# Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels package.
#
-# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
+# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2010.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/bc-backends.c:81
msgid "Built-in"
msgid "One Code"
msgstr "Ena koda"
-#: ../src/bc-backends.c:119
-#: ../src/bc-backends.c:175
-#: ../src/bc-backends.c:248
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
msgid "Code 39"
msgstr "Koda 39"
-#: ../src/bc-backends.c:122
-#: ../src/bc-backends.c:251
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
msgid "Code 39 Extended"
msgstr "Koda 39 razpirejan"
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-#: ../src/bc-backends.c:151
-#: ../src/bc-backends.c:395
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc-backends.c:160
-#: ../src/bc-backends.c:398
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc-backends.c:169
-#: ../src/bc-backends.c:332
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc-backends.c:178
-#: ../src/bc-backends.c:260
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Koda 128"
msgid "Code 128B"
msgstr "Koda 128B"
-#: ../src/bc-backends.c:187
-#: ../src/bc-backends.c:329
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Prepleteno 2 od 5"
-#: ../src/bc-backends.c:190
-#: ../src/bc-backends.c:224
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Številka črtne kode"
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:199
-#: ../src/bc-backends.c:257
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
msgstr "Koda 93"
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (QRKoda)"
-#: ../src/color-combo-button.c:198
-#: ../src/color-combo.c:178
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
msgid "Default Color"
msgstr "Privzeta barva"
msgid "Black"
msgstr "Črna"
-#: ../src/color-combo-menu.c:254
-#: ../src/color-combo-menu.c:373
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
msgid "Custom Color"
msgstr "Barva po meri"
msgid "New Label or Card"
msgstr "Nova nalepka ali vizitka"
-#: ../src/file.c:175
-#: ../src/label.c:601
-#: ../src/label.c:645
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
msgid "Label properties"
msgstr "Lastnosti nalepke"
-#: ../src/file.c:267
-#: ../src/file.c:557
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/file.c:272
-#: ../src/file.c:562
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "Dokumenti gLabels"
-#: ../src/file.c:319
-#: ../src/file.c:620
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Prazen izbor imena datoteke"
-#: ../src/file.c:322
-#: ../src/file.c:338
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"
msgid "Not a supported file format"
msgstr "Ni podprta vrsta datoteke"
-#: ../src/file.c:491
-#: ../src/file.c:670
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče shraniti"
-#: ../src/file.c:495
-#: ../src/file.c:674
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "Med shranjevanjem je prišlo do napake. Datoteka še vedno ni shranjena."
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
msgstr "nastavi izhodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")"
-#: ../src/glabels-batch.c:53
-#: ../src/glabels-batch.c:67
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
msgid "first"
msgstr "prva"
-#: ../src/glabels-batch.c:61
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"
-#: ../src/glabels-batch.c:63
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)"
-#: ../src/glabels-batch.c:65
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
msgstr "natisni oznake obrezave"
msgid "input file for merging"
msgstr "vhodna datoteka za združevanje"
-#: ../src/glabels-batch.c:69
-#: ../src/glabels.c:63
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables."
-#: ../src/glabels-batch.c:107
-#: ../src/glabels.c:87
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"
+"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti "
+"ukazne vrstice.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. "
-#: ../src/label-barcode.c:183
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Ustvarjanje predmeta črtne kode"
-#: ../src/label-barcode.c:259
-#: ../src/label-barcode.c:461
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
msgstr "Podatki črtne kode"
msgid "Create box object"
msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/label-box.c:230
-#: ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: ../src/label-box.c:261
-#: ../src/label-ellipse.c:261
-#: ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
msgid "Line color"
msgstr "Barva črte"
-#: ../src/label-box.c:289
-#: ../src/label-ellipse.c:290
-#: ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
msgid "Line width"
msgstr "Širine vrstice"
-#: ../src/label.c:405
+#: ../src/label.c:406
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
-#: ../src/label.c:719
-#: ../src/ui.c:420
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Lastnosti združevanja"
-#: ../src/label.c:1215
-#: ../src/ui.c:213
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/label.c:1248
-#: ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Prinesi v ospredje"
-#: ../src/label.c:1284
-#: ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Pošlji nazaj"
-#: ../src/label.c:1325
+#: ../src/label.c:1328
msgid "Rotate"
msgstr "Zavrti"
-#: ../src/label.c:1360
-#: ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Zavrti levo"
-#: ../src/label.c:1393
-#: ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Zavrti desno"
-#: ../src/label.c:1428
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Zrcali vodoravno"
-#: ../src/label.c:1463
-#: ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Zrcali navpično"
-#: ../src/label.c:1503
-#: ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Poravnava levo"
-#: ../src/label.c:1560
-#: ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "Poravnava desno"
-#: ../src/label.c:1621
+#: ../src/label.c:1624
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Poravnava vodoravne sredine"
-#: ../src/label.c:1697
+#: ../src/label.c:1700
msgid "Align tops"
msgstr "Poravnava vrhov"
-#: ../src/label.c:1754
+#: ../src/label.c:1757
msgid "Align bottoms"
msgstr "Poravnava dnov"
-#: ../src/label.c:1815
+#: ../src/label.c:1818
msgid "Align vertical center"
msgstr "Poravnava navpične sredine"
-#: ../src/label.c:1893
-#: ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sredini vodoravno"
-#: ../src/label.c:1940
-#: ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Sredini navpično"
-#: ../src/label.c:2628
-#: ../src/label.c:2670
-#: ../src/label.c:2696
-#: ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Ustvari elipso"
-#: ../src/label-image.c:200
-#: ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Ustvari slikovni predmet"
-#: ../src/label-image.c:333
-#: ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
msgstr "Nastavi sliko"
-#: ../src/label-line.c:147
-#: ../src/ui.c:296
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Ustvari črto"
-#: ../src/label-object.c:394
-#: ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../src/label-object.c:1217
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
msgstr "Stanje sence"
-#: ../src/label-object.c:1260
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
msgstr "Odmik sence"
-#: ../src/label-object.c:1308
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
msgstr "Barva sence"
-#: ../src/label-object.c:1351
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Prekrivnost sence"
-#: ../src/label-text.c:281
-#: ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Ustvari besedilni predmet"
-#: ../src/label-text.c:453
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
msgstr "Tipkanje"
-#: ../src/label-text.c:586
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
-#: ../src/label-text.c:624
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/label-text.c:657
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: ../src/label-text.c:690
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../src/label-text.c:723
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
msgstr "Poravnaj besedilo"
-#: ../src/label-text.c:756
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Navpična poravnava besedila"
+
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
msgstr "Razmik med vrsticami"
-#: ../src/label-text.c:789
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Barva besedila"
-#: ../src/label-text.c:933
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
msgstr "Samodejno skrči"
-#: ../src/media-select.c:358
-#: ../src/media-select.c:361
-#: ../src/media-select.c:506
-#: ../src/media-select.c:723
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Vse"
-#: ../src/media-select.c:365
-#: ../src/media-select.c:893
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Vse"
-#: ../src/media-select.c:372
-#: ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
#: ../src/media-select.c:902
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Predlog po meri ni mogoče najti."
#: ../src/media-select.c:1181
-msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanjem pred-določenih predlog v zavihku \"Išči vse\"."
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanjem pred-določenih "
+"predlog v zavihku \"Išči vse\"."
#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
#. * method has been selected.
-#: ../src/merge.c:171
-#: ../src/merge.c:212
-#: ../src/merge.c:376
-#: ../src/merge.c:379
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici"
+msgstr ""
+"Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
msgid "Merge Properties"
msgstr "Lastnosti združevanja"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:304
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:420
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:315
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:446
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Record/Field"
msgstr "Posnemi/polje"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:356
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
msgstr "Nespremenljivo"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid "Select Product"
msgstr "Izberite izdelek"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
msgstr "Izberite usmeritev"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:97
-#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97
-#: ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../src/object-editor.c:161
-#: ../src/object-editor.c:470
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "Lastnosti predmeta"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Vstavi polje združevanja"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79
-#: ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "Brez polnila"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79
-#: ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "Brez črte"
msgid "Lock aspect ratio."
msgstr "Zakleni razmerje stranic."
-#: ../src/prefs-dialog.c:168
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Nastavitve programa"
#. TODO: Is this the actual part #?
-#: ../src/print-op.c:205
-#: ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
msgid "Labels"
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Oblika vizitke ali nalepke"
-#: ../src/template-designer.c:689
-#: ../src/template-designer.c:790
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Velikost vizitke ali nalepke"
msgstr "Pomo_č"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:107
-#: ../src/ui.c:108
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Vsebinski meni"
msgid "Quit the program"
msgstr "Konča program"
-#: ../src/ui.c:178
-#: ../src/ui.c:180
-#: ../src/ui.c:976
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../src/ui.c:185
-#: ../src/ui.c:187
-#: ../src/ui.c:983
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov"
-#: ../src/ui.c:280
-#: ../src/view-text.c:94
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Ustvari okvir/pravokotnik"
-#: ../src/ui.c:294
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Line"
msgstr "Črta"
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Ustvari elipso/krog"
-#: ../src/ui.c:308
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "About..."
msgstr "O programu ..."
-#: ../src/ui.c:438
-#: ../src/ui-commands.c:1198
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "O glables"
msgstr ""
"gLabels je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
"spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n"
-"s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vašo željo)\n"
+"s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vašo "
+"željo)\n"
" katerakoli kasnejša različica.\n"
"\n"
"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"
msgstr "Uporabniško določeno"
#: ../libglabels/lgl-db.c:663
-msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno "
+"nameščen!"
#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
-msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
-msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
+msgid ""
+"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!"
#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d na list"
-#: ../libglabels/lgl-template.c:759
-#: ../libglabels/lgl-template.c:767
-#: ../libglabels/lgl-template.c:779
-#: ../libglabels/lgl-template.c:787
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
msgid "diameter"
msgstr "premer"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:65
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "points"
msgstr "točke"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:66
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "inches"
msgstr "palci"
msgid "Brand:"
msgstr "Znamka:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost strani:"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
-msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
-msgstr "Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenih predlog ali določite svojo."
-
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenih predlog ali "
+"določite svojo."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
msgid "Select orientation of label content."
msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
msgid "Rotated"
msgstr "Zavrteno"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Pregled izbora"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
msgid "Label size:"
msgstr "Velikost nalepke:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Layout:"
msgstr "Razpored:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
msgid "Similar products:"
msgstr "Podobni izdelki:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "Part #:"
msgstr "Del št:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
msgid "Vendor:"
msgstr "Ponudnik:"
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
msgid "key:"
msgstr "tipka:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnava:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Navpična poravnava:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Razmik vrstic:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Dosledno:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "format:"
msgstr "oblika:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "digits:"
msgstr "številke:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Backend:"
msgstr "Zaledje:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Checksum"
msgstr "Nadzorna vsota"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Reset image size"
msgstr "Ponastavi velikost slike"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "Length:"
msgstr "Dolžina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "Angle:"
msgstr "Kot:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "Enable shadow"
msgstr "Omogoči senco"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "X Offset:"
msgstr "Odmik X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "Y Offset:"
msgstr "Odmik Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
msgid "Opacity:"
msgstr "Prekrivnost:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"
msgid "Units"
msgstr "Enote"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
msgid "US Letter"
msgstr "Ameriško pismo"
msgid "Right align"
msgstr "Poravnava desno"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Poravnava na vrhu"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Poravnava na sredini"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Poravnava na dnu"
+
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
-msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
msgstr "Vnesite podrobnosti določitve predloge pisalnih pripomočkov."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (vključujoč nosilce CD v obliki kreditnih kartic)"
+msgstr "CD/DVD (vključujoč CD-je v obliki kreditnih kartic)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
-msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
-msgstr "Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke v svoji predlogi."
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke "
+"v svoji predlogi."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
msgid "1. Width:"
msgstr "4. Rob"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
-msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
-msgstr "Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke v svoji predlogi."
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke v svoji predlogi."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "1. Radius:"
msgstr ""
"Koliko razporeditev bo vsebovala vaša predloga? \n"
"\n"
-"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto mrežo.\n"
-"Večina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"
+"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto "
+"mrežo.\n"
+"Večina predlog zahteva le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"
"Drugi primer prikazuje dve razporeditvi. "
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
"dvema razporeditvama."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
-msgstr "Opomba: če sta potrebni več kot dve postavitvi, morate predlogo urediti ročno."
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Opomba: če sta zahtevani več kot dve postavitvi, je treba predlogo urediti "
+"ročno."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Number of layouts:"
"Čestitamo!\n"
"\n"
"Dokončali ste snovanje predloge gLables.\n"
-"V primeru da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite \"Uveljavi.\"\n"
+"V primeru da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite "
+"\"Uveljavi.\"\n"
"\n"
"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"Prekliči\" in snovanje končate\n"
"ali pa kliknite \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja."
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show/hide main toolbar."
msgstr "Pokaži/Skrij glavno orodno vrstico."
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3"
+msgstr "Snovalnik nalepk gLabels 3"
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in platnic predstavnih nosilcev"
+msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in platnic različnih nosilcev"
#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
msgid "gLabels Project File"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:2
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
msgstr "Okrogle nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
msgid "Elliptical labels"
msgstr "Eliptične nalepke"
#. ====================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:4
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
msgid "Square labels"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
-#: ../templates/categories.xml.h:5
-#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Pravokotne nalepke"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7
-#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
msgid "CD Inlet"
-msgstr "Robovi nosilcev CD"
+msgstr "Robovi CD"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
msgid "Shipping Labels"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address Labels"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Nalepke za naslov vračila"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Okrogle nalepke"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Nalepke disket"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
msgid "Filing Labels"
msgstr "Nalepke kartotek"
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Nalepke ploskev video kaset"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
msgid "CD/DVD labels"
msgstr "Nalepke CD/DVD"
#. *******************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
-#: ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
#. ===================================================================
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Nalepke mini nosilce CD"
+msgstr "Nalepke mini CD-jev"
#. ===================================================================
#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
msgstr "Splošne nalepke"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
msgid "Bottle labels"
msgstr "Nalepke steklenic"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Etiketten"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Članske izkaznice, tisk na obeh straneh "
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
-#| msgid "Business Card CD"
msgid "Business card CD Labels"
msgstr "Nalepke poslovnih vizitke CD"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
-#| msgid "Mini-CD Labels"
msgid "Mini CD Labels"
msgstr "Nalepke mini nosilcev CD"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
-#| msgid "Rectangular labels"
msgid "Triangular labels"
msgstr "Trikotne nalepke"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
-#| msgid "Allround labels"
msgid "Trapezoid labels"
msgstr "Trapezoidne nalepke"
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja"
-