]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/eo.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / eo.po
index cda51ceaa06aa6de55e185687c4d32404c1e0d2d..6efa67a369962acf92e211626328a353eb761b7b 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-19 20:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-06 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
 "Language-Team:  Esperanto <eo@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-06 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
 "Language-Team:  Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -20,1823 +20,2391 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: src/glabels.c:116
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Estas neeble prepari Bonobon!\n"
+#: ../src/bc.c:66
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (iu ajn)"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "print this message"
-msgstr "presu tiun ĉi mesaĝon"
+#: ../src/bc.c:69
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP/CAP)"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "print the version of glabels-batch being used"
-msgstr "presu version de uzata staplo de glabels"
+#: ../src/bc.c:72
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP/CAP+4)"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
-msgstr "agordu dosiernomon de eligo (defaŭlte \"output.ps\")"
+#: ../src/bc.c:75
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
-msgid "filename"
-msgstr "dosiernomo"
+#: ../src/bc.c:80
+msgid "CEPNET"
+msgstr ""
 
 
-#: src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "nombro da folioj (defaŭlte 1)"
+#: ../src/bc.c:83
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (iu ajn)"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:58
-msgid "sheets"
-msgstr "folioj"
+#: ../src/bc.c:86
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:60
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "nombro da ekzempleroj (defaŭlte 1)"
+#: ../src/bc.c:89
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:60
-msgid "copies"
-msgstr "ekzempleroj"
+#: ../src/bc.c:92
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:62
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "unua etikedo de unua folio (defaŭlte 1)"
+#: ../src/bc.c:95
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:62
-msgid "first"
-msgstr "unua"
+#: ../src/bc.c:98
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "presu konturojn (por testi alliniĝon de la printilo)"
+#: ../src/bc.c:101
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "presu inverse (ekz. iun spegulitan bildon)"
+#: ../src/bc.c:104
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A aŭ UPC-E)"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351
-msgid "print crop marks"
-msgstr "presu liniojn de tranĉo"
+#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:70
-msgid "input file for merging"
-msgstr "eniga dosiero por kunfandi"
+#: ../src/bc.c:110
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:107
-msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-msgstr "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+#: ../src/bc.c:113
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:127
-#, c-format
-msgid "missing glabels file\n"
-msgstr "mankanta dosero de glabels\n"
+#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:158
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "estas neeble kunfandi dokumentojn kun dosiero de glabels %s\n"
+#: ../src/bc.c:119
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
 
-#: src/glabels-batch.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "estas neeble malfermi dosieron de glabels %s\n"
+#: ../src/bc.c:122
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
 
-#: src/window.c:244
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(nenio) - gLabels"
+#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 
-#: src/window.c:414
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modifita)"
+#: ../src/bc.c:128
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
 
-#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "Modu_so de Elektado"
+#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
+msgid "Code 39"
+msgstr "Kodo 39"
 
 
-#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teksto"
+#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+msgid "Code 128"
+msgstr "Kodo 128"
 
 
-#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linio"
+#: ../src/bc.c:137
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Kodo 128C"
 
 
-#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
-msgid "_Box"
-msgstr "_Fako"
+#: ../src/bc.c:140
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Kodo 128B"
 
 
-#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipso"
+#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interleaved 2 of 5"
 
 
-#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146
-msgid "_Image"
-msgstr "_Bildo"
+#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
 
-#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Strek_kodo"
+#: ../src/bc.c:149
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
 
-#: src/stock.c:72
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Ecoj de Ku_nfando"
+#: ../src/bc.c:152
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
 
-#: src/stock.c:73
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Objekto"
+#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Code 93"
+msgstr "Kodo 39"
 
 
-#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Portu _Fronten"
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "_Sendu Malantaŭen"
+#: ../src/bc.c:165
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Turnu _Maldekstren"
+#: ../src/bc.c:168
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Turnu _Dekstren"
+#: ../src/bc.c:171
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Renversu _Horizontale"
+#: ../src/bc.c:174
+msgid "Aztec Code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Renversu _Vertikale"
+#: ../src/bc.c:177
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Maldekstre"
+#: ../src/bc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Code One"
+msgstr "Kodo 39"
 
 
-#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Dekstre"
+#: ../src/bc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Kodo 128"
 
 
-#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centre"
+#: ../src/bc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Kodo 128"
 
 
-#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Supre"
+#: ../src/bc.c:192
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:84
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Sube"
+#: ../src/bc.c:195
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:85
-msgid "Centers"
-msgstr "Centre"
+#: ../src/bc.c:198
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntrita Etikedo"
+#: ../src/bc.c:201
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
-msgid "Fill color"
-msgstr "Koloro de plenigo"
+#: ../src/bc.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Kodo 39"
 
 
-#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
-msgid "Line color"
-msgstr "Koloro de linio"
+#: ../src/bc.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Code 49"
+msgstr "Kodo 39"
 
 
-#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-msgid "Linked"
-msgstr "Kunligita"
+#: ../src/bc.c:219
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Neniu Kunligo"
+#: ../src/bc.c:222
+msgid "DAFT Code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
-msgid "Default"
+#: ../src/bc.c:225
+msgid "Data Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:228
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:231
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:234
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:237
+msgid "European Article Number (EAN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:240
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:243
+msgid "GS1-128"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:246
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:255
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:258
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:261
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:264
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "Kodo 128"
+
+#: ../src/bc.c:267
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "Kodo 39"
+
+#: ../src/bc.c:270
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:273
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:276
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:279
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:282
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:291
+msgid "ITF-14"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:294
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:297
+msgid "Korean Postal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:300
+msgid "LOGMARS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:303
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:306
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:309
+#, fuzzy
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: ../src/bc.c:312
+msgid "NVE-18"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:315
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:318
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:321
+msgid "PLANET"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "PostNet"
+msgstr "Enmetu"
+
+#: ../src/bc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Strek_kodo"
+
+#: ../src/bc.c:330
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:333
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:336
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:339
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Telepen"
+msgstr "Forigu"
+
+#: ../src/bc.c:345
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:354
+msgid "USPS One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:357
+#, fuzzy
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: ../src/bc.c:364
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:371
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Default Color"
 msgstr "Defaŭlto"
 
 msgstr "Defaŭlto"
 
-#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
-msgid "No fill"
-msgstr "Neniu Plenigo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Dark Red"
+msgstr "malhela ruĝo"
 
 
-#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
-msgid "No line"
-msgstr "Neniu Linio"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ui-sidebar.c:180
-msgid "Object properties"
-msgstr "Ecoj de objekto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr ""
 
 
-#: src/commands.c:385
-msgid ""
-"A label and business card creation program for GNOME.\n"
-" \n"
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/commands.c:399
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Vidigu la dosieron nomitan AUTHORS por pluaj informoj,"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dark Green"
+msgstr "malhela verdo"
 
 
-#: src/commands.c:400
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "aŭ vizitu http://glabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr ""
 
 
-#: src/commands.c:409
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/commands.c:424
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "malhela bluo"
 
 
-#: src/file.c:100
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova Etikedo aŭ Karto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Refaru"
 
 
-#: src/file.c:132 src/file.c:304
-msgid "Media Type"
-msgstr "Speco de plurmedio"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Orange"
+msgstr "oranĝa koloro"
 
 
-#: src/file.c:138 src/file.c:310
-msgid "Label orientation"
-msgstr "Orientado de etikedo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Medium green"
+msgstr "nebrila verdo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "bluo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "violo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gold"
+msgstr "oro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "flavo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "verdo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "cejano"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+#, fuzzy
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "ĉielbluo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Pink"
+msgstr "rozkoloro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "hela flavo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Light Green"
+msgstr "hela verdo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "hela cejano"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Thistle"
+msgstr "blanko"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "blanko"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr ""
 
 
-#: src/file.c:269
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "nigro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Personigita Koloro:"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Personigita Koloro:"
+
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.c:84
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "Nova Etikedo aŭ Karto"
+
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
 msgid "Label properties"
 msgstr "Ecoj de etikedo"
 
 msgid "Label properties"
 msgstr "Ecoj de etikedo"
 
-#: src/file.c:452 src/file.c:870
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
-#: src/file.c:457 src/file.c:875
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumentoj de gLabels"
 
 msgid "gLabels documents"
 msgstr "Dokumentoj de gLabels"
 
-#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Elektado de nomon de vakua dosiero"
 
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Elektado de nomon de vakua dosiero"
 
-#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Bonvolu indiki dosieron aŭ validan dosiernomon"
 
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Bonvolu indiki dosieron aŭ validan dosiernomon"
 
-#: src/file.c:519 src/file.c:631
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "la dosiero ne ekzistas"
 
 msgid "File does not exist"
 msgstr "la dosiero ne ekzistas"
 
-#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermu"
-
-#: src/file.c:565
-msgid "Open label"
-msgstr "Malfermu etikedon"
-
-#: src/file.c:707
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Estas neeble malfermi dosieron \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Estas neeble malfermi dosieron \"%s\""
 
-#: src/file.c:715
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "La formato de dosiero ne estas subtenita"
 
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "La formato de dosiero ne estas subtenita"
 
-#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "estas neeble konservi dosieron \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 msgstr "estas neeble konservi dosieron \"%s\""
 
-#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Eraro dum konservado. la dosiero ankoraŭ ne estas konservita."
 
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 msgstr "Eraro dum konservado. la dosiero ankoraŭ ne estas konservita."
 
-#: src/file.c:848 src/file.c:1048
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Konservu \"%s\" kiel"
 
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Konservu \"%s\" kiel"
 
-#: src/file.c:935 src/file.c:1131
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Bonvolu indiki validan dosiernomon"
 
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Bonvolu indiki validan dosiernomon"
 
-#: src/file.c:952 src/file.c:1147
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu mi devas anstataŭigi dosieron \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu mi devas anstataŭigi dosieron \"%s\"?"
 
-#: src/file.c:960 src/file.c:1155
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "La dosiero jam ekzistas."
 
 msgid "File already exists."
 msgstr "La dosiero jam ekzistas."
 
-#: src/file.c:1271
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Ĉu mi devas konservi la modifojn de la dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi?"
+msgstr ""
+"Ĉu mi devas konservi la modifojn de la dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi?"
 
 
-#: src/file.c:1279
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "La modifoj estos perditaj se oni ne konservas ilin."
 
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "La modifoj estos perditaj se oni ne konservas ilin."
 
-#: src/file.c:1282
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "fermu sen konservi"
 
 msgid "Close without saving"
 msgstr "fermu sen konservi"
 
-#. Should not happen
-#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-#: data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "points"
-msgstr "punktoj"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
 
 
-#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
-#: data/glade/template-designer.glade.h:74
-msgid "inches"
-msgstr "coloj"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr ""
 
 
-#: src/prefs.c:160
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr ""
 
 
-#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Agordoj de gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "All fonts"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
 #.
 
 #.
-#. * Submenu: Order
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
 #.
 #.
-#: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154
-msgid "_Order"
-msgstr "_Ordo"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * Submenu: Rotate/Flip
-#.
-#: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Rotacio/Renverso"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * Submenu: Align Horizontally
-#.
-#: src/view.c:3628
-msgid "Align _Horizontally"
-msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * Submenu: Align Vertically
-#.
-#: src/view.c:3667
-msgid "Align _Vertically"
-msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigu"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr ""
 
 
-#. Build editor.
-#: src/view-box.c:224
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Ecoj de Fako"
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+#, fuzzy
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "agordu dosiernomon de eligo (defaŭlte \"output.ps\")"
 
 
-#. Build editor.
-#: src/view-ellipse.c:224
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Ecoj de Elipso"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "dosiernomo"
 
 
-#. Build editor.
-#: src/view-line.c:224
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Ecoj de Linio"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "nombro da folioj (defaŭlte 1)"
 
 
-#. Build editor.
-#: src/view-image.c:223
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Ecoj de Bildo"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "folioj"
 
 
-#. Build editor.
-#: src/view-text.c:251
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Ecoj de Teksto"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "nombro da ekzempleroj (defaŭlte 1)"
 
 
-#: src/view-text.c:563 data/glade/object-editor.glade.h:28
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "ekzempleroj"
 
 
-#. Build editor.
-#: src/view-barcode.c:210
-msgid "Barcode object properties"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "unua etikedo de unua folio (defaŭlte 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "unua"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "presu konturojn (por testi alliniĝon de la printilo)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "presu inverse (ekz. iun spegulitan bildon)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "presu liniojn de tranĉo"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "eniga dosiero por kunfandi"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "estas neeble kunfandi dokumentojn kun dosiero de glabels %s\n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "estas neeble malfermi dosieron de glabels %s\n"
+
+#: ../src/glabels.c:81
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Keu strekkodan objekton"
+
+#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Strek_kodo"
+
+#: ../src/label-barcode.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Barcode property"
 msgstr "Ecoj de Strekkodo"
 
 msgstr "Ecoj de Strekkodo"
 
-#: src/view-barcode.c:580 src/print.c:1089
+#: ../src/label-barcode.c:485
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/label-barcode.c:489
 msgid "Invalid barcode data"
 msgstr "Nevalida strekkodo"
 
 msgid "Invalid barcode data"
 msgstr "Nevalida strekkodo"
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:231
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Ecoj de Kunfando"
+#: ../src/label-box.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Create box object"
+msgstr "Kreu tekstan objekton"
 
 
-#. ---- Source section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:237
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Koloro de plenigo"
 
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:245
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Koloro de linio"
 
 
-#. Location line
-#: src/merge-properties-dialog.c:273
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokiĝo:"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Larĝo de linio"
 
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Elektu fonton de kunfand-datumbazo"
+#: ../src/label.c:402
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen nomo"
 
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Ecoj de Kunfando"
 
 
-#. ---- Sample Fields section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:300
-msgid "Record selection/preview:"
-msgstr "Elektado/Antaŭmontro de rikordo:"
+#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigu"
 
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:326
-msgid "Select"
-msgstr "Elektu"
+#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Portu _Fronten"
 
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:334
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Rikordo/Kampo"
+#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Send to back"
+msgstr "_Sendu Malantaŭen"
 
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
+#: ../src/label.c:1307
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacio"
 
 
-#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81
-msgid "Print"
-msgstr "Presu"
+#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Turnu _Maldekstren"
 
 
-#: src/print-dialog.c:281
-msgid "_Job"
-msgstr "_Laboro"
+#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Turnu _Dekstren"
 
 
-#: src/print-dialog.c:286
-msgid "P_rinter"
-msgstr "P_rintilo"
+#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Renversu _Horizontale"
 
 
-#. ----------- Add simple-copies widget ------------
-#: src/print-dialog.c:314
-msgid "Copies"
-msgstr "Ekzempleroj"
+#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Renversu _Vertikale"
 
 
-#. ------- Add merge control widget ------------
-#: src/print-dialog.c:322
-msgid "Document merge control"
-msgstr "Kontrolo de kunfando de dokumento"
+#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "Alliniĝo:"
 
 
-#. ----------- Add custom print options area ------------
-#: src/print-dialog.c:330
-msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
 
 
-#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
-msgid "Print preview"
-msgstr "Antaŭmontro de presado"
+#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ horizontala centro"
 
 
-#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "Desegnilo de modeloj por gLabels"
+#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Align tops"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn supre"
 
 
-#: src/bc.c:60
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (iu ajn)"
+#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn sube"
 
 
-#: src/bc.c:63
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP/CAP)"
+#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Laŭliniigu objektojn laŭ verticala centro"
 
 
-#: src/bc.c:66
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP/CAP+4)"
+#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Renversu objekton horizontale"
 
 
-#: src/bc.c:69
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Renversu objekton vertikale"
 
 
-#: src/bc.c:72
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (iu ajn)"
+#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+msgid "Paste"
+msgstr "Enmetu"
 
 
-#: src/bc.c:75
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Kreu linian objekton"
+
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+msgid "Create image object"
+msgstr "Kreu bildan objekton"
+
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Set image"
+msgstr "Restarigu grandon de bildo"
+
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+msgid "Create line object"
+msgstr "Kreu linian objekton"
 
 
-#: src/bc.c:78
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
+#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:81
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
+#: ../src/label-object.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Grando de paĝo:"
 
 
-#: src/bc.c:84
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
+#: ../src/label-object.c:1185
+msgid "Shadow state"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:87
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
+#: ../src/label-object.c:1228
+msgid "Shadow offset"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:90
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/label-object.c:1276
+msgid "Shadow color"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:93
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A aŭ UPC-E)"
+#: ../src/label-object.c:1319
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:96
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+msgid "Create text object"
+msgstr "Kreu tekstan objekton"
 
 
-#: src/bc.c:99
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/label-text.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "rozkoloro"
 
 
-#: src/bc.c:102
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Font family"
+msgstr "Nomo de tiparo"
 
 
-#: src/bc.c:105
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipargrando"
 
 
-#: src/bc.c:108
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/label-text.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Font weight"
+msgstr "Nomo de tiparo"
 
 
-#: src/bc.c:111
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivo"
 
 
-#: src/bc.c:114
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/label-text.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Align text"
+msgstr "Alliniĝo:"
 
 
-#: src/bc.c:117
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/label-text.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Interspaco:"
 
 
-#: src/bc.c:120
-msgid "Code 39"
-msgstr "Kodo 39"
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Koloro de teksto"
 
 
-#: src/bc.c:123
-msgid "Code 128"
-msgstr "Kodo 128"
+#: ../src/label-text.c:931
+msgid "Auto shrink"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:126
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Kodo 128C"
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:129
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Kodo 128B"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:132
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Interleaved 2 of 5"
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:135
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/media-select.c:968
+#, fuzzy
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "Neniu modelo estis trovita!"
 
 
-#: src/bc.c:138
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/media-select.c:970
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
 
 
-#: src/bc.c:141
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
+msgid "No match."
+msgstr ""
 
 
-#: src/label.c:569
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen nomo"
+#: ../src/media-select.c:1063
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "Eraro de xml-dosiero de sintaksa analizo"
+#: ../src/media-select.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Neniu modelo estis trovita!"
 
 
-#: src/xml-label.c:250
-msgid "No document root"
-msgstr "Neniu radika dokumento"
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:264
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 0.1"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
 
 
-#: src/xml-label.c:272
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 0.4"
+#: ../src/merge-evolution.c:316
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:279
-msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 1.91"
+#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "Estas neeble malfermi dosieron \"%s\""
 
 
-#: src/xml-label.c:282
-msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
-msgstr "Nekorekta dokumento, nekonata Nomospaco de glabels"
+#: ../src/merge-evolution.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "estas neeble konservi dosieron \"%s\""
 
 
-#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nekorekta radika nodo = \"%s\""
+#: ../src/merge-evolution.c:384
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo en nodo de Dokumeto = \"%s\""
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo = \"%s\""
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo en nodo de Datumoj = \"%s\""
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "eraro de konvertado en Utf8."
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problemo laŭ konservo de xml-dosiero"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr ""
 
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:199
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Nekonata id \"%s\" de grando de paĝo, provante kiel nomo"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr ""
 
 
-#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr ""
 
 
-#: src/merge-init.c:53
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Teksta dosiero kun komo kiel disigilo (CSV)"
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr ""
 
 
-#: src/merge-init.c:60
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Teksta dosiero kun komo kiel disigilo"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Ecoj de Kunfando"
 
 
-#: src/merge-init.c:67
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Teksta dosiero kun TAB kiel disigilo"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Elektu fonton de kunfand-datumbazo"
 
 
-#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Dosiero:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Key:"
-msgstr "Ŝlosilo:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Elektu"
 
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:179
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Folioj:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Rikordo/Kampo"
 
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikedoj"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "Data"
+msgstr "Datumoj"
 
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:200
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Dosiero:"
 
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:207
-msgid "to:"
-msgstr "ĝis:"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:178
-msgid "Start on label"
-msgstr "Starto en etikedo"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Product"
+msgstr "Modu_so de Elektado"
 
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:186
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "en 1a folio"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Orientado de etikedo"
 
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:195
-msgid "Copies:"
-msgstr "Ekzempleroj:"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:201
-msgid "Collate"
-msgstr "Laŭkajere"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:280
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
+#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+msgid "Object properties"
+msgstr "Ecoj de objekto"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid "Page size:"
-msgstr "Grando de paĝo:"
+#: ../src/object-editor.c:309
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Ecoj de Fako"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:290
-msgid "Label size:"
-msgstr "Grando de etikedo:"
+#: ../src/object-editor.c:328
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Ecoj de Elipso"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:301
-msgid "Layout:"
-msgstr "Aspekto:"
+#: ../src/object-editor.c:347
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Ecoj de Linio"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:578
-#, c-format
-msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d  (%d por folio)"
+#: ../src/object-editor.c:364
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Ecoj de Bildo"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:582
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por folio"
+#: ../src/object-editor.c:381
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Ecoj de Teksto"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:614
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/object-editor.c:403
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Ecoj de Strekkodo"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:619
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Enigu campon de kunfando"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diametro"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
+#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#, fuzzy
+msgid "No Fill"
+msgstr "Neniu Plenigo"
 
 
-#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diametro"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
 
-#: src/wdgt-rotate-label.c:193
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacio"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Bildo"
 
 
-#. This is the default custom color
-#: src/mygal/color-palette.c:396
-msgid "custom"
-msgstr "personigita"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr ""
 
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
-#: src/mygal/color-palette.c:438
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Personigita Koloro:"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#, fuzzy
+msgid "No Line"
+msgstr "Neniu Linio"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:446
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Elektu personigitan koloron"
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Agordoj de gLabels"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "black"
-msgstr "nigro"
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "Etikedoj"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:580
-msgid "light brown"
-msgstr "hela bruna koloro"
+#: ../src/stock.c:70
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "Modu_so de Elektado"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:581
-msgid "brown gold"
-msgstr "malhela oro"
+#: ../src/stock.c:71
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teksto"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:582
-msgid "dark green #2"
-msgstr "malhela verdo #2"
+#: ../src/stock.c:72
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linio"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "navy"
-msgstr "mararmea bluo"
+#: ../src/stock.c:73
+msgid "_Box"
+msgstr "_Fako"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "dark blue"
-msgstr "malhela bluo"
+#: ../src/stock.c:74
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipso"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "purple #2"
-msgstr "viola koloro #2"
+#: ../src/stock.c:75
+msgid "_Image"
+msgstr "_Bildo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:586
-msgid "very dark gray"
-msgstr "tre malhela grizo"
+#: ../src/stock.c:76
+msgid "Bar_code"
+msgstr "Strek_kodo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
-msgid "dark red"
-msgstr "malhela ruĝo"
+#: ../src/stock.c:77
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "Ecoj de Ku_nfando"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:590
-msgid "red-orange"
-msgstr "ruĝ-oranĝo"
+#: ../src/stock.c:78
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Ecoj de _Objekto"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:591
-msgid "gold"
-msgstr "oro"
+#: ../src/stock.c:79
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Portu _Fronten"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "dark green"
-msgstr "malhela verdo"
+#: ../src/stock.c:80
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "_Sendu Malantaŭen"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
-msgid "dull blue"
-msgstr "nebrila bluo"
+#: ../src/stock.c:81
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Turnu _Maldekstren"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
-msgid "blue"
-msgstr "bluo"
+#: ../src/stock.c:82
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Turnu _Dekstren"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull purple"
-msgstr "nebrila violo"
+#: ../src/stock.c:83
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Renversu _Horizontale"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dark grey"
-msgstr "malhela grizo"
+#: ../src/stock.c:84
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Renversu _Vertikale"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "red"
-msgstr "ruĝo"
+#: ../src/stock.c:85
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Maldekstre"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:600
-msgid "orange"
-msgstr "oranĝa koloro"
+#: ../src/stock.c:86
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Dekstre"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:601
-msgid "lime"
-msgstr "limeta koloro"
+#: ../src/stock.c:87
+msgid "_Centers"
+msgstr "_Centre"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:602
-msgid "dull green"
-msgstr "nebrila verdo"
+#: ../src/stock.c:88
+msgid "_Tops"
+msgstr "_Supre"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "nebrila bluo #2"
+#: ../src/stock.c:89
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Sube"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:604
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "ĉielbluo #2"
+#: ../src/stock.c:90
+msgid "Centers"
+msgstr "Centre"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
-msgid "purple"
-msgstr "violo"
+#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Ce_ntrita Etikedo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:606
-msgid "gray"
-msgstr "grizo"
+#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
+msgid "Linked"
+msgstr "Kunligita"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
-msgid "magenta"
-msgstr "intense karmezina"
+#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Neniu Kunligo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:610
-msgid "bright orange"
-msgstr "brila oranĝo"
+#: ../src/template-designer.c:404
+#, fuzzy
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Desegnilo de modeloj por gLabels"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
-msgid "yellow"
-msgstr "flavo"
+#: ../src/template-designer.c:461
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:612
-msgid "green"
-msgstr "verdo"
+#: ../src/template-designer.c:500
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nomo kaj Priskribo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
-msgid "cyan"
-msgstr "cejano"
+#: ../src/template-designer.c:548
+msgid "Page Size"
+msgstr "Grando de paĝo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:614
-msgid "bright blue"
-msgstr "brila bluo"
+#: ../src/template-designer.c:614
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
-msgid "red purple"
-msgstr "ruĝ-violo"
+#: ../src/template-designer.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light grey"
-msgstr "hela grizo"
+#: ../src/template-designer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Grando de etikedo (Ronda)"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "pink"
-msgstr "rozkoloro"
+#: ../src/template-designer.c:841
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Grando de etikedo (KD/DVD)"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:620
-msgid "light orange"
-msgstr "hela oranĝo"
+#: ../src/template-designer.c:932
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Nombro da Aspektoj"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "light yellow"
-msgstr "hela flavo"
+#: ../src/template-designer.c:1000
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Aspekto(j)"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:622
-msgid "light green"
-msgstr "hela verdo"
+#: ../src/template-designer.c:1105
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Fino de Projektado"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:623
-msgid "light cyan"
-msgstr "hela cejano"
+#: ../src/template-designer.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Desegnilo de modeloj por gLabels"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "light blue"
-msgstr "hela bluo"
+#: ../src/template-designer.c:1423
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "light purple"
-msgstr "hela violo"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "white"
-msgstr "blanko"
+#: ../src/ui.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "purplish blue"
-msgstr "viol-bluo"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edaktu"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "dark purple"
-msgstr "malhela violo"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "_Videbligo"
 
 
-#: src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "sky blue"
-msgstr "ĉielbluo"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personigu ĉefan ilarstangon"
 
 
-#: libglabels/template.c:848
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page"
-msgstr "Ĝenerala %s plena paĝo"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personigu ilarstangon de desegno"
 
 
-#: libglabels/template.c:897
-msgid "No template files found!"
-msgstr "Neniu modelo estis trovita!"
+#: ../src/ui.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personigu ilarstangon de ecoj"
 
 
-#. Create and append an "Other" entry.
-#: libglabels/paper.c:67
-msgid "Other"
-msgstr "Aliaĵoj"
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objektoj"
 
 
-#: libglabels/paper.c:361
-msgid "No paper files found!"
-msgstr "Neniu papera dosiero estis trovita!!"
+#: ../src/ui.c:101
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "_Centre"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
-msgid "About glabels"
-msgstr "Pri glabels"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "_Ordo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Pri..."
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Rotacio/Renverso"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
+#: ../src/ui.c:104
 msgid "Align _Horizontal"
 msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
 
 msgid "Align _Horizontal"
 msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
+#: ../src/ui.c:105
 msgid "Align _Vertical"
 msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
 
 msgid "Align _Vertical"
 msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
-msgid "Align objects to bottoms"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn sube"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ horizontala centro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ maldekstra rando"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ dekstra rando"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
-msgid "Align objects to tops"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn supre"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Laŭliniigu objektojn laŭ verticala centro"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpilo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
-msgid "Center align"
-msgstr "Laŭliniiĝu centre"
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Entenoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrigu objektojn laŭ horizontala centro de etikedo"
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrigu objektojn laŭ vertikala centro de etikedo"
+#: ../src/ui.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Kreu novan dokumenton"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de linioj de demarkacio en nuna fenestro"
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "M_alfermu..."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la ilarstango de desegno en nuna fenestro"
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "Malfermu iun dosieron"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la krado en nuna fenestro"
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Konservu"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la ĉefa ilarstango en nuna fenestro"
+#: ../src/ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Save current file"
+msgstr "Konservu la nunan dosieron"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de ilarstango de ecoj en nuna fenestro"
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Konservu kiel..."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
-msgid "Close"
-msgstr "Fermu"
+#: ../src/ui.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Konservu la nunan dosieron per alia nomo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fermu la nunan dosieron"
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Presu..."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Agordu la programon"
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Presu la nunan dosieron"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
-msgid "Contents"
-msgstr "Entenoj"
+#: ../src/ui.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "E_coj..."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiu"
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Radaktu ecojn de dokumento"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiu la elektaĵon"
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "_Desegnilo de Modeloj..."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
+#: ../src/ui.c:159
 msgid "Create a custom template"
 msgstr "Kreu personigitan modelon"
 
 msgid "Create a custom template"
 msgstr "Kreu personigitan modelon"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Kreu novan dokumenton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Keu strekkodan objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Kreu objekton de areo/rektangulo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Kreu objekton de elipse/circlo"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
-msgid "Create image object"
-msgstr "Kreu bildan objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
-msgid "Create line object"
-msgstr "Kreu linian objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
-msgid "Create text object"
-msgstr "Kreu tekstan objekton"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondu"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermu"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
-msgid "Customize"
-msgstr "Personigu"
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fermu la nunan dosieron"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personigu ilarstangon de desegno"
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Eliro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personigu ĉefan ilarstangon"
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Eliru el programo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "Personigu ilarstangon de ecoj"
+#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+msgid "Undo"
+msgstr "Malfaru"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personigu ilarstangojn"
+#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaru"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
+#: ../src/ui.c:194
 msgid "Cut"
 msgstr "Eltondu"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Eltondu"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
+#: ../src/ui.c:196
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Eltondu elektaĵon"
 
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Eltondu elektaĵon"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Malpliigu zomon"
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiu"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigu"
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiu la elektaĵon"
+
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enmetu la poŝon"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
+#: ../src/ui.c:217
 msgid "Delete the selected objects"
 msgstr "Forigu elektitajn objektojn"
 
 msgid "Delete the selected objects"
 msgstr "Forigu elektitajn objektojn"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Ilarstango de desegno"
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select All"
+msgstr "Elektu Ĉion"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Ŝutu XML"
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Elektu ĉiujn objektojn"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Ŝutu priskribon de UI xml"
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Malelektu Ĉion"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Redaktu ecojn de kunfando"
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Formovu ĉiujn elektaĵojn"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Renversu objekton horizontale"
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Renversu objekton vertikale"
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Agordu la programon"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
-msgid "Font name"
-msgstr "Nomo de tiparo"
+#: ../src/ui.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "_Zomo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
-msgid "Font selector"
-msgstr "Elektilo de tiparo"
+#: ../src/ui.c:247
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Pliigu zomon"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
-msgid "Font size"
-msgstr "Tipargrando"
+#: ../src/ui.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "_Malzomo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ikono kaj _Teksto"
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Malpliigu zomon"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Pliigu zomon"
+#: ../src/ui.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zomo je _1:1"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursivo"
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Reen 100%"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
-msgid "Left align"
-msgstr "Laŭliniigu maldekstren"
+#: ../src/ui.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Alĝustigu"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
-msgid "Line width"
-msgstr "Larĝo de linio"
+#: ../src/ui.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Alĝustigu al la fenestro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Subentiru objekton ĝis la fundo"
+#: ../src/ui.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Modu_so de Elektado"
+
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Elektu, movu kaj redaktu objektojn"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
-msgid "M_arkup"
-msgstr "M_arkado"
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Ĉefa ilarstango"
+#: ../src/ui.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr "_Fako"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
-msgid "Markup"
-msgstr "Markaĵoj"
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Kreu objekton de areo/rektangulo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Radaktu ecojn de dokumento"
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
+#: ../src/ui.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse"
+msgstr "_Elipso"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Kreu objekton de elipse/circlo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-msgid "Object property editor"
-msgstr "Redaktilo de ecoj por objekto"
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
-msgid "Only show icons in the main toolbar"
-msgstr "Videbligu nur ikonojn en ĉefa ilarstango"
+#: ../src/ui.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strek_kodo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
-msgid "Open a file"
-msgstr "Malfermu iun dosieron"
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Suprentiru objekton ĝis la pinto"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
-msgid "Open the glabels manual"
-msgstr "Malfermu manlibron de glabels"
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Subentiru objekton ĝis la fundo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
-msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
+#: ../src/ui.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Turnu la objekton je 90° kontraŭmontrile"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enmetu la poŝon"
+#: ../src/ui.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Turnu la objekton je 90° dekstroĝire"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "A_gordoj..."
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Renversu objekton horizontale"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Renversu objekton vertikale"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Presu la nunan dosieron"
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ maldekstra rando"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
-msgid "Proper_ties..."
-msgstr "E_coj..."
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ dekstra rando"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Ecoj"
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ horizontala centro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Ilarstango de ecoj"
+#: ../src/ui.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ maldekstra rando"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Eliro"
+#: ../src/ui.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Laŭlinnigu objektojn sube"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Eliru el programo"
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Laŭliniigu objektojn laŭ verticala centro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Suprentiru objekton ĝis la pinto"
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centrigu objektojn laŭ horizontala centro de etikedo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centrigu objektojn laŭ vertikala centro de etikedo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaru"
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Redaktu ecojn de kunfando"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refaru la lastan malfaritan agon"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Contents"
+msgstr "Entenoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Formovu ĉiujn elektaĵojn"
+#: ../src/ui.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Malfermu manlibron de glabels"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:94
-#, no-c-format
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Reen 100%"
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "About..."
+msgstr "Pri..."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
-msgid "Right align"
-msgstr "laŭliniigu dekstren"
+#: ../src/ui.c:440
+msgid "About glabels"
+msgstr "Pri glabels"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
-msgid "Rotate object 90 clockwise"
-msgstr "Turnu la objekton je 90° dekstroĝire"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Ilarstango de ecoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
-msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
-msgstr "Turnu la objekton je 90° kontraŭmontrile"
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "Ŝangu videblecon de ilarstango de ecoj en nuna fenestro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
-msgid "Save"
-msgstr "Konservu"
+#: ../src/ui.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Grid"
+msgstr "_Krado"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
-msgid "Save As"
-msgstr "Konservu kiel"
+#: ../src/ui.c:460
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Ŝangu videblecon de la krado en nuna fenestro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Konservu kiel..."
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Markup"
+msgstr "Markaĵoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Konservu la nunan dosieron"
+#: ../src/ui.c:468
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Ŝangu videblecon de linioj de demarkacio en nuna fenestro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Konservu la nunan dosieron per alia nomo"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Ĉefa ilarstango"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
-msgid "Select All"
-msgstr "Elektu Ĉion"
+#: ../src/ui.c:481
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Ŝangu videblecon de la ĉefa ilarstango en nuna fenestro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
-msgid "Select _All"
-msgstr "Elektu _Ĉion"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Ilarstango de desegno"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Elektu ĉiujn objektojn"
+#: ../src/ui.c:489
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Ŝangu videblecon de la ilarstango de desegno en nuna fenestro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Elektu, movu kaj redaktu objektojn"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
-msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-msgstr "Agordu butonstilon de ĉefa ilarstango laŭ defaŭlto de labortablo"
+#: ../src/ui-commands.c:1141
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Vidigu la dosieron nomitan AUTHORS por pluaj informoj,"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
-msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "Mon_tru Sugestojn"
+#: ../src/ui-commands.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "aŭ vizitu http://glabels.sourceforge.net/"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
-msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "Vidigu kaj ikonojn kaj tekstojn en la ĉefa ilarstango"
+#: ../src/ui-commands.c:1154
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
-msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de desegno"
+#: ../src/ui-commands.c:1158
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
-msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-msgstr "Vidigu sugestojn en la ĉefa ilarstango"
+#: ../src/ui-commands.c:1161
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
-msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de ecoj"
+#: ../src/ui-commands.c:1190
+msgid "glabels"
+msgstr "glabels"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
-msgid "Template Designer"
-msgstr "Desegnilo de Modeloj"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+#, fuzzy
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "Agordoj de gLabels"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Desegnilo de Modeloj..."
+#: ../src/window.c:284
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(nenio) - gLabels"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-msgid "Text color"
-msgstr "Koloro de teksto"
+#: ../src/window.c:485
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modifita)"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
-msgid "U_n-select All"
-msgstr "Malelektu Ĉio_n"
+#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Nekorekta radika nodo = \"%s\""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Malelektu Ĉion"
+#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
+#, c-format
+msgid "bad node =  \"%s\""
+msgstr "nekorekta nodo = \"%s\""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
-msgid "Undo"
-msgstr "Malfaru"
+#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "Eraro de xml-dosiero de sintaksa analizo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Nuligu lastan agon"
+#: ../src/xml-label.c:274
+msgid "No document root"
+msgstr "Neniu radika dokumento"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zomo je _1:1"
+#: ../src/xml-label.c:282
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "Importante el formato de glabels 0.1"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zomo"
+#: ../src/xml-label.c:291
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "Importante el formato de glabels 0.4"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Malzomo"
+#: ../src/xml-label.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Nekorekta dokumento, nekonata Nomospaco de glabels"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
-msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "Alĝustigu"
+#: ../src/xml-label.c:370
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+msgstr "nekorekta nodo en nodo de Dokumeto = \"%s\""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Alĝustigu al la fenestro"
+#: ../src/xml-label.c:868
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+msgstr "nekorekta nodo en nodo de Datumoj = \"%s\""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
-msgid "_About..."
-msgstr "_Pri..."
+#: ../src/xml-label.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-msgid "_Bottoms"
-msgstr "Su_be"
+#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "eraro de konvertado en Utf8."
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+#: ../src/xml-label.c:1157
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Problemo laŭ konservo de xml-dosiero"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Entenoj"
+#. Create and append an "Other" entry.
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
+msgid "Other"
+msgstr "Aliaĵoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiu"
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/db.c:279
+#, fuzzy
+msgid "User defined"
+msgstr "Enigu campon de kunfando"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
-msgid "_Create Object"
-msgstr "_Kreu Objekton"
+#: ../libglabels/db.c:665
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Sencimigo"
+#: ../libglabels/db.c:1057
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Defaŭlto por Labortabulo"
+#: ../libglabels/db.c:2097
+msgid ""
+"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
-msgid "_Drawing Toolbar"
-msgstr "Ilarstango de _Desegno"
+#: ../libglabels/db.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Ĝenerala %s plena paĝo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edaktu"
+#: ../libglabels/template.c:156
+#, c-format
+msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/template.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d x %d  (%d por folio)"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Krado"
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/template.c:732
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d por folio"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpilo"
+#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
+#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#, fuzzy
+msgid "diameter"
+msgstr "%s %s diametro"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikono"
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "punktoj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_Ĉefa Ilarstango"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+msgid "inches"
+msgstr "coloj"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
-msgid "_Merge Properties..."
-msgstr "_Kunfandu Ecojn..."
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objektoj"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
-msgid "_Open..."
-msgstr "M_alfermu..."
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
+msgid "Missing name or brand/part attributes."
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enmetu"
+#. This should always be an id, but just in case a name
+#. slips by!
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+msgstr "Nekonata id \"%s\" de grando de paĝo, provante kiel nomo"
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Presu..."
+#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
-msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "Ilarstango de Eco_j"
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
+msgid "Forward references not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Eliro"
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
-msgid "_Save"
-msgstr "_Konservu"
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr ""
 
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
-msgid "_View"
-msgstr "_Videbligo"
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "   "
-msgstr "   "
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokiĝo:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
-#: data/glade/template-designer.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Elektado/Antaŭmontro de rikordo:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Defaŭlta grando de paĝo</span>"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "Elektu Ĉion"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Plenigo</span>"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Linio</span>"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Malelektu Ĉion"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Teksto</span>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Unitoj</span>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alliniĝo:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "personigita"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "Koloro:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Grando de paĝo:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Font:"
-msgstr "Tiparo:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Recent"
+msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Search all"
+msgstr "Elektu Ĉion"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Inches"
-msgstr "Coloj"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Interspaco:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Locale"
-msgstr "Nacia"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Grando de etikedo:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroj"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Aspekto:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Defaŭltoj de objekto"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Formato:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Points"
-msgstr "Punktoj"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Parto #:"
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Elektu defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Elektu nacian specifan agmanieron."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotacio"
 
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29
-msgid "US Letter"
-msgstr "US·Letero"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
-#: data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "Width:"
-msgstr "Larĝo:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:2
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx ecoj de objekto</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alliniĝo:"
 
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr ""
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angulo:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angulo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsumo"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolsumo"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Color:"
+msgstr "Koloro:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+msgid "Enable shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
 msgid "Family:"
 msgstr "Familio:"
 
 msgid "Family:"
 msgstr "Familio:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+msgid "File:"
+msgstr "Dosiero:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "Plenigo"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Plenigo"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:15
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Enigu campon de kunfando"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+msgid "Key:"
+msgstr "Ŝlosilo:"
 
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 msgid "Length:"
 msgstr "Longo:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Longo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Interspaco:"
 
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literalo:"
 
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literalo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:21
-msgid "Load image"
-msgstr "Ŝargu bildon"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
 
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Position"
 msgstr "Lokiĝo"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Lokiĝo"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Restarigu grandon de bildo"
 
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Restarigu grandon de bildo"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Style"
 msgstr "Stilo"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stilo"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Style:"
 msgstr "Stilo:"
 
 msgid "Style:"
 msgstr "Stilo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+msgid "Width:"
+msgstr "Larĝo:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+msgid "X Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+msgid "Y Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "degrees"
 msgstr "gradoj"
 
 msgid "degrees"
 msgstr "gradoj"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "dialog1"
 msgstr "fenestr1"
 
 msgid "dialog1"
 msgstr "fenestr1"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "digits:"
 msgstr "ciferoj:"
 
 msgid "digits:"
 msgstr "ciferoj:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 msgid "format:"
 msgstr "formato:"
 
 msgid "format:"
 msgstr "formato:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr "  "
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "   "
+msgstr "   "
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default page size"
+msgstr "Restarigu grandon de bildo"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "Font:"
+msgstr "Tiparo:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Inches"
+msgstr "Coloj"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Locale"
+msgstr "Nacia"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroj"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Defaŭltoj de objekto"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Points"
+msgstr "Punktoj"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Elektu defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Elektu nacian specifan agmanieron."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "US Letter"
+msgstr "US·Letero"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "Sen nomo"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Center align"
+msgstr "Laŭliniiĝu centre"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
+msgid "Left align"
+msgstr "Laŭliniigu maldekstren"
 
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Right align"
+msgstr "laŭliniigu dekstren"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(es., \"Etichette di spedizione,\" \"Vizitkartoj,\" ...)"
 
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(es., \"Etichette di spedizione,\" \"Vizitkartoj,\" ...)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(es. 8163A)"
 
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(es. 8163A)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(es. Avery, Acme, ...)"
 
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(es. Avery, Acme, ...)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ekstera radiuso:"
 
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. Ekstera radiuso:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radiuso:"
 
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. Radiuso:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Larĝo:"
 
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. Larĝo:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Alto:"
 
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. Alto:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Interna radiuso:"
 
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. Interna radiuso:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr ""
 
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr ""
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Marĝeno"
 
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. Marĝeno"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rondo (radiuso de angulo):"
 
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. Rondo (radiuso de angulo):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr ""
 
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr ""
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Horiz. forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. Horiz. forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Vert. forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Vert. forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Marĝeno"
 
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. Marĝeno"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Marca/Produttore:"
 
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "Marca/Produttore:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:21
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "KD/DVD"
 
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "KD/DVD"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:22
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1854,23 +2422,19 @@ msgstr ""
 "Male, alklaku sur \"Nuligu\" por nuligi\n"
 "vian projekton tutan aŭ \"Retroen\" por ankoraŭ redakti tiun ĉi desegnon."
 
 "Male, alklaku sur \"Nuligu\" por nuligi\n"
 "vian projekton tutan aŭ \"Retroen\" por ankoraŭ redakti tiun ĉi desegnon."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Fino de Projektado"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Distanco el maldekstra rando (x0):"
 
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "Distanco el maldekstra rando (x0):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Distanco el supra rando (y0):"
 
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "Distanco el supra rando (y0):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:34
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Horizontala kvanto (dx):"
 
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "Horizontala kvanto (dx):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:35
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -1879,81 +2443,44 @@ msgid ""
 "The second example illustrates when two layouts are needed."
 msgstr ""
 
 "The second example illustrates when two layouts are needed."
 msgstr ""
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:40
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Grando de etikedo (KD/DVD)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "Grando de etikedo (Ronda)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto (Rektangula)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Aspekto #1"
 
 msgid "Layout #1"
 msgstr "Aspekto #1"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Aspekto #2"
 
 msgid "Layout #2"
 msgstr "Aspekto #2"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Aspekto(j)"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Nomo kaj Priskribo"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Numero transverse (nx):"
 
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "Numero transverse (nx):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Numero sube (ny):"
 
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "Numero sube (ny):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Nombro da Aspektoj"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Nombro da aspektoj:"
 
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "Nombro da aspektoj:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-msgid "Page Size"
-msgstr "Grando de paĝo"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:54
-msgid "Part #:"
-msgstr "Parto #:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
 msgstr ""
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:56
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Bonvolu enmeti menditajn informojn."
 
 msgid "Please enter the following layout information."
 msgstr "Bonvolu enmeti menditajn informojn."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
-"Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo en "
-"la modelo."
+"Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo en la modelo."
 
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
@@ -1961,27 +2488,27 @@ msgstr ""
 "Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo aŭ karto en "
 "la modelo."
 
 "Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo aŭ karto en "
 "la modelo."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:59
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
 msgstr ""
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:60
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Bonvolu elekti grandon de paĝo por modelo de skribvaroj."
 
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
 msgstr "Bonvolu elekti grandon de paĝo por modelo de skribvaroj."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Presu paĝon de elprovo"
 
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "Presu paĝon de elprovo"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:62
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangula aŭ kvadra (ankaŭ kun rondaj anguloj)"
 
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "Rektangula aŭ kvadra (ankaŭ kun rondaj anguloj)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:63
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Round"
 msgstr "Ronda"
 
 msgid "Round"
 msgstr "Ronda"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:64
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
@@ -1989,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "Modeloj necesas\n"
 "du aspektojn."
 
 "Modeloj necesas\n"
 "du aspektojn."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:66
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
@@ -1997,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "Modeloj necesas nur \n"
 "unu aspekton."
 
 "Modeloj necesas nur \n"
 "unu aspekton."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:68
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Vertikala kvanto (dy):"
 
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Vertikala kvanto (dy):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:69
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
@@ -2011,428 +2538,1148 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tio helpos vin por krei personigitan modelon por gLabels."
 
 "\n"
 "Tio helpos vin por krei personigitan modelon por gLabels."
 
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Laŭkajere"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Ekzempleroj"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "Ekzempleroj:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Kontrolo de kunfando de dokumento"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Folioj:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Starto en etikedo"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "en 1a folio"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "ĝis:"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Kreu etikedojn, vizitkartojn kaj kovrilojn de plurmediaĵoj"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels Designer di etichetta"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Dosiero de Projekto de gLabels"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
+
 #. Other ISO A series sizes
 #. Other ISO A series sizes
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 #. ISO B series sizes
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
 
 #. Other US paper sizes
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
 
 #. Other US paper sizes
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any card"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/categories.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Any label"
+msgstr "Malfermu etikedon"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Business cards"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:4
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/categories.xml.h:5
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Round labels"
+msgstr "Plenrondaj etikedoj"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Square labels"
+msgstr "Kvardaj etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Address Labels"
 msgstr "Etikedo por adreso"
 
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
 msgid "Address Labels"
 msgstr "Etikedo por adreso"
 
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
-#. ======================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Business Cards"
 msgstr "Vizitkartoj"
 
 msgid "Business Cards"
 msgstr "Vizitkartoj"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etikedoj por KD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (Etikedoj por diskoj)"
 
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (Etikedoj por diskoj)"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (Etikedoj por diskoj)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (Etikedoj por diskoj)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
 msgid "Diskette Labels"
 msgstr "Etikedoj por disketoj"
 
 msgid "Diskette Labels"
 msgstr "Etikedoj por disketoj"
 
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etikedoj por KD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
+
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
 msgstr ""
 
 #. ===================================================================
 msgid "Filing Labels"
 msgstr ""
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Paĝo plena da ekikedoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "Paĝo plena da ekikedoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etikedoj por KD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Grandaj rondigitaj etikedoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "Grandaj rondigitaj etikedoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Nomŝildetoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "Nomŝildetoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Post cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Plenrondaj etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Etikedoj por ekspedo"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "Etikedoj por ekspedo"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Malgrandaj rondigitaj etikedoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "Malgrandaj rondigitaj etikedoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Kvardaj etikedoj"
 
 msgid "Square Labels"
 msgstr "Kvardaj etikedoj"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "Tent Cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Etikedoj por videokasedo (faco)"
 
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "Etikedoj por videokasedo (faco)"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
 msgid "Video Tape Spine Labels"
 msgstr "Etikedoj por videokasedo (dorso)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Video Tape Spine Labels"
 msgstr "Etikedoj por videokasedo (dorso)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Address labels"
 msgstr "Etikedoj por adreso"
 
 msgid "Address labels"
 msgstr "Etikedoj por adreso"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Plenrondaj etikedoj"
+
 #. ===============================================================
 #. ===============================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD Booklet"
 msgstr "CD Booklet"
 
 #. ===============================================================
 msgid "CD Booklet"
 msgstr "CD Booklet"
 
 #. ===============================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "CD Inlet"
 
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "CD Inlet"
 
-#. ===============================================================
-#. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etikedoj por KD/DVD"
-
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Diskette labels"
 msgstr "Etikedoj por disketoj"
 
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
 msgid "Diskette labels"
 msgstr "Etikedoj por disketoj"
 
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Etikedoj por poŝto"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Etikedoj por poŝto"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Mailing labels"
 msgstr "Etikedoj por poŝto"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Mailing labels"
 msgstr "Etikedoj por poŝto"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Eta etikedoj por adreso"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Eta etikedoj por adreso"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Shipping labels"
 msgstr "Etikedo por ekspedo"
 
 msgid "Shipping labels"
 msgstr "Etikedo por ekspedo"
 
-#. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj"
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etikedoj por ekspedo"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etikedoj por korektado kaj kovrado"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr ""
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Levilaj arkaj etikedoj por dosieroj"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File Folder"
+msgstr "Koloro de plenigo"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr ""
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr "Rektangulaj etikedoj por kopiado"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etikedo por adreso"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Eta etikedoj por adreso"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etikedo por Video (retro)"
-
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 msgid "Business Card CD"
 msgstr "Vizitkarto KD"
 
 msgid "Business Card CD"
 msgstr "Vizitkarto KD"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
 msgid "CD Template Rectangles"
 msgstr "Modelaj Rektanguloj por KD"
 
 msgid "CD Template Rectangles"
 msgstr "Modelaj Rektanguloj por KD"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
 msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
 msgid "Cassette Labels"
 msgstr "Etikedoj por kasedoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Cassette Labels"
 msgstr "Etikedoj por kasedoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "Etikedoj DLT"
 
 #. ===================================================================
 msgid "DLT Labels"
 msgstr "Etikedoj DLT"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "CD Booklet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
 msgid "Microtube labels"
 msgstr "Mikrotubaj etikedoj"
 
 msgid "Microtube labels"
 msgstr "Mikrotubaj etikedoj"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
 msgid "Mini-CD Labels"
 msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
 
 msgid "Mini-CD Labels"
 msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur KD-dorso)"
 
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
 msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur KD-dorso)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
 
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
 msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
 msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
 
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
 msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Subtila KD-ujo (dekstrosupra)"
 
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
 msgstr "Subtila KD-ujo (dekstrosupra)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Subtila KD-ujo (kaposuba)"
 
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
 msgstr "Subtila KD-ujo (kaposuba)"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
-msgid "Agipa 119488: Business Cards"
-msgstr "Agipa 119488: Vizitkartoj"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
-msgid "Allround Labels --24"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --24"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Allround Labels --44"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --44"
-
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
-msgid "Allround Labels --64"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --64"
-
-#. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
-msgid "Allround Labels --65"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj --65"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Plenrondaj etikedoj"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Arch File Labels"
 msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Arch File Labels"
 msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Arch File Labels (large)"
 msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (grandaj)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Arch File Labels (large)"
 msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (grandaj)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Arch File Labels (small)"
 msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (etaj)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Arch File Labels (small)"
 msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (etaj)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
 msgid "CD Labels"
 msgstr "Etikedoj por KD"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD Labels"
 msgstr "Etikedoj por KD"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
 msgstr "Etikedoj kun standarta formato por KD/DVD (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
 msgstr "Etikedoj kun standarta formato por KD/DVD (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Diskette Labels (face only)"
 msgstr "Etikedoj por disketoj (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Diskette Labels (face only)"
 msgstr "Etikedoj por disketoj (nur faco)"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Etiketten"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Etiketten"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
 msgstr "Magnetaĵoj por fridujo"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
 msgstr "Magnetaĵoj por fridujo"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
-msgid "Mailing Labels --14"
-msgstr "Etikedo por poŝto --14"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etikedoj por poŝto"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr ""
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Mailing Labels-2 columns"
 msgstr "Etikedo por poŝto kun 2 kolumnoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Mailing Labels-2 columns"
 msgstr "Etikedo por poŝto kun 2 kolumnoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
 msgid "Mailing Labels-3 columns"
 msgstr "Etikedo por poŝto kun 3 kolumnoj"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Mailing Labels-3 columns"
 msgstr "Etikedo por poŝto kun 3 kolumnoj"
 
 #. ===================================================================
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Eta etikedoj por adreso"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
 msgid "Video Labels (face only)"
 msgstr "Etikedoj por video (nur frontispico)"
 
 msgid "Video Labels (face only)"
 msgstr "Etikedoj por video (nur frontispico)"
 
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Kreu etikedojn, vizitkartojn kaj kovrilojn de plurmediaĵoj"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Mikrotubaj etikedoj"
 
 
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels Designer di etichetta"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etikedo por adreso"
 
 
-#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Dosiero de Projekto de gLabels"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etikedoj por disketoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etikedoj por disketoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Name plates"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Pri glabels"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Kvardaj etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etikedoj por korektado kaj kovrado"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Levilaj arkaj etikedoj por dosieroj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "Rektangulaj etikedoj por kopiado"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etikedo por Video (retro)"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Estas neeble prepari Bonobon!\n"
+
+#~ msgid "print this message"
+#~ msgstr "presu tiun ĉi mesaĝon"
+
+#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
+#~ msgstr "presu version de uzata staplo de glabels"
+
+#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+#~ msgstr "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+
+#~ msgid "missing glabels file\n"
+#~ msgstr "mankanta dosero de glabels\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "Speco de plurmedio"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Malfermu"
+
+#~ msgid "Align _Horizontally"
+#~ msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
+
+#~ msgid "Align _Vertically"
+#~ msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Forigu"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Presu"
+
+#~ msgid "_Job"
+#~ msgstr "_Laboro"
+
+#~ msgid "P_rinter"
+#~ msgstr "P_rintilo"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Antaŭmontro de presado"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
+#~ msgstr "Importante el formato de glabels 1.91"
+
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "Teksta dosiero kun komo kiel disigilo (CSV)"
+
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "Teksta dosiero kun komo kiel disigilo"
+
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "Teksta dosiero kun TAB kiel disigilo"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "%.5g %s diametro"
+
+#~ msgid "Choose Custom Color"
+#~ msgstr "Elektu personigitan koloron"
+
+#~ msgid "light brown"
+#~ msgstr "hela bruna koloro"
+
+#~ msgid "brown gold"
+#~ msgstr "malhela oro"
+
+#~ msgid "dark green #2"
+#~ msgstr "malhela verdo #2"
+
+#~ msgid "navy"
+#~ msgstr "mararmea bluo"
+
+#~ msgid "purple #2"
+#~ msgstr "viola koloro #2"
+
+#~ msgid "very dark gray"
+#~ msgstr "tre malhela grizo"
+
+#~ msgid "red-orange"
+#~ msgstr "ruĝ-oranĝo"
+
+#~ msgid "dull blue"
+#~ msgstr "nebrila bluo"
+
+#~ msgid "dull purple"
+#~ msgstr "nebrila violo"
+
+#~ msgid "dark grey"
+#~ msgstr "malhela grizo"
+
+#~ msgid "red"
+#~ msgstr "ruĝo"
+
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "limeta koloro"
+
+#~ msgid "dull blue #2"
+#~ msgstr "nebrila bluo #2"
+
+#~ msgid "sky blue #2"
+#~ msgstr "ĉielbluo #2"
+
+#~ msgid "gray"
+#~ msgstr "grizo"
+
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "intense karmezina"
+
+#~ msgid "bright orange"
+#~ msgstr "brila oranĝo"
+
+#~ msgid "bright blue"
+#~ msgstr "brila bluo"
+
+#~ msgid "red purple"
+#~ msgstr "ruĝ-violo"
+
+#~ msgid "light grey"
+#~ msgstr "hela grizo"
+
+#~ msgid "light orange"
+#~ msgstr "hela oranĝo"
+
+#~ msgid "light blue"
+#~ msgstr "hela bluo"
+
+#~ msgid "light purple"
+#~ msgstr "hela violo"
+
+#~ msgid "purplish blue"
+#~ msgstr "viol-bluo"
+
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "malhela violo"
+
+#~ msgid "No paper files found!"
+#~ msgstr "Neniu papera dosiero estis trovita!!"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermu"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "El_tondu"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personigu"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Personigu ilarstangojn"
+
+#~ msgid "Dump XML"
+#~ msgstr "Ŝutu XML"
+
+#~ msgid "Dump the UI Xml description"
+#~ msgstr "Ŝutu priskribon de UI xml"
+
+#~ msgid "Font selector"
+#~ msgstr "Elektilo de tiparo"
+
+#~ msgid "Icon and _Text"
+#~ msgstr "Ikono kaj _Teksto"
+
+#~ msgid "M_arkup"
+#~ msgstr "M_arkado"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
+#~ msgid "Object property editor"
+#~ msgstr "Redaktilo de ecoj por objekto"
+
+#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
+#~ msgstr "Videbligu nur ikonojn en ĉefa ilarstango"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "A_gordoj..."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ecoj"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Eliro"
+
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Refaru la lastan malfaritan agon"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Konservu"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Konservu kiel"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Elektu _Ĉion"
+
+#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
+#~ msgstr "Agordu butonstilon de ĉefa ilarstango laŭ defaŭlto de labortablo"
+
+#~ msgid "Show _Tooltips"
+#~ msgstr "Mon_tru Sugestojn"
+
+#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
+#~ msgstr "Vidigu kaj ikonojn kaj tekstojn en la ĉefa ilarstango"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de desegno"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
+#~ msgstr "Vidigu sugestojn en la ĉefa ilarstango"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
+#~ msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de ecoj"
+
+#~ msgid "Template Designer"
+#~ msgstr "Desegnilo de Modeloj"
+
+#~ msgid "U_n-select All"
+#~ msgstr "Malelektu Ĉio_n"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Nuligu lastan agon"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Pri..."
+
+#~ msgid "_Bottoms"
+#~ msgstr "Su_be"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Entenoj"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiu"
+
+#~ msgid "_Create Object"
+#~ msgstr "_Kreu Objekton"
+
+#~ msgid "_Debug"
+#~ msgstr "_Sencimigo"
+
+#~ msgid "_Desktop Default"
+#~ msgstr "Defaŭlto por Labortabulo"
+
+#~ msgid "_Drawing Toolbar"
+#~ msgstr "Ilarstango de _Desegno"
+
+#~ msgid "_Icon"
+#~ msgstr "_Ikono"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "_Ĉefa Ilarstango"
+
+#~ msgid "_Merge Properties..."
+#~ msgstr "_Kunfandu Ecojn..."
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Enmetu"
+
+#~ msgid "_Property Toolbar"
+#~ msgstr "Ilarstango de Eco_j"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Defaŭlta grando de paĝo</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Plenigo</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linio</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Teksto</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Unitoj</span>"
+
+#~ msgid "00000000000 00000"
+#~ msgstr "00000000000 00000"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx ecoj de objekto</span>"
+
+#~ msgid "Load image"
+#~ msgstr "Ŝargu bildon"
+
+#~ msgid "  "
+#~ msgstr "  "
+
+#~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
+#~ msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto (Rektangula)"
+
+#~ msgid "Agipa 119488: Business Cards"
+#~ msgstr "Agipa 119488: Vizitkartoj"
+
+#~ msgid "Allround Labels --24"
+#~ msgstr "Plenrondaj etikedoj --24"
+
+#~ msgid "Allround Labels --44"
+#~ msgstr "Plenrondaj etikedoj --44"
+
+#~ msgid "Allround Labels --64"
+#~ msgstr "Plenrondaj etikedoj --64"
+
+#~ msgid "Allround Labels --65"
+#~ msgstr "Plenrondaj etikedoj --65"
 
 
+#~ msgid "Mailing Labels --14"
+#~ msgstr "Etikedo por poŝto --14"