]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/da.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / da.po
index bea2e2d7d3ec3ed0d20d65a0f9323b2cae6f949b..f97d12d64cea38f7bda83c6cbf513e3fec74537d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,23 @@
 # Danish translation for glabels.
-# Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2010 glabels og nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
 #
 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
+# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
+#
+# dull -> mat
+# flyer (paper) -> folder
+# inserts -> indlæg
+# matrix -> matrice
+# name plate -> navneskilt
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:52+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,1473 +25,1679 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Indbygget"
 
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- glabels etiketdesigner"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (alle)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "antal ark (ark=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "ark"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "antal kopier (standard=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "1-kode"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "kopier"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Kode 39"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Kode 39 udvidet"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "første"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (alle)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
-# tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "udskriv beskæringsmærker"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "inddatafil for sammenflet"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
 
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(ingen) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(ændret)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Vælg tilstand"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linje"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "_Boks"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Ellipse"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "_Billede"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Streg_kode"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Kode 128"
 
-# eller flet egenskaber
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "_Sammenføj egenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Kode 128C"
 
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekt_egenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Kode 128B"
 
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Hent _frem"
+# joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
+# kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interfolierede 2 af 5"
 
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Send til_bage"
+# hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Roter til _venstre"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Roter til _højre"
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr "Kode 93"
 
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "Australsk poststandard"
 
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Venstredrejninger"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "Australsk post - svar betalt"
 
-# godt nok i tvivl her
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Højredrejninger"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "Australsk post - rutekode"
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrum"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "Australsk post - videresendelse"
 
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Øverste"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr "Aztesk kode"
 
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Nederste kanter"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr "Aztesk rune"
 
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "Centrum"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr "Kode en"
 
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Etiketce_ntrum"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr "Kode 11"
 
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Fyld farve"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Kode 16K"
 
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Linjefarve"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
 
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "Forbundet"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
 
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Ikke forbundet"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
 
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
 
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Åbn seneste _filer"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr "Kode 49"
 
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
 
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT-kode"
 
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "Datamatrice"
 
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Tysk post leitkode"
 
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Tysk post identkode"
 
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objekter"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
 
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Opret"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
 
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "_Orden"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr "Gittermatrice"
 
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Roter/vend"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Juster _vandret"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Juster _lodret"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
 
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
 
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Kontekstmenu"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
 
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC kode 128"
 
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Opret en ny fil"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC kode 39"
 
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "HIBC-datamatrice"
 
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åbn en fil"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR-kode"
 
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Gem aktuel fil"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC aztesk kode"
 
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
 
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "Japansk post"
 
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "Koreansk post"
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaber..."
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
 
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxikode"
 
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "Skabelon_designer..."
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "Micro PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "Micro QR-kode"
 
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
 
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Luk den nuværende fil"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
 
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
 
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Afslut programmet"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr "PDF417 afkortet"
 
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
 
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klip markeringen ud"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
 
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmakode"
 
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier markeringen"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmakode 2-spor"
 
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "Indsæt"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
 
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR-kode"
 
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr "Kongelig post 4-stat"
 
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Slet de valgte objekter"
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
 
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr "Telepen numerisk"
 
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Vælg alle objekter"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr "USPS 1-kode"
 
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Fravælg alle"
+# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
 
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Fjern alle markeringer"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
 
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurere programmet"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Standardfarve"
 
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Mørkerød"
 
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Øg forstørrelse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Mørkegyldenris"
 
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Formindsk forstørrelse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Mørkegrøn"
 
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Zoom 1 til 1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Mørkecyan"
 
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Gendan skala til 100 %"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Marineblå"
 
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomtilpasning"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Mørkeviolet"
 
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Vælg tilstand"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Mørkegul"
 
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Mellemgrøn"
 
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "Opret tekstobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "Opret linjeobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "Opret billedeobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "Stregkode"
-
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Opret stregkodeobjekt"
-
-#: ../src/ui.c:310
-msgid "Bring to front"
-msgstr "Hent frem"
-
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Hæv objekt til toppen"
-
-#: ../src/ui.c:317
-msgid "Send to back"
-msgstr "Send tilbage"
-
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Sænk objekt til bunden"
-
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Roter mod venstre"
-
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
-
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Roter til højre"
-
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
-
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Vend objekt vandret"
-
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Vend objekt lodret"
-
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Align left"
-msgstr "Juster venstre"
-
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
-
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "Juster højre"
-
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
-
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Juster vandret centrum"
-
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
-
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "Juster øverst"
-
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
-
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Juster nederste kanter"
-
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
-
-# openoffice: juster lodret centreret
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Juster lodret centreret"
-
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
-
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centrer vandret"
-
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
-
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centrer lodret"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turkis"
 
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
-
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Sammenføj egenskaber"
-
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
-
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Åbn glabels' manual"
-
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
-
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "Om glabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Purple"
 
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Laks"
 
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Vis værktøjsfif"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Guld"
 
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmærkning"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Himmelblå"
 
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
 
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Lilla"
 
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Khaki"
 
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Lysegul"
 
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Lysegrøn"
 
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Lys cyan"
 
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Gråt med azurblå"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Tidsel"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "Ingen linje"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "Ingen fyld"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10 % grå"
 
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "Objektegenskaber"
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25 % grå"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40 % grå"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50 % grå"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60 % grå"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen, 2010.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Tilpasset farve"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
-"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
-"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
-"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
-"\n"
-"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
-"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
-"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
-"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Tilpasset farve #%u"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels - fatal fejl!"
 
-#: ../src/file.c:91
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 msgstr "Ny etiket eller kort"
 
-#: ../src/file.c:191
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
 msgid "Label properties"
 msgstr "Etiketegenskaber"
 
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumenter for gLabels"
 
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
 
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:359
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fil eksisterer ikke"
 
-#: ../src/file.c:433
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:436
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
 
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
 
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
 
-#: ../src/file.c:556
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Gem \"%s\" som"
 
-#: ../src/file.c:643
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
 
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
 
-#: ../src/file.c:668
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
-#: ../src/file.c:764
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
 
-#: ../src/file.c:768
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
 
-#: ../src/file.c:771
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Luk uden at gemme"
 
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "punkter"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Seneste skrifttyper"
 
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "tommer"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Proportionelle skrifttyper"
 
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Indstillinger for gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "Alle skrifttyper"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "Prøvetekst"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "antal ark (ark=1)"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "ark"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "antal kopier (standard=1)"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "kopier"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle billeder"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "første"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Sammenføj egenskaber"
-
-# den forstår jeg ikke helt.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Optag/felt"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "Rettet"
-
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
-
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels - skabelondesigner"
-
-#: ../src/template-designer.c:419
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: ../src/template-designer.c:463
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Navn og beskrivelse"
-
-#: ../src/template-designer.c:516
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelse"
-
-#: ../src/template-designer.c:587
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Etiket- eller kortform"
-
-#: ../src/template-designer.c:637
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
-
-# rund eller afrundet!
-#: ../src/template-designer.c:737
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
 
-#: ../src/template-designer.c:820
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
+# tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "udskriv beskæringsmærker"
 
-#: ../src/template-designer.c:913
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Antal layout"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "inddatafil for sammenflet"
 
-#: ../src/template-designer.c:976
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Layout"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../src/template-designer.c:1087
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Design færdigt"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
 
-#: ../src/template-designer.c:1253
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
 msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
-"skabelon!</span>"
-
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (alle)"
+"%s\n"
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
 
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
-
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
-
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (alle)"
-
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
-
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
 
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
 
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr ""
+"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
 
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Opret stregkodeobjekt"
 
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Stregkodedata"
 
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Egenskaber for stregkode"
 
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Stregkodedata er tomme"
 
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Ugyldige stregkodedata"
 
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "Opret boksobjekt"
 
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Fyld farve"
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Kode 39"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Linjefarve"
 
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Kode 128"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Linjebredde"
 
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Kode 128C"
+#: ../src/label.c:405
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden titel"
 
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Kode 128B"
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Sammenføj egenskaber"
 
-# joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
-# kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Interfolierede 2 af 5"
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
-# hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Hent frem"
 
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "Send tilbage"
 
-# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/label.c:1325
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
 
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Roter mod venstre"
 
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uden titel"
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Roter til højre"
 
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "Stregkodedata er tomme"
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
 
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Ugyldige stregkodedata"
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
 
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile-fejl"
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "Juster venstre"
 
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "xmlParseDoc-fejl"
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
+msgid "Align right"
+msgstr "Juster højre"
 
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "Ingen dokumentrod"
+#: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Juster vandret centrum"
 
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
+#: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
+msgid "Align tops"
+msgstr "Juster øverst"
 
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
+#: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Juster nederste kanter"
 
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
+# openoffice: juster lodret centreret
+#: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Juster lodret centreret"
 
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centrer vandret"
 
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centrer lodret"
 
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
 
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Opret ellipseobjekt"
 
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "Opret billedeobjekt"
 
-# Kunne ikke gemme xml-fil.
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "Angiv billede"
 
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "Opret linjeobjekt"
 
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
+# evt. Ændr størrelse
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "Omdan"
 
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
+#: ../src/label-object.c:1217
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Skyggetilstand"
 
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
+#: ../src/label-object.c:1260
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
+#: ../src/label-object.c:1308
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Skyggefarve"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
+#: ../src/label-object.c:1351
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "Opret tekstobjekt"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
+#: ../src/label-text.c:453
+msgid "Typing"
+msgstr "Indtastning"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Kunne ikke få kontakt."
+# skrifttypefamilie
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Skriftfamilie"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Ark:"
+# skrifttypestørrelse
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "fra:"
+#: ../src/label-text.c:657
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skrifttypevægt"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "til:"
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "Start på etiket"
+#: ../src/label-text.c:723
+msgid "Align text"
+msgstr "Juster tekst"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "på 1. ark"
+#: ../src/label-text.c:756
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linjemellemrum"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopier:"
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarve"
 
-# oversættelse hentet fra dia
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "Saml ind"
+#: ../src/label-text.c:933
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Formindsk automatisk"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d per ark"
-
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
+#: ../src/media-select.c:648
 #, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diameter"
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diameter"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
+#: ../src/media-select.c:990
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
 msgid "No match."
 msgstr "Intet resultat."
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
+#: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
 
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "tilpasset"
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Tilpasset farve:"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Vælg tilpasset farve"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr "sort"
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
+"skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "lysebrun"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "guldbrun"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "mørkegrøn #2"
+# nøgle som i en slags kodeord
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "navyblå"
+# (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "mørkeblå"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "purple #2"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "meget mørkegrå"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "mørkerød"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "rød/orange"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "guld"
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolutionadressebog"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "mørkegrøn"
+# bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "VCards"
 
-# hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "sløv blå"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "sløv lilla"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "mørkegrå"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
-
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "lime"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Sammenføj egenskaber"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "sløv grøn"
+# den forstår jeg ikke helt.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "sløv blå #2"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "skyblå #2"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "purple"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Optag/felt"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rettet"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "lys orange"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Vælg produkt"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Vælg retning"
 
-# turkis eller cyan
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "turkis"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "lyseblå"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "rød purple"
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "Objektegenskaber"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "lysegrå"
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "lilla"
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "lys orange"
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "lysegul"
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "lysegrøn"
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "lys turkis"
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "lyseblå"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "lys purple"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
+msgid "No Fill"
+msgstr "Ingen fyld"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "violet"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle billeder"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "mørk lilla"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "skyblå"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
+msgid "No Line"
+msgstr "Ingen linje"
 
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "gLabels - fatal fejl!"
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Lås størrelsesforhold."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Indstillinger for gLabels"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Ny gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Navn og beskrivelse"
+
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidestørrelse"
+
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Etiket- eller kortform"
+
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
+
+# rund eller afrundet!
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
+
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Antal layout"
+
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Design færdigt"
+
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Åbn seneste _filer"
+
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objekter"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "_Orden"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Roter/vend"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Juster _vandret"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Juster _lodret"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontekstmenu"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åbn en fil"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "Gem aktuel fil"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gem _som..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv..."
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaber..."
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "Skabelon_designer..."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Luk den nuværende fil"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
+msgid "Redo"
+msgstr "Gendan"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klip markeringen ud"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier markeringen"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slet de valgte objekter"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Vælg alle objekter"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Fravælg alle"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Fjern alle markeringer"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurere programmet"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Øg forstørrelse"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Formindsk forstørrelse"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zoom 1 til 1"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Gendan skala til 100 %"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomtilpasning"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Vælg tilstand"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "Stregkode"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Hæv objekt til toppen"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Sænk objekt til bunden"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Vend objekt vandret"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Vend objekt lodret"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
+
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
+
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
+
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Åbn glabels' manual"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "Om glabels"
+
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmærkning"
+
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
 
-#: ../src/warning-handler.c:73
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
+
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2010.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
+"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
+"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
+"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
+"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
+"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
+
+#: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 msgstr "gLabels - fejl!"
 
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(ingen) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(ændret)"
+
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1492,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1500,424 +1713,472 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
 "installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
 
-#: ../libglabels/db.c:1538
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s hel sideetiket"
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d × %d (%d per ark)"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d per ark"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "punkter"
+
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Navneattribut mangler også."
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Kilde</b>"
+# pica, men skal det være cicero?
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Fravælg alle"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog 1"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "Sidestørrelse:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Seneste"
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Søg i alle"
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Medietype</b>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
+"eller definer din egen."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Etiketstørrelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Layout:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Roteret"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Lignende produkter:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "Motor:"
+
 # Tjekbeløb
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsum"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "Slå skygge til"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Family:"
 msgstr "Familie:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "Længde:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "Linjemellemrum:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "Bogstavelig:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Position"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vælg en fil"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X Offset:"
 msgstr "X-forskydning:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "Y-forskydning:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog 1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "digits:"
 msgstr "tal:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "format:"
 msgstr "format:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "nøgle:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Default page size"
+msgstr "Standardstørrelse på side"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Objektstandarder"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Select locale specific behavior."
 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Units"
+msgstr "Enheder"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Center align"
 msgstr "Centrumjustering"
 
-# skrifttypefamilie
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Skriftfamilie"
-
-# skrifttypestørrelse
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Left align"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Linjebredde"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "Højrejustering"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekstfarve"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstfarve"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(f.eks., 8163A)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ydre radius:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radius:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Bredde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Højde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Indre radius:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. Klippebredde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Margen"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
 
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
+
 # ingen forslag på open-tran
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. Klippehøjde:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Margen"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Margen"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Mærke/producent:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1935,23 +2196,23 @@ msgstr ""
 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elliptisk"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Vandret afstand (dx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -1965,38 +2226,37 @@ msgstr ""
 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Layout #1"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Layout #2"
 
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
+"manuelt."
+
 # hvad er dette?
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Antal på tværs (nx):"
 
 # hvad er dette?
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Antal ned (ny):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Antal layout:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del #:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
@@ -2004,18 +2264,18 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
 "skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
@@ -2023,28 +2283,28 @@ msgstr ""
 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
 "kort i din skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Udskriv testark"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
 
 # rund eller afrundet
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
@@ -2052,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der\n"
 "kræver to layout."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
@@ -2060,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "Skabeloner der kun\n"
 "kræver et layout."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Lodret afstand (dy):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
@@ -2074,396 +2334,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_størrelse_side"
+# oversættelse hentet fra dia
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Saml ind"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopier:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Sammenføjningskontrol"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "afslut_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Ark:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "navn_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Start på etiket"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayout_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "fra:"
 
-# ingen ide om de her
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_størrelse_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "på 1. ark"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_størrelse_side"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "til:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "rund_størrelse_side"
+# "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "form_side"
+# hellere "synligheden for"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_side"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Mærke:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "Seneste skabeloner"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "Søg i alle skabeloner"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Standardudfyldningsfarve."
 
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roter"
+# skrifttypefamilie
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Standardskriftfamilie."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Standardskrifttypevægt."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Standardlinjefarve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "Standardlinjebredde."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Standardstørrelse på side."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Standardtekstjustering."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Standardtekstfarve."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Seneste farver."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Seneste skrifttyper."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Seneste skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Seneste brugte skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Vis/skjul gitter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Vis/skjul opmærkning."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Standardmåleenheden."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Enheder."
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels' projektfil"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 konvolut"
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarkkonvolut"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
 
 #. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
 msgid "Any card"
 msgstr "Ethvert kort"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
 msgid "Any label"
 msgstr "Enhver etiket"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Business cards"
 msgstr "Forretningskort"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Elliptiske etiketter"
+
+# Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Foldbare kort"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "Billedprodukter"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "Rektangulære etiketter"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 msgid "Round labels"
 msgstr "Afrundede etiketter"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
 msgid "Square labels"
 msgstr "Firkantede etiketter"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Adresseetiketter"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Adresseetiketter"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Allroundetiketter"
-
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Forretningskort"
-
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Cd-brochure"
-
 # nogen med et bedre ord?
+#. ===================================================================
 #. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "Cd-inlet"
 
-#. ===============================================================
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Disketteetiketter"
-
+#. TODO: What is the actual part #?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Disketteetiketter"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Rektangulære etiketter"
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Postetiketter"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Rygetiketter til videobånd"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Postetiketter"
-
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Miniadresseetiketter"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Adresseetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Minietiketter"
-
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Forsendelsesetiketter"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Forretningskort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Filmappeetiketter"
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Disketteetiketter"
+
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 msgid "Divider Labels"
 msgstr "Adskillelsesetiketter"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Filmappeetiketter"
+
 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
 # som måske også giver lidt mere mening.
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "Arkiveringsetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Fuldarksetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
 msgid "ID Labels"
 msgstr "Id-etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
 msgid "Index Cards"
 msgstr "Indekskort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Store afrundede etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Navneskiltsetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 msgid "Post cards"
 msgstr "Postkort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Returadresseetiketter"
 
 # runde eller afrundede
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "Runde etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Forsendelsesetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Små runde etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Firkantetiketter"
 
 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 msgid "Tent Cards"
 msgstr "Tent-kort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Rygetiketter til videobånd"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address labels"
+msgstr "Adresseetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Allroundetiketter"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Cd-brochure"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Disketteetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identificeringsetiketter"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Postetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Postetiketter"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Miniadresseetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Minietiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Forsendelsesetiketter"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
 
@@ -2484,283 +3036,655 @@ msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Cd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Medlemskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
 msgid "3.5in Diskette"
 msgstr "3,5 tomme diskette"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
 msgid "File Folder"
 msgstr "Filmappe"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Hængemappe"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
 msgid "Large Address Labels"
 msgstr "Store adresseetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
 msgid "Shipping Address Labels"
 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Allroundetiketter"
-
 # i tvivl om der med arch her menes buet
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Arch File Labels"
 msgstr "Buet filetiketter"
 
+# i tvivl om der med arch her menes buet
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Buet filetiketter (stor)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Buet filindlæg"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Buet filetiketter (lille)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Cd/dvd-inlet"
 
+# nogen med et bedre ord?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Cd-etiketter"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Dvd-inlet"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Folder"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Lykønskningskort"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "EPSONs fotostickers 16"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiketter til flere formål"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiketter"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Pasfotoetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Generelle etiketter"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Fotoetiketter"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
+# i tvivl om der med arch her menes buet
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Buet filetiketter"
+
+# nogen med et bedre ord?
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Cd-inlet"
 
+# nogen med et bedre ord?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Cd-inlet (bagside)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Cd-inlet (front)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Minidisketiketter"
+
+# Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Udskrivbar musemåtte"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8-inlet"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zipdisk-inlet"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zipdisk-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Allroundetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Buet filetiketter (stor)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Buet filetiketter (lille)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulære etiketter"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Video Labels (face only)"
 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiketter til flere formål"
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiketter A4"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Mini-cd-etiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 msgid "Business Card CD"
 msgstr "Forretningskort-cd"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
 msgid "CD Template Rectangles"
 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
 msgid "Cassette Labels"
 msgstr "Kassetteetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "DLT-etiketter"
 
+# "Gennemsigtig cd-brochure"
+# Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
+# og ikke brochuren
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
 msgid "Microtube labels"
 msgstr "Mikrotubeetiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Mini-cd-etiketter"
-
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Flaskeetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "EPSONs fotostickers 16"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "General Labels"
+msgstr "Generelle etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Selvklæbende etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Universelle etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Forretningskort, meget blankt"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Forretningskort, hullet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiketter til disketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Foldbare forretningskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiketter A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiketter A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr "Navneskilte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD-kort-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
 
 # helt blank på hvad det her er
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "Filrygetiketter"
 
 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Lever Arch File Labels"
 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
+msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
 
 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
 
 # Copier = navn?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
 
 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels' etiketdesigner"
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "gLabels' projektfil"
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
 
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Ingen dokumentrod"
 
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
+
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
+
+# Kunne ikke gemme xml-fil.
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
+
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
+
+# Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
+# (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "Navneattribut mangler også."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Vælg tilstand"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tekst"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Linje"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Boks"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Ellipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Billede"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "Streg_kode"
+
+# eller flet egenskaber
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objekt_egenskaber"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Hent _frem"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Send til_bage"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Roter til _venstre"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Roter til _højre"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Vend _vandret"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Vend _lodret"
+
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Venstredrejninger"
+
+# godt nok i tvivl her
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Højredrejninger"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrum"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Øverste"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Nederste kanter"
+
+#~ msgid "Centers"
+#~ msgstr "Centrum"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Etiketce_ntrum"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Forbundet"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Ikke forbundet"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
+
+#~ msgid "<b>Copies</b>"
+#~ msgstr "<b>Kopier</b>"