msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-04 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 02:02+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Roque <fliproque@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO...]"
+#: ../src/bc.c:66
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (qualquer)"
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- Criador de etiquetas gLabels"
+#: ../src/bc.c:69
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP apenas)"
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "define o nome do ficheiro de saída (padrão=\"output.ps\")"
+#: ../src/bc.c:72
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "nome do ficheiro"
+#: ../src/bc.c:75
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "número de páginas (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:80
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "páginas"
+#: ../src/bc.c:83
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (qualquer)"
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "número de cópias (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:86
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "cópias"
+#: ../src/bc.c:89
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "primeira etiqueta na primeira página (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:92
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "primeiro"
+#: ../src/bc.c:95
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
+#: ../src/bc.c:98
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
+#: ../src/bc.c:101
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "imprimir marcas de cortes"
+#: ../src/bc.c:104
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "introduza ficheiro para fusão"
+#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- processamento em lote de ficheiros gLabels"
+#: ../src/bc.c:110
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "não foi possível fundir com o ficheiro gLabels %s\n"
+#: ../src/bc.c:113
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "impossível abrir o ficheiro gLabels %s\n"
+#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(nenhum) - gLabels"
+#: ../src/bc.c:119
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../src/bc.c:122
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Seleccionar Modo"
+#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/bc.c:128
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linha"
+#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
+msgid "Code 39"
+msgstr "Código 39"
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "_Caixa"
+#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+msgid "Code 128"
+msgstr "Código 128"
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+#: ../src/bc.c:137
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Código 128C"
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#: ../src/bc.c:140
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Código 128B"
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código de barras"
+#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interleaved 2 of 5"
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de _Fusão"
+#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades de Objecto"
+#: ../src/bc.c:149
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Trazer para a _Frente"
+#: ../src/bc.c:152
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar para _Trás"
+#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Code 93"
+msgstr "Código 39"
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar para a_Esquerda"
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar para a _Direita"
+#: ../src/bc.c:165
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter _Horizontalmente"
+#: ../src/bc.c:168
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter _Verticalmente"
+#: ../src/bc.c:171
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Esquerdas"
+#: ../src/bc.c:174
+msgid "Aztec Code"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Direitas"
+#: ../src/bc.c:177
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centros"
+#: ../src/bc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Code One"
+msgstr "Código 39"
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Topos"
+#: ../src/bc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Código 128"
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Bases"
+#: ../src/bc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Código 128"
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "Centros"
+#: ../src/bc.c:192
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntro da Etiqueta"
+#: ../src/bc.c:195
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Encher cor"
+#: ../src/bc.c:198
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Cor da linha"
+#: ../src/bc.c:201
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr ""
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "Ligado"
+#: ../src/bc.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Código 39"
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Não ligado"
+#: ../src/bc.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Code 49"
+msgstr "Código 39"
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/bc.c:219
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Abir _Ficheiros Recentes"
+#: ../src/bc.c:222
+msgid "DAFT Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/bc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/bc.c:228
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra de ferramentas principal"
+#: ../src/bc.c:231
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personalizar barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/bc.c:234
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Personalizar propriedades da barras de ferramentas"
+#: ../src/bc.c:237
+msgid "European Article Number (EAN)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objectos"
+#: ../src/bc.c:240
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
+#: ../src/bc.c:243
+msgid "GS1-128"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "_Ordem"
+#: ../src/bc.c:246
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Girar/Inverter"
+#: ../src/bc.c:255
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinhar na _Horizontal"
+#: ../src/bc.c:258
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinhar na _Vertical"
+#: ../src/bc.c:261
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../src/bc.c:264
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "Código 128"
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Menu de contexto"
+#: ../src/bc.c:267
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "Código 39"
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../src/bc.c:270
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Cria um novo ficheiro"
+#: ../src/bc.c:273
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../src/bc.c:276
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir um ficheiro"
+#: ../src/bc.c:279
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../src/bc.c:282
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Guarda o ficheiro actual"
+#: ../src/bc.c:291
+msgid "ITF-14"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
+#: ../src/bc.c:294
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Guarda o ficheiro actual com um nome diferente"
+#: ../src/bc.c:297
+msgid "Korean Postal"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/bc.c:300
+msgid "LOGMARS"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime o ficheiro actual"
+#: ../src/bc.c:303
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:306
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:309
+#, fuzzy
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: ../src/bc.c:312
+msgid "NVE-18"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:315
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:318
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "PLANET"
+msgstr "CEPNET"
+
+#: ../src/bc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "PostNet"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/bc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: ../src/bc.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
+
+#: ../src/bc.c:333
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:336
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:339
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Telepen"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/bc.c:345
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:354
+msgid "USPS One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc.c:357
+#, fuzzy
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: ../src/bc.c:364
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+
+#: ../src/bc.c:371
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Default Color"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Dark Red"
+msgstr "vermelho escuro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dark Green"
+msgstr "verde escuro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "azul escuro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Orange"
+msgstr "laranja"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Medium green"
+msgstr "verde (dull)"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "violeta"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gold"
+msgstr "dourado"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+#, fuzzy
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "azul celeste"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "amarelo claro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Light Green"
+msgstr "verde claro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "ciano claro"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Thistle"
+msgstr "branco"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "branco"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "preto"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Personalizar cor"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Personalizar cor"
+
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Erro fatal do gLabels"
+
+#: ../src/file.c:84
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
+
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+msgid "Label properties"
+msgstr "Propriedades de etiqueta"
+
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
+msgid "gLabels documents"
+msgstr "Documentos do gLabels"
+
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
+msgid "Empty file name selection"
+msgstr "Selecção de nome do ficheiro vazia"
+
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
+msgid "Please select a file or supply a valid file name"
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido"
+
+#: ../src/file.c:335
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ficheiro inexistente"
+
+#: ../src/file.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\""
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../src/file.c:413
+msgid "Not a supported file format"
+msgstr "Formato de ficheiro não suportado"
+
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not save file \"%s\""
+msgstr "Impossível guardar o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
+msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
+msgstr "Erro encontrado ao guardar. O ficheiro ainda não foi guardado."
+
+#: ../src/file.c:535
+#, c-format
+msgid "Save \"%s\" as"
+msgstr "Guardar \"%s\" como"
+
+#: ../src/file.c:623
+msgid "Please supply a valid file name"
+msgstr "Por favor, forneça um nome de ficheiro válido"
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#: ../src/file.c:644
+#, c-format
+msgid "Overwrite file \"%s\"?"
+msgstr "Sobrescrever o ficheiro \"%s\"?"
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Editar propriedades do documento"
+#: ../src/file.c:648
+msgid "File already exists."
+msgstr "O ficheiro já existe."
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Editor de Modelos..."
+#: ../src/file.c:744
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Guardar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Cria um novo modelo personalizado"
+#: ../src/file.c:748
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "As suas modificações serão perdidas se você não as guardar."
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../src/file.c:751
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Fechar sem guardar"
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro actual"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Modelos recentes"
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Sai do programa"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "All fonts"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Corta a selecção"
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia a selecção"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Cola a área de transferência"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Sample text"
+msgstr "Dado de amostra"
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "define o nome do ficheiro de saída (padrão=\"output.ps\")"
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Apaga os objectos seleccionados"
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "nome do ficheiro"
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "número de páginas (padrão=1)"
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Selecciona todos os objectos"
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "páginas"
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "número de cópias (padrão=1)"
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Remover todas as selecções"
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "cópias"
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "primeira etiqueta na primeira página (padrão=1)"
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar a aplicação"
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "primeiro"
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Mais Zoom"
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Aumentar ampliação"
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Menos Zoom"
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprimir marcas de cortes"
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Diminuir amplificação"
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "introduza ficheiro para fusão"
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Restaura escala para 100%"
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoom para caber"
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Definir a escala para caber na janela"
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "não foi possível fundir com o ficheiro gLabels %s\n"
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "_Seleccionar Modo"
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "impossível abrir o ficheiro gLabels %s\n"
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Selecciona, movimenta e modifica objectos"
+#: ../src/glabels.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Criar código de barras"
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "Criar objecto de texto"
+#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../src/label-barcode.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Propriedades do objecto código de barras"
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Criar caixa/rectângulo"
+#: ../src/label-barcode.c:485
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../src/label-barcode.c:489
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Código de barras inválido"
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "Criar linha"
+#: ../src/label-box.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Create box object"
+msgstr "Criar objecto de texto"
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Encher cor"
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Criar elipse/círculo"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor da linha"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Espessura da linha"
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "Criar objecto de imagem"
+#: ../src/label.c:402
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
+#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Propriedades de Fusão"
-#: ../src/ui.c:305
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Criar código de barras"
+#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
-#: ../src/ui.c:310
+#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
msgid "Bring to front"
msgstr "Trazer para a frente"
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Sobe objectos para o topo"
-
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
msgid "Send to back"
msgstr "Enviar para trás"
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Descer objecto para o fundo"
+#: ../src/label.c:1307
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
-#: ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
msgid "Rotate left"
msgstr "Girar para a esquerda"
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Girar objecto 90º sentido anti-horário"
-
-#: ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
msgid "Rotate right"
msgstr "Girar para a direita"
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Girar objecto 90º sentido horário"
-
-#: ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Inverter objecto horizontalmente"
-
-#: ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Inverter objecto verticalmente"
-
-#: ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Alinhar pela margem esquerda"
+#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
+
+#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinhar centros horizontais"
+
+#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinhar pelos topos"
+
+#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinhar pelas bases"
+
+#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinhar centros verticais"
+
+#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centra horizontalmente"
+
+#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centra verticalmente"
+
+#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Criar linha"
+
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+msgid "Create image object"
+msgstr "Criar objecto de imagem"
+
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Set image"
+msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
+
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+msgid "Create line object"
+msgstr "Criar linha"
+
+#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/label-object.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Tamanho da página:"
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#: ../src/label-object.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Sombra"
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinhar pela margem direita"
+#: ../src/label-object.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Sombra"
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinhar centros horizontais"
+#: ../src/label-object.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Sombra"
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinhar objectos pelos centros horizontais"
+#: ../src/label-object.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Sombra"
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinhar pelos topos"
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+msgid "Create text object"
+msgstr "Criar objecto de texto"
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Alinhar objectos pela margem superior"
+#: ../src/label-text.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "rosa"
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinhar pelas bases"
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Família de fontes"
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinhar objectos pela margem inferior"
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho de fonte"
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinhar centros verticais"
+#: ../src/label-text.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Font weight"
+msgstr "Girar para a direita"
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinhar objectos pelos centros verticais"
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centra horizontalmente"
+#: ../src/label-text.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Align text"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centra objectos pelo centro horizontal da etiqueta"
+#: ../src/label-text.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento de linhas:"
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centra verticalmente"
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centra objectos pelo centro vertical da etiqueta"
+#: ../src/label-text.c:931
+msgid "Auto shrink"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Propriedades de Fusão"
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#, fuzzy
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Editar propriedades de fusão"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "Manual"
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+#, fuzzy
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Abre o manual do gLabels"
+#: ../src/media-select.c:968
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca..."
+#: ../src/media-select.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Tente seleccionar um modelo da página \"Procure todos os modelos\"."
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "Acerca do gLabels"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
+msgid "No match."
+msgstr "Sem correspondência."
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Propriedades da barra de ferramentas"
+#: ../src/media-select.c:1063
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr ""
+"Tente seleccionar uma marca, tamanho de pagina ou categorias diferentes."
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+#: ../src/media-select.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
msgstr ""
-"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela actual"
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar dicas"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "Mostrar dicas na barra de ferramentas de propriedades"
+#: ../src/merge-evolution.c:316
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr "Impossível construir consulta"
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "Impossível abrir livro de endereços."
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da grelha na janela actual"
+#: ../src/merge-evolution.c:348
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "Impossível listar campos disponíveis."
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcação"
+#: ../src/merge-evolution.c:384
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr "Impossível obter contactos."
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela actual"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas principal"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela actual"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
msgstr ""
-"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela actual"
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "Nenhuma linha"
+#: ../src/merge-init.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Dados do Livro de Endereços padrão do Evolution"
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "Sem enchimento"
+#: ../src/merge-init.c:125
+#, fuzzy
+msgid "VCards"
+msgstr "Cartões tenda"
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "Propriedades de objecto"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propriedades de Fusão"
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "gLabels inclui contribuições de:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Seleccionar a fonte da base de dados da fusão"
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais,"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+msgid "N/A"
+msgstr "Não definido"
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "ou visite http://gLabels.sourceforge.net/"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registro/Campo"
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
-#: ../src/ui-commands.c:1110
-msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
msgstr ""
-"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n"
-"sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada \n"
-"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob \n"
-"sua opção) qualquer versão posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM \n"
-"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de \n"
-"COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n"
-"a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Product"
+msgstr "_Seleccionar Modo"
-#: ../src/file.c:91
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr ""
-#: ../src/file.c:191
-msgid "Label properties"
-msgstr "Propriedades de etiqueta"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr ""
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:280
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
-msgid "gLabels documents"
-msgstr "Documentos do gLabels"
+#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propriedades de objecto"
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
-msgid "Empty file name selection"
-msgstr "Selecção de nome do ficheiro vazia"
+#: ../src/object-editor.c:309
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto caixa"
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
-msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido"
+#: ../src/object-editor.c:328
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto elipse"
-#: ../src/file.c:359
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ficheiro inexistente"
+#: ../src/object-editor.c:347
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto linha"
-#: ../src/file.c:433
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\""
+#: ../src/object-editor.c:364
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto imagem"
-#: ../src/file.c:436
-msgid "Not a supported file format"
-msgstr "Formato de ficheiro não suportado"
+#: ../src/object-editor.c:381
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto texto"
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Impossível guardar o ficheiro \"%s\""
+#: ../src/object-editor.c:403
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto código de barras"
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
-msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
-msgstr "Erro encontrado ao guardar. O ficheiro ainda não foi guardado."
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Inserir campo de fusão"
-#: ../src/file.c:556
-#, c-format
-msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Guardar \"%s\" como"
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
+#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#, fuzzy
+msgid "No Fill"
+msgstr "Sem enchimento"
-#: ../src/file.c:643
-msgid "Please supply a valid file name"
-msgstr "Por favor, forneça um nome de ficheiro válido"
+#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/file.c:664
+#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas as imagens"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:298
#, c-format
-msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Sobrescrever o ficheiro \"%s\"?"
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/file.c:668
-msgid "File already exists."
-msgstr "O ficheiro já existe."
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#, fuzzy
+msgid "No Line"
+msgstr "Nenhuma linha"
-#: ../src/file.c:764
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Guardar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferências do gLabels"
-#: ../src/file.c:768
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "As suas modificações serão perdidas se você não as guardar."
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../src/stock.c:70
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "_Seleccionar Modo"
+
+#: ../src/stock.c:71
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
-#: ../src/file.c:771
-msgid "Close without saving"
-msgstr "Fechar sem guardar"
+#: ../src/stock.c:72
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linha"
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#: ../src/stock.c:73
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "polegadas"
+#: ../src/stock.c:74
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/stock.c:75
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Preferências do gLabels"
+#: ../src/stock.c:76
+msgid "Bar_code"
+msgstr "_Código de barras"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto caixa"
+#: ../src/stock.c:77
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "Propriedades de _Fusão"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto elipse"
+#: ../src/stock.c:78
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Propriedades de Objecto"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto linha"
+#: ../src/stock.c:79
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Trazer para a _Frente"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto imagem"
+#: ../src/stock.c:80
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "Enviar para _Trás"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto texto"
+#: ../src/stock.c:81
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar para a_Esquerda"
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto código de barras"
+#: ../src/stock.c:82
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar para a _Direita"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../src/stock.c:83
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter _Horizontalmente"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
-msgid "All Images"
-msgstr "Todas as imagens"
+#: ../src/stock.c:84
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter _Verticalmente"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/stock.c:85
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Esquerdas"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de Fusão"
+#: ../src/stock.c:86
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Direitas"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Seleccionar a fonte da base de dados da fusão"
+#: ../src/stock.c:87
+msgid "_Centers"
+msgstr "_Centros"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "Não definido"
+#: ../src/stock.c:88
+msgid "_Tops"
+msgstr "_Topos"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/stock.c:89
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Bases"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Registro/Campo"
+#: ../src/stock.c:90
+msgid "Centers"
+msgstr "Centros"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Ce_ntro da Etiqueta"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
+#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
+msgid "Linked"
+msgstr "Ligado"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Não ligado"
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
+#: ../src/template-designer.c:404
+#, fuzzy
+msgid "New gLabels Template"
msgstr "Criador de modelos do gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:419
+#: ../src/template-designer.c:461
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
-#: ../src/template-designer.c:463
+#: ../src/template-designer.c:500
msgid "Name and Description"
msgstr "Nome e Descrição"
-#: ../src/template-designer.c:516
+#: ../src/template-designer.c:548
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da página"
-#: ../src/template-designer.c:587
+#: ../src/template-designer.c:614
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Forma da Etiqueta ou Cartão"
-#: ../src/template-designer.c:637
+#: ../src/template-designer.c:661
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Tamanho da Etiqueta ou Cartão"
-#: ../src/template-designer.c:737
+#: ../src/template-designer.c:760
msgid "Label Size (round)"
msgstr "Tamanho da etiqueta (redonda)"
-#: ../src/template-designer.c:820
+#: ../src/template-designer.c:841
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:913
+#: ../src/template-designer.c:932
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Número de disposições"
-#: ../src/template-designer.c:976
+#: ../src/template-designer.c:1000
msgid "Layout(s)"
msgstr "Disposição"
-#: ../src/template-designer.c:1087
+#: ../src/template-designer.c:1105
msgid "Design Completed"
msgstr "Desenho Completo"
-#: ../src/template-designer.c:1253
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
+#: ../src/template-designer.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Criador de modelos do gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
msgstr ""
"<span foreground='red' weight='bold'>Marca e série # coincidem com um modelo "
"existente!</span>"
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (qualquer)"
-
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP apenas)"
-
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (qualquer)"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Abir _Ficheiros Recentes"
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas principal"
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas de desenho"
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personalizar propriedades da barras de ferramentas"
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objectos"
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "_Ordem"
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Girar/Inverter"
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Alinhar na _Horizontal"
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/ui.c:105
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Alinhar na _Vertical"
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu de contexto"
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/ui.c:117
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Cria um novo ficheiro"
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Código 39"
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Código 128"
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Código 128C"
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Código 128B"
+#: ../src/ui.c:131
+msgid "Save current file"
+msgstr "Guarda o ficheiro actual"
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Interleaved 2 of 5"
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/ui.c:138
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Guarda o ficheiro actual com um nome diferente"
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprime o ficheiro actual"
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Editar propriedades do documento"
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "_Editor de Modelos..."
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Código de barras inválido"
+#: ../src/ui.c:159
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Cria um novo modelo personalizado"
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "erro: xmlParseFile"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "erro: xmlParseDoc"
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o ficheiro actual"
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "Sem documento raiz"
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1"
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sai do programa"
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4"
+#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s"
+#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Mau nó de raiz = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "Mau nó do documento = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:196
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Corta a selecção"
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "Mau nó = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "Mau nó de dados = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a selecção"
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Erro de conversão UTF8"
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml."
+#: ../src/ui.c:217
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Apaga os objectos seleccionados"
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Ficheiro de texto separado com vírgulas (CSV)"
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Selecciona todos os objectos"
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Ficheiro de texto separado com dois pontos"
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Desmarcar Tudo"
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Ficheiro de texto separado por tabulações"
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Remover todas as selecções"
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Dados do Livro de Endereços padrão do Evolution"
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "Dados de um ficheiro com VCards"
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar a aplicação"
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Impossível construir consulta"
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais Zoom"
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Impossível abrir livro de endereços."
+#: ../src/ui.c:247
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Aumentar ampliação"
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Impossível listar campos disponíveis."
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos Zoom"
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Impossível obter contactos."
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Diminuir amplificação"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Páginas:"
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Restaura escala para 100%"
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "para:"
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom para caber"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+#: ../src/ui.c:268
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Definir a escala para caber na janela"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select Mode"
+msgstr "_Seleccionar Modo"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "Cópias:"
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Selecciona, movimenta e modifica objectos"
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "Comparar"
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por página"
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Criar caixa/rectângulo"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diâmetro"
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Criar elipse/círculo"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diâmetro"
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
-msgid "No recent templates found."
-msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
+#: ../src/ui.c:317
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr "Tente seleccionar um modelo da página \"Procure todos os modelos\"."
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Sobe objectos para o topo"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
-msgid "No match."
-msgstr "Sem correspondência."
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Descer objecto para o fundo"
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
-msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr ""
-"Tente seleccionar uma marca, tamanho de pagina ou categorias diferentes."
+#: ../src/ui.c:340
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Girar objecto 90º sentido anti-horário"
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../src/ui.c:347
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Girar objecto 90º sentido horário"
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Personalizar cor"
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Inverter objecto horizontalmente"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "Escolher cor personalizada"
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Inverter objecto verticalmente"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr "preto"
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinhar pela margem esquerda"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "castanho claro"
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinhar pela margem direita"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "castanho dourado"
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinhar objectos pelos centros horizontais"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "verde escuro #2"
+#: ../src/ui.c:389
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinhar objectos pela margem superior"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "azul-marinho"
+#: ../src/ui.c:396
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinhar objectos pela margem inferior"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "azul escuro"
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinhar objectos pelos centros verticais"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "violeta #2"
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centra objectos pelo centro horizontal da etiqueta"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "cinzento muito escuro"
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centra objectos pelo centro vertical da etiqueta"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "vermelho escuro"
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Editar propriedades de fusão"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "vermelho-laranja"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Contents"
+msgstr "Manual"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "dourado"
+#: ../src/ui.c:433
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Abre o manual do gLabels"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "verde escuro"
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca..."
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "azul (dull)"
+#: ../src/ui.c:440
+msgid "About glabels"
+msgstr "Acerca do gLabels"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Propriedades da barra de ferramentas"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "violeta (dull)"
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela actual"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "cizento escuro"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+#: ../src/ui.c:460
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da grelha na janela actual"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "laranja"
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcação"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
+#: ../src/ui.c:468
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela actual"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "verde (dull)"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas principal"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "azul (dull) #2"
+#: ../src/ui.c:481
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela actual"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "azul celeste #2"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "violeta"
+#: ../src/ui.c:489
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela actual"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr "cinzento"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "gLabels inclui contribuições de:"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: ../src/ui-commands.c:1141
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais,"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "laranja brilhante"
+#: ../src/ui-commands.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "ou visite http://gLabels.sourceforge.net/"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+#: ../src/ui-commands.c:1154
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: ../src/ui-commands.c:1158
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: ../src/ui-commands.c:1161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n"
+"sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada \n"
+"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob \n"
+"sua opção) qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM \n"
+"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de \n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n"
+"a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "azul brilhante"
+#: ../src/ui-commands.c:1190
+msgid "glabels"
+msgstr "gLabels"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "violeta-vermelho"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "Erro do gLabels"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "cinzento claro"
+#: ../src/window.c:284
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(nenhum) - gLabels"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+#: ../src/window.c:485
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "laranja claro"
+#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Mau nó de raiz = \"%s\""
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "amarelo claro"
+#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
+#, c-format
+msgid "bad node = \"%s\""
+msgstr "Mau nó = \"%s\""
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "verde claro"
+#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "erro: xmlParseFile"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "ciano claro"
+#: ../src/xml-label.c:274
+msgid "No document root"
+msgstr "Sem documento raiz"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "azul claro"
+#: ../src/xml-label.c:282
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "violeta claro"
+#: ../src/xml-label.c:291
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+#: ../src/xml-label.c:301
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s"
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "azul-violeta"
+#: ../src/xml-label.c:370
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+msgstr "Mau nó do documento = \"%s\""
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "violeta escuro"
+#: ../src/xml-label.c:868
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+msgstr "Mau nó de dados = \"%s\""
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "azul celeste"
+#: ../src/xml-label.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "Erro fatal do gLabels"
+#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "Erro de conversão UTF8"
-#: ../src/warning-handler.c:73
-msgid "gLabels Error!"
-msgstr "Erro do gLabels"
+#: ../src/xml-label.c:1157
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml."
#. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/db.c:279
msgid "User defined"
msgstr "Utilizador definido"
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/db.c:665
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Incapaz de localizar definições de tamanhos de papel. Libglabels pode não "
"estar instalado correctamente!"
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/db.c:1057
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Incapaz de localizar definições de categoria. Libglabels pode não estar "
"instalado correctamente!"
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/db.c:2097
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Incapaz de localizar modelos. Libglabels pode não estar instalado "
"correctamente!"
-#: ../libglabels/db.c:1538
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
+#: ../libglabels/db.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s full page label"
msgstr "Modelo completo %s genérico"
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
+#: ../libglabels/template.c:156
+#, c-format
+msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. * 2nd %d = number of labels down a page,
+#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/template.c:727
+#, c-format
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/template.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d por página"
+
+#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
+#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#, fuzzy
+msgid "diameter"
+msgstr "%s %s diâmetro"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
+
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr ""
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
msgid "Missing name or brand/part attributes."
msgstr "Falta atributos de nome ou marca/série"
msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
+msgid "Forward references not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
msgid ""
"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
msgstr ""
"Falta atributo \"marca\" ou \"série\" requerido, tentando nome obsoleto."
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
msgid "Name attribute also missing."
msgstr "Atributo nome também falta."
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>Selecção/previsão de registro</b>"
-
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
-
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables: -- emacs
+#. * mode: C -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8 -- emacs
+#. * tab-width: 8 -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
+#. * End: -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "<b>Selecção/previsão de registro</b>"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar Tudo"
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Série:"
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientação da etiqueta</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de media</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamanho da página:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Search all"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamanho da etiqueta:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposição:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Série #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "Girar"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">propriedades do objecto Xxx</span>"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Permitir que fusão encolha o texto automaticamente"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
msgid "Enable shadow"
msgstr "Activar sombra"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Inserir campo de fusão"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Espaçamento de linhas:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
msgid "Literal:"
msgstr "Literal:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Reset image size"
msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccionar um ficheiro"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Style"
msgstr "Estilo:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
msgid "X Offset:"
msgstr "Deslocamento X:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "Y Offset:"
msgstr "Deslocamento Y:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "digits:"
msgstr "dígitos:"
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr "..."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tamanho de página padrão</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Preencher</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Linha</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Unidades</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default page size"
+msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
msgstr "Local"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Object defaults"
msgstr "Padrões do objecto"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Select default properties for new objects."
msgstr "Seleccione as propriedades padrões para novos objectos."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Select locale specific behavior."
msgstr "Seleccione comportamento específico do local."
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opções</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>Controlo de Impressão (Fusão)</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>Controlo de Impressão (Simples)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "Sem título"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Center align"
msgstr "Alinhar pelos centros"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Família de fontes"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho de fonte"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
msgid "Left align"
msgstr "Alinhamento à esquerda"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Espessura da linha"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
msgstr "Alinhamento à direita"
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "Cor do texto"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "Cor do texto"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
msgstr "(ex., \"Etiquetas de correio,\" \"Cartões de visita,\" ...)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
msgstr "(ex., 8163A)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
msgstr "(ex., Avery, Acme, ...)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
msgstr "1. Raio exterior:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
msgid "1. Radius:"
msgstr "1. Raio"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "1. Width:"
msgstr "1. Largura:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "2. Height:"
msgstr "2. Altura:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "2. Inner radius:"
msgstr "2. Raio interior"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
msgstr "3. Largura de corte:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
msgid "3. Margin"
msgstr "3. Margem"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "3. Round (radius of corner):"
msgstr "3. Arredondar (raio do canto):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. Altura de corte:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "4. Desperdício horizontal (impressão sobreposta permitida):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Desperdício (impressão sobreposta permitida):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "6. Margin"
msgstr "6. Margem"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "Brand/Manufacturer:"
msgstr "Marca/Fabricante:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD (incluindo Mini-CD)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"desenho\n"
"ou \"Retroceder\" para continuar a editar."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "Distância da margem esquerda (x0):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "Distância da margem superior (y0):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "Espaçamento horizontal (dx):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"Muitos modelos só precisam de uma disposição, como no primeiro exemplo.\n"
"O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
msgid "Layout #1"
msgstr "Disposição #1"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
msgid "Layout #2"
msgstr "Disposição #2"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
msgid "Number across (nx):"
msgstr "Número de colunas (nx):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Number down (ny):"
msgstr "Número de linhas (ny):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Number of layouts:"
msgstr "Número de disposições:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "Tamanho da página:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Série #:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
msgstr ""
"Por favor introduza a seguinte informação identificativa acerca do modelo."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "Por favor introduza a seguinte informação da disposição."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
"etiqueta simples no seu modelo"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
"etiqueta simples ou cartão no seu modelo"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "Por favor seleccione a forma básica das suas etiquetas ou cartões."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "Por favor seleccione o tamanho da página do modelo"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid "Print test sheet"
msgstr "Imprimir folha de teste"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "Rectangular ou quadrado (pode ter cantos redondos)"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
msgstr "Modelos que precisam de duas disposições."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
msgstr "Modelos que precisam apenas de uma disposição."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Espaçamento vertical (dy):"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
"\n"
"Este diálogo o ajudará na criação de um modelo personalizado."
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_size_page"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Comparar"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "name_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "Cópias:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Merge Control"
+msgstr "<b>Controlo de Impressão (Fusão)</b>"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "<b>Opções</b>"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Páginas:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Iniciar na etiqueta"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na primeira folha"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Série:"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "para:"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Criar etiquetas, cartões de visita e capas de media"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "Modelos recentes"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Editor de Etiquetas gLabels 3"
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "Procura em todos os modelos"
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Propriedades de ficheiro gLabels"
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
#. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A9"
msgstr "A9"
#. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
msgid "Any card"
msgstr "Qualquer cartão"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
msgid "Any label"
msgstr "Qualquer etiqueta"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "Cartões de visita"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD ou outros"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/categories.xml.h:5
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "Produtos para correio/expedição"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:6
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Etiquetas rectangulares"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Round labels"
msgstr "Etiquetas arredondadas"
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#: ../templates/categories.xml.h:8
msgid "Square labels"
-msgstr "Etiquetas quadradas"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereços"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
msgstr "Etiquetas de endereços"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
-
#. ============================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "Cartões de visita"
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Livro de CD"
-
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Folheto de CD "
-
+#. ===================================================================
#. ===============================================================
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
-
-#. ===============================================================
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Etiquetas de correio"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etiquetas de correio"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Mini etiquetas de correio"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Mini etiquetas"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetas de expedição"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Etiquetas para pastas de papéis"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de disco)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de lombada)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
#. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
msgid "Divider Labels"
msgstr "Etiquetas de divisão"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas para pastas de papéis"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "Filing Labels"
msgstr "Etiquetas de enchimento"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "Etiquetas de folha inteira"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
msgid "ID Labels"
msgstr "Etiquetas de identificação"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
msgid "Index Cards"
msgstr "Cartões de índice"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Large Round Labels"
msgstr "Etiquetas grandes arredondadas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
msgid "Name Badge Labels"
msgstr "Etiquetas de crachá "
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
msgid "Post cards"
msgstr "Postais"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Etiquetas de endereço de retorno"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Etiquetas arredondadas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Etiquetas de expedição"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
msgid "Small Round Labels"
msgstr "Etiquetas pequenas arredondadas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
msgid "Square Labels"
msgstr "Etiquetas quadradas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "Tent Cards"
msgstr "Cartões tenda"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
msgid "Video Tape Spine Labels"
msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (lombada)"
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetas de endereços"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Livro de CD"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Folheto de CD "
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Etiquetas de correio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetas de correio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Mini etiquetas de correio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini etiquetas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de expedição"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm"
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm"
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
msgstr "Disquete 3,5 polegadas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
msgid "File Folder"
msgstr "Pasta de ficheiros"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Pasta"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
msgid "Large Address Labels"
msgstr "Etiquetas grandes de endereços"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
msgid "Shipping Address Labels"
msgstr "Etiquetas de endereços de expedição"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "Mini CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Modelo de rectângulos de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetas CD/DVD (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas de cassete"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetas DLT"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Livro de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetas Microtube"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (lomba do CD apenas)"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (face apenas)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Allround Labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
+msgstr "Etiquetas Redondas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de dossier"
+msgstr "Etiquetas de Dossier"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etiquetas de dossier (grande)"
+msgstr "Etiquetas de Dossier (grande)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etiquetas de dossier (pequeno)"
+msgstr "Etiquetas de Dossier (pequeno)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
msgid "CD Labels"
msgstr "Etiquetas de CD"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD - formato padrão (apenas face)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD - Formato Padrão (apenas face)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de disquete (apenas face)"
+msgstr "Etiquetas de Disquete (apenas face)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "Autocolantes EPSON Photo Stickers 16"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
msgid "Etiketten"
msgstr "Etiquetas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Autocolantes de Ãman de frigorífico"
+msgstr "Autocolantes de Ã\8dman de Frigorífico"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
msgid "General Labels"
-msgstr "Etiquetas genéricas"
+msgstr "Etiquetas Genéricas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
msgstr "Etiquetas Inkjet/Laser 70x37mm"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Mailing Labels-2 columns"
msgstr "Etiquetas de correio de 2 colunas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
msgid "Mailing Labels-3 columns"
msgstr "Etiquetas de correio de 3 colunas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (apenas face)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Etiquetas rectangulares"
+msgstr "Etiquetas Rectangulares"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
msgid "Universal Labels"
msgstr "Etiquetas Universais"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)"
+msgstr "Etiquetas de Vídeo (apenas face)"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiquetas genéricas"
+msgstr "Etiquetas Genéricas"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "Mini CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de endereços"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Modelo de rectângulos de CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etiquetas CD/DVD (apenas face)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etiquetas de cassete"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Cartões de visita"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas DLT"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Cartões de visita"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Livro de CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Cartões de visita"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Etiquetas Microtube"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Cartões de visita"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (lomba do CD apenas)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Cartões de visita"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (face apenas)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas"
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Name plates"
+msgstr "name_page"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Acerca do gLabels"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiquetas de correcção e cobrir"
+msgstr "Etiquetas de Correcção e Cobrir"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "File Back Labels"
-msgstr "Etiquetas de ficheiro"
+msgstr "Etiquetas de Ficheiro"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de dossier"
+msgstr "Etiquetas de Dossier"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Etiquetas genéricas Stick+Lift"
+msgstr "Etiquetas Genéricas Stick+Lift"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
msgstr "Etiquetas QSL-Karten 70mm x 50,8mm"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr "Etiquetas de cópia rectangulares"
+msgstr "Etiquetas de Cópia Rectangulares"
#. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etiquetas de vídeo (traseira)"
+msgstr "Etiquetas de Vídeo (traseira)"
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Criar etiquetas, cartões de visita e capas de media"
+#~ msgid "00000000000 00000"
+#~ msgstr "00000000000 00000"
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "Editor de etiquetas gLabels"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">propriedades do objecto Xxx</span>"
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Propriedades de ficheiro gLabels"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tamanho de página padrão</span>"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Preencher</span>"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linha</span>"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' não permite argumento\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Unidades</span>"
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+#~ msgid "cd_size_page"
+#~ msgstr "cd_size_page"
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+#~ msgid "finish_page"
+#~ msgstr "finish_page"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+#~ msgid "layout_page"
+#~ msgstr "layout_page"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+#~ msgid "nlayouts_page"
+#~ msgstr "nlayouts_page"
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+#~ msgid "pg_size_page"
+#~ msgstr "pg_size_page"
+
+#~ msgid "rect_size_page"
+#~ msgstr "rect_size_page"
+
+#~ msgid "round_size_page"
+#~ msgstr "round_size_page"
+
+#~ msgid "shape_page"
+#~ msgstr "shape_page"
+
+#~ msgid "start_page"
+#~ msgstr "start_page"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Copies</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções</b>"