio"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Subentiru objekton ĝis la fundo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
-msgid "M_arkup"
-msgstr "M_arkado"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Ĉefa ilarstango"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
-msgid "Markup"
-msgstr "Markaĵoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Radaktu ecojn de dokumento"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-msgid "Object property editor"
-msgstr "Redaktilo de ecoj por objekto"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
-msgid "Only show icons in the main toolbar"
-msgstr "Videbligu nur ikonojn en ĉefa ilarstango"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
-msgid "Open a file"
-msgstr "Malfermu iun dosieron"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
-msgid "Open the glabels manual"
-msgstr "Malfermu manlibron de glabels"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
-msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enmetu la poŝon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "A_gordoj..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Presu la nunan dosieron"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
-msgid "Proper_ties..."
-msgstr "E_coj..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Ecoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Ilarstango de ecoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Eliro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Eliru el programo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Suprentiru objekton ĝis la pinto"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaru"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refaru la lastan malfaritan agon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Formovu ĉiujn elektaĵojn"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:94
-#, no-c-format
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Reen 100%"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
-msgid "Right align"
-msgstr "laŭliniigu dekstren"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
-msgid "Rotate object 90 clockwise"
-msgstr "Turnu la objekton je 90° dekstroĝire"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
-msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
-msgstr "Turnu la objekton je 90° kontraŭmontrile"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
-msgid "Save"
-msgstr "Konservu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
-msgid "Save As"
-msgstr "Konservu kiel"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Konservu kiel..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Konservu la nunan dosieron"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Konservu la nunan dosieron per alia nomo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Elektu Ĉion"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
-msgid "Select _All"
-msgstr "Elektu _Ĉion"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Elektu ĉiujn objektojn"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Elektu, movu kaj redaktu objektojn"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
-msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-msgstr "Agordu butonstilon de ĉefa ilarstango laŭ defaŭlto de labortablo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
-msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "Mon_tru Sugestojn"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
-msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "Vidigu kaj ikonojn kaj tekstojn en la ĉefa ilarstango"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
-msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de desegno"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
-msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-msgstr "Vidigu sugestojn en la ĉefa ilarstango"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
-msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de ecoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
-msgid "Template Designer"
-msgstr "Desegnilo de Modeloj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Desegnilo de Modeloj..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-msgid "Text color"
-msgstr "Koloro de teksto"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
-msgid "U_n-select All"
-msgstr "Malelektu Ĉio_n"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Malelektu Ĉion"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
-msgid "Undo"
-msgstr "Malfaru"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Nuligu lastan agon"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zomo je _1:1"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zomo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Malzomo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
-msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "Alĝustigu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Alĝustigu al la fenestro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
-msgid "_About..."
-msgstr "_Pri..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-msgid "_Bottoms"
-msgstr "Su_be"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Entenoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
-msgid "_Create Object"
-msgstr "_Kreu Objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Sencimigo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Defaŭlto por Labortabulo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
-msgid "_Drawing Toolbar"
-msgstr "Ilarstango de _Desegno"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edaktu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Krado"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpilo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikono"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_Ĉefa Ilarstango"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
-msgid "_Merge Properties..."
-msgstr "_Kunfandu Ecojn..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objektoj"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
-msgid "_Open..."
-msgstr "M_alfermu..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enmetu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Presu..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
-msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "Ilarstango de Eco_j"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Eliro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
-msgid "_Save"
-msgstr "_Konservu"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
-msgid "_View"
-msgstr "_Videbligo"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "   "
-msgstr "   "
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
-#: data/glade/template-designer.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Defaŭlta grando de paĝo</span>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Plenigo</span>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Linio</span>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Teksto</span>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Unitoj</span>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alliniĝo:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "Koloro:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Font:"
-msgstr "Tiparo:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Inches"
-msgstr "Coloj"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Interspaco:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Locale"
-msgstr "Nacia"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroj"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Defaŭltoj de objekto"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Points"
-msgstr "Punktoj"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Elektu defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Elektu nacian specifan agmanieron."
-
-#. Most popular (at top of list)
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29
-msgid "US Letter"
-msgstr "US·Letero"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
-#: data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "Width:"
-msgstr "Larĝo:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:2
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx ecoj de objekto</span>"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:5
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:6
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angulo:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:7
-msgid "Checksum"
-msgstr "Kontrolsumo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Family:"
-msgstr "Familio:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:12
-msgid "Fill"
-msgstr "Plenigo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:15
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Enigu campon de kunfando"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Length:"
-msgstr "Longo:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Literal:"
-msgstr "Literalo:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:21
-msgid "Load image"
-msgstr "Ŝargu bildon"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:22
-msgid "Position"
-msgstr "Lokiĝo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:23
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Restarigu grandon de bildo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:24
-msgid "Size"
-msgstr "Grando"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:25
-msgid "Size:"
-msgstr "Grando:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:27
-msgid "Style:"
-msgstr "Stilo:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:30
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:31
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "degrees"
-msgstr "gradoj"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:33
-msgid "dialog1"
-msgstr "fenestr1"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:34
-msgid "digits:"
-msgstr "ciferoj:"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:35
-msgid "format:"
-msgstr "formato:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:2
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(es., \"Etichette di spedizione,\" \"Vizitkartoj,\" ...)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:3
-msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(es. 8163A)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:4
-msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(es. Avery, Acme, ...)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:6
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Ekstera radiuso:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:7
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Radiuso:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:8
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Larĝo:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:9
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Alto:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:10
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Interna radiuso:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:11
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:12
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:13
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Marĝeno"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:14
-msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr "3. Rondo (radiuso de angulo):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:15
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:16
-msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "4. Horiz. forĵetaĵo (surskrivebla):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:17
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Vert. forĵetaĵo (surskrivebla):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:18
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:19
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. Marĝeno"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:20
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Marca/Produttore:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:21
-msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "KD/DVD"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:22
-msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
-msgstr ""
-"Gratulojn!\n"
-"\n"
-"Vi finis Desegnilon de Modelojn por gLabels.\n"
-"Se vi volas konservi tiun ĉi projekton, alklaku sur \"Apliku\".\n"
-"\n"
-"Male, alklaku sur \"Nuligu\" por nuligi\n"
-"vian projekton tutan aŭ \"Retroen\" por ankoraŭ redakti tiun ĉi desegnon."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Fino de Projektado"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:31
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Distanco el maldekstra rando (x0):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:32
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Distanco el supra rando (y0):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:34
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Horizontala kvanto (dx):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:35
-msgid ""
-"How many layouts will your template contain? \n"
-"\n"
-"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
-"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
-"The second example illustrates when two layouts are needed."
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:40
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Grando de etikedo (KD/DVD)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "Grando de etikedo (Ronda)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto (Rektangula)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:44
-msgid "Layout #1"
-msgstr "Aspekto #1"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:45
-msgid "Layout #2"
-msgstr "Aspekto #2"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Aspekto(j)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Nomo kaj Priskribo"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:48
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "Numero transverse (nx):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:49
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "Numero sube (ny):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Nombro da Aspektoj"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:51
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Nombro da aspektoj:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-msgid "Page Size"
-msgstr "Grando de paĝo"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:54
-msgid "Part #:"
-msgstr "Parto #:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:55
-msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:56
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Bonvolu enmeti menditajn informojn."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:57
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
-msgstr ""
-"Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo en "
-"la modelo."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:58
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
-msgstr ""
-"Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo aŭ karto en "
-"la modelo."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:59
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:60
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Bonvolu elekti grandon de paĝo por modelo de skribvaroj."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:61
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Presu paĝon de elprovo"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Rektangula aŭ kvadra (ankaŭ kun rondaj anguloj)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "Round"
-msgstr "Ronda"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr ""
-"Modeloj necesas\n"
-"du aspektojn."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr ""
-"Modeloj necesas nur \n"
-"unu aspekton."
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr "Vertikala kvanto (dy):"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
-"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
-msgstr ""
-"Bonvenon! Tiu ĉi estas Desegnilo de Modeloj por gLabels.\n"
-"\n"
-"Tio helpos vin por krei personigitan modelon por gLabels."
-
-#. Other ISO A series sizes
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#. ISO B series sizes
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
-
-#. Other US paper sizes
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etikedo por adreso"
-
-#. ===================================================================
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#. ======================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Vizitkartoj"
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "Etikedoj por KD/DVD (Etikedoj por diskoj)"
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "Etikedoj por KD/DVD (Etikedoj por diskoj)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etikedoj por disketoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "Filing Labels"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Paĝo plena da ekikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Grandaj rondigitaj etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "Nomŝildetoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Etikedoj por ekspedo"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Malgrandaj rondigitaj etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Kvardaj etikedoj"
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Etikedoj por videokasedo (faco)"
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etikedoj por videokasedo (dorso)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address labels"
-msgstr "Etikedoj por adreso"
-
-#. ===============================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "CD Booklet"
-
-#. ===============================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "CD Inlet"
-
-#. ===============================================================
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etikedoj por KD/DVD"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etikedoj por disketoj"
-
-#. ===============================================================
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Etikedoj por poŝto"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etikedoj por poŝto"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Eta etikedoj por adreso"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etikedo por ekspedo"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etikedoj por korektado kaj kovrado"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Levilaj arkaj etikedoj por dosieroj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr "Rektangulaj etikedoj por kopiado"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etikedo por Video (retro)"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "Vizitkarto KD"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Modelaj Rektanguloj por KD"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etikedoj por kasedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etikedoj DLT"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Mikrotubaj etikedoj"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur KD-dorso)"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Subtila KD-ujo (dekstrosupra)"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Subtila KD-ujo (kaposuba)"
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
-msgid "Agipa 119488: Business Cards"
-msgstr "Agipa 119488: Vizitkartoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
-msgid "Allround Labels --24"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --24"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Allround Labels --44"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --44"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
-msgid "Allround Labels --64"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --64"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
-msgid "Allround Labels --65"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --65"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (grandaj)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (etaj)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etikedoj por KD"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etikedoj kun standarta formato por KD/DVD (nur faco)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etikedoj por disketoj (nur faco)"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketten"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Magnetaĵoj por fridujo"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
-msgid "Mailing Labels --14"
-msgstr "Etikedo por poŝto --14"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etikedo por poŝto kun 2 kolumnoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etikedo por poŝto kun 3 kolumnoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etikedoj por video (nur frontispico)"
-
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Kreu etikedojn, vizitkartojn kaj kovrilojn de plurmediaĵoj"
-
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels Designer di etichetta"
-
-#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Dosiero de Projekto de gLabels"
-