]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - help/el/el.po
Imported Upstream version 3.4.0
[glabels] / help / el / el.po
index d053c4b34aa576b422b38a45f82d0a14ba2ad4a4..9fa2c176369dbdefcdb7b008a607582582feae2b 100644 (file)
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
 # Konstantinos Chortis <cograss@yahoo.com>, 2012.
 # surf <cograss@yahoo.com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-07 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 17:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:45+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -19,58 +19,24 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2015\n"
 " Κωνσταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/glabels-logo.png' "
-"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/glabels-logo.png' "
-"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:47
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
-"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
-"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "link"
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "text"
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:9
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Πληροφορίες για το <app>gLabels</app>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11 C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
+#: C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
 #: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13
-#: C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
+#: C/index.page:11 C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
 #: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13
 #: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13
 #: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13
@@ -79,9 +45,9 @@ msgid "Jim Evins"
 msgstr "Jim Evins"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
+#: C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
 #: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17
-#: C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
+#: C/index.page:15 C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
 #: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17
 #: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17
 #: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17
@@ -90,9 +56,9 @@ msgid "Mario Blättermann"
 msgstr "Mario Blättermann"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
+#: C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
 #: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21
-#: C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
+#: C/index.page:19 C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
 #: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21
 #: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21
 #: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21
@@ -100,80 +66,6 @@ msgstr "Mario Blättermann"
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">λογότυπος του gLabels</media> Εγχειρίδιο του gLabels"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
-msgid ""
-"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
-"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
-"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
-"that you'll find at most office supply stores."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> είναι ένα ελαφρύ πρόγραμμα για τη δημιουργία "
-"ετικετών και επαγγελματικών καρτών για το περιβάλλον GNOME. Έχει σχεδιαστεί "
-"για να λειτουργεί με διάφορα αυτοκόλλητες ετικέτες λέιζερ/ink-jet και φύλλα "
-"επαγγελματικών καρτών που θα βρείτε στα περισσότερα καταστήματα ειδών "
-"γραφείου."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
-msgid ""
-"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
-"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
-"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
-"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
-"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
-"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
-"address book."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σχεδίαση "
-"ετικετών διευθύνσεων, ετικετών ονομάτων, ετικετών τιμών, ετικετών CD/DVD, ή "
-"οτιδήποτε άλλου που διοργανώνεται σε μια οργανωμένη δομή ενός φύλλου "
-"χαρτιού. Οι ετικέτες (ή κάρτες) μπορεί να περιέχουν κείμενο, εικόνες, "
-"γραμμές, σχήματα, και barcodes. Το <app>gLabels</app> περιλαμβάνει επίσης το "
-"χαρακτηριστικό συγχώνευσης εγγραφου το οποίο σας επιτρέπει να εκτυπώσετε μια "
-"μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή από μια εξωτερική πηγή δεδομένων, όπως ένα "
-"αρχείο CSV ή <app>Evolution</app> βιβλίου διευθύνσεων."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/index.page:45 C/index.page:46
-msgid "<app>gLabels</app> main window"
-msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/index.page:48
-msgid "<app>gLabels</app> main window."
-msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
-msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "Document Merging"
-msgstr "Συγχώνευση εγγράφων"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
-msgid "Advanced usage"
-msgstr "Χρήση για προχωρημένους"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/about.page:9
-msgid "Information about <app>gLabels</app>."
-msgstr "Πληροφορίες για το <app>gLabels</app>."
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/about.page:25
 msgid "About <app>gLabels</app>"
@@ -206,6 +98,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/about.page:37
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
+#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this "
+#| "license can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</"
+#| "link>, or in the file COPYING included with the source code of this "
+#| "program."
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
@@ -214,11 +113,11 @@ msgid ""
 "in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
 "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της GNU General Public license "
-"όπως έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού είτε τηn 3η έκδοση "
-"της άδειας, είτε (κατ επιλογή σας) οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης. Μπορείτε "
-"να Î²Ï\81είÏ\84ε Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο Î±Ï\85Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï\82 Ï\83Ï\84ον Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θο <link href=\"help:gpl\" "
-"type=\"help\">link</link>, ή στο αρχείο COPYING που περιλαμβάνεται στον "
-"πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος."
+"όπως έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού είτε της 3ης "
+"έκδοσης της άδειας, είτε (κατ' επιλογή σας) οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης. "
+"Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Î²Ï\81είÏ\84ε Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο Î±Ï\85Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï\82 Ï\83Ï\84ον Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θο <link "
+"href=\"help:gpl\" type=\"help\">σύνδεσμος</link>, ή στο αρχείο COPYING που "
+"Ï\80εÏ\81ιλαμβάνεÏ\84αι Ï\83Ï\84ον Ï\80ηγαίο ÎºÏ\8eδικα Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/basicusage.page:9
@@ -237,17 +136,22 @@ msgstr "Για το άνοιγμα ενός αρχείου"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basicusage.page:30
+#| msgid ""
+#| "To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
+#| "display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
+#| "open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area "
+#| "of the <app>gLabels</app> window."
 msgid ""
 "To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
 "display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
 "open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
 "the <app>gLabels</app> window."
 msgstr ""
-"Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Άνοιγμα</"
-"gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο <gui>Άνοιγμα Αρχείου</gui>. "
-"Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80οÏ\85 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÏ\84ε, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο <gui>Î\95νÏ\84άξει</gui> . "
-"Το Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 <app>gLabels</"
-"app>."
+"Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Άνοιγμα</gui> </guiseq> για να εμφανίσετε τον "
+"διάλογο <gui>Î\86νοιγμα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85</gui>. Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80οÏ\85 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± "
+"ανοίξεÏ\84ε, Î­Ï\80ειÏ\84α Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο <gui>Î\95νÏ\84άξει</gui>. Î¤Î¿ Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ην "
+"περιοχή οθόνης του παραθύρου <app>gLabels</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basicusage.page:37
@@ -260,14 +164,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basicusage.page:41
+#| msgid ""
+#| "The application records the paths and filenames of the most recent files "
+#| "that you have edited and displays the files as menu items on the "
+#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
 msgid ""
 "The application records the paths and filenames of the most recent files "
 "that you have edited and displays the files as menu items on the "
 "<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui> </guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή καταγράφει τις διαδρομές και τα ονόματα των πιο πρόσφατων αρχείων "
-"που έχετε επεξεργαστεί και εμφανίζει τα αρχεία και ως στοιχεία μενού στο "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Πρόσφατα αρχεία</gui></guiseq> μενού."
+"Η εφαρμογή καταγράφει τις διαδρομές και τα ονόματα αρχείων των πιο πρόσφατων "
+"αρχείων που έχετε επεξεργαστεί και εμφανίζει τα αρχεία ως στοιχεία μενού "
+"στο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Πρόσφατα αρχεία</gui> </guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basicusage.page:48
@@ -276,6 +184,12 @@ msgstr "Για το κλείσιμο ενός αρχείου"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basicusage.page:50
+#| msgid ""
+#| "To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
+#| "gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
+#| "modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save "
+#| "the document or cancel the command. If the window being closed is the "
+#| "only open window, <app>gLabels</app> will exit."
 msgid ""
 "To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
 "gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
@@ -283,12 +197,12 @@ msgid ""
 "document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
 "window, <app>gLabels</app> will exit."
 msgstr ""
-"Για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Κλείσιμο</gui></guiseq> για να κλείσετε το παράθυρο της εφαρμογής. "
-"Εάν το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί, ένα πλαίσιο διαλόγου επιβεβαίωσης "
-"θα Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ιαÏ\83θεί, ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\8dÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Î® Î½Î± Î±ÎºÏ\85Ï\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε "
-"την εντολή. Αν το παράθυρο που κλείνει είναι το μόνο ανοικτό παράθυρο, το "
-"<app>gLabels</app> θα κλείσει."
+"Για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Κλείσιμο</gui></guiseq> για να κλείσετε το "
+"παράθυρο της εφαρμογής. Εάν το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί, ένας "
+"διάλογοÏ\82 ÎµÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83ηÏ\82 Î¸Î± Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ιαÏ\83θεί, ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\8dÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο "
+"έγγραφο ή να ακυρώσετε την εντολή. Αν το παράθυρο που κλείνει είναι το μόνο "
+"ανοικτό παράθυρο, το <app>gLabels</app> θα εξέλθει."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basicusage.page:60
@@ -302,24 +216,33 @@ msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύετε αρχεία με τους
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/basicusage.page:66
+#| msgid ""
+#| "To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα υπάρχον αρχείο, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui> <gui>Αποθήκευση</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/basicusage.page:73
+#| msgid ""
+#| "To save a new file or to save an existing file under a new filename, "
+#| "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name "
+#| "for the file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</"
+#| "gui>."
 msgid ""
 "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
 "<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
 "file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 "Για να αποθηκεύσετε ένα νέο αρχείο ή να αποθηκεύσετε ένα υπάρχον αρχείο με "
-"ένα νέο όνομα αρχείου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως</"
-"gui></guiseq>. Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το αρχείο στο παράθυρο διαλόγου "
-"<gui>Αποθήκευση ως</gui>, στη συνέχεια πατήστε στο <gui>Εντάξει</gui>."
+"ένα νέο όνομα αρχείου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui> <gui>Αποθήκευση "
+"ως</gui></guiseq>. Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το αρχείο στο πλαίσιο "
+"διαλόγου <gui>Αποθήκευση ως</gui>, στη συνέχεια πατήστε στο "
+"<gui>Εντάξει</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basicusage.page:84
@@ -328,13 +251,17 @@ msgstr "Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/basicusage.page:86
+#| msgid ""
+#| "To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</"
+#| "gui></guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link "
+#| "xref=\"basicusage#closefile\"/>."
 msgid ""
 "To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
 "guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
 "\"basicusage#closefile\"/>."
 msgstr ""
-"Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>, επιλέξετε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Έξοδος</gui></guiseq>. Αυτό είναι ισοδύναμο με το κλείσιμο όλων των "
+"Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>, επιλέξετε <guiseq><gui>Αρχείο</gui> "
+"<gui>Έξοδος</gui></guiseq>. Αυτό είναι ισοδύναμο με το κλείσιμο όλων των "
 "ανοιχτών παραθύρων. Δείτε το <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -496,14 +423,18 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/customize.page:26
+#| msgid ""
+#| "To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
+#| "contains the following tabbed sections:"
 msgid ""
 "To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
 "<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
 "the following tabbed sections:"
 msgstr ""
-"Για να ρυθμίσετε το <app>gLabel </app>, επιλέξτε <guiseq><gui>Ρυθμίσεις</"
-"gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>. Ο διάλογος <gui>Προτιμήσεις</gui> "
-"περιέχει τις ακόλουθες καρτέλες:"
+"Για να ρυθμίσετε το <app>gLabel</app>, επιλέξτε <guiseq> "
+"<gui>Ρυθμίσεις</gui> <gui>Προτιμήσεις</gui> </guiseq>. Ο διάλογος "
+"<gui>Προτιμήσεις</gui> περιέχει τις ακόλουθες ενότητες με καρτέλες:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/customize.page:35
@@ -532,27 +463,29 @@ msgstr "<gui>Στιγμές</gui>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:43
 msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\83Ï\84ιγμÏ\8eν (1 Ï\83ημείο pt = 1/72 ίντσας = 0.352778 mm)."
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\80Ï\8cνÏ\84Ï\89ν (1 Ï\80Ï\8cνÏ\84οÏ\82 pt = 1/72 ίντσας = 0.352778 mm)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:46
+#| msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
 msgid "<gui>Inches</gui>"
 msgstr "<gui>Ίντσες</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:47
 msgid "Use Inches."
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¹Î½Ï\84Ï\83Ï\8eν."
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î\8aνÏ\84Ï\83αÏ\82."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:50
+#| msgid "Millimeters"
 msgid "<gui>Millimeters</gui>"
 msgstr "<gui>Χιλιοστά</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:51
 msgid "Use Millimeters."
-msgstr "Χρήση χιλιοστών."
+msgstr "Χρήση Χιλιοστών."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/customize.page:54
@@ -566,19 +499,24 @@ msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/customize.page:59
+#| msgid ""
+#| "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
+#| "make it quicker for you to locate media types when creating a new label "
+#| "or card."
 msgid ""
-"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
+"Use this radio button group to specify your preferred page size. This will "
 "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
 "card."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε το μέγεθος "
-"Ï\84ηÏ\82 Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\81εÏ\83κείαÏ\82 Ï\83αÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î¸Î± ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84ήÏ\83ει Ï\80ιο Î³Ï\81ήγοÏ\81ο Ï\84ον ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c "
-"Ï\84Ï\89ν Ï\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν Î¼Î­Ï\83Ï\89ν Î³Î¹Î± ÎµÏ\83άÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γείÏ\84ε Î¼Î¹Î± Î½Î­Î± ÎµÏ\84ικέÏ\84α Î® ÎºÎ¬Ï\81Ï\84α."
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την ομάδα ραδιοπλήκτρων για να καθορίσετε το μέγεθος της "
+"Ï\83ελίδαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\81εÏ\83κείαÏ\82 Ï\83αÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î¸Î± ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84ήÏ\83ει Ï\80ιο Î³Ï\81ήγοÏ\81ο Ï\84ον ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84Ï\89ν "
+"τύπων μέσων για εσάς όταν δημιουργείτε μια νέα ετικέτα ή κάρτα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:64
+#| msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
 msgid "<gui>US Letter</gui>"
-msgstr "<gui>Επιστολή US</gui>."
+msgstr "<gui>Επιστολή ΗΠΑ</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:65
@@ -646,6 +584,7 @@ msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/customize.page:94
+#| msgid "Alignment"
 msgid "<gui>Alignment</gui>"
 msgstr "<gui>Στοίχιση</gui>"
 
@@ -714,6 +653,12 @@ msgstr "Για να δημιουργήσετε ενα προσαρμοσμένο
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/customtemplate.page:27
+#| msgid ""
+#| "To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the "
+#| "<gui>Template Designer</gui> dialog. This dialog will assist you in "
+#| "creating a custom template for most types of label or card stationery "
+#| "that you may encounter."
 msgid ""
 "To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
@@ -724,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Σχεδιαστής προτύπου ...</gui></guiseq> για να "
 "εμφανίσετε τον διάλογο <gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui> . Αυτός ο διάλογος θα "
 "σας βοηθήσει να δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πρότυπο για τα περισσότερα "
-"είδη της ετικέτας ή κάρτας που μπορεί να συναντήσετε."
+"είδη ετικετών ή καρτών που μπορεί να συναντήσετε."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/customtemplate.page:34
@@ -741,6 +686,9 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/editprop.page:35
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
+#| "md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
@@ -1004,6 +952,17 @@ msgstr "Αλλαγή σειράς στοίβαξης"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/editprop.page:169
+#| msgid ""
+#| "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That "
+#| "is when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
+#| "default, newer objects will appear above older objects. To change this "
+#| "order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
+#| "gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
+#| "selection to the top of the stacking order, or choose "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></"
+#| "guiseq> to lower the selection to the bottom of the stacking order. These "
+#| "menuitems are also available by right-clicking the display area when "
+#| "there is a non-empty selection."
 msgid ""
 "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
 "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
@@ -1018,14 +977,14 @@ msgstr ""
 "Η σειρά στοίβαξης αναφέρεται σε σχετική θέση του άξονα z των αντικειμένων. "
 "Αυτό γίνεται όταν τα αντικείμενα επικαλύπτονται, ποιο αντικείμενο θα "
 "εμφανιστεί στην κορυφή του άλλου. Από προεπιλογή, τα νεότερα αντικείμενα θα "
-"εμφανίζονται πάνω από παλαιότερα αντικείμενα. Για να αλλάξετε αυτή τη σειρά, "
-"επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα και επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Διάταξη</gui><gui>Σε πρώτο πλάνο</gui></"
-"guiseq> για να ανεβάσετε την επιλογή στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ή "
-"επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Σειρά</gui><gui>Μεταφορά στο "
-"βάθος</gui></guiseq> για να κατεβάσετε την επιλογή στο κάτω μέρος της σειράς "
-"Ï\83Ï\84οίβαξηÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84ά Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμα Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\83Ï\84ην "
-"περιοχή εμφάνισης όταν υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
+"εμφανίζονται πάνω από παλαιότερα αντικείμενα. Για να αλλάξετε αυτήν τη "
+"σειρά, επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα και επιλέξτε <guiseq> "
+"<gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Διάταξη</gui> <gui>Σε πρώτο πλάνο</gui> "
+"</guiseq> για να ανεβάσετε την επιλογή στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ή "
+"επιλέξτε <guiseq> <gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Διάταξη</gui> <gui>Μεταφορά "
+"στο παρασκήνιο</gui> </guiseq> για να κατεβάσετε την επιλογή στο κάτω μέρος "
+"Ï\84ηÏ\82 Ï\83ειÏ\81άÏ\82 Ï\83Ï\84οίβαξηÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84ά Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμα "
+"δεξιοπατώντας στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/editprop.page:187
@@ -1034,6 +993,12 @@ msgstr "Περιστροφή και αναστροφή αντικειμένων"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/editprop.page:189
+#| msgid ""
+#| "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
+#| "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
+#| "menuitems are also available by right-clicking the display area when "
+#| "there is a non-empty selection."
 msgid ""
 "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
 "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
@@ -1043,25 +1008,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Τα αντικείμενα μπορούν να περιστραφούν κατά 90 μοίρες και προς τις δύο "
 "κατευθύνσεις, είτε να αναστραφούν οριζόντια ή κάθετα, επιλέγοντας το "
-"κατάλληλο στοιχείο μενού στο υπομενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</gui></guiseq>. Αυτά τα στοιχεία μενού είναι "
+"κατάλληλο στοιχείο μενού στο υπομενού <guiseq> <gui>Αντικείμενα</gui> "
+"<gui>Περιστροφή/Αναστροφή</gui> </guiseq>. Αυτά τα στοιχεία μενού είναι "
 "επίσης διαθέσιμα δεξιοπατώντας στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή "
 "επιλογή."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/editprop.page:197
+#| msgid ""
+#| "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For "
+#| "the spine caption, you need vertical aligned text. After you have created "
+#| "a basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</"
+#| "gui></guiseq> to rotate the text box according to your needs."
 msgid ""
 "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
 "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
 "basic text box, choose <guiseq> <gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui> </"
 "guiseq> to rotate the text box according to your needs."
 msgstr ""
-"Αυτό το χαρακτηριστικό θα μπορούσε να είναι χρήσιμο όταν σχεδιάζετε ένθετα "
-"κουτιού CD. Για τον τίτλο της κεντρικής στήλης, χρειάζεστε ένα κάθετα "
-"ευθυγραμμισμένο κείμενο. Αφού έχετε δημιουργήσει ένα βασικό πλαίσιο "
-"κειμένου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</"
-"gui></guiseq> για να περιστρέψετε το πλαίσιο κειμένου σύμφωνα με τις ανάγκες "
-"σας."
+"Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν σχεδιάζετε ένθετα "
+"κουτιού CD. Για τον τίτλο ράχης, χρειάζεστε ένα κάθετα ευθυγραμμισμένο "
+"κείμενο. Αφού έχετε δημιουργήσει ένα βασικό πλαίσιο κειμένου, επιλέξτε "
+"<guiseq> <gui>Αντικείμενα</gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</gui> </guiseq> για "
+"να περιστρέψετε το πλαίσιο κειμένου σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/editprop.page:208
@@ -1070,6 +1039,13 @@ msgstr "Στοίχιση αντικειμένων"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/editprop.page:210
+#| msgid ""
+#| "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one "
+#| "another, or relative to the center line of the label, by choosing the "
+#| "appropriate menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align "
+#| "Horizontal</gui></guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align "
+#| "Vertical</gui></guiseq> sub-menus. These menuitems are also available by "
+#| "right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
 msgid ""
 "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
 "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
@@ -1080,10 +1056,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Τα αντικείμενα μπορούν να στοιχιστούν οριζόντια ή κάθετα, μεταξύ τους, ή σε "
 "σχέση με την κεντρική γραμμή της ετικέτας, επιλέγοντας το κατάλληλο στοιχείο "
-"αÏ\80Ï\8c Ï\84α Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d <guiseq><gui>Î\91νÏ\84ικείμενα</gui><gui>ΣÏ\84οίÏ\87ιÏ\83η Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια</gui></"
-"guiseq> ή <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Στοίχιση Κάθετα</gui></guiseq>. "
-"Î\91Ï\85Ï\84ά Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμα Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή "
-"οθÏ\8cνηÏ\82 που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
+"μενοÏ\8d Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α Ï\85Ï\80ομενοÏ\8d <guiseq> <gui>Î\91νÏ\84ικείμενα</gui> <gui>ΣÏ\84οίÏ\87ιÏ\83η "
+"οριζόντια</gui> </guiseq> ή <guiseq> <gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Στοίχιση "
+"καÏ\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86α</gui> </guiseq>. Î\91Ï\85Ï\84ά Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμα "
+"δεξιοÏ\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή Î¿Î¸Ï\8cνηÏ\82 Ï\8cπου υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/editprop.page:223
@@ -1106,6 +1082,122 @@ msgstr ""
 "περιγράμματος, και το πλάτος γραμμής. Η μπάρα ιδιοτήτων ελέγχει επίσης τις "
 "προεπιλογές για αυτές τις ιδιότητες σε κάθε νεοσύστατο αντικείμενο."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
+#| "md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgid "gLabels label and business card designer"
+msgctxt "link"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+#| msgid "gLabels label and business card designer"
+msgctxt "text"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">λογότυπος του gLabels</media> Εγχειρίδιο του gLabels"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
+"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> είναι ένα ελαφρύ πρόγραμμα για τη δημιουργία "
+"ετικετών και επαγγελματικών καρτών για το περιβάλλον GNOME. Έχει σχεδιαστεί "
+"για να λειτουργεί με διάφορα αυτοκόλλητες ετικέτες λέιζερ/ink-jet και φύλλα "
+"επαγγελματικών καρτών που θα βρείτε στα περισσότερα καταστήματα ειδών "
+"γραφείου."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
+"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
+"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
+"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
+"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
+"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
+"address book."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σχεδίαση "
+"ετικετών διευθύνσεων, ετικετών ονομάτων, ετικετών τιμών, ετικετών CD/DVD, ή "
+"οτιδήποτε άλλου που διοργανώνεται σε μια οργανωμένη δομή ενός φύλλου "
+"χαρτιού. Οι ετικέτες (ή κάρτες) μπορεί να περιέχουν κείμενο, εικόνες, "
+"γραμμές, σχήματα, και barcodes. Το <app>gLabels</app> περιλαμβάνει επίσης το "
+"χαρακτηριστικό συγχώνευσης εγγραφου το οποίο σας επιτρέπει να εκτυπώσετε μια "
+"μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή από μια εξωτερική πηγή δεδομένων, όπως ένα "
+"αρχείο CSV ή <app>Evolution</app> βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/index.page:45 C/index.page:46
+msgid "<app>gLabels</app> main window"
+msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/index.page:48
+msgid "<app>gLabels</app> main window."
+msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Document Merging"
+msgstr "Συγχώνευση εγγράφων"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Χρήση για προχωρημένους"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/labelprop.page:9
 msgid "How to change the properties of a label or business card."
@@ -1118,6 +1210,11 @@ msgstr "Για να αλλάξετε τις ιδιότητες ετικέτας"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/labelprop.page:27
+#| msgid ""
+#| "To change the media type and/or orientation of a label, choose "
+#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
+#| "<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
+#| "orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
 msgid ""
 "To change the media type and/or orientation of a label, choose "
 "<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
@@ -1125,9 +1222,9 @@ msgid ""
 "orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 "Για να αλλάξετε τον τύπο μέσων και/ή τον προσανατολισμό της ετικέτας, "
-"επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Ιδιότητες</gui></guiseq> για να "
+"επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui> <gui>Ιδιότητες</gui></guiseq> για να "
 "εμφανίσετε τον διάλογο <gui>Ιδιότητες ετικέτας</gui> . Επιλέξτε τον νέο τύπο "
-"μέσων και τον προσανατολισμό για το έγγραφο, έπειτα πατήστε στο "
+"μέσων και τον προσανατολισμό για το έγγραφο, έπειτα πατήστε "
 "<gui>Εντάξει</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1156,6 +1253,7 @@ msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:25
+#| msgid "To share"
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Για να μοιραστείτε</em>"
 
@@ -1166,8 +1264,9 @@ msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να με
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:29
+#| msgid "To remix"
 msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>Για να τροποποιήσετε</em>"
+msgstr "<em>Για να αναμείξετε</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/license.page:30
@@ -1181,6 +1280,7 @@ msgstr "Υπό τους εξής όρους:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:38
+#| msgid "Attribution"
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Απόδοση</em>"
 
@@ -1197,6 +1297,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:46
+#| msgid "Share Alike"
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Παρόμοια διανομή</em>"
 
@@ -1228,6 +1329,9 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/mancreate.page:392
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
+#| "md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
@@ -1311,14 +1415,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:61
+#| msgid ""
+#| "User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template "
+#| "Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this "
+#| "directory.</em>"
 msgid ""
 "User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
 "</em>"
 msgstr ""
-"Î\9aαθοÏ\81ιζÏ\8cμενα Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80α Î¼Îµ Ï\84ο <app>gLabels</app><gui>ΣÏ\87εδιαÏ\83Ï\84ήÏ\82 "
-"προτύπου</gui>. <em>Μην βάζετε χειροκίνητα δημιουργηθέντα πρότυπα σε αυτόν "
-"τον κατάλογο.</em>"
+"ΠÏ\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80α Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\80οÏ\85 Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γοÏ\8dνÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ο "
+"<app>gLabels</app><gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui>. <em>Μην βάζετε χειροκίνητα "
+"δημιουργημένα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο.</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:63
@@ -1331,15 +1439,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:68
+#| msgid ""
+#| "User defined templates that have been created manually should be placed "
+#| "in this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
+#| "Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
 msgid ""
 "User defined templates that have been created manually should be placed in "
 "this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
 msgstr ""
-"Î\9aαθοÏ\81ιζÏ\8cμενα Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80α Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87οÏ\85ν Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί Ï\87ειÏ\81οκίνηÏ\84α Î¸α "
-"Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84οÏ\80οθεÏ\84οÏ\8dνÏ\84αι Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον ÎºÎ±Ï\84άλογο. Î Î±Î»Î±Î¹Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 ÎµÎºÎ´Ï\8cÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 "
+"ΠÏ\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80α Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87οÏ\85ν Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί Ï\87ειÏ\81οκίνηÏ\84α Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½α "
+"τοποθετούνται σε αυτόν τον κατάλογο. Παλαιότερες εκδόσεις του "
 "<app>gLabels</app><gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui> (πριν από 3.0) θα θέσουν "
-"επίσης να τοποθετούν τα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο."
+"επίσης τα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mancreate.page:76
@@ -1371,6 +1483,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mancreate.page:98
+#| msgid ""
+#| "Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, "
+#| "<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
+#| "translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For "
+#| "example: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no"
+#| "\">2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<code "
+#| "translate=\"no\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</"
+#| "em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
 msgid ""
 "Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
 "<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
@@ -1378,11 +1498,11 @@ msgid ""
 "specified, computer points (<code>pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> "
 "= 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
 msgstr ""
-"Οι αποστάσεις μπορούν να εκφράζονται σε μονάδες <code>pt</code>, <code>in</"
-"code>, <code>mm</code>, <code>cm</code>, ή <code>pc</code>. Για παράδειγμα: "
-"\"<code>1.0in</code>\" ή \"<code>2.54cm</code>\". Αν δεν έχουν καθοριστεί "
-"μονάδεÏ\82, Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν Î¿Î¹ Ï\83Ï\84ιγμέÏ\82 Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή (<code>pt</code>) (1 "
-"<em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
+"Οι αποστάσεις μπορούν να εκφράζονται σε μονάδες <code>pt</code>, "
+"<code>in</code>, <code>mm</code>, <code>cm</code>, ή <code>pc</code>. Για "
+"παράδειγμα: \"<code>1.0in</code>\" ή \"<code>2.54cm</code>\". Εάν δεν έχουν "
+"καθοÏ\81ιÏ\83Ï\84εί Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±, Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν Î¿Î¹ Ï\83Ï\84ιγμέÏ\82 Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή(<code>pt</code>) "
+"(1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:118
@@ -1391,16 +1511,27 @@ msgstr "Αρχεία προτύπων"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:120
+#| msgid ""
+#| "A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-"
+#| "templates</code> top-level node."
 msgid ""
 "A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
 "node."
 msgstr ""
-"Ένα αρχείο προτύπου περιέχει ένα μόνο κόμβο υψηλού επιπέδου<code >Glabels-"
+"Ένα αρχείο προτύπου περιέχει ένα μόνο κόμβο ανωτάτου επιπέδου <code>Glabels-"
 "templates</code>."
 
 #. (itstool) path: section/code
 #: C/mancreate.page:123
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+#| "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
+#| "\n"
+#| "   <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
+#| "\n"
+#| "&lt;/Glabels-templates&gt;"
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
@@ -1421,16 +1552,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/mancreate.page:132
 msgid "Example Template"
-msgstr "Παράδειγμα προτύπου"
+msgstr "Παράδειγμα Προτύπου"
 
 #. (itstool) path: listing/desc
 #: C/mancreate.page:133
+#| msgid ""
+#| "Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code "
+#| "translate=\"no\">Template</code> node."
 msgid ""
 "Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
 "code> node."
 msgstr ""
-"Παράδειγμα ενός προτύπου <app>gLabels</app> που περιέχει ένα μόνο κόμβο "
-"<code>Template</code>."
+"Παράδειγμα ενός αρχείου προτύπου <app>gLabels</app> που περιέχει έναν μόνο "
+"κόμβο <code>Template</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:163
@@ -1439,14 +1573,19 @@ msgstr "Κόμβος <code>Template</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:165
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single "
+#| "stationery product. It must contain one instance of any type of Label "
+#| "node (<code translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no"
+#| "\">Label-round</code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
 msgid ""
 "A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
 "contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
 "code>, <code>Label-round</code>, or <code>Label-cd</code>)."
 msgstr ""
 "Ένας κόμβος <code>Template</code> περιγράφει ένα μόνο προϊόν γραφικής ύλης. "
-"ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î­Î½Î± Ï\80αÏ\81άδειγμα Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï\84Ï\8dÏ\80ο ÎºÏ\8cμβοÏ\85 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 (<code>Label-"
-"rectangle</code>, <code>Label-round</code>, ή <code >Label-cd</code>)."
+"ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î­Î½Î± Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï\84Ï\8dÏ\80ο ÎºÏ\8cμβοÏ\85 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 (<code"
+">Label-rectangle</code>, <code>Label-round</code>, ή <code>Label-cd</code>)."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364
@@ -1468,11 +1607,14 @@ msgstr "Κωδικός αριθμός ή το όνομα του προϊόντο
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:188
+#| msgid ""
+#| "Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
+#| "translate=\"no\">A4</code>\", ..."
 msgid ""
 "Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
 msgstr ""
-"Το μέγεθος του φύλλου. Π.χ., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>"
-"\", ..."
+"Το μέγεθος του φύλλου. Π.χ., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", "
+"..."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:194
@@ -1521,6 +1663,10 @@ msgstr "Κόμβος <code>Meta</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:231
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional "
+#| "information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> "
+#| "node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
 msgid ""
 "A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
 "template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
@@ -1537,6 +1683,12 @@ msgstr "Subnode"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:244
+#| msgid ""
+#| "A category for the template. A template can belong to multiple categories "
+#| "by simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the "
+#| "parent <code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories "
+#| "are used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter "
+#| "the results of template searches."
 msgid ""
 "A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
 "simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
@@ -1544,9 +1696,9 @@ msgid ""
 "Label Dialog</gui> to filter the results of template searches."
 msgstr ""
 "Η κατηγορία του προτύπου. Ένα πρότυπο μπορεί να ανήκει σε πολλές κατηγορίες "
-"προσθέτοντας απλά πολλαπλούς κόμβους <code>Meta</code> στον μητρικό κόμβο "
-"<code>Template</code>. Οι κατηγορίες προτύπων χρησιμοποιούνται από το "
-"<app>gLabels</app><gui>Νέος διάλογος ετικέτας</gui> για να φιλτράρονται τα "
+"προσθέτοντας απλά πολλαπλούς <code>Μετα</code> κόμβους στο μητρικό "
+"<code>Πρότυπο</code> κόμβο. Οι κατηγορίες προτύπων χρησιμοποιούνται από το "
+"<app>gLabels</app> <gui>Νέος διάλογος ετικέτας</gui> για να φιλτράρονται τα "
 "αποτελέσματα των αναζητήσεων προτύπου."
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -1590,18 +1742,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:293
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
 msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Label-rectangle</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:295
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the "
+#| "dimensions of a single label or business card that is rectangular in "
+#| "shape (may have rounded edges)."
 msgid ""
 "A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
 "label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
 msgstr ""
 "Ένας κόμβος <code>Label-rectangle</code> περιγράφει τις διαστάσεις μίας "
-"ετικέτας ή επιχειρηματικής κάρτας που είναι παραλληλόγραμμη στο σχήμα "
-"(μπορεί να έχει στρογγυλεμένες ακμές)."
+"ετικέτας ή επιχειρηματικής κάρτας που είναι ορθογώνια (μπορεί να έχει "
+"στρογγυλεμένες ακμές)."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422
@@ -1616,7 +1773,8 @@ msgstr "Πλάτος ετικέτας/κάρτας"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:316
-msgid "Heigth of label/card"
+#| msgid "Heigth of label/card"
+msgid "Height of label/card"
 msgstr "Ύψος ετικέτας/κάρτας"
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -1650,22 +1808,27 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/mancreate.page:339
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
 msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
 msgstr "Παράμετροι <code>Label-rectangle</code>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:356
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
 msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Label-ellipse</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:358
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the "
+#| "dimensions of a single label or business card that is elliptic in shape."
 msgid ""
 "A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
 "or business card that is elliptic in shape."
 msgstr ""
 "Ένας κόμβος <code>Label-ellipse</code> περιγράφει τις διαστάσεις μίας "
-"εÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î® ÎµÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ηματικής κάρτας που είναι ελλειπτική στο σχήμα."
+"εÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î® ÎµÏ\80αγγελματικής κάρτας που είναι ελλειπτική στο σχήμα."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:375
@@ -1674,7 +1837,8 @@ msgstr "Πλάτος της έλλειψης"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:379
-msgid "Heigth of the ellipse"
+#| msgid "Heigth of the ellipse"
+msgid "Height of the ellipse"
 msgstr "Ύψος της έλλειψης"
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -1689,22 +1853,28 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/mancreate.page:391
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
 msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
 msgstr "Παράμετροι <span>Label-ellipse</span>"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
 msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
 msgstr "Παράμετροι <code>Label-ellipse</code>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:408
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
 msgid "<code>Label-round</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Label-round</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:410
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions "
+#| "of a simple round label (not a CD)."
 msgid ""
 "A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
 "label (not a CD)."
@@ -1724,12 +1894,15 @@ msgstr "Κόμβος <code>Label-cd</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:457
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of "
+#| "a CD, DVD, or business card CD."
 msgid ""
 "A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
 "business card CD."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code>Label-cd</code> περιγράφει τις διαστάσεις ενός CD, DVD, CD "
-"επαγγελματικής κάρτας."
+"Ένας κόμβος <code>Label-cd</code> περιγράφει τις διαστάσεις ενός CD, DVD, ή "
+"CD επαγγελματικής κάρτας."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:473
@@ -1761,6 +1934,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/mancreate.page:499
+#| msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
 msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
 msgstr "Παράμετροι <code>Label-cd</code>"
 
@@ -1787,15 +1961,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:528
+#| msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
 msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Markup-margin</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:530
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along "
+#| "all edges of a label."
 msgid ""
 "A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
 msgstr ""
-"Ένας <code>Markup-margin</code> περιγράφει ένα περιθώριο κατά μήκος όλων των "
+"Ένα <code>Markup-margin</code> περιγράφει ένα περιθώριο κατά μήκος όλων των "
 "άκρων μιας ετικέτας."
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -1809,11 +1987,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:556
+#| msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
 msgid "<code>Markup-line</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Markup-line</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:558
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
 msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
 msgstr "Ένας κόμβος <code>Markup-line</code> περιγράφει μια γραμμή σήμανσης."
 
@@ -1829,21 +2010,26 @@ msgstr "y συντεταγμένη του 1ου τελικού σημείου τ
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:577
-msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
-msgstr "x συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
+#| msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+msgid "x coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
+msgstr "η x συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:581
-msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
-msgstr "y συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
+#| msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
+msgid "y coordinate of 2nd endpoint of the line segment."
+msgstr "η y συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:594
+#| msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
 msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Markup-circle</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:596
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
 msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
 msgstr "Ένα <code>Markup-circle</code> περιγράφει έναν κύκλο σήμανσης."
 
@@ -1864,13 +2050,16 @@ msgstr "Ακτίνα του κύκλου."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:628
+#| msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
 msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Markup-rect</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:630
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
 msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
-msgstr "Ένα <code>Markup-rect</code> περιγράφει ένα παραλληλόγραμμο σήμανσης."
+msgstr "Ένα <code>Markup-rect</code> περιγράφει ένα ορθογώνιο σήμανσης."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mancreate.page:641
@@ -1899,11 +2088,14 @@ msgstr "Ακτίνα των στρογγυλεμένων γωνιών του π
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mancreate.page:670
+#| msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
 msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
 msgstr "Κόμβος <code>Markup-ellipse</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:672
+#| msgid ""
+#| "A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
 msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
 msgstr "Ένα <code>Markup-ellipse</code> περιγράφει μία ελλειπτική σήμανση."
 
@@ -1934,16 +2126,23 @@ msgstr "Κόμβος <code>Layout</code>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:715
+#| msgid ""
+#| "A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
+#| "children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one "
+#| "layout is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such "
+#| "as a running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
+#| "tags can be used."
 msgid ""
 "A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
 "are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
 "if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
 "multiple <code>Layout</code> tags can be used."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος ετικέτας μπορεί να περιέχει πολλαπλές θυγατρικές <code >Layout</"
-"code> παιδιά. Αν οι ετικέτες είναι τοποθετημένες σε ένα απλό σχέδιο "
-"πλέγματος, μόνο μία διάταξη είναι αναγκαία. Ωστόσο, αν οι υποδείγματος "
-"ομολόγων, πολλαπλές ετικέτες <code>Layout</code> μπορούν να χρησιμοποιηθούν."
+"Ένας κόμβος ετικέτας μπορεί να περιέχει πολλαπλές θυγατρικές "
+"<code>Layout</code>. Αν οι ετικέτες είναι τοποθετημένες σε ένα απλό σχέδιο "
+"πλέγματος, μόνο μία διάταξη είναι αναγκαία. Ωστόσο, αν οι ετικέτες είναι "
+"τοποθετημένες σε πολλαπλά πλέγματα, όπως το τρέξιμο του προτύπου ομολόγων, "
+"πολλαπλές ετικέτες <code>Layout</code> μπορούν να χρησιμοποιηθούν."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mancreate.page:720
@@ -1977,10 +2176,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mancreate.page:740
+#| msgid ""
+#| "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
+#| "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define "
+#| "each shape in another template seperately. Future versions of "
+#| "<app>gLabels</app> will probably be able to concatenate such sheets with "
+#| "different shapes within a single template."
 msgid ""
 "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
 "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
-"shape in another template seperately. Future versions of <app>gLabels</app> "
+"shape in another template separately. Future versions of <app>gLabels</app> "
 "will probably be able to concatenate such sheets with different shapes "
 "within a single template."
 msgstr ""
@@ -2035,6 +2240,7 @@ msgstr "Κάθετο βήμα του πλέγματος."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/mancreate.page:788
+#| msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
 msgid "<code>Layout</code> parameters"
 msgstr "Παράμετροι <code>Layout</code>"
 
@@ -2044,11 +2250,14 @@ msgstr "Παράμετροι <code>Layout</code>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex1.page:50
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' "
+"md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2056,11 +2265,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex1.page:63
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' "
+"md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2068,11 +2280,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex1.page:84
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' "
+"md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2080,11 +2295,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex1.page:95
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' "
+"md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/merge-ex1.page:9
@@ -2133,6 +2351,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex1.page:41
+#| msgid ""
+#| "In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+#| "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the "
+#| "merge source (filename) as shown."
 msgid ""
 "In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
 "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
@@ -2141,13 +2366,14 @@ msgid ""
 "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge "
 "source (filename) as shown."
 msgstr ""
-"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
-"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5395 \"Ετικέτες ονόματος σημάτων\" . "
-"Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανιστεί ο διάλογος "
-"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτόν τον διάλογο για "
-"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη "
-"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται."
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο "
+"<app>glabels</app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5395 \"Ετικέτες ονόματος "
+"σημάτων\". Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq> "
+"<gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση ιδιοτήτων</gui> </guiseq> για να "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <gui>συγχώνευση ιδιοτήτων</gui>. Θα χρησιμοποιήσουμε "
+"αυτόν τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας "
+"CSV με τα κλειδιά στη γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) "
+"όπως φαίνεται."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54
@@ -2206,14 +2432,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex1.page:78
+#| msgid ""
+#| "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog "
+#| "as shown below."
 msgid ""
 "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
 "<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
 "shown below."
 msgstr ""
 "Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας επιλέγοντας το στοιχείο "
-"μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό θα "
-"εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
+"μενού <guiseq> <gui>Αρχείο</gui> <gui>Εκτύπωση</gui> </guiseq>. Αυτό θα "
+"εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/merge-ex1.page:85
@@ -2254,11 +2484,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex2.page:52
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' "
+"md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2266,11 +2499,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex2.page:70
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' "
+"md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2278,11 +2514,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex2.page:88
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' "
+"md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2290,11 +2529,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex2.page:99
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' "
+"md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/merge-ex2.page:9
@@ -2347,6 +2589,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex2.page:43
+#| msgid ""
+#| "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+#| "select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the "
+#| "merge source (filename) as shown."
 msgid ""
 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
@@ -2355,13 +2604,14 @@ msgid ""
 "the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
 "(filename) as shown."
 msgstr ""
-"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
-"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη "
-"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανιστεί ο διάλογος "
-"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτόν τον διάλογο για "
-"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη "
-"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται."
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο "
+"<app>glabels</app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες "
+"διευθύνσεων\" . Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq> "
+"<gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση ιδιοτήτων</gui> </guiseq> για να "
+"εμφανιστεί ο διάλογος <gui>συγχώνευση ιδιοτήτων</gui>. Θα χρησιμοποιήσουμε "
+"αυτόν τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας "
+"CSV με τα κλειδιά στη γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) "
+"όπως φαίνεται."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex2.page:57
@@ -2395,14 +2645,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex2.page:82
+#| msgid ""
+#| "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog "
+#| "as shown below."
 msgid ""
 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
 "gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
 "shown below."
 msgstr ""
 "Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
-"στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό "
-"θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
+"στοιχείο μενού <guiseq> <gui>Αρχείο</gui> <gui>Εκτύπωση</gui> </guiseq>. "
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίÏ\83ει Ï\84ον Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\86αίνεÏ\84αι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
@@ -2410,7 +2664,7 @@ msgid "Printing address labels"
 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex2.page:100
+#: C/merge-ex2.page:100 C/merge-ex3.page:100
 msgid "Address labels preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
 
@@ -2431,11 +2685,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex3.page:53
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' "
+"md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2443,11 +2700,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex3.page:74
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' "
+"md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2455,11 +2715,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex3.page:88
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' "
+"md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2467,11 +2730,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/merge-ex3.page:99
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' "
+"md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/merge-ex3.page:9
@@ -2531,6 +2797,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex3.page:44
+#| msgid ""
+#| "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+#| "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+#| "select the source type (in our case <gui>Data from default Evolution "
+#| "addressbook</gui>) as shown."
 msgid ""
 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
@@ -2539,13 +2812,14 @@ msgid ""
 "source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</gui>) "
 "as shown."
 msgstr ""
-"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
-"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\". Στη "
-"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανίσουμε το διάλογο "
-"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui>. Χρησιμοποιούμε αυτόν τον διάλογο για να "
-"επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από <gui>Data from default "
-"Evolution addressbook</gui>) όπως φαίνεται."
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο "
+"<app>glabels</app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες "
+"διευθύνσεων\". Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq> "
+"<gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση ιδιοτήτων</gui> </guiseq> για να "
+"εμφανίσουμε το διάλογο <gui>συγχώνευση ιδιοτήτων</gui>. Χρησιμοποιούμε αυτόν "
+"τον διάλογο για να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από "
+"<gui>Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution</gui>) "
+"όπως φαίνεται."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex3.page:58
@@ -2594,19 +2868,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/merge-ex3.page:82
+#| msgid ""
+#| "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print "
+#| "dialog as shown below."
 msgid ""
 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
 "gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
 "dialog as shown below."
 msgstr ""
 "Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
-"στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό "
-"θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex3.page:100
-msgid "Addess labels preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
+"στοιχείο μενού <guiseq> <gui>Αρχείο</gui> <gui>Εκτύπωση</gui> </guiseq>. "
+"Αυτό θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/merge-ex4.page:9
@@ -2670,6 +2943,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mergefeatures.page:45
+#| msgid ""
+#| "To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the "
+#| "contacts you wish to export. Click on the first contact, then press and "
+#| "hold <key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select "
+#| "them. Then choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui><gui>Export CSV "
+#| "File</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
 "you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
@@ -2679,9 +2958,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>kaddressbook</app>, πρώτα επιλέξτε "
 "τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην πρώτη επαφή, έπειτα "
-"πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και πατήστε στις άλλες "
-"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Εξαγωγή</gui><gui>Εξαγωγή αρχείου CSV</gui></guiseq>."
+"πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και πατήστε σε άλλες "
+"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εξαγωγή</gui><gui>Εξαγωγή αρχείου "
+"CSV</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mergefeatures.page:52
@@ -2699,6 +2979,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mergefeatures.page:62
+#| msgid ""
+#| "To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the "
+#| "<gui>Address Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </"
+#| "gui><gui>Address Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the "
+#| "contacts you wish to export. Click on the first contact, then press and "
+#| "hold <key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select "
+#| "them. Then choose <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
 "Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
@@ -2729,6 +3016,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mergefeatures.page:79
+#| msgid ""
+#| "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To "
+#| "configure the merge properties of a document, choose "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item "
+#| "to display the <gui>merge properties</gui> dialog. This dialog is used to "
+#| "select the exact data file format and file name (location) of the merge "
+#| "data."
 msgid ""
 "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
 "the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
@@ -2738,9 +3032,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μια ετικέτα πρέπει στη συνέχεια να ρυθμιστεί ώστε να \"δείχνει\" το αρχείο "
 "δεδομένων. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες συγχώνευσης ενός εγγράφου, "
-"επιλέξτε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Ιδιότητες "
-"συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο <gui>ιδιότητες "
-"συγχώνευσης</gui>. Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε την "
+"επιλέξτε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Συγχώνευση "
+"ιδιοτήτων</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο <gui>συγχώνευση "
+"ιδιοτήτων</gui>. Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε την "
 "ακριβή μορφή αρχείου δεδομένων και το όνομα αρχείου (θέση) των δεδομένων "
 "συγχώνευσης."
 
@@ -2830,6 +3124,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/multifile.page:32
+#| msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
 msgid ""
 "<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
 msgstr ""
@@ -2875,6 +3170,8 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printfile.page:47
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/print-copies.png' "
@@ -2889,11 +3186,14 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printfile.page:70
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
+"external ref='figures/print-merge.png' "
+"md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printfile.page:9
@@ -2907,17 +3207,22 @@ msgstr "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις 
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printfile.page:27
+#| msgid ""
+#| "To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
+#| "guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have "
+#| "been selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To "
+#| "simply preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
 msgid ""
 "To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
 "guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
 "selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
 "preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
 msgstr ""
-"Για να εκτυπώσετε ετικέτες ή κάρτες, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο "
-"<gui>Εκτύπωση</gui>. Μόλις οι επιλογές εκτύπωσης έχουν επιλεγεί, πατήστε "
-"Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή <gui>Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η</gui> Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82 Î® Ï\84ιÏ\82 "
-"κάρτες. Για να κάνετε προεπισκόπηση των αποτελεσμάτων, πατήστε στην επιλογή "
+"Για να εκτυπώσετε ετικέτες ή κάρτες, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον "
+"διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui>. Μόλις οι επιλογές εκτύπωσης έχουν επιλεγεί, "
+"Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή <gui>Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η</gui> Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82 Î® "
+"τις κάρτες. Για να κάνετε προεπισκόπηση των αποτελεσμάτων, πατήστε "
 "<gui>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3037,6 +3342,7 @@ msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές μπορούν επίσης ν
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printfile.page:97
+#| msgid "print outlines"
 msgid "<gui>print outlines</gui>"
 msgstr "<gui>εκτύπωση περιγραμμάτων</gui>"
 
@@ -3051,6 +3357,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printfile.page:102
+#| msgid "print in reverse"
 msgid "<gui>print in reverse</gui>"
 msgstr "<gui>εκτύπωση με αντιστροφή</gui>"
 
@@ -3067,6 +3374,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printfile.page:108
+#| msgid "print crop marks"
 msgid "<gui>print crop marks</gui>"
 msgstr "<gui>εκτύπωση σημείων κοπής</gui>"
 
@@ -3093,6 +3401,13 @@ msgstr "Για να επιλέξετε αντικείμενα"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/select.page:27
+#| msgid ""
+#| "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
+#| "individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
+#| "object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
+#| "cursor. The object selection mode is selected by the "
+#| "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or "
+#| "the corresponding command on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
 msgid ""
 "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
 "individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
@@ -3106,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "να είναι σε κατάσταση επιλογής αντικειμένου για να δημιουργήσετε νέες "
 "επιλογές, όπως υποδεικνύεται από ένα βέλος δρομέα. Η κατάσταση επιλογής "
 "αντικειμένου μπορεί να επιλεγεί από το στοιχείο μενού "
-"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Επιλογή κατάστασης</gui></guiseq>, ή την "
+"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui> <gui>Επιλογή κατάστασης</gui></guiseq>, ή την "
 "αντίστοιχη εντολή στην <gui>Εργαλειοθήκη σχεδίασης</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -3132,6 +3447,14 @@ msgstr "Συγκεντρωτικές επιλογές αντικειμένου"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/select.page:47
+#| msgid ""
+#| "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
+#| "above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting "
+#| "additional objects. Individual objects can be added to an existing "
+#| "selection at any time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting "
+#| "the desired objects. All objects can also be selected by using the "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All "
+#| "objects in an aggregate object selection will be highlighted."
 msgid ""
 "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
 "above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
@@ -3141,14 +3464,15 @@ msgid ""
 "<gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object "
 "selection will be highlighted."
 msgstr ""
-"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν να επιλεγούν επιλέγοντας πρώτα το πρώτο "
+"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν να επιλεγούν επιλέγοντας αρχικά το πρώτο "
 "αντικείμενο όπως παραπάνω και στη συνέχεια κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
 "<key>Ctrl</key> για την επιλογή επιπλέον αντικειμένων. Μεμονωμένα "
 "αντικείμενα μπορούν να προστεθούν σε μια υπάρχουσα επιλογή οποτεδήποτε, "
-"κρατώντας πατημένο το <key>Ctrl</key> κατά την επιλογή των επιθυμητών "
-"αντικειμένων. Όλα τα αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν με τη χρήση του "
-"στοιχείου μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Επιλογή όλων</gui></"
-"guiseq>. Όλα τα αντικείμενα στο σύνολο τους θα επισημανθούν."
+"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</key> κατά την επιλογή των "
+"επιθυμητών αντικειμένων. Όλα τα αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν με "
+"τη χρήση του στοιχείου μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Επιλογή "
+"όλων</gui></guiseq>. Όλα τα αντικείμενα σε ένα συνολικό αντικείμενο θα "
+"επισημανθούν."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/select.page:60
@@ -3178,6 +3502,13 @@ msgstr "Αποεπιλογή αντικειμένων"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/select.page:74
+#| msgid ""
+#| "Individual objects can be removed from an existing selection by holding "
+#| "the <key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. "
+#| "An entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
+#| "empty space in the display area. Once an object is unselected its "
+#| "highlight is removed."
 msgid ""
 "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
 "<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
@@ -3187,12 +3518,11 @@ msgid ""
 "removed."
 msgstr ""
 "Μεμονωμένα αντικείμενα μπορούν να αφαιρεθούν από μια υπάρχουσα επιλογή "
-"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</key> ενώ επιλέγετε ένα ήδη "
-"επιλεγμένο αντικείμενο. Μια πολλαπλή επιλογή μπορεί να απορριφθεί "
-"χρησιμοποιώντας το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</"
-"gui><gui>Αποεπιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατώντας απλώς σε οποιοδήποτε κενό "
-"χώρο στην περιοχή της οθόνης. Όταν ένα αντικείμενο αποεπιλέγεται ο τονισμός "
-"του αφαιρείται."
+"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</key> ενώ πατάτε σε ένα ήδη "
+"επιλεγμένο αντικείμενο. Μια πολλαπλή επιλογή μπορεί να απορριφθεί με τη "
+"χρήση του στοιχείου μενού <guiseq> <gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Αποεπιλογή "
+"όλων</gui> </guiseq> ή πατώντας απλώς σε οποιοδήποτε κενό χώρο στην περιοχή "
+"εμφάνισης. Όταν ένα αντικείμενο αποεπιλέγεται ο τονισμός του αφαιρείται."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/select.page:86
@@ -3272,6 +3602,9 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/skipfields.page:45
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
+#| "md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
@@ -3286,6 +3619,9 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/skipfields.page:53
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
+#| "md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/skip-fields-output.png' "
@@ -3375,69 +3711,52 @@ msgstr ""
 msgid "Output"
 msgstr "Αποτέλεσμα"
 
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-#~| "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "evins@snaught.com"
+#~ msgstr "evins@snaught.com"
+
+#~ msgid "mariobl@gnome.org"
+#~ msgstr "mariobl@gnome.org"
+
+#~ msgid "glabels <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Addess labels preview"
+#~ msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
+
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
-#~ "md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
-#~ "md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
 
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-#~| "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
-#~ "md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
-#~ "md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
 
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-#~| "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
-#~ "md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
-#~ "md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
 
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
-#~| "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
-#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
-#~ "md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
+#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
-#~ "md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
+#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
 
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-#~| "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
-#~ "md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
-#~ "md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
-
-#~ msgid "evins@snaught.com"
-#~ msgstr "evins@snaught.com"
-
-#~ msgid "mariobl@gnome.org"
-#~ msgstr "mariobl@gnome.org"
-
-#~ msgid "glabels <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
 
 #~ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
 #~ msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
@@ -3453,16 +3772,13 @@ msgstr "Αποτέλεσμα"
 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 #~ "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 #~ "\n"
-#~ "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" "
-#~ "description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
+#~ "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
 #~ "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
 #~ "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
 #~ "    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
-#~ "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round="
-#~ "\"5pt\"&gt;\n"
+#~ "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
 #~ "      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
-#~ "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt"
-#~ "\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
+#~ "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
 #~ "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
 #~ "  &lt;/Template&gt;\n"
 #~ "\n"
@@ -3472,16 +3788,13 @@ msgstr "Αποτέλεσμα"
 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 #~ "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 #~ "\n"
-#~ "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" "
-#~ "description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
+#~ "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
 #~ "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
 #~ "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
 #~ "    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
-#~ "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round="
-#~ "\"5pt\"&gt;\n"
+#~ "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
 #~ "      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
-#~ "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt"
-#~ "\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
+#~ "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
 #~ "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
 #~ "  &lt;/Template&gt;\n"
 #~ "\n"