]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/zh_HK.po
Imported Upstream version 3.2.0
[glabels] / po / zh_HK.po
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f26b497
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3857 @@
+# Chinese (Hong Kong) Translation for glabels
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Shell Hung <shell@debian.org>, 2002
+# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glabels 0.4.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "內置"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (任何)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (僅 ZIP)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
+
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (任何)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
+
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
+
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
+
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
+
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
+
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
+
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A 或 UPC-E)"
+
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
+
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
+
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
+
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
+
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
+
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
+
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
+
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+msgid "Code 93"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr "澳洲郵政 Standard"
+
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr "澳洲郵政 Reply Paid"
+
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr "澳洲郵政 Route Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr "澳洲郵政 Redirect"
+
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code One"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 16K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 49"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Data Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "德國郵政 Leitcode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "德國郵政 Identcode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr "荷蘭郵政 KIX Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
+
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr "日本郵政"
+
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "韓國郵政"
+
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "PLANET"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "PostNet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "Pharmacode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:389
+msgid "Telepen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:404
+msgid "UK Plessey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "預設顏色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "深紅色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "啡色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "深「一條黃」色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "深綠色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "深青色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "海軍藍"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "深紫色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "紅色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "深黃色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "中綠色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "綠松色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "藍色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "鮭魚色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "綠色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "天藍色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "雪青色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "粉紅色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "卡奇色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "淺黃色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "淺綠色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "淺青色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "石板灰"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "薊花色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "自選顏色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "自選顏色 #%u"
+
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels 嚴重出錯!"
+
+#: ../src/file.c:84
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "新增標籤或卡片"
+
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
+msgid "Label properties"
+msgstr "標籤特性"
+
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
+msgid "gLabels documents"
+msgstr "glabels 文件"
+
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
+msgid "Empty file name selection"
+msgstr "選擇的是空白檔案名稱"
+
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
+msgid "Please select a file or supply a valid file name"
+msgstr "請選擇檔案或提供有效的檔案名稱"
+
+#: ../src/file.c:335
+msgid "File does not exist"
+msgstr "無此檔案"
+
+#: ../src/file.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\""
+msgstr "無法開啟「%s」檔案"
+
+#: ../src/file.c:413
+msgid "Not a supported file format"
+msgstr "並不支援此檔案格式"
+
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not save file \"%s\""
+msgstr "無法儲存「%s」檔案"
+
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
+msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
+msgstr "儲存時遇到問題。此檔案並未儲存。"
+
+#: ../src/file.c:535
+#, c-format
+msgid "Save \"%s\" as"
+msgstr "將「%s」儲存為"
+
+#: ../src/file.c:623
+msgid "Please supply a valid file name"
+msgstr "請提供有效的檔案名稱"
+
+#: ../src/file.c:644
+#, c-format
+msgid "Overwrite file \"%s\"?"
+msgstr "是否覆蓋「%s」檔案?"
+
+#: ../src/file.c:648
+msgid "File already exists."
+msgstr "已有該檔案。"
+
+#: ../src/file.c:744
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "是否在關閉前將更改儲存至「%s」文件?"
+
+#: ../src/file.c:748
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "如不儲存,所作之更改會丟失。"
+
+#: ../src/file.c:751
+msgid "Close without saving"
+msgstr "不儲存並關閉"
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "最近用過的字型"
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "比例字型"
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "等寬字型"
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "所有字型"
+
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "樣本文字"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "設定輸出檔名稱 (預設為「輸出.pdf」)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "紙張數目 (預設為 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "紙張"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "份數 (預設為 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "份數"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "首張紙的首個標籤 (預設為 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "首個"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "印出外邊 (測試打印機是否正確對齊)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "反方向列印 (如倒向影像)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print crop marks"
+msgstr "列印戳記"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "輸入要合併的檔案"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[檔案...]"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "列印以 gLabels 製作的檔案。"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"以 %s --help 查閱所有指令選項。\n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "無法以 glabels 檔案 %s 進行文件合併\n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "無法開啟「%s」glabels 檔案\n"
+
+#: ../src/glabels.c:79
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "啟動 gLabels 標籤及卡片設計師"
+
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "建立條碼物件"
+
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+msgid "Barcode data"
+msgstr "條碼資料"
+
+#: ../src/label-barcode.c:290
+msgid "Barcode property"
+msgstr "條碼特性"
+
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "空白的條碼資料"
+
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "條碼資料無效"
+
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "建立方塊物件"
+
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
+msgid "Fill color"
+msgstr "填充顏色"
+
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
+msgid "Line color"
+msgstr "線條顏色"
+
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
+msgid "Line width"
+msgstr "線條闊度"
+
+#: ../src/label.c:406
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "合併特性"
+
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
+msgid "Bring to front"
+msgstr "拉到最前"
+
+#: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
+msgid "Send to back"
+msgstr "推到最後"
+
+#: ../src/label.c:1326
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
+msgid "Rotate left"
+msgstr "左轉"
+
+#: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
+msgid "Rotate right"
+msgstr "右轉"
+
+#: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
+msgid "Align left"
+msgstr "向左對齊"
+
+#: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
+msgid "Align right"
+msgstr "向右對齊"
+
+#: ../src/label.c:1622
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "水平置中"
+
+#: ../src/label.c:1698
+msgid "Align tops"
+msgstr "向上對齊"
+
+#: ../src/label.c:1755
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "向下對齊"
+
+#: ../src/label.c:1816
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "垂直置中"
+
+#: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "水平置中"
+
+#: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
+msgid "Center vertically"
+msgstr "垂直置中"
+
+#: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "建立橢圓形物件"
+
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "建立圖像物件"
+
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+msgid "Set image"
+msgstr "設定圖像"
+
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "建立線條物件"
+
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: ../src/label-object.c:479
+msgid "Resize"
+msgstr "改變大小"
+
+#: ../src/label-object.c:1263
+msgid "Shadow state"
+msgstr "陰影狀態"
+
+#: ../src/label-object.c:1306
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "陰影偏移"
+
+#: ../src/label-object.c:1354
+msgid "Shadow color"
+msgstr "陰影顏色"
+
+#: ../src/label-object.c:1397
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "陰影混濁度"
+
+#: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "建立文字物件"
+
+#: ../src/label-text.c:466
+msgid "Typing"
+msgstr "打字"
+
+#: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Font family"
+msgstr "字族"
+
+#: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
+
+#: ../src/label-text.c:671
+msgid "Font weight"
+msgstr "字型粗細"
+
+#: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: ../src/label-text.c:737
+msgid "Align text"
+msgstr "文字對齊"
+
+#: ../src/label-text.c:770
+msgid "Vertically align text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/label-text.c:803
+msgid "Line spacing"
+msgstr "線條間距"
+
+#: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "文字顏色"
+
+#: ../src/label-text.c:996
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "自動縮小"
+
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "任何品牌"
+
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "任何尺寸"
+
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "任何分類"
+
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "是否刪除「%s」範本?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "此舉會永久刪除此範本。"
+
+#: ../src/media-select.c:990
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "找不到最近使用的範本。"
+
+#: ../src/media-select.c:992
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "試試在「全部搜尋」分頁搜尋範本。"
+
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
+msgid "No match."
+msgstr "找不到"
+
+#: ../src/media-select.c:1085
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "試試選擇不同的品牌、頁面尺寸或分類。"
+
+#: ../src/media-select.c:1179
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "找不到自選範本。"
+
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr "可以建立新範本,或在「全部搜尋」分頁搜尋預先定義好的範本。"
+
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "文字:逗號分隔值 (CSV)"
+
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字:逗號分隔值 (CSV),索引值在第一行"
+
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "文字:定位點分隔值 (TSV)"
+
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "文字:定位點分隔值 (TSV),索引值在第一行"
+
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "文字:冒號分隔值"
+
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字:冒號分隔值,索引值在第一行"
+
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "文字:分號分隔值"
+
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "文字:分號分隔值,索引值在第一行"
+
+#: ../src/merge-init.c:119
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution 通訊錄"
+
+#: ../src/merge-init.c:125
+msgid "VCards"
+msgstr "VCard"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "合併特性"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "選擇合併資料庫來源"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "不適用"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "紀錄/欄位"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定"
+
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "選擇產品"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "選擇方向"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "檢視"
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:288
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "物件特性"
+
+#: ../src/object-editor.c:314
+msgid "Box object properties"
+msgstr "方塊物件特性"
+
+#: ../src/object-editor.c:333
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "橢圓形物件特性"
+
+#: ../src/object-editor.c:352
+msgid "Line object properties"
+msgstr "線條物件特性"
+
+#: ../src/object-editor.c:369
+msgid "Image object properties"
+msgstr "圖像物件特性"
+
+#: ../src/object-editor.c:386
+msgid "Text object properties"
+msgstr "文字物件特性"
+
+#: ../src/object-editor.c:408
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "條碼物件特性"
+
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "插入合併列"
+
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:298
+msgid "No Fill"
+msgstr "無填充"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
+msgid "All Images"
+msgstr "所有圖像"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:308
+msgid "No Line"
+msgstr "無線條"
+
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "鎖定寬高比"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "gLabels 偏好設定"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Labels"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../src/template-designer.c:429
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "新增 gLabels 範本"
+
+#: ../src/template-designer.c:487
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
+
+#: ../src/template-designer.c:526
+msgid "Name and Description"
+msgstr "名稱或說明"
+
+#: ../src/template-designer.c:575
+msgid "Page Size"
+msgstr "頁面尺寸"
+
+#: ../src/template-designer.c:642
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "標籤或卡片形狀"
+
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "標籤或卡片大小"
+
+#: ../src/template-designer.c:873
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "標籤大小 (圓形)"
+
+#: ../src/template-designer.c:954
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "標籤大小 (CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1045
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "配置數目"
+
+#: ../src/template-designer.c:1113
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "版面"
+
+#: ../src/template-designer.c:1218
+msgid "Design Completed"
+msgstr "完成設計"
+
+#: ../src/template-designer.c:1246
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "編輯 gLabels 範本"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "已有範本使用此品牌及產品號!"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "檔案 (_F)"
+
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "最近開啟的檔案 (_F)"
+
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯 (_E)"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "檢視 (_V)"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "自選主工具列"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "自選繪圖工具列"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "自選特性工具列"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "物件 (_O)"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "建立 (_C)"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "次序 (_O)"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "旋轉/翻轉 (_R)"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "對齊方式 (_A)"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "置中 (_E)"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "求助 (_H)"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "上下文選單"
+
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "新增 (_N)"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "建立新檔案"
+
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟 (_O)..."
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "儲存當前檔案"
+
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存為 (_A)..."
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "將當前檔案以不同名稱儲存"
+
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "列印 (_P)..."
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "列印當前檔案"
+
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "特性..."
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "修改文件特性"
+
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "範本設計師 (_D)..."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "建立自選範本"
+
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉 (_C)"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "關閉當前檔案"
+
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束 (_Q)"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "結束程式"
+
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "剪下選擇範圍"
+
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "複製選擇範圍"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "貼上剪貼簿"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "刪除所選物件"
+
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "選取全部物件"
+
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "取消全選"
+
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "移除所有選擇範圍"
+
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "設定應用程式"
+
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "增加放大率"
+
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "減少放大率"
+
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "1:1 顯示"
+
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "縮放至 100%"
+
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "最適顯示"
+
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "縮放至適合視窗"
+
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "選取模式"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "選取、移動及修改物件"
+
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "方塊"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "建立新的方塊/矩形物件"
+
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "線條"
+
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "橢圓形"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "建立橢圓形/圓形物件"
+
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "條碼"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "將物件升至最頂"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "將物件降至最低"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "將物件逆時針轉90度"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "將物件順時針轉90度"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "將物件水平翻轉"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "將物件垂直翻轉"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "將物件對齊左邊"
+
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "置中"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "將物件對齊水平中心"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "將物件對齊右邊"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "置上"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "將物件對齊上邊"
+
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "置中"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "將物件對齊垂直中心"
+
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "置下"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "將物件對齊下邊"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "將物件置中於水平標籤中心"
+
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "將物件置中於垂直標籤中心"
+
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "修改合併設定"
+
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "開啟 gLabels 使用手冊"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "關於..."
+
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "關於 glabels"
+
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "特性工具列"
+
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "決定特性工具列在當前視窗是否可見"
+
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "格線"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "決定格線在當前視窗是否可見"
+
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "標記"
+
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "決定標記線在當前視窗是否可見"
+
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "主工具列"
+
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "決定主工具列在當前視窗是否可見"
+
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "繪圖工具列"
+
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "決定繪圖工具列在當前視窗是否可見"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels 是因為以下人士的貢獻才得以完成:"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "更多鳴謝見 AUTHORS 檔,"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "或參訪 http://glabels.org/"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "標籤及卡片製作程式。\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Shell Hung <shell@debian.org>, 2002.\n"
+"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012."
+
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "gLabels 出錯!"
+
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(無) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(已修改)"
+
+#. Create and append an "Other" entry.
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
+msgid "User defined"
+msgstr "使用者定義"
+
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr "找不到紙張尺寸的定義。可能未有正確安裝 libglabels !"
+
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr "找不到分類的定義。可能未有正確安裝 libglabels !"
+
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
+msgid ""
+"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr "找不到範本檔。可能未有正確安裝 libglabels !"
+
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s 整頁標籤"
+
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
+#, c-format
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d x %d (每頁 %d 個)"
+
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "每頁 %d 個"
+
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+msgid "diameter"
+msgstr "直徑"
+
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "points"
+msgstr "點"
+
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
+msgid "inches"
+msgstr "英吋"
+
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "毫米(mm)"
+
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "厘米(cm)"
+
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "皮卡(pica)"
+
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "來源檔"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Select all"
+msgstr "全選"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Unselect all"
+msgstr "取消全選"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "紀錄選擇範圍/預覽"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Recent"
+msgstr "最近使用"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Brand:"
+msgstr "品牌:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
+msgid "Page size:"
+msgstr "頁面尺寸:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr "分類:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Search all"
+msgstr "全部搜尋"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Custom"
+msgstr "自選"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr "從數百種標籤或卡片產品之中選擇,又或製作自己想要的。"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "選擇標籤內容的方向。"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Rotated"
+msgstr "旋轉"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "請檢閱並確認選擇。"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "說明:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Label size:"
+msgstr "標籤大小:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Layout:"
+msgstr "版面:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Similar products:"
+msgstr "類似產品:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "產品號:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "生產商:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "對話視窗1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+msgid "Family:"
+msgstr "字族:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+msgid "Style:"
+msgstr "樣式:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "key:"
+msgstr "索引值:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "對齊方式:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "對齊方式:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "線條間距:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "容許合併時自動縮小文字"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "闊度:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Key:"
+msgstr "索引值:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+msgid "File:"
+msgstr "檔案:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+msgid "Literal:"
+msgstr "條碼內容:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+msgid "format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+msgid "digits:"
+msgstr "數字:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+msgid "Backend:"
+msgstr "後端:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+msgid "Checksum"
+msgstr "校驗碼"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "重設圖像大小"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+msgid "X:"
+msgstr "水平:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+msgid "Y:"
+msgstr "垂直:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "使用陰影"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+msgid "X Offset:"
+msgstr "水平偏移:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "垂直偏移:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "混濁度:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr "陰影"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "選擇針對地域的行為"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "   "
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Points"
+msgstr "點"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "英吋"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米(mm)"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "單位"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "美規信紙 (Letter)"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "預設頁面尺寸"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Locale"
+msgstr "地域"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "選取新物件的預設特性。"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "字型:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Object defaults"
+msgstr "物件預設值"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Left align"
+msgstr "向左對齊"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Center align"
+msgstr "置中"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
+msgid "Right align"
+msgstr "向右對齊"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "垂直翻轉"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "垂直置中"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"歡迎使用 gLabels 範本設計師。\n"
+"\n"
+"本對話視窗會協助你製作自選的 gLabels 範本。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr "請輸入該範本的識別資訊。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "品牌/生產商:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(例如 8163A)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(例如 Avery、Acme 等等...)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(例如「郵遞標籤」、「卡片」等等...)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "請選取範本的頁面尺寸。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "請選取標籤或卡片的基本形狀。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "長方形或正方形 (可以是圓角)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+msgid "Round"
+msgstr "圓形"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+msgid "Elliptical"
+msgstr "橢圓形"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (包括信用卡 CD)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr "請在下面輸入閣下範本單一標籤或卡片的尺寸參數。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. 闊度:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. 高度:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. 圓度 (角位的半徑):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. 水平外邊 (可容許超出界限):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. 邊距"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. 垂直外邊 (可容許超出界限):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. 外邊 (可容許超出界限):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. 邊距"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr "請在下面輸入閣下範本單一標籤的尺寸參數。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. 半徑:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. 外邊 (可容許超出界限):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. 邊距"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. 外半徑:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. 內半徑:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. 夾闊度:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. 夾高度:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. 外邊 (可容許超出的界限):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
+msgid ""
+"How many layouts will your template contain? \n"
+"\n"
+"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
+"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
+"The second example illustrates when two layouts are needed."
+msgstr ""
+"閣下的範本會有多少個配置?\n"
+"\n"
+"「配置」是以簡單格線即可排列好的標籤或卡片。\n"
+"絕大部份範本只需一個配置,如第一個例子所示。\n"
+"第二個例子顯示需要兩個配置的情況。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr "只需要一個配置的範本"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr "需要兩個配置的範本"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr "注意:如需要多於兩個配置,必須手動編輯該範本。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "配置數目:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "請在下面輸入配置資訊。"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+msgid "Layout #1"
+msgstr "第一配置"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+msgid "Layout #2"
+msgstr "第二配置"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "橫向標籤數 (nx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "縱向標籤數 (ny):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "與左方邊沿距離 (x0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "與上方邊沿距離 (y0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "水平間距 (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "垂直間距 (dy):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "列印測試頁"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"\n"
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
+msgstr ""
+"恭喜!\n"
+"\n"
+"閣下已完成以 gLabels 設計範本。\n"
+"如想接受並儲存該設計,按「套用」。\n"
+"\n"
+"否則按「取消」放棄該設計,\n"
+"或按「後退」繼續設計。"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Sheets:"
+msgstr "紙張:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "from:"
+msgstr "由:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Copies"
+msgstr "份數"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+msgid "Start on label"
+msgstr "由標籤開始"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "在首張紙"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Copies:"
+msgstr "份數:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "Collate"
+msgstr "排序"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "Merge Control"
+msgstr "合併控制"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "顯示或隱藏主工具列"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "控制主工具列是否可見"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "顯示或隱藏繪圖工具列"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "控制繪圖工具列是否可見"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "顯示或隱藏特性工具列"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "控制特性工具列是否可見"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "顯示或隱藏格線"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "控制格線是否可見"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "顯示或隱藏標記"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "控制主標記線是否可見"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "「最近用過的檔案」的最大數目"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "控制要記錄多少個最近用過檔案"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "單位"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "預設量度單位"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "預設頁面尺寸"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "搜尋範本時偏好使用的頁面尺寸"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default font family."
+msgstr "預設字族"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "新文字物件預設的字族"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "預設字型大小"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "新文字物件預設的字型大小"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "預設字型粗細"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "新文字物件預設的字型粗細"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "預設使用斜體字"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "新文字物件預設是否使用斜體字"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Default text color."
+msgstr "預設文字顏色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新文字物件預設的顏色 (0xRRGGBBAA)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "預設文字對齊方式"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "新文字物件預設的對齊方式"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "預設文字行間距"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "新文字物件預設的行距"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Default line width."
+msgstr "預設線條闊度"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "新物件預設的線條闊度"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Default line color."
+msgstr "預設線條顏色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新物件預設的線條顏色 (0xRRGGBBAA)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Default fill color."
+msgstr "預設填充顏色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新物件預設的填充顏色 (0xRRGGBBAA)"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Recent templates."
+msgstr "最近使用的範本"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "最近使用的範本"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "最近使用的字型"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "最近使用的字族"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "最近使用的顏色"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "最近建立的自選顏色"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels 標籤設計師 3"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "製作標籤、卡片以及媒體封面"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels 專案檔"
+
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "美規長信紙 (Legal)"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "美規小信紙 (Executive)"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 信封"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 信封"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "DL"
+msgstr ""
+
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+msgid "RA3"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+msgid "RA4"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any label"
+msgstr "任何標籤"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+msgid "Round labels"
+msgstr "圓形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "橢圓形標籤"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
+msgid "Square labels"
+msgstr "正方形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "長方形標籤"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Any card"
+msgstr "任何卡片"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Business cards"
+msgstr "卡片"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD 或其他媒體"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:9
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "郵遞/貨運產品"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "摺疊式卡片"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Photo products"
+msgstr "相片產品"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "長方形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "錄影帶條形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "CD 內卡紙"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
+msgstr "正方形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "小圓形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "大圓形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "文件夾標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "貨運標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels"
+msgstr "地址標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "回郵標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "圓形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "磁碟標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+msgid "Tent Cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "檔案標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Business Cards"
+msgstr "卡片"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
+msgid "Index Cards"
+msgstr "索引卡"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
+msgid "Post cards"
+msgstr "明信片"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "名牌襟章標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "CD/DVD 標籤 (碟片標籤)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "CD/DVD 標籤 (條塊標籤)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "錄影帶上面標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "ID Labels"
+msgstr "ID 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "整頁標籤"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "撕下式標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "迷你標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "自黏式名牌襟章 (人造絲)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Allround labels"
+msgstr "萬用標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "郵遞標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Address labels"
+msgstr "地址標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "貨運標籤"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "郵遞標籤"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "CD 小冊子"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "迷你地址標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "名稱標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "磁碟標籤"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "標準地址標籤 29mm x 90mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "貨運標籤 62mm x 100mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "多用途標籤 17mm x 54mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "標準地址標籤 38mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD 標籤標準格式 (僅封面)"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "CD/DVD 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "會員卡"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "大地址標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "貨運地址標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "File Folder"
+msgstr "文件夾"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "掛式文件夾"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3吋半磁碟"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "標籤 A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "標籤 A5"
+
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "標籤 A4"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A3"
+msgstr "標籤 A3"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "標籤 SRA3"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "傳單"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "賀卡"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "插頁式文件夾"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "CD/DVD 內卡紙"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "DVD 內卡紙"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "相片標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "護照相片標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "插頁式文件夾"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多用途標籤"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "列印式滑鼠墊"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD inlet"
+msgstr "CD 內卡紙"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "CD 內卡紙 (面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "CD 內卡紙 (底)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Zip 碟內卡紙"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "VHS-C 內卡紙"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Video-8 內卡紙"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "VHS 內卡紙"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Zip 碟標籤"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "插頁式文件夾標籤"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "MD 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "插頁式文件夾標籤 (小)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "插頁式文件夾標籤 (大)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "萬用標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "錄影帶標籤 (僅上面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "磁碟標籤 (僅上面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "軟碟標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "插頁式文件夾標籤"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+msgid "PVC labels"
+msgstr "PVC 膠標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "迷你 CD 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "標準標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD 標籤 (僅上面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD 標籤 (僅上面)"
+
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "錄音帶標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "薄身 CD 盒 (正確方向)"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "薄身 CD 盒 (上下倒轉)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "CD 範本 (長方形)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "卡片式 CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "CD/DVD 膠盒小冊子"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "DLT 磁帶標籤"
+
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Microtube 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "普通標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "自黏式標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "雪櫃磁石貼"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "噴墨/雷射標籤 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "EPSON 貼紙相 16"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "萬能標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "瓶子標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Etiketten"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "相片標籤 (半光面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "地址標籤 (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD card 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "護照相片標籤 (光面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "卡片 (打孔)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "卡片 (打孔、啞面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "卡片 (高光面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Name plates"
+msgstr "名牌"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "卡片 (光面、雙面可印)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "卡片 (打孔、光面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "摺疊式卡片 (光面/啞面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "摺疊式卡片"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "會員卡 (雙面可印)"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "卡片式 CD 標籤"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "迷你 CD 標籤"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "三角形標籤"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "梯形標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "檔案背部標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "多用途 Stick+Lift 標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "錄影帶標籤 (背面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "長方形影印機標籤"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "修正標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "開啟檔案失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "不能儲存檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "選擇"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "線"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "盒子"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "橢圓形"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "圖像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "數碼條"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "合併設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "文字樣貌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "帶出到前面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "放在最底"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "旋轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "旋轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "工具 (&_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "線"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "沒有"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "標簽"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "錯誤的節點 = \"%s\""
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "xmlParseFile 錯誤"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "沒有文件始端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "不正確的文件種類, 找不到 glabels 格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "錯誤的節點 = \"%s\""
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "儲存 XML 檔案時發生錯誤."
+
+#~ msgid "print this message"
+#~ msgstr "列印這個訊息"
+
+#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
+#~ msgstr "列印出 glabels-batch 的版本資訊"
+
+#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+#~ msgstr "[選項...] GLABELS_FILE..."
+
+#~ msgid "missing glabels file\n"
+#~ msgstr "沒有輸入 glabels 的檔案\n"
+
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "媒體種類"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "開啟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "預覽列印"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "以逗號分格 (CSV)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "以冒號分格"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "以 [TAB] 為分格"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "圖像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No paper files found!"
+#~ msgstr "找不到樣版檔案 !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "自訂欄位鑰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font selector"
+#~ msgstr "移除所有選擇項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新增 (&_N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object property editor"
+#~ msgstr "文字樣貌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Glabels: 設定值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "文字樣貌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "另存為..."
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "另存為..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "反選擇全部 (&_N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_n-select All"
+#~ msgstr "反選擇全部 (&_N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge Properties..."
+#~ msgstr "合併設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object _Properties..."
+#~ msgstr "文字樣貌"
+
+#~ msgid "Display units"
+#~ msgstr "顯示單位"
+
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "外邊"
+
+#~ msgid "Edit line object properties"
+#~ msgstr "修改線物件的設定"
+
+#~ msgid "Edit text object properties"
+#~ msgstr "修改文字物件的設定"
+
+#~ msgid "Maintain current aspect ratio"
+#~ msgstr "保留現有的大小比例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "開啟"
+
+#~ msgid "Revert to saved copy of %s?"
+#~ msgstr "要載入已儲存的備份 %s ?"
+
+#~ msgid "Unknown media type. Using default."
+#~ msgstr "不明的媒體類形. 使用預設."
+
+#~ msgid ""
+#~ "``%s'' has been modified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "``%s`` 已被修改.\n"
+#~ "\n"
+#~ "要現在儲存嗎 ?"
+
+#~ msgid "Close / Save label as"
+#~ msgstr "關閉 / 儲存標簽為..."
+
+#~ msgid "Label no longer valid!"
+#~ msgstr "標簽並不是正確可讀的 !"
+
+#~ msgid "Error writing file"
+#~ msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Edit properties..."
+#~ msgstr "修改設定..."
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "樣貌"
+
+#~ msgid "Position/Size"
+#~ msgstr "位置/大小"
+
+#~ msgid "Image format not currently supported"
+#~ msgstr "圖像格式並沒有支援"
+
+#~ msgid "Show text with barcode"
+#~ msgstr "顯示數碼條文字"
+
+#~ msgid "Column"
+#~ msgstr "列"
+
+#~ msgid "Make a new, empty label"
+#~ msgstr "製作新檔, 空的樣簽"
+
+#~ msgid "  New   "
+#~ msgstr "  新增  "
+
+#~ msgid "New Label/Card"
+#~ msgstr "新增標簽/卡"
+
+#~ msgid "  Open  "
+#~ msgstr "  開啟  "
+
+#~ msgid "  Save  "
+#~ msgstr "  儲存  "
+
+#~ msgid " Print  "
+#~ msgstr "  列印  "
+
+#~ msgid "Function is not implemented!"
+#~ msgstr "功能未完成 !"