]> git.sur5r.net Git - glabels/commitdiff
Updated Greek translation of help
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>
Tue, 7 Jan 2014 08:48:16 +0000 (10:48 +0200)
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>
Tue, 7 Jan 2014 08:48:16 +0000 (10:48 +0200)
help/el/el.po

index 2191f31eda4fac079763be0a9ab67790fc903572..d053c4b34aa576b422b38a45f82d0a14ba2ad4a4 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
 # Konstantinos Chortis <cograss@yahoo.com>, 2012.
 # surf <cograss@yahoo.com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 14:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-07 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-05 17:02+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,1317 +18,1236 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/skipfields.page:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
-"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
-"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014\n"
+" Κωνσταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/skipfields.page:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
-"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
-"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-logo.png' "
+"md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
+"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
 
-#: C/skipfields.page:9(desc)
-msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
-msgstr ""
-"Πως να παρακάμψετε τις κενές γραμμές διευθύνσεων όταν κάνετε μια συγχώνευση "
-"εγγράφου."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "gLabels label and business card designer"
+msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
 
-#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
-#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
-#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
-#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
-#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:15(name)
-#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
-#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
-#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11 C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
+#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13
+#: C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
+#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13
+#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13
+#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13
+#: C/skipfields.page:13
 msgid "Jim Evins"
 msgstr "Jim Evins"
 
-#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
-#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
-#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
-#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
-#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
-#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:16(email)
-#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
-#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
-#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
-#: C/about.page:14(email)
-msgid "evins@snaught.com"
-msgstr "evins@snaught.com"
-
-#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
-#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
-#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
-#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
-#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:19(name)
-#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
-#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
-#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15 C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
+#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17
+#: C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
+#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17
+#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17
+#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17
+#: C/skipfields.page:17
 msgid "Mario Blättermann"
 msgstr "Mario Blättermann"
 
-#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
-#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
-#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
-#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
-#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
-#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:20(email)
-#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
-#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
-#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
-#: C/about.page:18(email)
-msgid "mariobl@gnome.org"
-msgstr "mariobl@gnome.org"
-
-#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
-#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
-#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
-#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:23(p)
-#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
-#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
-#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
+#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21
+#: C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
+#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21
+#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21
+#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21
+#: C/skipfields.page:21
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/skipfields.page:25(title)
-msgid "Skipping blank address lines"
-msgstr "Παράκαμψη κενών γραμμών διευθύνσεων"
-
-#: C/skipfields.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
 msgid ""
-"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
-"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
-"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
-"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
-"spaces will defeat this feature.)"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
 msgstr ""
-"Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να περιγραφεί καλύτερα από ένα απλό "
-"παράδειγμα. Στο παρακάτω αρχείο CSV, στήλη 5 (ADDR2) περιέχεται δεύτερη "
-"γραμμή διευθύνσεων για κάθε εγγραφή. Το πεδίο αυτό είναι κενό στα βιβλία 1 "
-"και 2, αλλά όχι στο αρχείο 3. (Για να λειτουργήσει αυτό το χαρακτηριστικό, "
-"το πεδίο πρέπει να είναι εντελώς άδειο - κάθε κείμενοσυμπεριλαμβανομένων των "
-"διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">λογότυπος του gLabels</media> Εγχειρίδιο του gLabels"
 
-#: C/skipfields.page:33(code)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
 msgid ""
-"\n"
-"  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"  "
+"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
+"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
 msgstr ""
-"\n"
-"  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"  "
+"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> είναι ένα ελαφρύ πρόγραμμα για τη δημιουργία "
+"ετικετών και επαγγελματικών καρτών για το περιβάλλον GNOME. Έχει σχεδιαστεί "
+"για να λειτουργεί με διάφορα αυτοκόλλητες ετικέτες λέιζερ/ink-jet και φύλλα "
+"επαγγελματικών καρτών που θα βρείτε στα περισσότερα καταστήματα ειδών "
+"γραφείου."
 
-#: C/skipfields.page:40(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
 msgid ""
-"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
-"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
-"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
-"including spaces would defeat this feature.)"
+"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
+"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
+"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
+"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
+"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
+"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
+"address book."
 msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο, ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πολλών γραμμών έχει "
-"δημιουργηθεί για να διαμορφώσετε αυτές τις διευθύνσεις. Παρατηρήστε ότι το "
-"${ADDR2} που αντιπροσωπεύει τη δεύτερη γραμμή διεύθυνσης είναι σε μια γραμμή "
-"από μόνη της. (Κάθε πρόσθετο κείμενο σε αυτή τη γραμμή συμπεριλαμβανομένων "
-"των διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)"
+"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σχεδίαση "
+"ετικετών διευθύνσεων, ετικετών ονομάτων, ετικετών τιμών, ετικετών CD/DVD, ή "
+"οτιδήποτε άλλου που διοργανώνεται σε μια οργανωμένη δομή ενός φύλλου "
+"χαρτιού. Οι ετικέτες (ή κάρτες) μπορεί να περιέχουν κείμενο, εικόνες, "
+"γραμμές, σχήματα, και barcodes. Το <app>gLabels</app> περιλαμβάνει επίσης το "
+"χαρακτηριστικό συγχώνευσης εγγραφου το οποίο σας επιτρέπει να εκτυπώσετε μια "
+"μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή από μια εξωτερική πηγή δεδομένων, όπως ένα "
+"αρχείο CSV ή <app>Evolution</app> βιβλίου διευθύνσεων."
 
-#: C/skipfields.page:46(p)
-msgid "Multi-line address"
-msgstr "Διεύθυνση πολλαπλών γραμμών"
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/index.page:45 C/index.page:46
+msgid "<app>gLabels</app> main window"
+msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>"
 
-#: C/skipfields.page:49(p)
-msgid ""
-"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
-"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
-"records, without printing a blank line."
-msgstr ""
-"Η εκτύπωση αυτής της ετικέτας έχει ως αποτέλεσμα την ακόλουθη έξοδο. "
-"Παρατηρήστε ότι η γραμμή που περιέχει το ${ADDR2} πεδίο παραλείπεται εντελώς "
-"για τα δύο πρώτα βιβλία, χωρίς να εκτυπώσετε μια κενή γραμμή."
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/index.page:48
+msgid "<app>gLabels</app> main window."
+msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>."
 
-#: C/skipfields.page:54(p)
-msgid "Output"
-msgstr "Αποτέλεσμα"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
 
-#: C/select.page:9(desc)
-msgid "How to select objects."
-msgstr "Πως να επιλέξετε αντικείμενα."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Document Merging"
+msgstr "Συγχώνευση εγγράφων"
 
-#: C/select.page:25(title)
-msgid "To select objects"
-msgstr "Για να επιλέξετε αντικείμενα"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Advanced usage"
+msgstr "Χρήση για προχωρημένους"
 
-#: C/select.page:27(p)
-msgid ""
-"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
-"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
-"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
-"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
-"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
-msgstr ""
-"Απαραίτητη προϋπόθεση της εκτέλεσης εργασιών για αντικείμενα είναι η επιλογή "
-"των επιμέρους αντικειμένων ή ομάδων αντικειμένων. Η περιοχή προβολής πρέπει "
-"να είναι σε κατάσταση επιλογής αντικειμένου για να δημιουργήσετε νέες "
-"επιλογές, όπως υποδεικνύεται από ένα βέλος δρομέα. Η κατάσταση επιλογής "
-"αντικειμένου μπορεί να επιλεγεί από το στοιχείο μενού "
-"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Επιλογή Κατάστασης</gui></guiseq>, ή την "
-"αντίστοιχη εντολή στο<gui>Εργαλείο Σχεδίασης</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:9
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Πληροφορίες για το <app>gLabels</app>."
 
-#: C/select.page:38(title)
-msgid "Selecting a single object"
-msgstr "Επιλέγοντας ένα μεμονωμένο αντικείμενο"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about.page:25
+msgid "About <app>gLabels</app>"
+msgstr "Περί του <app>gLabels</app>"
 
-#: C/select.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:27
 msgid ""
-"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
-"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
-"resizing handles."
+"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
+"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
+"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
+"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
 msgstr ""
-"Ένα μεμονωμένο αντικείμενο μπορεί να επιλεγεί απλώς κάνοντας κλικ στο "
-"επιθυμητό αντικείμενο στην οθόνη. Μόλις επιλεγεί το αντικείμενο, θα "
-"επισημανθεί με μια σειρά από λαβές αλλαγής μεγέθους."
-
-#: C/select.page:46(title)
-msgid "Aggregate object selections"
-msgstr "Συγκεντρωτικές επιλογές αντικειμένου"
+"Το <app>gLabels</app> γράφτηκε από τον <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
+"\">Jim Evins</link>. Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
+"<app>gLabels</app>, παρακαλώ επισκεφθείτε την <link href=\"http://glabels.org"
+"\" type=\"http\">ιστοσελίδα του <app>gLabels</app></link>."
 
-#: C/select.page:47(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:31
 msgid ""
-"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
-"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
-"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
-"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
-"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate "
-"object selection will be highlighted."
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
+"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
 msgstr ""
-"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν να επιλεγούν πρώτα επιλέγοντας το πρώτο "
-"αντικείμενο όπως παραπάνω και στη συνέχεια κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
-"<key>Ctrl</key> για την επιλογή επιπλέον αντικειμένων. Μεμονωμένα "
-"αντικείμενα μπορούν να προστεθούν σε μια υπάρχουσα επιλογή σε οποιαδήποτε "
-"στιγμή, κρατώντας πατημένο το <key>Ctrl</key> κατά την επιλογή των "
-"επιθυμητών αντικειμένων. Όλα τα αντικείμενα μπορούν επίσης επιλεγούν με τη "
-"χρήση του στοιχείου μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Επιλογή Όλων</"
-"gui></guiseq>. Όλα τα αντικείμενα στο σύνολο τους θα επισημανθούν."
-
-#: C/select.page:60(title)
-msgid "Area selections"
-msgstr "Επιλογές περιοχής"
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή "
+"ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <link href=\"http://"
+"glabels.org/contact/\" type=\"http\">Σελίδα Επικοινωνίας του <app>gLabels</"
+"app></link>."
 
-#: C/select.page:62(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:37
 msgid ""
-"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
-"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
-"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
-"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
-"selection."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <link href=\"help:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
-"ΠολλαÏ\80λά Î±Î½Ï\84ικείμενα Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î½Î± ÎµÏ\80ιλεγοÏ\8dν ÎºÎ¬Î½Î¿Î½Ï\84αÏ\82 ÎºÎ»Î¹Îº Ï\83ε Î¼Î¹Î± ÎºÎµÎ½Î® "
-"Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Ï\83Ï\8dÏ\81εÏ\84ε Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± Ï\83Ï\87ημαÏ\84ίÏ\83εÏ\84ε Î¼Î¹Î± Î¿Ï\81θογÏ\8eνια Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή. Î\8cÏ\84αν "
-"αφήσετε το κουμπί, όλα τα αντικείμενα που περιέχονται στην περιοχή θα "
-"αÏ\80οÏ\84ελέÏ\83οÏ\85ν Î¼Î¹Î± Ï\83Ï\85γκενÏ\84Ï\81Ï\89Ï\84ική ÎµÏ\80ιλογή. Î\9cια ÎµÏ\80ιλογή Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ήÏ\82, Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± "
-"χρησιμοποιηθεί για να προσθέσετε σε μια υπάρχουσα επιλογή κρατώντας πατημένο "
-"Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο <key>Ctrl</key> ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλογής."
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 GNU General Public license "
+"Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Î­Ï\87ει Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ιεÏ\85Ï\84εί Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î\8aδÏ\81Ï\85μα Î\95λεÏ\8dθεÏ\81οÏ\85 Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικοÏ\8d ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84ηn 3η Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η "
+"της άδειας, είτε (κατ επιλογή σας) οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης. Μπορείτε "
+"να Î²Ï\81είÏ\84ε Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο Î±Ï\85Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï\82 Ï\83Ï\84ον Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θο <link href=\"help:gpl\" "
+"type=\"help\">link</link>, ή στο αρχείο COPYING που περιλαμβάνεται στον "
+"Ï\80ηγαίο ÎºÏ\8eδικα Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84ος."
 
-#: C/select.page:72(title)
-msgid "Unselecting objects"
-msgstr "Αποεπιλογή αντικειμένων"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/basicusage.page:9
+msgid "Handling files and quit the application."
+msgstr "Διαχείριση αρχείων και έξοδος της εφαρμογής."
 
-#: C/select.page:74(p)
-msgid ""
-"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
-"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
-"entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any "
-"empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
-"is removed."
-msgstr ""
-"Μεμονωμένα αντικείμενα μπορούν να αφαιρεθούν από μια υπάρχουσα επιλογή "
-"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</key> καί παράλληλα κάνοντας κλικ σε "
-"ένα ήδη επιλεγμένο αντικείμενο. Μια πολλαπλή επιλογή μπορεί να απορριφθεί με "
-"τη χρήση του στοιχείου μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Αποεπιλογή "
-"Όλων</gui></guiseq> ή κάνοντας απλώς κλικ σε οποιοδήποτε κενό χώρο στην "
-"περιοχή. Όταν ένα αντικείμενο αποεπιλέγεται ο τονισμός του αφαιρείται."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/basicusage.page:25
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Βασική χρήση"
 
-#: C/select.page:86(title)
-msgid "Clipboard Commands"
-msgstr "Εντολές προχείρου"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:28
+msgid "To open a file"
+msgstr "Για το άνοιγμα ενός αρχείου"
 
-#: C/select.page:88(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:30
 msgid ""
-"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
-"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
+"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
+"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
+"the <app>gLabels</app> window."
 msgstr ""
-"Χειρισμός των επιλογών αντικειμένων γίνεται επίσης χρησιμοποιώντας τις "
-"τυπικές λειτουργίες του προχείρου <gui>Αποκοπή</gui>, <gui>Αντιγραφή</gui>, "
-"<gui>Επικόλληση</gui>, και <gui>Διαγραφή</gui>."
-
-#: C/select.page:94(title)
-msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Αποκοπή</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+"Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Άνοιγμα</"
+"gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο <gui>Άνοιγμα Αρχείου</gui>. "
+"Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε, πατήστε στο <gui>Εντάξει</gui> . "
+"Το αρχείο εμφανίζεται στην περιοχή εμφάνισης του παραθύρου <app>gLabels</"
+"app>."
 
-#: C/select.page:96(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:37
 msgid ""
-"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
-"pasting back into the current document or another document."
+"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
+"creates a separate application window for each open file."
 msgstr ""
-"Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο. Τα αντικείμενα στη "
-"συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον έγγραφο ή άλλο "
-"έγγραφο."
-
-#: C/select.page:103(title)
-msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Αντιγραφή</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε πολλά αρχεία στο <app>gLabels</app>. Η εφαρμογή "
+"δημιουργεί ένα ξεχωριστό παράθυρο της εφαρμογής για κάθε ανοιχτό αρχείο."
 
-#: C/select.page:105(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:41
 msgid ""
-"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
-"are then available for pasting back into the current document or another "
-"document."
+"The application records the paths and filenames of the most recent files "
+"that you have edited and displays the files as menu items on the "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui> </guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Î\91νÏ\84ιγÏ\81άÏ\86ει Ï\84α ÎµÏ\80ιλεγμένα Î±Î½Ï\84ικείμενα Ï\83Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\87ειÏ\81ο, Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\84η Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85Ï\82. "
-"Τα αντικείμενα στη συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον "
-"έγγραφο ή άλλο έγγραφο."
+"Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81άÏ\86ει Ï\84ιÏ\82 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομέÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\84α Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν Ï\80ιο Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν "
+"που έχετε επεξεργαστεί και εμφανίζει τα αρχεία και ως στοιχεία μενού στο "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Πρόσφατα αρχεία</gui></guiseq> μενού."
 
-#: C/select.page:112(title)
-msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Επικόλληση</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:48
+msgid "To close a file"
+msgstr "Για το κλείσιμο ενός αρχείου"
 
-#: C/select.page:114(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:50
 msgid ""
-"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
-"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
+"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
+"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
+"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
+"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
+"window, <app>gLabels</app> will exit."
 msgstr ""
-"Επικολλά αντικείμενα από το πρόχειρο στο τρέχον έγγραφο. Το <app>gLabels</"
-"app> μπορεί να επικολλήσει μόνο αντικείμενα από ένα άλλο <app>gLabels</app> "
-"έγγραφο."
+"Για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
+"gui><gui>Κλείσιμο</gui></guiseq> για να κλείσετε το παράθυρο της εφαρμογής. "
+"Εάν το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί, ένα πλαίσιο διαλόγου επιβεβαίωσης "
+"θα παρουσιασθεί, επιτρέποντας σας να αποθηκεύσετε το έγγραφο ή να ακυρώσετε "
+"την εντολή. Αν το παράθυρο που κλείνει είναι το μόνο ανοικτό παράθυρο, το "
+"<app>gLabels</app> θα κλείσει."
 
-#: C/select.page:121(title)
-msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
-msgstr "<gui>Διαγραφή</gui> (<key>Del</key>)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:60
+msgid "To save a file"
+msgstr "Για την αποθήκευση ενός αρχείου"
 
-#: C/select.page:123(p)
-msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
-msgstr ""
-"Διαγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα χωρίς να τα τοποθετεί στο πρόχειρο."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:62
+msgid "You can save files in the following ways:"
+msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύετε αρχεία με τους εξής τρόπους:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printfile.page:47(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/basicusage.page:66
 msgid ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9"
+"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9"
+"Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα υπάρχον αρχείο, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση</gui></guiseq>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/printfile.page:70(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/basicusage.page:73
 msgid ""
-"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b"
+"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
+"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b"
-
-#: C/printfile.page:9(desc)
-msgid "How to print your labels and cards."
-msgstr "Πως να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας."
+"Για να αποθηκεύσετε ένα νέο αρχείο ή να αποθηκεύσετε ένα υπάρχον αρχείο με "
+"ένα νέο όνομα αρχείου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως</"
+"gui></guiseq>. Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το αρχείο στο παράθυρο διαλόγου "
+"<gui>Αποθήκευση ως</gui>, στη συνέχεια πατήστε στο <gui>Εντάξει</gui>."
 
-#: C/printfile.page:25(title)
-msgid "To print labels and cards"
-msgstr "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basicusage.page:84
+msgid "To quit <app>gLabels</app>"
+msgstr "Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>"
 
-#: C/printfile.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basicusage.page:86
 msgid ""
-"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
-"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
-"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
-"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
+"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
+"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
+"\"basicusage#closefile\"/>."
 msgstr ""
-"Για να εκτυπώσετε ετικέτες ή κάρτες, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> για να εμφανίσετε το διάλογο <gui>Εκτύπωση</"
-"gui>. Μόλις οι επιλογές εκτύπωσης έχουν επιλεγεί, κάντε κλικ στην επιλογή "
-"<gui>Εκτύπωση</gui> για να εκτυπώσετε τις ετικέτες ή τις κάρτες. Για να "
-"κάνετε προεπισκόπηση των αποτελεσμάτων, κάντε κλικ στην επιλογή "
-"<gui>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</gui>."
+"Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>, επιλέξετε <guiseq><gui>Αρχείο</"
+"gui><gui>Έξοδος</gui></guiseq>. Αυτό είναι ισοδύναμο με το κλείσιμο όλων των "
+"ανοιχτών παραθύρων. Δείτε το <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/createnew.page:9
+msgid "Create new objects within your document."
+msgstr "Δημιουργήστε νέα αντικείμενα μέσα στο έγγραφό σας."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/createnew.page:25
+msgid "To create new objects"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε νέα αντικείμενα"
 
-#: C/printfile.page:34(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/createnew.page:27
 msgid ""
-"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
-"options:"
+"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
+"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
+"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
+"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
+"cursor to the default selection arrow."
 msgstr ""
-"Ο διάλογος <gui>Εκτύπωση</gui> σας επιτρέπει να ορίσετε τις ακόλουθες "
-"επιλογές εκτύπωσης:"
+"Τα αντικείμενα δημιουργούνται επιλέγοντας την κατάλληλη επιλογή στο υπομενού "
+"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Δημιουργία αντικειμένου</gui></guiseq> ή "
+"στο <gui>Εργαλεία Σχεδίασης</gui>. Αυτό θα θέσει την περιοχή της οθόνης σε "
+"λειτουργία δημιουργίας αντικειμένων, όπως υποδεικνύεται από το δρομέα του. "
+"Για να επιστρέψετε στην προεπιλεγμένη λειτουργία επιλογής αντικειμένου, "
+"χωρίς να δημιουργήσετε ένα αντικείμενο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
+"gui><gui>Λειτουργία Επιλογής</gui></guiseq>. Αυτό θα επιστρέψει τον κέρσορα "
+"της οθόνης στο βέλος προεπιλογής."
 
-#: C/printfile.page:38(title)
-msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
-msgstr "Η καρτέλα Ετικέτες του παραθύρου διαλόγου Εκτύπωση"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/createnew.page:35
+msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
+msgstr ""
+"Το ακόλουθο περιγράφει τη λειτουργία δημιουργίας αντικειμένου για κάθε τύπο "
+"αντικειμένου:"
 
-#: C/printfile.page:41(title)
-msgid "Print control (Simple)"
-msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Απλός)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
 
-#: C/printfile.page:43(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:40
 msgid ""
-"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
-"contains the following copy controls."
+"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
+"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
+"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Για απλές ετικέτες ή κάρτες (δεν υπάρχει συγχώνευση εγγράφου), η καρτέλα "
-"εργασίας περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου αντιγραφής."
+"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
+"του κειμένου. Τα νέα αντικείμενα κειμένου αρχικοποιούνται με τη συμβολοσειρά "
+"\"Κείμενο.\" Για να αλλάξετε αυτό το κείμενο, ή άλλες ιδιότητες, δείτε το "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
-msgid "Print Copy Controls"
-msgstr "Στοιχεία ελέγχου εκτύπωσης αντιγραφής"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:47
+msgid "Box"
+msgstr "Πλαίσιο"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/printfile.page:52(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:48
 msgid ""
-"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
-"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
+"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
+"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Ο αριθμός των αντιγράφων της ετικέτας μπορεί να επιλεγεί από την επιλογή του "
-"αριθμού ολόκληρων φύλλων για εκτύπωση ή ένα συγκεκριμένο υποσύνολο ετικετών "
-"σε ένα φύλλο."
+"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
+"πλαίσιο και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά κάνετε "
+"κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο κουτί θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις "
+"ιδιότητες του αντικειμένου κουτί, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101
+msgid "Line"
+msgstr "Γραμμή"
 
-#: C/printfile.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:57
 msgid ""
-"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
-"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
-"label."
+"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
+"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
+"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
+"see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε "
-"γραφικά το υποσύνολο των ετικετών κάνοντας κλικ στην πρώτη ετικέτα στη μίνι-"
-"προεπισκόπηση και σύροντας στην τελευταία ετικέτα."
+"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση από το ένα άκρο της γραμμής του αντικειμένου "
+"και σύρετε στην επιθυμητή θέση του άλλου άκρου. Αν απλά κάνετε κλικ σε μία "
+"θέση, μια διαγώνια γραμμή θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις ιδιότητες του "
+"αντικειμένου γραμμής, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:63(title)
-msgid "Print control (Merge)"
-msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Συγχώνευση)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:65
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Έλλειψη"
 
-#: C/printfile.page:65(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:66
 msgid ""
-"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
-"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
-"instead of copy controls."
+"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
+"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
+"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
+"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Î\93ια ÎµÏ\84ικέÏ\84εÏ\82 Î® ÎºÎ¬Ï\81Ï\84εÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν Ï\84η Î´Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\8eνεÏ\85Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86ου "
-"(επίσης γνωστή ως \"συγχώνευση αλληλογραφίας\") , η καρτέλα εργασίας "
-"περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης αντί των στοιχείων ελέγχου "
-"ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85."
+"Î\9aάνÏ\84ε ÎºÎ»Î¹Îº Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιθÏ\85μηÏ\84ή Î¸Î­Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80άνÏ\89 Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ήÏ\82 Î³Ï\89νίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένου "
+"έλλειψης και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά "
+"κάνετε κλικ σε μία θέση, θα δημιουργηθεί ένας κύκλος. Για να αλλάξετε τις "
+"ιδιÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î­Î»Î»ÎµÎ¹Ï\88ηÏ\82, Î´ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84ο <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:71(p)
-msgid "Print Document Merge Controls"
-msgstr "Εκτύπωση εγγράφων στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:74
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/printfile.page:75(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:75
 msgid ""
-"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
-"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
-"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
-"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
-"next copy)."
+"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
+"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
+"in a single location, a square will be created. New image objects are "
+"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
+"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Ο συνολικός αριθμός των τυπωμένων ετικετών ή καρτών είναι το γινόμενο του "
-"αριθμού εγγραφών στην πηγή συγχώνευσης και τον αριθμό των αντιγράφων που "
-"επιλέξατε. Εάν έχουν επιλεγεί πολλαπλά αντίγραφα, αυτά μπορεί να είναι είτε "
-"ταξινομημένα (αντίγραφα της ίδιας εγγραφής ομαδοποιούνται) ή μη-ταξινομημένα "
-"(ένα αντίγραφο κάθε εγγραφής έχει τυπωθεί πριν από το επόμενο αντίγραφο)."
+"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
+"της εικόνας και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά "
+"κάνετε κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο θα δημιουργηθεί. Τα νέα αντικείμενα "
+"εικόνας αρχικοποιούνται με μια απλό εικόνα σκακιέρας. Για να αλλάξετε αυτή "
+"την εικόνα, ή άλλες ιδιότητες του αντικειμένου εικόνας, δείτε το <link xref="
+"\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:82(p)
-msgid ""
-"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
-"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
-msgstr ""
-"Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει από οποιαδήποτε ετικέτα στο πρώτο φύλλο. Αυτό "
-"μπορεί να επιλεγχθεί με το κουμπί <gui>Έναρξη στην ετικέτα</gui> spinbutton."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/createnew.page:85
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barcode γραμμικός κώδικας"
 
-#: C/printfile.page:86(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/createnew.page:86
 msgid ""
-"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
-"clicking on the desired label in the mini-preview."
+"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
+"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
+"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
+"\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε "
-"γραφικά της πρώτης ετικέτας, κάνοντας κλικ στην ετικέτα που θέλετε στη μίνι-"
-"προεπισκόπηση."
-
-#: C/printfile.page:93(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
+"barcode. Τα νέα αντικείμενα barcode αρχικοποιούνται σε POSTNET barcode με "
+"αντιπροσωπευτικά στοιχεία. Για να αλλάξετε τα δεδομένα και τις ιδιότητες του "
+"αντικειμένου barcode, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#: C/printfile.page:94(p)
-msgid "The following options can also be selected."
-msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές μπορούν επίσης να επιλεγούν."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customize.page:9
+msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
+msgstr "Προσαρμογή του <app>gLabels</app> για να ταιριάξει με τις ανάγκες σας."
 
-#: C/printfile.page:97(gui)
-msgid "print outlines"
-msgstr "εκτύπωση περιγραμμάτων"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customize.page:25
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: C/printfile.page:98(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customize.page:26
 msgid ""
-"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
-"printer alignment."
+"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
+"<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
+"the following tabbed sections:"
 msgstr ""
-"Εκτύπωση περιγραμμάτων των ετικετών. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για να "
-"ελέγξετε την ευθυγράμμιση του εκτυπωτή."
+"Για να ρυθμίσετε το <app>gLabel </app>, επιλέξτε <guiseq><gui>Ρυθμίσεις</"
+"gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>. Ο διάλογος <gui>Προτιμήσεις</gui> "
+"περιέχει τις ακόλουθες καρτέλες:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:35
+msgid "Locale"
+msgstr "Τοπική προσαρμογή"
 
-#: C/printfile.page:102(gui)
-msgid "print in reverse"
-msgstr "εκτύπωση με αντιστροφή"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:37
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
 
-#: C/printfile.page:103(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:38
 msgid ""
-"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
-"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
-"window)."
+"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
+"the following options:"
 msgstr ""
-"Εκτυπώνει τις ετικέτες ως εικόνες καθρέφτη. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για "
-"την εκτύπωση σε διαφανείς ετικέτες που θα προβάλονται από την ανάποδη πλευρά "
-"(π.χ. σε ένα παράθυρο του αυτοκινήτου)."
+"Χρησιμοποιείστε αυτήν την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε τις "
+"προτιμώμενες μονάδες σας. Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες επιλογές:"
 
-#: C/printfile.page:108(gui)
-msgid "print crop marks"
-msgstr "εκτύπωση σημείων κοπής"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:42
+msgid "<gui>Points</gui>"
+msgstr "<gui>Στιγμές</gui>"
 
-#: C/printfile.page:109(p)
-msgid ""
-"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
-"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
-"well with all templates."
-msgstr ""
-"Εκτυπώνει σημάδια κοπής κατά μήκος της άκρης του φύλλου. Αυτή η επιλογή "
-"είναι χρήσιμη για την εκτύπωση σε λευκό υλικό, ώστε να κοπεί μετά από την "
-"εκτύπωση. Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί καλά με όλα τα πρότυπα."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:43
+msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
+msgstr "Χρήση στιγμών (1 σημείο pt = 1/72 ίντσας = 0.352778 mm)."
 
-#: C/newlabel.page:9(desc)
-msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας στο <app>gLabels</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:46
+msgid "<gui>Inches</gui>"
+msgstr "<gui>Ίντσες</gui>"
 
-#: C/newlabel.page:25(title)
-msgid "To create a new label or card"
-msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:47
+msgid "Use Inches."
+msgstr "Χρήση ιντσών."
 
-#: C/newlabel.page:27(p)
-msgid ""
-"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
-"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
-"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
-"<app>gLabels</app> window."
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε μια νέα ετικέτα ή κάρτα, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Νέο</gui> </guiseq> για να εμφανίσετε το διάλογο <gui>Νέα ετικέτα ή "
-"κάρτα</gui>. Επιλέξτε τον τύπο και τον προσανατολισμό για το νέο έγγραφο, "
-"κάντε κλικ στο κουμπί <gui>OK</gui>. Ένα νέο έγγραφο εμφανίζεται στην οθόνη "
-"του <app>gLabels</app> παραθύρου."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:50
+msgid "<gui>Millimeters</gui>"
+msgstr "<gui>Χιλιοστά</gui>"
 
-#: C/multifile.page:9(desc)
-msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
-msgstr "Πως να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:51
+msgid "Use Millimeters."
+msgstr "Χρήση χιλιοστών."
 
-#: C/multifile.page:25(title)
-msgid "To open multiple files from the command line"
-msgstr "Για να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:54
+msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
+msgstr "Προεπιλεγμένο: <gui>Ίντσες</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:58
+msgid "Default page size"
+msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας"
 
-#: C/multifile.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:59
 msgid ""
-"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
-"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
-"following command, then press <key>Return</key>:"
+"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
+"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
+"card."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να εκτελέσετε το <app>gLabels</app> από τη γραμμή εντολών και να "
-"ανοίξετε ένα ή περισσότερα αρχεία. Για να ανοίξετε πολλά αρχεία από τη "
-"γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή και πατήστε <key>Return</"
-"key>:"
-
-#: C/multifile.page:33(var)
-msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
-msgstr "αρχείο1.glabels αρχείο2.glabels αρχείο3.glabels"
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε το μέγεθος "
+"της σελίδας της αρεσκείας σας. Αυτό θα καταστήσει πιο γρήγορο τον εντοπισμό "
+"των τύπων μέσων για εσάς όταν δημιουργείτε μια νέα ετικέτα ή κάρτα."
 
-#: C/multifile.page:32(cmd)
-msgid "glabels <placeholder-1/>"
-msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:64
+msgid "<gui>US Letter</gui>"
+msgstr "<gui>Επιστολή US</gui>."
 
-#: C/multifile.page:36(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:65
 msgid ""
-"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
-"separate <app>gLabels</app> windows."
+"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
 msgstr ""
-"Όταν ξεκινά η εφαρμογή, τα αρχεία που έχετε καθορίσει εμφανίζονται σε "
-"ξεχωριστά <app>gLabels</app> παράθυρα."
-
-#: C/merge.page:9(desc)
-msgid "Merge a data source to create multiple documents."
-msgstr "Συγχώνευση μιας πηγής δεδομένων για τη δημιουργία πολλαπλών εγγράφων."
+"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι στο μέγεθος σελίδας US Letter (8.5 x "
+"11 ίντσες)."
 
-#: C/merge.page:25(title)
-msgid "Document merge tutorial"
-msgstr "Εκμάθηση συγχώνευσης εγγράφου"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:68
+msgid "<gui>ISO A4</gui>"
+msgstr "<gui>ISO A4</gui>"
 
-#: C/merge.page:27(p)
-msgid ""
-"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
-"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
-"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
-"using the document merge feature."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:69
+msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
 msgstr ""
-"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας"
-"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή "
-"κάρτα πρέπει να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων. "
-"Είναι ωστόσο, το πιο παρεξηγημένο χαρακτηριστικό του <app>glabels</app>. Τα "
-"παραδείγματα που ακολουθούν θα δείξει μέσω μερικών απλών εργασιών τη χρήση "
-"της δυνατότητας συγχώνευσης εγγράφου."
+"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι ISO A4 page μέγεθος σελίδας (210 x "
+"297 mm)."
 
-#: C/mergefeatures.page:9(desc)
-msgid "What you may expect from a document merge."
-msgstr "Τι μπορείτε να περιμένετε από μια συγχώνευση εγγράφου."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:72
+msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
+msgstr "Προεπιλεγμένο: <gui>US Letter</gui>."
 
-#: C/mergefeatures.page:25(title)
-msgid "Performing a document merge"
-msgstr "Εκτέλεση μιας συγχώνευσης εγγράφου"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:77
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Εξ'ορισμού ιδιότητες αντικειμένου"
 
-#: C/mergefeatures.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:81
 msgid ""
-"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
-"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source."
+"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
+"properties are:"
 msgstr ""
-"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας"
-"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή "
-"κάρτα να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων."
+"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες "
+"ιδιότητες των νέων αντικειμένων κειμένου. Οι ιδιότητες αυτές είναι:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:85
+msgid "<gui>Font</gui>"
+msgstr "<gui>Γραμματοσειρά</gui>"
 
-#: C/mergefeatures.page:31(p)
-#| msgid ""
-#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source "
-#| "document that contains your merge data. This data could be mailing "
-#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or "
-#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the "
-#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-"
-#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited "
-#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into "
-#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any "
-#| "text editor or could be created by another program or script. A common "
-#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:86
 msgid ""
-"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
-"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
-"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
-"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
-"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
-"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
-"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
-"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
-"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
-"export them from a spreadsheet program or from address book applications."
+"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
+"font should bold or in italics."
 msgstr ""
-"Το πρώτο βήμα για την εκτέλεση της συγχώνευσης ενός εγγράφου είναι να "
-"προετοιμαστεί ένα πηγαίο έγγραφο που περιέχει τα δεδομένα συγχώνευσής σας. "
-"Αυτά τα δεδομένα μπορεί να είναι ταχυδρομικές διευθύνσεις ή οποιαδήποτε άλλα "
-"δεδομένα που θέλετε να δημιουργήσετε μοναδικές ετικέτες ή κάρτες. Προς το "
-"παρόν τα νωτιαία υπάρχουν μόνο για αρχεία κειμένου και του διακομιστή "
-"δεδομένων evolution -- έχουν προγραμματιστεί κι άλλα. Η παρούσα υποστήριξη "
-"μορφής κειμένου-αρχείου είναι πολύ απλή: κάθε γραμμή είναι μια εγγραφή· τα "
-"πεδία είναι οριοθετημένα με κόμματα (CSV​​), στηλοθέτες, ή διπλές τελείες "
-"και νέες γραμμές μπορούν να ενσωματωθούν σε πεδία, χρησιμοποιώντας την "
-"οντότητα \"\\n\". Αυτό το αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας "
-"οποιοδήποτε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή θα μπορούσε να δημιουργηθεί "
-"από κάποιο άλλο πρόγραμμα ή σενάριο. Ένας συνήθης τρόπος για τη δημιουργία "
-"αρχείων CSV είναι η εξαγωγή τους από ένα πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων ή "
-"από εφαρμογές βιβλίου διευθύνσεων."
+"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για την επιλογή οικογένειας γραμματοσειράς "
+"και του μεγέθους γραμματοσειράς, καθώς και αν η γραμματοσειρά θα έχει έντονη "
+"γραφή ή με πλάγιους χαρακτήρες."
 
-#: C/mergefeatures.page:45(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122
+msgid "<gui>Color</gui>"
+msgstr "<gui>Χρώμα</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:91
+msgid "This control selects the default text color."
+msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος του κειμένου."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:94
+msgid "<gui>Alignment</gui>"
+msgstr "<gui>Στοίχιση</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:95
 msgid ""
-"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
-"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
-"<key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select them. Then "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui><gui>Export CSV File</gui></"
-"guiseq>."
+"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
+"or right)."
 msgstr ""
-"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>kaddressbook</app>, πρώτα επιλέξτε "
-"τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην πρώτη επαφή, έπειτα "
-"πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και πατήστε σε άλλες "
-"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εξαγωγή</gui><gui>Εξαγωγή αρχείου "
-"CSV</gui></guiseq>."
+"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για να επιλέξετε προεπιλογή της στοίχισης "
+"του κειμένου (αριστερά, κέντρο ή δεξιά)."
 
-#: C/mergefeatures.page:52(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:102
 msgid ""
-"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
-"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
-"<gui>OK</gui>. In the <gui>Save As</gui> dialog, choose the desired folder "
-"and a name for the file and click on <gui>Save</gui>."
+"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
+"new objects. These properties are:"
 msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>Επιλογή επαφών</gui>, ενεργοποιήστε το κουμπί "
-"<gui>Επιλεγμένες επαφές</gui> (που πρέπει να ενεργοποιηθούν από προεπιλογή "
-"οπωσδήποτε). Έπειτα πατήστε στο <gui>Εντάξει</gui>. Στον διάλογο "
-"<gui>Αποθήκευση ως</gui>, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα για το "
-"αρχείο και πατήστε στο <gui>Αποθήκευση</gui>."
+"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες "
+"ιδιότητες γραμμών και περιγραμμάτων των νέων αντικειμένων. Οι ιδιότητες "
+"αυτές είναι:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:106
+msgid "<gui>Width</gui>"
+msgstr "<gui>Πλάτος</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:107
+msgid "This control selects the default line width."
+msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του πλάτους της γραμμής."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:111
+msgid "This control selects the default line color."
+msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος της γραμμής."
 
-#: C/mergefeatures.page:62(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/customize.page:117
+msgid "Fill"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/customize.page:118
 msgid ""
-"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
-"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
-"Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the contacts you wish to "
-"export. Click on the first contact, then press and hold <key>Ctrl</key> and "
-"click on the other desired contacts to select them. Then choose "
-"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui></guiseq>."
+"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
+"property is:"
 msgstr ""
-"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>Thunderbird</app>, πατήστε στο "
-"κουμπί εργαλειοθήκης <gui>Βιβλίο διευθύνσεων</gui> ή επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Βιβλίο διευθύνσεων</gui></guiseq> από το "
-"μενού. Έπειτα επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην "
-"πρώτη επαφή, έπειτα πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και "
-"πατήστε τις άλλες επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Εξαγωγή</gui></guiseq>."
+"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τη προεπιλεγμένη "
+"ιδιότητα γεμίσματος των νέων αντικειμένων κειμένου. Η ιδιότητα αυτή είναι:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/customize.page:123
+msgid "This control selects the default fill color."
+msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος γεμίσματος."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/customtemplate.page:9
+msgid "Create your own templates for stationery products."
+msgstr "Δημιουργήστε τα δικά σας πρότυπα για προϊόντα γραφικής ύλης."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/customtemplate.page:25
+msgid "To create a custom template"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ενα προσαρμοσμένο πρότυπο"
 
-#: C/mergefeatures.page:71(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customtemplate.page:27
 msgid ""
-"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
-"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
-"to <gui>Comma Separated</gui>. Finally, click on <gui>Save</gui>."
+"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
+"Designer</gui> dialog. This dialog will assist you in creating a custom "
+"template for most types of label or card stationery that you may encounter."
 msgstr ""
-"Στο παράθυρο επιλογέα αρχείου, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα "
-"για το αρχείο και αλλάξτε την τιμή του πτυσσόμενου κουμπιού στην κάτω δεξιά "
-"γωνία σε <gui>Διαχωριζόμενα με κόμμα</gui>. Τελικά, πατήστε στο "
-"<gui>Αποθήκευση</gui>."
+"Για να δημιουργήσετε ένα νέο προσαρμοσμένο πρότυπο, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Σχεδιαστής προτύπου ...</gui></guiseq> για να "
+"εμφανίσετε τον διάλογο <gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui> . Αυτός ο διάλογος θα "
+"σας βοηθήσει να δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πρότυπο για τα περισσότερα "
+"είδη της ετικέτας ή κάρτας που μπορεί να συναντήσετε."
 
-#: C/mergefeatures.page:79(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/customtemplate.page:34
 msgid ""
-"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
-"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
-"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
-"format and file name (location) of the merge data."
+"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
+"<link xref=\"mancreate\"/>"
 msgstr ""
-"Μια ετικέτα πρέπει στη συνέχεια να ρυθμιστεί ώστε να \"δείχνει\" το αρχείο "
-"δεδομένων. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες συγχώνευσης ενός εγγράφου, "
-"επιλέξτετο στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>ιδιότητες "
-"συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανίσετε το διάλογο <gui>ιδιότητες "
-"συγχώνευσης</gui> . Αυτό το πλαίσιο διαλόγου χρησιμοποιείται για να "
-"επιλέξετε την ακριβή μορφή αρχείου δεδομένων και το όνομα αρχείου (θέση) των "
-"δεδομένων συγχώνευσης."
+"Αν προτιμάτε, μπορείτε να δημιουργήσετε τα πρότυπά σας χειροκίνητα. Για αυτή "
+"την επιλογή δείτε το <link xref=\"mancreate\"/>"
 
-#: C/mergefeatures.page:87(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/editprop.page:35
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
-"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
-"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
-"more information on using merge data for these object types."
+"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
+"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
 msgstr ""
-"Τέλος, όταν η ετικέτα έχει ρυθμιστεί για ένα αρχείο δεδομένων, κλειδιά "
-"πεδίου μπορούν να εισαχθούν σε αντικείμενα κειμένου και να χρησιμοποιούνται "
-"ως πηγή ή δεδομένα για τα αντικείμενα barcode και ονόματα αρχείων εικόνα για "
-"τα αντικείμενα εικόνας. Δείτε το <link xref=\"editprop\"/> για περισσότερες "
-"πληροφορίες σχετικά με τη χρήση δεδομένων συγχώνευσης για αυτούς τους τύπους "
-"αντικειμένων."
+"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
+"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editprop.page:9
+msgid "Change the properties of objects."
+msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων αντικειμένων."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editprop.page:25
+msgid "To edit object properties"
+msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες ενός αντικειμένου"
 
-#: C/mergefeatures.page:93(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:29
 msgid ""
-"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
-"label for each record in your source document -- substituting fields from "
-"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
+"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
+"selected. See <link xref=\"select\"/>."
 msgstr ""
-"Τώρα που η ετικέτα σας έχει ρυθμιστεί, το <app>gLabels</app> θα εκτυπώσει "
-"μια μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή στο έγγραφό προέλευσης σας - "
-"αντικαθιστώντας τα πεδία από κάθε εγγραφή για κλειδιά πεδίου σε όλο το "
-"κείμενο, το barcode, καθώς και τα αντικείμενα εικόνας."
+"Οι περισσότερες ιδιότητες του αντικειμένου μπορούν να τροποποιηθούν μέσω της "
+"πλευρικής στήλης επεξεργασίας αντικειμένου, που απεικονίζεται παρακάτω. Για "
+"να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα επεξεργασίας αντικειμένου, πρέπει πρώτα να "
+"επιλεγεί ένα μόνο αντικείμενο. Δείτε το <link xref=\"select\"/>."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48
+msgid "Print Copy Controls"
+msgstr "Στοιχεία ελέγχου εκτύπωσης αντιγραφής"
 
-#: C/mergefeatures.page:98(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:40
 msgid ""
-"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
-"feature."
+"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
+"depending on object type:"
 msgstr ""
-"Δείτε το <link xref=\"merge\"/> για λεπτομερή εκμάθηση της δυνατότητας "
-"συγχώνευσης εγγράφου."
-
-#: C/merge-ex4.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from a vCard file."
-msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard."
+"Ο επεξεργαστής αντικειμένου θα περιέχει ένα υποσύνολο από τις ακόλουθες "
+"καρτέλες, ανάλογα με τον τύπο του αντικειμένου:"
 
-#: C/merge-ex4.page:25(title)
-msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
-msgstr "Παράδειγμα 4: Ετικέτες διευθύνσεων χρησιμοποιώντας ένα αρχείο vCard"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:44
+msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας κειμένου (Αντικείμενα κειμένου)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:53(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:46
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+"This section contains a small editor for changing the content of a text "
+"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
+"that can be inserted into text."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει ένα μικρό επεξεργαστή για να αλλάξει το "
+"περιεχόμενο ενός αντικειμένου κειμένου. Περιέχει επίσης ένα αναπτυσσόμενο "
+"μενού από διαθέσιμα κλειδιά συγχώνευσης εγγράφων, που μπορούν να εισαχθούν "
+"στο κείμενο."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:53
+msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας εικόνας (Αντικείμενα εικόνας)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:74(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:55
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7"
+"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
+"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
+"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7"
+"Η ενότητα αυτή περιέχει μια καταχώρηση αρχείου με προεπισκόπηση για να "
+"επιλέξετε αρχεία εικόνας. Το κουμπί περιήγησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
+"να εντοπίσετε εύκολα τα αρχεία εικόνας. Εναλλακτικά, μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης εγγράφων αντ αυτού για να παρέχει ένα "
+"αρχείο κατά το χρόνο εκτύπωσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:63
+msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας δεδομένων (Αντικείμενα barcode)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:88(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:65
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6"
+"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
+"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
+"print time."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6"
+"Αυτή η ενότητα περιέχει μια είσοδο κειμένου για να εισαγάγετε τα δεδομένα "
+"barcode. Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης "
+"εγγράφων αντ' αυτού για να παρέχει δεδομένα κατά το χρόνο εκτύπωσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:72
+msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα κειμένου)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex3.page:99(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:74
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a"
+"This section contains controls to select text properties, including font "
+"family, font size, font weight, color, and text justification."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a"
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
+"κειμένου, συμπεριλαμβανομένης της οικογένειας γραμματοσειρών, του μεγέθους "
+"της γραμματοσειράς, βάρους της γραμματοσειράς, χρώματος, και στοίχισης του "
+"κειμένου."
 
-#: C/merge-ex3.page:9(desc)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:81
+msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα barcode)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:83
 msgid ""
-"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+"This section contains controls to select barcode properties, including "
+"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
+"checksum digit."
 msgstr ""
-"Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων του "
-"<app>Evolution</app>."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
+"barcode, συμπεριλαμβανομένων των στυλ barcode, του χρώματος, αν θέλετε να "
+"εκτυπώσετε κείμενο, και αν πρέπει να περιλαμβάνουν ψηφίο αθροίσματος ελέγχου."
 
-#: C/merge-ex3.page:25(title)
-msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
-msgstr ""
-"Παράδειγμα 3: Ετικέτες διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων "
-"του <app>Evolution</app>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:90
+msgid "Line Tabbed Section"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας γραμμής"
 
-#: C/merge-ex3.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:92
 msgid ""
-"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
-"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
-"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
-"friends is stored there."
+"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
+"These properties include line width and color."
 msgstr ""
-"Το τελευταίο μας πάρτυ ήταν μεγάλη επιτυχία, και τώρα πρέπει να εκτυπώσετε "
-"ετικέτες ταχυδρομικών διευθύνσεων για τις προσκλήσεις. Για να απλουστευθεί "
-"αυτό, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το βιβλίο διευθύνσεων του <app>Evolution</"
-"app> , επειδή τα δεδομένα των διευθύνσεων όλων των φίλων μας είναι "
-"αποθηκευμένα εκεί."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
+"γραμμών και περιγραμμάτων. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν το πλάτος "
+"γραμμής και το χρώμα."
 
-#: C/merge-ex3.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:98
+msgid "Fill Tabbed Section"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας γεμμίσματος"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:100
 msgid ""
-"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
-"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
-"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
-"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
-"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
+"objects. Currently the only fill property is fill color."
 msgstr ""
-"Ανάλογα με το πως το αντίγραφό <app>gLabels</app> ήταν συσκευασμένο , αυτή η "
-"επιλογή μπορεί να είναι μη διαθέσιμη. Υποστήριξη για το βιβλίο διευθύνσεων "
-"του <app>Evolution</app> είναι διαθέσιμη μόνο αν το <app>evolution-data-"
-"server</app> και τα αρχεία ανάπτυξης του ήταν παρόντα όταν οικοδομήθηκε το "
-"<app>gLabels</app> . Παρακαλώ κρατήστε αυτό κατά νου, αν οικοδομήσετε το "
-"<app>gLabels</app> απευθείας από πηγαίο κώδικα."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
+"γεμίσματος των αντικειμένων πλαισίου και έλλειψης. Επί του παρόντος η μόνη "
+"ιδιότητα γεμίσματος είναι το χρώμα γεμίσματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:107
+msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Όλα εκτός των γραμμών)"
 
-#: C/merge-ex3.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:109
 msgid ""
-"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
-"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
-"package to request it."
+"This section contains controls to select the width and height of an object. "
+"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
+"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
+"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
 msgstr ""
-"Εάν απο το πακέτο <app>gLabels</app> της διανομής σας λείπει αυτή η "
-"υποστήριξη, μπορεί να θελήσετε να επικοινωνήσετε με το συντηρητή πακέτου ή "
-"συντάξτε μια αναφορά σφάλματος για το πακέτο για να το ζητήσετε."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το πλάτος και "
+"το ύψος ενός αντικειμένου. Ένα κουτάκι παρέχεται, έτσι ώστε η τρέχουσα "
+"αναλογία να μπορεί να κλειδωθεί, ενώ χειρίζονται οι έλεγχοι πλάτους και "
+"ύψους. Αντικείμενα εικόνας παρέχουν επίσης ένα κουμπί για να επαναφέρετε το "
+"μέγεθος στο φυσικό μέγεθος της εικόνας (θεωρεί δεδομένο 72DPI)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:118
+msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Αντικείμενα γραμμών)"
 
-#: C/merge-ex3.page:44(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:120
 msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
-"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
-"gui>) as shown."
+"This section contains controls to select the length and angle of a line "
+"object."
 msgstr ""
-"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
-"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη "
-"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανίσουμε το διάλογο "
-"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Χρησιμοποιούμε αυτό το παράθυρο για να "
-"επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από <gui>Data from default "
-"Evolution addressbook</gui>) όπως φαίνεται."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το μήκος και "
+"τη γωνία ενός αντικειμένου γραμμής."
 
-#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
-msgid "Merge properties dialog"
-msgstr "Διάλογος ιδιοτήτων συγχώνευσης"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:126
+msgid "Position Tabbed Section"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας θέση"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:58(p)
-msgid ""
-"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
-"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
-"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
-"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
-"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
-"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
-"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:128
+msgid "This section contains controls to change the position of an object."
 msgstr ""
-"Αφού έχουμε επιλέξει <gui>Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων "
-"Evolution </gui> ως πηγή συγχώνευσης μας, θα πάρουμε έναν πλήρη κατάλογο του "
-"περιεχομένου του. Αρχικά, όλες οι εγγραφές είναι επιλεγμένες. Υποθέτοντας "
-"ότι σχεδιάζαμε ένα πολύ μεγάλο πάρτι, θα μπορούσαμε να αφήσουμε ανέπαφη αυτή "
-"η επιλογή (αλλά ας έχουμε τον προϋπολογισμό μας στο μυαλό μας). Τώρα θα "
-"επιλέξουμε ή θα αποεπιλέξουμε ορισμένες καταχωρήσεις, κάνοντας κλικ στα "
-"κατάλληλα πλαίσια ελέγχου, ή θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το "
-"<gui>Επιλογή όλων</gui> και <gui>Αποεπιλογή όλων</gui> για να ενεργοποιήσετε "
-"ή να απενεργοποιήσετε όλες τις καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να αλλάξετε τη θέση ενός "
+"αντικειμένου."
 
-#: C/merge-ex3.page:66(p)
-msgid ""
-"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
-"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
-"the changes."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:135
+msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
+msgstr "Τμήμα καρτέλας σκίαση (Όλα εκτός των barcode)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:137
+msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
 msgstr ""
-"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες "
-"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. "
-"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε "
-"κλικ στο <gui>ΟΚ</gui> για να δεχτούμε τις αλλαγές."
+"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για τη σκίαση ενός αντικειμένου."
 
-#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p)
-msgid ""
-"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:146
+msgid "Other Manipulations of Objects"
+msgstr "Άλλοι Χειρισμοί Αντικειμένων"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:148
+msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
 msgstr ""
-"Τώρα αρχίζουμε να προσθέτουμε αντικείμενα στο αρχείο <app>glabels</app> όπως "
-"φαίνεται."
+"Τα αντικείμενα μπορούν επίσης να χειριστούν με τους ακόλουθους τρόπους."
 
-#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p)
-msgid "Adding objects"
-msgstr "Προσθήκη αντικειμένων"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:151
+msgid "Moving and Resizing Objects"
+msgstr "Μετακίνηση και Αλλαγή μεγέθους αντικειμένων"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:79(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:153
 msgid ""
-"In this example we have a single text object again. This text object "
-"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
-"address."
+"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
+"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
+"selection, all objects in the selection will move with the object being "
+"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
+"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
+"that object. See <link xref=\"select\"/>."
 msgstr ""
-"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πάλι. Αυτό το "
-"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε "
-"πολλές γραμμές, ως διευθύνσεις αλληλογραφίας."
+"Τα αντικείμενα μπορούν να μετακινηθούν κάνοντας απλώς κλικ σε ένα επιλεγμένο "
+"αντικείμενο και σύροντας το αντικείμενο στη νέα του θέση. Εάν το αντικείμενο "
+"είναι μέρος μιας συνολικής επιλογής, όλα τα αντικείμενα της επιλογής θα "
+"μετακινηθούν με το αντικείμενο που σύρατε, διατηρώντας τις σχετικές τους "
+"θέσει το ένα με το άλλο. Εάν δεν είναι επιλεγμένο ένα αντικείμενο, κάνοντας "
+"κλικ σε κάποιο αντικείμενο θα δημιουργήσει μια νέα επιλογή που περιέχει αυτό "
+"το αντικείμενο. Δείτε το <link xref=\"select\"/>."
 
-#: C/merge-ex3.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:161
 msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
-"as shown below."
+"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
+"dragging it to obtain the new size."
 msgstr ""
-"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
-"στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό "
-"θα εμφανιστεί το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω."
+"Ένα επιλεγμένο αντικείμενο μπορεί να μεταβληθεί κάνοντας κλικ σε μία από τις "
+"λαβές αλλαγής μεγέθους και σύροντας τα για να αποκτήσετε το νέο μέγεθος."
 
-#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p)
-msgid "Printing address labels"
-msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:167
+msgid "Changing Stacking Order"
+msgstr "Αλλαγή σειράς στοίβαξης"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:169
 msgid ""
-"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
-"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
-"will display a print preview dialog as shown below."
+"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
+"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
+"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
+"order, select one or more objects and choose <guiseq> <gui>Objects</gui> "
+"<gui>Order</gui> <gui>Bring to Front</gui> </guiseq> to raise the selection "
+"to the top of the stacking order, or choose <guiseq> <gui>Objects</gui> "
+"<gui>Order</gui> <gui>Send to Back</gui> </guiseq> to lower the selection to "
+"the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
+"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
 msgstr ""
-"Απλά για να βεβαιωθούμε ότι ετικέτες μας πρόκειται να φαίνονται σωστά, "
-"επιλέγουμε την επιλογή <gui>Εκτύπωση περιγραμμάτων</gui> και κάνουμε κλικ "
-"στο <gui>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</gui>. Αυτό θα εμφανίσει ένα παράθυρο "
-"προεπισκόπησης εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω."
+"Η σειρά στοίβαξης αναφέρεται σε σχετική θέση του άξονα z των αντικειμένων. "
+"Αυτό γίνεται όταν τα αντικείμενα επικαλύπτονται, ποιο αντικείμενο θα "
+"εμφανιστεί στην κορυφή του άλλου. Από προεπιλογή, τα νεότερα αντικείμενα θα "
+"εμφανίζονται πάνω από παλαιότερα αντικείμενα. Για να αλλάξετε αυτή τη σειρά, "
+"επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα και επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Διάταξη</gui><gui>Σε πρώτο πλάνο</gui></"
+"guiseq> για να ανεβάσετε την επιλογή στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ή "
+"επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Σειρά</gui><gui>Μεταφορά στο "
+"βάθος</gui></guiseq> για να κατεβάσετε την επιλογή στο κάτω μέρος της σειράς "
+"στοίβαξης. Αυτά τα στοιχεία μενού είναι επίσης διαθέσιμα δεξιοπατώντας στην "
+"περιοχή εμφάνισης όταν υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
 
-#: C/merge-ex3.page:100(p)
-msgid "Addess labels preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:187
+msgid "Rotating and Flipping Objects"
+msgstr "Περιστροφή και αναστροφή αντικειμένων"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:189
 msgid ""
-"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
-"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
-"party invitations."
+"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
+"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
+"<guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Rotate/Flip</gui> </guiseq> sub-menu. These "
+"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
+"is a non-empty selection."
 msgstr ""
-"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή "
-"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων "
-"μας και να αρχίσουμε να ταχυδρομούμε τις προσκλήσεις του πάρτι μας."
+"Τα αντικείμενα μπορούν να περιστραφούν κατά 90 μοίρες και προς τις δύο "
+"κατευθύνσεις, είτε να αναστραφούν οριζόντια ή κάθετα, επιλέγοντας το "
+"κατάλληλο στοιχείο μενού στο υπομενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
+"gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</gui></guiseq>. Αυτά τα στοιχεία μενού είναι "
+"επίσης διαθέσιμα δεξιοπατώντας στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή "
+"επιλογή."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:52(None)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editprop.page:197
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85"
+"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
+"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
+"basic text box, choose <guiseq> <gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui> </"
+"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85"
+"Αυτό το χαρακτηριστικό θα μπορούσε να είναι χρήσιμο όταν σχεδιάζετε ένθετα "
+"κουτιού CD. Για τον τίτλο της κεντρικής στήλης, χρειάζεστε ένα κάθετα "
+"ευθυγραμμισμένο κείμενο. Αφού έχετε δημιουργήσει ένα βασικό πλαίσιο "
+"κειμένου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</"
+"gui></guiseq> για να περιστρέψετε το πλαίσιο κειμένου σύμφωνα με τις ανάγκες "
+"σας."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:208
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Στοίχιση αντικειμένων"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:88(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:210
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
+"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
+"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
+"menuitem from the <guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Align Horizontal</gui> </"
+"guiseq> or <guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Align Vertical</gui> </guiseq> "
+"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display "
+"area when there is a non-empty selection."
+msgstr ""
+"Τα αντικείμενα μπορούν να στοιχιστούν οριζόντια ή κάθετα, μεταξύ τους, ή σε "
+"σχέση με την κεντρική γραμμή της ετικέτας, επιλέγοντας το κατάλληλο στοιχείο "
+"από τα υπομενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Στοίχιση Οριζόντια</gui></"
+"guiseq> ή <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Στοίχιση Κάθετα</gui></guiseq>. "
+"Αυτά τα στοιχεία μενού είναι επίσης διαθέσιμα δεξιοπατώντας στην περιοχή "
+"οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/editprop.page:223
+msgid "Using the Property Bar"
+msgstr "Χρήση της μπάρας ιδιοτήτων"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex2.page:99(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/editprop.page:225
 msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
+"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
+"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
+"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
+"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
+"newly created objects."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
+"Η μπάρα ιδιοτήτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε κάποιες κοινές "
+"ιδιότητες των αντικειμένων μαζικά. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν τύπο "
+"γραμματοσειράς, μέγεθος γραμματοσειράς, βάρος γραμματοσειράς, στοίχιση του "
+"κειμένου, το χρώμα κειμένου, χρώμα γεμίσματος, γραμμής ή χρώμα "
+"περιγράμματος, και το πλάτος γραμμής. Η μπάρα ιδιοτήτων ελέγχει επίσης τις "
+"προεπιλογές για αυτές τις ιδιότητες σε κάθε νεοσύστατο αντικείμενο."
 
-#: C/merge-ex2.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from a CSV file."
-msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο CSV."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/labelprop.page:9
+msgid "How to change the properties of a label or business card."
+msgstr "Πως να αλλάξετε τις ιδιότητες μιας ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας."
 
-#: C/merge-ex2.page:25(title)
-msgid "Example 2: Address labels"
-msgstr "Παράδειγμα 2: Ετικέτες διευθύνσεων"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/labelprop.page:25
+msgid "To change label properties"
+msgstr "Για να αλλάξετε τις ιδιότητες ετικέτας"
 
-#: C/merge-ex2.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/labelprop.page:27
 msgid ""
-"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
-"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
-"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
-"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
-"line address."
+"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
+"<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
+"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
+"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Σε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άδειγμα Î¸Î­Î»Î¿Ï\85με Î½Î± ÎºÎ¬Î½Î¿Ï\85με Î­Î½Î± Ï\80άÏ\81Ï\84ι ÎºÎ±Î¹ Î½Î± ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\8eÏ\83οÏ\85με "
-"εÏ\84ικέÏ\84εÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³Ï\81αÏ\86ίαÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83κλήÏ\83ειÏ\82 Î¼Î±Ï\82. Î\88Ï\87οÏ\85με Î¼Î¹Î± Î»Î¯Ï\83Ï\84α "
-"αÏ\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\84ενÏ\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\86ίλοÏ\85Ï\82 Î¼Î±Ï\82, Ï\80οÏ\85 Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83αμε Î¼Îµ Ï\84ο <app>gnumeric</app> "
-"και ÎµÎ¾Î®Ï\87θηÏ\83αν Ï\89Ï\82 Ï\84ο Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θο Î±Ï\81Ï\87είο CSV. Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\83ημειÏ\89θεί Ï\8cÏ\84ι Î´ÎµÎ½ "
-"έχουν όλοι μεσαίο αρχικό ή δύο γραμμές διευθύνσεων."
+"Î\93ια Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÏ\84ε Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο Î¼Î­Ï\83Ï\89ν ÎºÎ±Î¹/ή Ï\84ον Ï\80Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82, "
+"εÏ\80ιλέξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\91Ï\81Ï\87είο</gui><gui>Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82</gui></guiseq> Î³Î¹Î± Î½α "
+"εμÏ\86ανίÏ\83εÏ\84ε Ï\84ον Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿ <gui>Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82</gui> . Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ον Î½Î­Î¿ Ï\84Ï\8dÏ\80ο "
+"μέÏ\83Ï\89ν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ον Ï\80Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8c Î³Î¹Î± Ï\84ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο, Î­Ï\80ειÏ\84α Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο "
+"<gui>Εντάξει</gui>."
 
-#: C/merge-ex2.page:33(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-"      "
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Νομικές πληροφορίες."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: C/merge-ex2.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
-"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
-"(filename) as shown."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
-"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη "
-"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανιστεί ο διάλογος "
-"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το παράθυρο για "
-"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη "
-"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται."
+"Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-"
+"Share Alike 3.0 Unported."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:57(p)
-msgid ""
-"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
-"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
-"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
-"any other records that we didn't want to print a label for."
-msgstr ""
-"Πριν από την εφαρμογή της πηγής συγχώνευσης, αποεπιλέξτε το πρώτο αρχείο "
-"δεδομένου ότι περιέχει μόνο κενά πεδία. Πρόκειται για ένα κατασκεύασμα του "
-"αρχικού υπολογιστικού φύλλου του <app>gnumeric</app> μας και θα χάσουμε απλά "
-"την πρώτη ετικέτα μας. Θα μπορούσαμε επίσης να αποεπιλέξουμε οποιεσδήποτε "
-"άλλες εγγραφές που δεν θέλουμε να εκτυπώσουμε μια ετικέτα."
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p)
-msgid ""
-"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
-"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
-msgstr ""
-"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες "
-"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. "
-"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε "
-"κλικ στο <gui>ΟΚ</gui> για να δεχτούμε τις αλλαγές."
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex2.page:75(p)
-msgid ""
-"In this example we have a single text object. This text object contains all "
-"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
-"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
-"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
-"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου. Αυτό το "
-"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε "
-"πολλές γραμμές, ως μια ταχυδρομική διεύθυνση. Σημειώστε ότι τα πεδία "
-"${ADDR1} και ${ADDR2} δεν έχει άλλο κείμενο μέσα στις δικές τους γραμμές. "
-"Όταν το <app>glabels</app> συναντά ένα πεδίο ως το μόνο κείμενο σε μια "
-"γραμμή, δεν θα επεκτείνει τη γραμμή αν το πεδίο είναι κενό."
-
-#: C/merge-ex2.page:82(p)
-msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
-"στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό "
-"θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
-
-#: C/merge-ex2.page:100(p)
-msgid "Address labels preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:50(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:84(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/merge-ex1.page:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0"
-
-#: C/merge-ex1.page:9(desc)
-msgid "Create name tags from a CSV file."
-msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες ονομάτων από ένα αρχείο CSV."
-
-#: C/merge-ex1.page:25(title)
-msgid "Example 1: Name Tags"
-msgstr "Παράδειγμα 1: Ετικέτες Ονομάτων"
-
-#: C/merge-ex1.page:27(p)
-msgid ""
-"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
-"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
-"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
-"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το παράδειγμα διοργανώνουμε ένα πάρτι για τον προσανατολισμό των "
-"νέων μελών του πληρώματος του πλοίου μας. Έχουμε μια λίστα με τα καινούρια "
-"μέλη του πληρώματος που δημιουργήσαμε στο <app>gnumeric</app> και εξήχθησαν "
-"ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα μπορούσαμε να έχουμε δημιουργήσει αυτό το "
-"αρχείο, χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου, αλλά τι στο "
-"καλό αυτός είναι ο 23ος αιώνας."
-
-#: C/merge-ex1.page:33(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"Name,Department,SN\n"
-"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
-"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
-"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"Name,Department,SN\n"
-"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
-"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
-"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
-"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
-"      "
-
-#: C/merge-ex1.page:41(p)
-msgid ""
-"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
-"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
-"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
-"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
-"(filename) as shown."
-msgstr ""
-"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
-"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5395 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη "
-"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανιστεί ο διάλογος "
-"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το παράθυρο για "
-"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη "
-"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:68(p)
-msgid ""
-"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
-"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
-"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
-"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
-"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
-"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
-"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
-"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
-"which contains our crew member's starfleet serial number."
-msgstr ""
-"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε προσθέσει τρία αντικείμενα κειμένου και ένα "
-"αντικείμενο ραβδοκώδικα barcode. Το πρώτο αντικείμενο κειμένου περιέχει μόνο "
-"απλό κείμενο κατά γράμμα (\"Hello, my name is\"). Το δεύτερο αντικείμενο "
-"κειμένου περιέχει ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Name}\") που αντιστοιχεί στο "
-"πρώτο πεδίο μιας εγγραφής (πρώτη στήλη της γραμμής) , η οποία περιλαμβάνει "
-"το πλήρες όνομα του νέου μέλους του πληρώματος. Το τρίτο πεδίο κειμένου "
-"περιέχει τόσο κυριολεκτικό κείμενο (\"Department: \") που ακολουθείται από "
-"ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Department}\") που αντιστοιχεί στο δεύτερο πεδίο "
-"ή τμήμα των μελών του πληρώματος. Το αντικείμενο barcode έχει ρυθμιστεί να "
-"χρησιμοποιεί τομέα (ή κλειδί) \"SN\" που περιέχει τον αριθμό σειράς "
-"Starfleet μέλους του πληρώματος μας."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Για να μοιραστείτε</em>"
 
-#: C/merge-ex1.page:78(p)
-msgid ""
-"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
-"shown below."
-msgstr ""
-"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας επιλέγοντας το στοιχείο "
-"μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό θα "
-"εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο."
 
-#: C/merge-ex1.page:85(p)
-msgid "Printing name tags"
-msgstr "Εκτύπωση ετικετών ονομάτων"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Για να τροποποιήσετε</em>"
 
-#: C/merge-ex1.page:96(p)
-msgid "Name tags preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών ονομάτων"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Να προσαρμόσετε το έργο."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/merge-ex1.page:100(p)
-msgid ""
-"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
-"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
-"aboard."
-msgstr ""
-"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή "
-"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας "
-"και να αρχίσουμε να ανεβάζουμε τους καλεσμένους μας στο κατάστρωμα."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Υπό τους εξής όρους:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:341(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Απόδοση</em>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:393(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
-"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
-"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
+"Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το "
+"δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί "
+"ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:440(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Παρόμοια διανομή</em>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:501(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+"Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να "
+"αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:727(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
+"Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">ιστότοπο CreativeCommons</"
+"link>, ή διαβάστε όλη την <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
+"by-sa/3.0/\">Πράξη Commons</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mancreate.page:790(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:392
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
+"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
+"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
 
-#: C/mancreate.page:11(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mancreate.page:11
 msgid "Create your templates manually."
 msgstr "Δημιουργήστε τα πρότυπά σας χειροκίνητα."
 
-#: C/mancreate.page:27(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mancreate.page:27
 msgid "Manually creating new templates"
 msgstr "Χειροκίνητη δημιουργία νέων προτύπων"
 
-#. ******************
-#: C/mancreate.page:34(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mancreate.page:34
 msgid ""
 "This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
 "templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
@@ -1343,7 +1262,8 @@ msgstr ""
 "περιγράφει επίσης άλλα αρχεία XML που χρησιμοποιούνται από <app>gLabels</"
 "app>)."
 
-#: C/mancreate.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mancreate.page:39
 msgid ""
 "Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
 "glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
@@ -1352,7 +1272,8 @@ msgstr ""
 "${HOME}/.glabels</file> και υπό την ονομασία <file>.template</file> "
 "επέκτασης."
 
-#: C/mancreate.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:43
 msgid ""
 "<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
 "defined here:"
@@ -1360,27 +1281,27 @@ msgstr ""
 "Το <app>gLabels</app> αναζητά για πρότυπα σε διάφορες άλλες τοποθεσίες, όπως "
 "ορίζεται εδώ:"
 
-#: C/mancreate.page:46(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:46
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: C/mancreate.page:47(p) C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:238(p)
-#: C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:416(p)
-#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) C/mancreate.page:563(p)
-#: C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) C/mancreate.page:677(p)
-#: C/mancreate.page:754(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237
+#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415
+#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562
+#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676
+#: C/mancreate.page:753
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: C/mancreate.page:54(file)
-msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
-
-#: C/mancreate.page:55(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:55
 msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
 msgstr "Προκαθορισμένα πρότυπα διανέμονται με το <app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:56(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:56
 msgid ""
 "<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
 "file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
@@ -1388,21 +1309,19 @@ msgstr ""
 "Το <file>${prefix}</file> είναι συνήθως το <file>/usr</file> ή το <file>/usr/"
 "local</file>, ανάλογα με το που εγκαταστάθηκε το <app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:60(file)
-msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
-msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
-
-#: C/mancreate.page:61(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:61
 msgid ""
-"User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
 "</em>"
 msgstr ""
-"Καθοριζόμενα από το χρήστη πρότυπα που δημιουργούνται με το "
-"<app>gLabels</app><gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui>. <em>Μην βάζετε χειροκίνητα "
-"δημιουργηθέντα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο.</em>"
+"Καθοριζόμενα από τον χρήστη πρότυπα με το <app>gLabels</app><gui>Σχεδιαστής "
+"προτύπου</gui>. <em>Μην βάζετε χειροκίνητα δημιουργηθέντα πρότυπα σε αυτόν "
+"τον κατάλογο.</em>"
 
-#: C/mancreate.page:63(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:63
 msgid ""
 "If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
 "${HOME}/.config</file>."
@@ -1410,37 +1329,37 @@ msgstr ""
 "Εάν το <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> δεν έχει ορισθεί, είναι εξ ορισμού το "
 "<file>${HOME}/.config</file>."
 
-#: C/mancreate.page:67(file)
-msgid "${HOME}/.glabels"
-msgstr "${HOME}/.glabels"
-
-#: C/mancreate.page:68(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:68
 msgid ""
 "User defined templates that have been created manually should be placed in "
-"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
+"this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
 msgstr ""
 "Καθοριζόμενα από το χρήστη πρότυπα που έχουν δημιουργηθεί χειροκίνητα θα "
 "πρέπει να τοποθετούνται σε αυτόν τον κατάλογο. Παλαιότερες εκδόσεις του "
 "<app>gLabels</app><gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui> (πριν από 3.0) θα θέσουν "
-"επίσης τα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο."
+"επίσης να τοποθετούν τα πρότυπα σε αυτόν τον κατάλογο."
 
-#: C/mancreate.page:76(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:76
 msgid ""
 "Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
 "<link href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">mailing list</"
 "link> for possible inclusion in future versions of <app>gLabels</app>."
 msgstr ""
-"Ολοκληρωμένα αρχεία προτύπων μπορούν να σταλούν στο πρότυπο "
-"<app>gLabels</app> <link href=\"mailto:glabels-"
-"templates@lists.sourceforge.net\">λίστα αλληλογραφίας</link> για πιθανή "
-"συμπερίληψη σε μελλοντικές εκδόσεις του <app>gLabels</app>."
+"Ολοκληρωμένα αρχεία προτύπων μπορούν να σταλούν στο πρότυπο <app>gLabels</"
+"app> <link href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">λίστα "
+"αλληλογραφίας</link> για πιθανή συμπερίληψη σε μελλοντικές εκδόσεις του "
+"<app>gLabels</app>."
 
-#: C/mancreate.page:90(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:90
 msgid "Assumptions/caveats"
 msgstr "Προϋποθέσεις/επισημάνσεις"
 
-#: C/mancreate.page:93(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mancreate.page:93
 msgid ""
 "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
 "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
@@ -1450,44 +1369,44 @@ msgstr ""
 "περιέχει περισσότερα από ένα μεγέθη του στοιχείου, μπορεί να χωριστεί σε "
 "πολλά πρότυπα για την εκτύπωση πολλαπλών εκτυπώσεων)"
 
-#: C/mancreate.page:98(p)
-msgid ""
-"Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, "
-"<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
-"translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For "
-"example: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no"
-"\">2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<code "
-"translate=\"no\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</"
-"em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
-msgstr ""
-"Αποστάσεις μπορούν να εκφράζονται σε μονάδες <code translate=\"no\">pt</"
-"code>, <code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, "
-"<code translate=\"no\">cm</code>, ή <code translate=\"no\">pc</code>. Για "
-"παράδειγμα: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" ή \"<code translate=\"no"
-"\">2.54cm</code>\". Εάν δεν έχουν καθοριστεί μονάδες, θα χρησημοποιηθεί ο "
-"πόντος (<code translate=\"no\">pt</code>) (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> "
-"= 0.352778 <em>mm</em>)."
-
-#: C/mancreate.page:119(title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mancreate.page:98
+msgid ""
+"Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
+"<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
+"\"<code>1.0in</code>\" or \"<code>2.54cm</code>\". If no units are "
+"specified, computer points (<code>pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> "
+"= 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
+msgstr ""
+"Οι αποστάσεις μπορούν να εκφράζονται σε μονάδες <code>pt</code>, <code>in</"
+"code>, <code>mm</code>, <code>cm</code>, ή <code>pc</code>. Για παράδειγμα: "
+"\"<code>1.0in</code>\" ή \"<code>2.54cm</code>\". Αν δεν έχουν καθοριστεί "
+"μονάδες, θα χρησιμοποιηθούν οι στιγμές υπολογιστή (<code>pt</code>) (1 "
+"<em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:118
 msgid "Template Files"
 msgstr "Αρχεία προτύπων"
 
-#: C/mancreate.page:121(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:120
 msgid ""
-"A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
-"code> top-level node."
+"A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
+"node."
 msgstr ""
-"Ένα πρότυπο περιέχει ένα μόνο κόμβο υψηλού επιπέδου<code translate=\"no"
-"\">Glabels-templates</code>."
+"Ένα αρχείο προτύπου περιέχει ένα μόνο κόμβο υψηλού επιπέδου<code >Glabels-"
+"templates</code>."
 
-#: C/mancreate.page:124(code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/mancreate.page:123
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
 "\n"
-"   <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
+"   <var>...templates...</var>\n"
 "\n"
 "&lt;/Glabels-templates&gt;"
 msgstr ""
@@ -1499,122 +1418,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/Glabels-templates&gt;"
 
-#: C/mancreate.page:133(title)
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/mancreate.page:132
 msgid "Example Template"
-msgstr "Παράδειγμα Προτύπου"
-
-#: C/mancreate.page:134(desc)
-msgid ""
-"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate="
-"\"no\">Template</code> node."
-msgstr ""
-"Παράδειγμα ενός προτύπου <app>gLabels</app> που περιέχει ένα μόνο <code "
-"translate=\"no\">Template</code> κόμβο."
+msgstr "Παράδειγμα προτύπου"
 
-#: C/mancreate.page:136(code)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: listing/desc
+#: C/mancreate.page:133
 msgid ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
-"&lt;Glabels-templates&gt;\n"
-"\n"
-"  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
-"    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
-"      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
-"      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
-"    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
-"  &lt;/Template&gt;\n"
-"\n"
-"&lt;/Glabels-templates&gt;"
+"Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
+"code> node."
 msgstr ""
-"\n"
-"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
-"&lt;Glabels-templates&gt;\n"
-"\n"
-"  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
-"    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
-"    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
-"      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
-"      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
-"    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
-"  &lt;/Template&gt;\n"
-"\n"
-"&lt;/Glabels-templates&gt;"
+"Παράδειγμα ενός προτύπου <app>gLabels</app> που περιέχει ένα μόνο κόμβο "
+"<code>Template</code>."
 
-#: C/mancreate.page:164(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Template</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:163
+msgid "<code>Template</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Template</code>"
 
-#: C/mancreate.page:166(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:165
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single stationery "
-"product. It must contain one instance of any type of Label node (<code "
-"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
-"code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+"A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
+"contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
+"code>, <code>Label-round</code>, or <code>Label-cd</code>)."
 msgstr ""
-"Ένας <code translate=\"no\">Template</code> κόμβος περιγράφει ένα μόνο "
-"προϊόν γραφικής ύλης. Πρέπει να περιέχει ένα παράδειγμα για κάθε τύπο κόμβου "
-"ετικέτα (<code translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no"
-"\">Label-round</code>, ή <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
+"Ένας κόμβος <code>Template</code> περιγράφει ένα μόνο προϊόν γραφικής ύλης. "
+"Πρέπει να περιέχει ένα παράδειγμα για κάθε τύπο κόμβου ετικέτας (<code>Label-"
+"rectangle</code>, <code>Label-round</code>, ή <code >Label-cd</code>)."
 
-#: C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p)
-#: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p)
-#: C/mancreate.page:563(p) C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p)
-#: C/mancreate.page:677(p) C/mancreate.page:754(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364
+#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535
+#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634
+#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753
 msgid "Property"
 msgstr "Ιδιότητα"
 
-#: C/mancreate.page:180(code)
-#, no-wrap
-msgid "brand"
-msgstr "μάρκα"
-
-#: C/mancreate.page:181(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:180
 msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
 msgstr "Η μάρκα ή ο κατασκευαστής του προϊόντος γραφικής ύλης. Π.χ. \"Avery\""
 
-#: C/mancreate.page:184(code)
-#, no-wrap
-msgid "part"
-msgstr "είδος"
-
-#: C/mancreate.page:185(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:184
 msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
 msgstr "Κωδικός αριθμός ή το όνομα του προϊόντος γραφικής ύλης. Π.χ. \"8160\""
 
-#: C/mancreate.page:188(code) C/mancreate.page:542(code)
-#, no-wrap
-msgid "size"
-msgstr "μέγεθος"
-
-#: C/mancreate.page:189(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:188
 msgid ""
-"Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
-"translate=\"no\">A4</code>\", ..."
+"Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
 msgstr ""
-"Το μέγεθος του φύλλου. Π.χ., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", "
-"\"<code translate=\"no\">A4</code>\", ..."
-
-#: C/mancreate.page:194(code)
-#, no-wrap
-msgid "description"
-msgstr "περιγραφή"
+"Το μέγεθος του φύλλου. Π.χ., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>"
+"\", ..."
 
-#: C/mancreate.page:195(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:194
 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
 msgstr "Περιγραφή του προϊόντος γραφικής ύλης. π.χ. \"Mailing Labels.\""
 
-#: C/mancreate.page:198(code)
-#, no-wrap
-msgid "_description"
-msgstr "_περιγραφή"
-
-#: C/mancreate.page:199(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:198
 msgid ""
 "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
 "\" (Only useful for predefined templates)"
@@ -1622,32 +1488,18 @@ msgstr ""
 "Μεταφράσιμη περιγραφή του προϊόντος γραφικής ύλης. Π.χ., \"Ετικέτες "
 "αλληλογραφίας.\" (Χρήσιμο μόνο για προκαθορισμένα πρότυπα)"
 
-#: C/mancreate.page:203(code) C/mancreate.page:312(code)
-#: C/mancreate.page:375(code) C/mancreate.page:481(code)
-#, no-wrap
-msgid "width"
-msgstr "πλάτος"
-
-#: C/mancreate.page:204(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:203
 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr "Πλάτος σελίδας. Ισχύει μόνο εάν το size=\"Other\""
 
-#: C/mancreate.page:207(code) C/mancreate.page:316(code)
-#: C/mancreate.page:379(code) C/mancreate.page:486(code)
-#, no-wrap
-msgid "height"
-msgstr "ύψος"
-
-#: C/mancreate.page:208(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:207
 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr "Ύψος σελίδας. Ισχύει μόνο εάν το size=\"Other\""
 
-#: C/mancreate.page:211(code)
-#, no-wrap
-msgid "equiv"
-msgstr "αντίστοιχο"
-
-#: C/mancreate.page:212(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:211
 msgid ""
 "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
 "of another template of the same brand. The template will inherit all "
@@ -1662,45 +1514,43 @@ msgstr ""
 "προκαθορισμένο πρότυπο - <app>gLabels</app> δεν υποστηρίζει προς το παρόν "
 "διαβίβαση αναφορών."
 
-#: C/mancreate.page:230(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Meta</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:229
+msgid "<code>Meta</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Meta</code>"
 
-#: C/mancreate.page:232(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:231
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional "
-"information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> "
-"node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
+"A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
+"template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
+"code> nodes."
 msgstr ""
-"Ενας κόμβος <code translate=\"no\">Meta</code> περιέχει μερικές πρόσθετες "
-"πληροφορίες για το πρότυπο. Ενας κόμβος <code translate=\"no\">Template</"
-"code> μπορεί να περιέχει μηδέν ή περισσότερους <code translate=\"no\">Meta</"
-"code> κόμβους."
+"Ένας κόμβος <code>Meta</code> περιέχει μερικές πρόσθετες πληροφορίες για το "
+"πρότυπο. Ένας κόμβος <code>Template</code> μπορεί να περιέχει μηδέν ή "
+"περισσότερους κόμβους <code>Meta</code>."
 
-#: C/mancreate.page:238(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:237
 msgid "Subnode"
 msgstr "Subnode"
 
-#: C/mancreate.page:244(code)
-#, no-wrap
-msgid "category"
-msgstr "κατηγορία"
-
-#: C/mancreate.page:245(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:244
 msgid ""
 "A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
-"simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the "
-"parent <code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories are "
-"used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the "
-"results of template searches."
+"simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
+"code> node. Template categories are used by the <app>gLabels</app> <gui>New "
+"Label Dialog</gui> to filter the results of template searches."
 msgstr ""
 "Η κατηγορία του προτύπου. Ένα πρότυπο μπορεί να ανήκει σε πολλές κατηγορίες "
-"προσθέτοντας απλά πολλαπλούς <code translate=\"no\">Μετα</code> κόμβους στο "
-"μητρικό <code translate=\"no\">Πρότυπο</code> κόμβο. Οι κατηγορίες προτύπων "
-"χρησιμοποιούνται από το <app>gLabels</app><gui>Νέο διάλογο ετικέτας</gui> "
-"για Î½Î± Ï\86ιλÏ\84Ï\81άÏ\81ονÏ\84αι Ï\84α Î±Ï\80οÏ\84ελέÏ\83μαÏ\84α Ï\84Ï\89ν Î±Î½Î±Î¶Î·Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\80Ï\81οÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85."
+"προσθέτοντας απλά πολλαπλούς κόμβους <code>Meta</code> στον μητρικό κόμβο "
+"<code>Template</code>. Οι κατηγορίες προτύπων χρησιμοποιούνται από το "
+"<app>gLabels</app><gui>Νέος διάλογος ετικέτας</gui> για να φιλτράρονται τα "
+"αποτελέσματα των αναζητήσεων προτύπου."
 
-#: C/mancreate.page:252(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:251
 msgid ""
 "The value of this category must match a predefined category ID defined in "
 "the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
@@ -1711,67 +1561,8 @@ msgstr ""
 "libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. Επί του παρόντος τα "
 "καθορισμένα αναγνωριστικά κατηγοριών περιλαμβάνουν:"
 
-#: C/mancreate.page:256(code)
-#, no-wrap
-msgid "label"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#: C/mancreate.page:257(code)
-#, no-wrap
-msgid "round-label"
-msgstr "στρογγυλή-ετικέτα"
-
-#: C/mancreate.page:258(code)
-#, no-wrap
-msgid "elliptical-label"
-msgstr "ελλειπτικη-ετικέτα"
-
-#: C/mancreate.page:259(code)
-#, no-wrap
-msgid "square-label"
-msgstr "τετράγωνη-ετικέτα"
-
-#: C/mancreate.page:260(code)
-#, no-wrap
-msgid "rectangle-label"
-msgstr "παραλληλόγραμμη-ετικέτα"
-
-#: C/mancreate.page:261(code)
-#, no-wrap
-msgid "card"
-msgstr "κάρτα"
-
-#: C/mancreate.page:262(code)
-#, no-wrap
-msgid "business-card"
-msgstr "επαγγελματική κάρτα"
-
-#: C/mancreate.page:263(code)
-#, no-wrap
-msgid "media"
-msgstr "μέσο"
-
-#: C/mancreate.page:264(code)
-#, no-wrap
-msgid "mail"
-msgstr "αλληλογραφία"
-
-#: C/mancreate.page:265(code)
-#, no-wrap
-msgid "foldable"
-msgstr "αναδιπλούμενο"
-
-#: C/mancreate.page:266(code)
-#, no-wrap
-msgid "photo"
-msgstr "φωτογραφία"
-
-#: C/mancreate.page:273(code)
-#, no-wrap
-msgid "product_url"
-msgstr "url_προϊόντος"
-
-#: C/mancreate.page:274(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:273
 msgid ""
 "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
 "available."
@@ -1779,7 +1570,8 @@ msgstr ""
 "Μια διεύθυνση URL που παραπέμπει στην ιστοσελίδα του προμηθευτή για το "
 "συγκεκριμένο προϊόν, εάν υπάρχει."
 
-#: C/mancreate.page:278(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:277
 msgid ""
 "Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
 "developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net"
@@ -1789,51 +1581,46 @@ msgstr ""
 "και στη <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net\">λίστα "
 "αλληλογραφίας</link> προγραμματιστών."
 
-#: C/mancreate.page:281(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:280
 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
 msgstr ""
 "Διευθύνσεις URL προϊόντων μπορεί να είναι περιορισμένης χρήσης, επειδή "
 "μπορεί να μην είναι μόνιμες."
 
-#: C/mancreate.page:294(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Label-rectangle</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:293
+msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Label-rectangle</code>"
 
-#: C/mancreate.page:296(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:295
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the "
-"dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape "
-"(may have rounded edges)."
+"A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
+"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> περιγράφει τις "
-"διαÏ\83Ï\84άÏ\83ειÏ\82 Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î® ÎµÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ημαÏ\84ικήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\81Ï\84αÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80αÏ\81αλληλÏ\8cγÏ\81αμμη "
+"Ένας κόμβος <code>Label-rectangle</code> περιγράφει τις διαστάσεις μίας "
+"εÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î® ÎµÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ημαÏ\84ικήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\81Ï\84αÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80αÏ\81αλληλÏ\8cγÏ\81αμμη Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα "
 "(μπορεί να έχει στρογγυλεμένες ακμές)."
 
-#: C/mancreate.page:308(code) C/mancreate.page:371(code)
-#: C/mancreate.page:422(code) C/mancreate.page:469(code)
-#, no-wrap
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: C/mancreate.page:309(p) C/mancreate.page:372(p) C/mancreate.page:423(p)
-#: C/mancreate.page:470(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422
+#: C/mancreate.page:469
 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
 msgstr "Προορίζεται για μελλοντική χρήση. Θα πρέπει πάντα να είναι 0."
 
-#: C/mancreate.page:313(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:312
 msgid "Width of label/card"
 msgstr "Πλάτος ετικέτας/κάρτας"
 
-#: C/mancreate.page:317(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:316
 msgid "Heigth of label/card"
 msgstr "Ύψος ετικέτας/κάρτας"
 
-#: C/mancreate.page:320(code)
-#, no-wrap
-msgid "round"
-msgstr "στρογγυλή"
-
-#: C/mancreate.page:321(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:320
 msgid ""
 "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
 "should be 0."
@@ -1841,12 +1628,8 @@ msgstr ""
 "Ακτίνα γωνιών. Για στοιχεία με τετράγωνες άκρες (επαγγελματικές κάρτες), η "
 "ακτίνα θα πρέπει να είναι 0."
 
-#: C/mancreate.page:325(code)
-#, no-wrap
-msgid "x_waste"
-msgstr "x_waste"
-
-#: C/mancreate.page:326(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:325
 msgid ""
 "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1855,12 +1638,8 @@ msgstr ""
 "για την ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ευθυγράμμισης κατά τη χρήση μη-λευκού "
 "υπόβαθρου (π.χ. εικόνες)."
 
-#: C/mancreate.page:331(code)
-#, no-wrap
-msgid "y_waste"
-msgstr "y_waste"
-
-#: C/mancreate.page:332(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:331
 msgid ""
 "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1869,37 +1648,37 @@ msgstr ""
 "για την ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ευθυγράμμισης κατά τη χρήση μη-λευκού "
 "υπόβαθρου (π.χ. εικόνες)."
 
-#: C/mancreate.page:340(desc) C/mancreate.page:342(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
-msgstr "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> παράμετροι"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:339
+msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
+msgstr "Παράμετροι <code>Label-rectangle</code>"
 
-#: C/mancreate.page:357(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Label-ellipse</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:356
+msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Label-ellipse</code>"
 
-#: C/mancreate.page:359(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:358
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions "
-"of a single label or business card that is elliptic in shape."
+"A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
+"or business card that is elliptic in shape."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> περιγράφει τις "
-"διαÏ\83Ï\84άÏ\83ειÏ\82 Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î® ÎµÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ιμαÏ\84ικήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\81Ï\84αÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Ï\80Ï\84ική."
+"Ένας κόμβος <code>Label-ellipse</code> περιγράφει τις διαστάσεις μίας "
+"εÏ\84ικέÏ\84αÏ\82 Î® ÎµÏ\80ιÏ\87ειÏ\81ημαÏ\84ικήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\81Ï\84αÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ»Î»ÎµÎ¹Ï\80Ï\84ική Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα."
 
-#: C/mancreate.page:376(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:375
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Πλάτος της έλλειψης"
 
-#: C/mancreate.page:380(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:379
 msgid "Heigth of the ellipse"
 msgstr "Ύψος της έλλειψης"
 
-#: C/mancreate.page:383(code) C/mancreate.page:430(code)
-#: C/mancreate.page:491(code)
-#, no-wrap
-msgid "waste"
-msgstr "waste"
-
-#: C/mancreate.page:384(p) C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:492(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491
 msgid ""
 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1908,59 +1687,62 @@ msgstr ""
 "ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ευθυγράμμισης κατά τη χρήση μη-λευκού "
 "υπόβαθρου (π.χ. εικόνες)."
 
-#: C/mancreate.page:392(desc) C/mancreate.page:394(p)
-#: C/mancreate.page:439(desc) C/mancreate.page:441(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
-msgstr "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> παράμετροι"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:391
+msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
+msgstr "Παράμετροι <span>Label-ellipse</span>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438
+msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
+msgstr "Παράμετροι <code>Label-ellipse</code>"
 
-#: C/mancreate.page:409(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Label-round</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:408
+msgid "<code>Label-round</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Label-round</code>"
 
-#: C/mancreate.page:411(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:410
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of "
-"a simple round label (not a CD)."
+"A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
+"label (not a CD)."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Label-round</code> περιγράφει τις "
-"διαστάσεις μιας απλής στρογγυλής ετικέτας (όχι ενός CD)."
-
-#: C/mancreate.page:426(code) C/mancreate.page:473(code)
-#: C/mancreate.page:615(code)
-#, no-wrap
-msgid "radius"
-msgstr "ακτίνα"
+"Ένας κόμβος <code>Label-round</code> περιγράφει τις διαστάσεις μιας απλής "
+"στρογγυλής ετικέτας (όχι ενός CD)."
 
-#: C/mancreate.page:427(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:426
 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
 msgstr "Ακτίνα (1/2 της διαμέτρου) της ετικέτας"
 
-#: C/mancreate.page:456(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:455
+msgid "<code>Label-cd</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Label-cd</code>"
 
-#: C/mancreate.page:458(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:457
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a "
-"CD, DVD, or business card CD."
+"A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
+"business card CD."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Label-cd</code> περιγράφει τις διαστάσεις "
-"ενός CD, DVD, CD ή κάρτας επιχείρησης."
+"Ένας κόμβος <code>Label-cd</code> περιγράφει τις διαστάσεις ενός CD, DVD, CD "
+"επαγγελματικής κάρτας."
 
-#: C/mancreate.page:474(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:473
 msgid "Outer radius of label"
 msgstr "Εξωτερική ακτίνα της ετικέτας"
 
-#: C/mancreate.page:477(code)
-#, no-wrap
-msgid "hole"
-msgstr "τρύπα"
-
-#: C/mancreate.page:478(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:477
 msgid "Radius of concentric hole"
 msgstr "Ακτίνα ομοκεντρικής τρύπας"
 
-#: C/mancreate.page:482(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:481
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1968,7 +1750,8 @@ msgstr ""
 "Αν υπάρχει, η ετικέτα αποκόπτεται στο συγκεκριμένο πλάτος. (Χρήσιμο για "
 "\"CDs επαγγελματικών καρτών\")."
 
-#: C/mancreate.page:487(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:486
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1976,19 +1759,18 @@ msgstr ""
 "Αν υπάρχει, η ετικέτα αποκόπτεται στο συγκεκριμένο ύψος. (Χρήσιμο για \"CDs "
 "επαγγελματικών καρτών\")."
 
-#: C/mancreate.page:500(desc)
-msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
-msgstr "<span translate=\"no\">Label-cd</span> παράμετροι"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:499
+msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
+msgstr "Παράμετροι <code>Label-cd</code>"
 
-#: C/mancreate.page:502(p)
-msgid "CD label parameters"
-msgstr "Παράμετροι ετικέτας CD"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:516
+msgid "<code>Markup</code> Nodes"
+msgstr "Κόμβοι <code>Markup</code>"
 
-#: C/mancreate.page:517(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup</span>"
-
-#: C/mancreate.page:519(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:518
 msgid ""
 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
 "describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
@@ -2003,19 +1785,21 @@ msgstr ""
 "πτυχές, γραμμές κέντρου, ειδικές περιοχές, ή άλλες χρήσιμες υποδείξεις για "
 "τον χρήστη ενός προτύπου."
 
-#: C/mancreate.page:529(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup-margin</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:528
+msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Markup-margin</code>"
 
-#: C/mancreate.page:531(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:530
 msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all "
-"edges of a label."
+"A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Markup-margin</code> περιγράφει ένα "
-"περιθώριο κατά μήκος όλων των άκρων μιας ετικέτας."
+"Ένας <code>Markup-margin</code> περιγράφει ένα περιθώριο κατά μήκος όλων των "
+"άκρων μιας ετικέτας."
 
-#: C/mancreate.page:543(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:542
 msgid ""
 "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
 "the card/label."
@@ -2023,192 +1807,158 @@ msgstr ""
 "Μέγεθος του περιθωρίου. Ήτοι η απόσταση της γραμμή περιθωρίου βυθίσεως από "
 "την άκρη της κάρτας/ετικέτας."
 
-#: C/mancreate.page:557(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup-line</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:556
+msgid "<code>Markup-line</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Markup-line</code>"
 
-#: C/mancreate.page:559(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
-msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Markup-line</code> περιγράφει μια γραμμή "
-"σήμανσης."
-
-#: C/mancreate.page:569(code) C/mancreate.page:641(code)
-#: C/mancreate.page:683(code)
-#, no-wrap
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:558
+msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
+msgstr "Ένας κόμβος <code>Markup-line</code> περιγράφει μια γραμμή σήμανσης."
 
-#: C/mancreate.page:570(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:569
 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "x συντεταγμένη του 1ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
 
-#: C/mancreate.page:573(code) C/mancreate.page:645(code)
-#: C/mancreate.page:687(code)
-#, no-wrap
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: C/mancreate.page:574(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:573
 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "y συντεταγμένη του 1ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
 
-#: C/mancreate.page:577(code)
-#, no-wrap
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: C/mancreate.page:578(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:577
 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
 msgstr "x συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
 
-#: C/mancreate.page:581(code)
-#, no-wrap
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: C/mancreate.page:582(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:581
 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
 msgstr "y συντεταγμένη του 2ου τελικού σημείου του ευθύγραμμου τμήματος."
 
-#: C/mancreate.page:595(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup-circle</span>"
-
-#: C/mancreate.page:597(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
-msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Markup-circle</code> περιγράφει ένα κύκλο "
-"σήμανσης."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:594
+msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Markup-circle</code>"
 
-#: C/mancreate.page:607(code) C/mancreate.page:768(code)
-#, no-wrap
-msgid "x0"
-msgstr "x0"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:596
+msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
+msgstr "Ένα <code>Markup-circle</code> περιγράφει έναν κύκλο σήμανσης."
 
-#: C/mancreate.page:608(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:607
 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "x συντενταγμένη του κέντρου του κύκλου (center)."
 
-#: C/mancreate.page:611(code) C/mancreate.page:773(code)
-#, no-wrap
-msgid "y0"
-msgstr "y0"
-
-#: C/mancreate.page:612(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:611
 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "y συντενταγμένη του κέντρου του κύκλου (center)."
 
-#: C/mancreate.page:616(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:615
 msgid "Radius of circle."
 msgstr "Ακτίνα του κύκλου."
 
-#: C/mancreate.page:629(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup-rect</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:628
+msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Markup-rect</code>"
 
-#: C/mancreate.page:631(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
-msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Markup-rect</code> περιγράφει ένα "
-"παραλληλόγραμμο σήμανσης."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:630
+msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
+msgstr "Ένα <code>Markup-rect</code> περιγράφει ένα παραλληλόγραμμο σήμανσης."
 
-#: C/mancreate.page:642(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:641
 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "x συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας του παραλληλόγραμμου."
 
-#: C/mancreate.page:646(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:645
 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "y συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας του παραλληλόγραμμου."
 
-#: C/mancreate.page:649(code) C/mancreate.page:691(code)
-#, no-wrap
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: C/mancreate.page:650(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:649
 msgid "Width of rectangle."
 msgstr "Το πλάτος του παραλληλόγραμμου."
 
-#: C/mancreate.page:653(code) C/mancreate.page:695(code)
-#, no-wrap
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: C/mancreate.page:654(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:653
 msgid "Height of rectangle."
 msgstr "Το ύψος του παραλληλόγραμμου."
 
-#: C/mancreate.page:657(code)
-#, no-wrap
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: C/mancreate.page:658(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:657
 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
 msgstr "Ακτίνα των στρογγυλεμένων γωνιών του παραλληλόγραμμου."
 
-#: C/mancreate.page:671(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup-ellipse</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:670
+msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Markup-ellipse</code>"
 
-#: C/mancreate.page:673(p)
-msgid ""
-"A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
-msgstr ""
-"Ένας κόμβος <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> περιγράφει μία "
-"ελλειπτική σήμανση."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:672
+msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
+msgstr "Ένα <code>Markup-ellipse</code> περιγράφει μία ελλειπτική σήμανση."
 
-#: C/mancreate.page:684(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:683
 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr "x συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας της έλλειψης."
 
-#: C/mancreate.page:688(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:687
 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr "y συντεταγμένη της πάνω αριστερής γωνίας της έλλειψης."
 
-#: C/mancreate.page:692(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:691
 msgid "Width of ellipse."
 msgstr "Πλάτος της έλλειψης."
 
-#: C/mancreate.page:696(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:695
 msgid "Height of ellipse."
 msgstr "Ύψος της έλλειψης."
 
-#: C/mancreate.page:714(title)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
-msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Layout</span>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mancreate.page:713
+msgid "<code>Layout</code> Node"
+msgstr "Κόμβος <code>Layout</code>"
 
-#: C/mancreate.page:716(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:715
 msgid ""
-"A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> "
-"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout "
-"is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a "
-"running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can "
-"be used."
+"A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
+"are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
+"if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
+"multiple <code>Layout</code> tags can be used."
 msgstr ""
-"Ένας κόμβος ετικέτας μπoρεί να περιέχει πoλλαπλά <code translate=\"no"
-"\">Layout</code> παιδιά. Αν οι ετικέτες είναι τοποθετημένες σε ένα απλό "
-"σχέδιο πλέγματος, μόνο μία διάταξη είναι αναγκαία. Ωστόσο, αν οι ετικέτες "
-"είναι τοποθετημένες σε πολλαπλά πλέγματα, όπως το τρέξιμο του προτύπου "
-"ομολόγων, πολλαπλές ετικέτες <code translate=\"no\">Layout</code> μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν."
+"Ένας κόμβος ετικέτας μπορεί να περιέχει πολλαπλές θυγατρικές <code >Layout</"
+"code> παιδιά. Αν οι ετικέτες είναι τοποθετημένες σε ένα απλό σχέδιο "
+"πλέγματος, μόνο μία διάταξη είναι αναγκαία. Ωστόσο, αν οι υποδείγματος "
+"ομολόγων, πολλαπλές ετικέτες <code>Layout</code> μπορούν να χρησιμοποιηθούν."
 
-#: C/mancreate.page:721(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:720
 msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
 msgstr ""
 "Ένα κοινό παράδειγμα για πολλαπλές διατάξεις είναι ένα φύλλο με τρεις "
 "ετικέτες CD:"
 
-#: C/mancreate.page:726(desc) C/mancreate.page:728(p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:725
 msgid "CD label sheet"
 msgstr "Φύλλο ετικετών CD"
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/mancreate.page:733(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mancreate.page:732
 msgid ""
 "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can "
 "define the coordinates for the top left label and the distance to the second "
@@ -2225,7 +1975,8 @@ msgstr ""
 "δεύτερη διάταξη, με μοναδικές συντεταγμένες για την πάνω αριστερή γωνία της "
 "εν λόγω ετικέτας."
 
-#: C/mancreate.page:741(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:740
 msgid ""
 "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
 "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
@@ -2239,29 +1990,23 @@ msgstr ""
 "εκδόσεις του <app>gLabels</app> πιθανότατα θα είναι σε θέση να συνδέουν τα "
 "εν λόγω φύλλα με διαφορετικά σχήματα σε ένα ενιαίο πρότυπο."
 
-#: C/mancreate.page:749(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mancreate.page:748
 msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
 msgstr "Μία μόνο ετικέτα πάντα μπορεί να αντιμετωπισθεί ως πλέγμα."
 
-#: C/mancreate.page:760(code)
-#, no-wrap
-msgid "nx"
-msgstr "nx"
-
-#: C/mancreate.page:761(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:760
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
 msgstr "Ο αριθμός των ετικετών/καρτών σε ολόκληρο το πλέγμα (οριζόντια)"
 
-#: C/mancreate.page:764(code)
-#, no-wrap
-msgid "ny"
-msgstr "ny"
-
-#: C/mancreate.page:765(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:764
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
 msgstr "Ο αριθμός των ετικετών/καρτών σε ολόκληρο το πλέγμα (κάθετα)"
 
-#: C/mancreate.page:769(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:768
 msgid ""
 "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
 "cards/labels in the layout."
@@ -2269,7 +2014,8 @@ msgstr ""
 "Η απόσταση από την αριστερή άκρη του φύλλου με το αριστερό άκρο της "
 "αριστερής στήλης των καρτών/ετικετών στη διάταξη."
 
-#: C/mancreate.page:774(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:773
 msgid ""
 "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
 "cards in the layout."
@@ -2277,1035 +2023,1631 @@ msgstr ""
 "Η απόσταση από την αριστερή άκρη του φύλλου με το αριστερό άκρο της πρώτης "
 "σειράς των καρτών/ετικετών στη διάταξη."
 
-#: C/mancreate.page:778(code)
-#, no-wrap
-msgid "dx"
-msgstr "dx"
-
-#: C/mancreate.page:779(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:778
 msgid "Horizontal pitch of grid."
 msgstr "Οριζόντιο βήμα του πλέγματος."
 
-#: C/mancreate.page:782(code)
-#, no-wrap
-msgid "dy"
-msgstr "dy"
-
-#: C/mancreate.page:783(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mancreate.page:782
 msgid "Vertical pitch of grid."
 msgstr "Κάθετο βήμα του πλέγματος."
 
-#: C/mancreate.page:789(desc)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
-msgstr "<span translate=\"no\">Layout</span> παράμετροι"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/mancreate.page:788
+msgid "<code>Layout</code> parameters"
+msgstr "Παράμετροι <code>Layout</code>"
 
-#: C/mancreate.page:791(p)
-msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
-msgstr "<span translate=\"no\">Layout</span> Παράμετροι"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:50
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
 
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Νομικές πληροφορίες."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
 
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Άδεια χρήσης"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 
-#: C/license.page:12(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex1.page:95
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 msgstr ""
-"Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-"
-"Share Alike 3.0 Unported."
+"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex1.page:9
+msgid "Create name tags from a CSV file."
+msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες ονομάτων από ένα αρχείο CSV."
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Να μοιραστείτε"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex1.page:25
+msgid "Example 1: Name Tags"
+msgstr "Παράδειγμα 1: Ετικέτες Ονομάτων"
 
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:27
+msgid ""
+"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
+"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
+"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
+"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το παράδειγμα διοργανώνουμε ένα πάρτι για τον προσανατολισμό των "
+"νέων μελών του πληρώματος του πλοίου μας. Έχουμε μια λίστα με τα καινούρια "
+"μέλη του πληρώματος που δημιουργήσαμε στο <app>gnumeric</app> και εξήχθησαν "
+"ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα μπορούσαμε να έχουμε δημιουργήσει αυτό το "
+"αρχείο, χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου, αλλά τι στο "
+"καλό αυτός είναι ο 23ος αιώνας."
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Να τροποποιήσετε"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex1.page:33
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Name,Department,SN\n"
+"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
+"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"Name,Department,SN\n"
+"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
+"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
+"      "
 
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Να προσαρμόσετε το έργο."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:41
+msgid ""
+"In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq> <gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item "
+"to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to "
+"select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge "
+"source (filename) as shown."
+msgstr ""
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
+"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5395 \"Ετικέτες ονόματος σημάτων\" . "
+"Στη συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
+"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανιστεί ο διάλογος "
+"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτόν τον διάλογο για "
+"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη "
+"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται."
 
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Υπό τους εξής όρους:"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54
+msgid "Merge properties dialog"
+msgstr "Διάλογος ιδιοτήτων συγχώνευσης"
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Απόδοση"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62
+msgid ""
+"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
+msgstr ""
+"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες "
+"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. "
+"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε "
+"κλικ στο <gui>ΟΚ</gui> για να δεχτούμε τις αλλαγές."
 
-#: C/license.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
 msgstr ""
-"Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το "
-"δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί "
-"ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)."
+"Τώρα αρχίζουμε να προσθέτουμε αντικείμενα στο αρχείο <app>glabels</app> όπως "
+"φαίνεται."
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Διανομή με ίδιους όρους"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75
+msgid "Adding objects"
+msgstr "Προσθήκη αντικειμένων"
 
-#: C/license.page:47(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:68
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
+"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
+"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") "
+"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which "
+"contains the new crew member's full name. The third text field contains both "
+"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field "
+"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's "
+"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" "
+"which contains our crew member's starfleet serial number."
 msgstr ""
-"Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να "
-"αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης."
+"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε προσθέσει τρία αντικείμενα κειμένου και ένα "
+"αντικείμενο ραβδοκώδικα barcode. Το πρώτο αντικείμενο κειμένου περιέχει μόνο "
+"απλό κείμενο κατά γράμμα (\"Hello, my name is\"). Το δεύτερο αντικείμενο "
+"κειμένου περιέχει ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Name}\") που αντιστοιχεί στο "
+"πρώτο πεδίο μιας εγγραφής (πρώτη στήλη της γραμμής) , η οποία περιλαμβάνει "
+"το πλήρες όνομα του νέου μέλους του πληρώματος. Το τρίτο πεδίο κειμένου "
+"περιέχει τόσο κυριολεκτικό κείμενο (\"Department: \") που ακολουθείται από "
+"ένα πεδίο συγχώνευσης (\"${Department}\") που αντιστοιχεί στο δεύτερο πεδίο "
+"ή τμήμα των μελών του πληρώματος. Το αντικείμενο barcode έχει ρυθμιστεί να "
+"χρησιμοποιεί τομέα (ή κλειδί) \"SN\" που περιέχει τον αριθμό σειράς "
+"Starfleet μέλους του πληρώματος μας."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:78
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
+"<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
 msgstr ""
-"Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">ιστότοπο CreativeCommons</"
-"link>, ή διαβάστε όλη την <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
-"by-sa/3.0/\">Πράξη Commons</link>."
-
-#: C/labelprop.page:9(desc)
-msgid "How to change the properties of a label or business card."
-msgstr "Πως να αλλάξετε τις ιδιότητες μιας ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας."
+"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας επιλέγοντας το στοιχείο "
+"μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό θα "
+"εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
 
-#: C/labelprop.page:25(title)
-msgid "To change label properties"
-msgstr "Για να αλλάξετε τις ιδιότητες ετικέτας"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:85
+msgid "Printing name tags"
+msgstr "Εκτύπωση ετικετών ονομάτων"
 
-#: C/labelprop.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93
 msgid ""
-"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
-"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
-"orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
+"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
+"<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
+"will display a print preview dialog as shown below."
 msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τον τύπο μέσων και/ή τον προσανατολισμό της ετικέτας, "
-"επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Ιδιότητες</gui></guiseq> για να "
-"εμφανίσετε το παράθυρο <gui>ιδιότητες ετικέτας</gui> . Επιλέξτε τον νέο τύπο "
-"μέσων και τον προσανατολισμό για το έγγραφο, έπειτα κάντε κλικ στο <gui>ΟΚ</"
-"gui>."
+"Απλά για να βεβαιωθούμε ότι ετικέτες μας πρόκειται να φαίνονται σωστά, "
+"επιλέγουμε την επιλογή <gui>Εκτύπωση περιγραμμάτων</gui> και κάνουμε κλικ "
+"στο <gui>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</gui>. Αυτό θα εμφανίσει ένα παράθυρο "
+"προεπισκόπησης εκτύπωσης, όπως φαίνεται παρακάτω."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex1.page:96
+msgid "Name tags preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών ονομάτων"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:24(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex1.page:100
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
+"aboard."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
+"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή "
+"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες ονομάτων μας "
+"και να αρχίσουμε να ανεβάζουμε τους καλεσμένους μας στο κατάστρωμα."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:47(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:52
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313"
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; "
-"md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313"
-
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "gLabels label and business card designer"
-msgstr "Σχεδιαστής ετικετών και επιχειρηματικών καρτών gLabels"
+"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 
-#: C/index.page:23(title)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:70
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
-"\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-"
-"logo.png\">λογότυπος του gLabels</media> Εγχειρίδιο του gLabels"
+"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 
-#: C/index.page:28(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:88
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
-"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
-"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
-"that you'll find at most office supply stores."
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> είναι ένα ελαφρύ πρόγραμμα για τη δημιουργία "
-"ετικετών και επαγγελματικών καρτών για το περιβάλλον GNOME. Έχει σχεδιαστεί "
-"για να λειτουργεί με διάφορα αυτοκόλλητες ετικέτες λέιζερ/ink-jet και φύλλα "
-"επαγγελματικών καρτών που θα βρείτε στα περισσότερα καταστήματα ειδών "
-"γραφείου."
+"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 
-#: C/index.page:35(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex2.page:99
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
-"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
-"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, "
-"images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a "
-"document-merge feature which lets you print a unique label for each record "
-"from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> "
-"address book."
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>gLabels</app> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σχεδίαση "
-"ετικετών διευθύνσεων, ετικετών ονομάτων, ετικετών τιμών, ετικετών CD/DVD, ή "
-"οτιδήποτε άλλου που διοργανώνεται σε μια οργανωμένη δομή ενός φύλλου "
-"χαρτιού. Οι ετικέτες (ή κάρτες) μπορεί να περιέχουν κείμενο, εικόνες, "
-"γραμμές, σχήματα, και barcodes. Το <app>gLabels</app> περιλαμβάνει επίσης το "
-"χαρακτηριστικό συγχώνευσης εγγραφου το οποίο σας επιτρέπει να εκτυπώσετε μια "
-"μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή από μια εξωτερική πηγή δεδομένων, όπως ένα "
-"αρχείο CSV ή <app>Evolution</app> βιβλίου διευθύνσεων."
+"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 
-#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc)
-msgid "<app>gLabels</app> main window"
-msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex2.page:9
+msgid "Create address labels from a CSV file."
+msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο CSV."
 
-#: C/index.page:48(p)
-msgid "<app>gLabels</app> main window."
-msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>gLabels</app>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex2.page:25
+msgid "Example 2: Address labels"
+msgstr "Παράδειγμα 2: Ετικέτες διευθύνσεων"
 
-#: C/index.page:53(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:27
+msgid ""
+"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
+"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
+"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
+"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two "
+"line address."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το παράδειγμα θέλουμε να κάνουμε ένα πάρτι και να εκτυπώσουμε "
+"ετικέτες διευθύνσεων αλληλογραφίας για τις προσκλήσεις μας. Έχουμε μια λίστα "
+"από τους στενότερους φίλους μας, που δημιουργήσαμε με το <app>gnumeric</app> "
+"και εξήχθησαν ως το ακόλουθο αρχείο CSV. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι δεν "
+"έχουν όλοι μεσαίο αρχικό ή δύο γραμμές διευθύνσεων."
 
-#: C/index.page:57(title)
-msgid "Document Merging"
-msgstr "Συγχώνευση εγγράφων"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/merge-ex2.page:33
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"      "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:43
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui> </guiseq> menu item to "
+"display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source "
+"(filename) as shown."
+msgstr ""
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
+"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\" . Στη "
+"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
+"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανιστεί ο διάλογος "
+"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui> . Θα χρησιμοποιήσουμε αυτόν τον διάλογο για "
+"να επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (στη περίπτωσή μας CSV με τα κλειδιά στη "
+"γραμμή 1) και την πηγή συγχώνευσης (όνομα αρχείου) όπως φαίνεται."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:57
+msgid ""
+"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
+"contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
+"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect "
+"any other records that we didn't want to print a label for."
+msgstr ""
+"Πριν από την εφαρμογή της πηγής συγχώνευσης, αποεπιλέξτε το πρώτο αρχείο "
+"δεδομένου ότι περιέχει μόνο κενά πεδία. Πρόκειται για ένα κατασκεύασμα του "
+"αρχικού υπολογιστικού φύλλου του <app>gnumeric</app> μας και θα χάσουμε απλά "
+"την πρώτη ετικέτα μας. Θα μπορούσαμε επίσης να αποεπιλέξουμε οποιεσδήποτε "
+"άλλες εγγραφές που δεν θέλουμε να εκτυπώσουμε μια ετικέτα."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:75
+msgid ""
+"In this example we have a single text object. This text object contains all "
+"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
+"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on "
+"their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text "
+"on a line, it will not expand the line if the field is empty."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου. Αυτό το "
+"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε "
+"πολλές γραμμές, ως μια ταχυδρομική διεύθυνση. Σημειώστε ότι τα πεδία "
+"${ADDR1} και ${ADDR2} δεν έχει άλλο κείμενο μέσα στις δικές τους γραμμές. "
+"Όταν το <app>glabels</app> συναντά ένα πεδίο ως το μόνο κείμενο σε μια "
+"γραμμή, δεν θα επεκτείνει τη γραμμή αν το πεδίο είναι κενό."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:82
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
+"στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό "
+"θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
+msgid "Printing address labels"
+msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex2.page:100
+msgid "Address labels preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104
+msgid ""
+"Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
+"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
+"party invitations."
+msgstr ""
+"Τα πάντα φαίνονται εντάξει, έτσι μπορούμε τώρα να φορτώσουμε τον εκτυπωτή "
+"μας με το κατάλληλο υλικό ετικετών, να εκτυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων "
+"μας και να αρχίσουμε να ταχυδρομούμε τις προσκλήσεις του πάρτι μας."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:74
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:88
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/merge-ex3.page:99
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex3.page:9
+msgid ""
+"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
+msgstr ""
+"Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων του "
+"<app>Evolution</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex3.page:25
+msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
+msgstr ""
+"Παράδειγμα 3: Ετικέτες διευθύνσεων από καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων "
+"του <app>Evolution</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:27
+msgid ""
+"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
+"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
+"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our "
+"friends is stored there."
+msgstr ""
+"Το τελευταίο μας πάρτυ ήταν μεγάλη επιτυχία, και τώρα πρέπει να εκτυπώσετε "
+"ετικέτες ταχυδρομικών διευθύνσεων για τις προσκλήσεις. Για να απλουστευθεί "
+"αυτό, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το βιβλίο διευθύνσεων του <app>Evolution</"
+"app> , επειδή τα δεδομένα των διευθύνσεων όλων των φίλων μας είναι "
+"αποθηκευμένα εκεί."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:33
+msgid ""
+"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
+"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
+"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its "
+"development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please "
+"keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με το πως το αντίγραφό <app>gLabels</app> ήταν συσκευασμένο , αυτή η "
+"επιλογή μπορεί να είναι μη διαθέσιμη. Υποστήριξη για το βιβλίο διευθύνσεων "
+"του <app>Evolution</app> είναι διαθέσιμη μόνο αν το <app>evolution-data-"
+"server</app> και τα αρχεία ανάπτυξης του ήταν παρόντα όταν οικοδομήθηκε το "
+"<app>gLabels</app> . Παρακαλώ κρατήστε αυτό κατά νου, αν οικοδομήσετε το "
+"<app>gLabels</app> απευθείας από πηγαίο κώδικα."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/merge-ex3.page:39
+msgid ""
+"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
+"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
+"package to request it."
+msgstr ""
+"Εάν απο το πακέτο <app>gLabels</app> της διανομής σας λείπει αυτή η "
+"υποστήριξη, μπορεί να θελήσετε να επικοινωνήσετε με το συντηρητή πακέτου ή "
+"συντάξτε μια αναφορά σφάλματος για το πακέτο για να το ζητήσετε."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:44
+msgid ""
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
+"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
+"<gui>Objects</gui> <gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display "
+"the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the "
+"source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</gui>) "
+"as shown."
+msgstr ""
+"Στο <app>glabels</app> έχουμε δημιουργήσει ένα νέο έγγραφο <app>glabels</"
+"app> χρησιμοποιώντας το πρότυπο Avery 5512 \"Ετικέτες διευθύνσεων\". Στη "
+"συνέχεια χρησιμοποιούμε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
+"gui><gui>Ιδιότητες συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανίσουμε το διάλογο "
+"<gui>ιδιότητες συγχώνευσης</gui>. Χρησιμοποιούμε αυτόν τον διάλογο για να "
+"επιλέξουμε τον τύπο της πηγής (σε περίπτωση μας από <gui>Data from default "
+"Evolution addressbook</gui>) όπως φαίνεται."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:58
+msgid ""
+"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
+"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
+"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
+"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
+"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
+"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all "
+"</gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+msgstr ""
+"Αφού έχουμε επιλέξει <gui>Δεδομένα από το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων "
+"Evolution </gui> ως πηγή συγχώνευσης μας, θα πάρουμε έναν πλήρη κατάλογο του "
+"περιεχομένου του. Αρχικά, όλες οι εγγραφές είναι επιλεγμένες. Υποθέτοντας "
+"ότι σχεδιάζαμε ένα πολύ μεγάλο πάρτι, θα μπορούσαμε να αφήσουμε ανέπαφη αυτή "
+"η επιλογή (αλλά ας έχουμε τον προϋπολογισμό μας στο μυαλό μας). Τώρα θα "
+"επιλέξουμε ή θα αποεπιλέξουμε ορισμένες καταχωρήσεις, κάνοντας κλικ στα "
+"κατάλληλα πλαίσια ελέγχου, ή θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το "
+"<gui>Επιλογή όλων</gui> και <gui>Αποεπιλογή όλων</gui> για να ενεργοποιήσετε "
+"ή να απενεργοποιήσετε όλες τις καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:66
+msgid ""
+"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
+"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
+"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
+"the changes."
+msgstr ""
+"Μπορούμε επίσης να δούμε κάθε καταχώρηση με περισσότερες λεπτομέρειες "
+"κάνοντας κλικ στο κατάλληλο διαστολέα (τα μικρά τρίγωνα) , όπως φαίνεται. "
+"Όταν είμαστε ικανοποιημένοι με τις επιλογές αυτού του διαλόγου, θα κάνουμε "
+"κλικ στο <gui>ΟΚ</gui> για να δεχτούμε τις αλλαγές."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:79
+msgid ""
+"In this example we have a single text object again. This text object "
+"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
+"address."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το παράδειγμα έχουμε ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πάλι. Αυτό το "
+"αντικείμενο κειμένου περιέχει όλα τα πεδία συγχώνευσης μας οργανωμένα σε "
+"πολλές γραμμές, ως διευθύνσεις αλληλογραφίας."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge-ex3.page:82
+msgid ""
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
+"gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
+"dialog as shown below."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορούμε να τυπώσουμε τις ετικέτες διευθύνσεων μας επιλέγοντας το "
+"στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Αυτό "
+"θα εμφανίσει τον διάλογο εκτύπωσης όπως φαίνεται παρακάτω."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/merge-ex3.page:100
+msgid "Addess labels preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση ετικετών διευθύνσεων"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge-ex4.page:9
+msgid "Create address labels from a vCard file."
+msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge-ex4.page:25
+msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
+msgstr "Παράδειγμα 4: Ετικέτες διευθύνσεων χρησιμοποιώντας ένα αρχείο vCard"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mergefeatures.page:9
+msgid "What you may expect from a document merge."
+msgstr "Τι μπορείτε να περιμένετε από μια συγχώνευση εγγράφου."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mergefeatures.page:25
+msgid "Performing a document merge"
+msgstr "Εκτέλεση μιας συγχώνευσης εγγράφου"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:27
+msgid ""
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source."
+msgstr ""
+"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας"
+"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή "
+"κάρτα να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:31
+msgid ""
+"The first step to performing a document merge is to prepare a source "
+"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
+"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. "
+"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server "
+"-- others are planned. The currently supported text-file format is very "
+"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, "
+"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" "
+"entity. This file could be created using any text editor or could be created "
+"by another program or script. A common way of creating CSV files is to "
+"export them from a spreadsheet program or from address book applications."
+msgstr ""
+"Το πρώτο βήμα για την εκτέλεση της συγχώνευσης ενός εγγράφου είναι να "
+"προετοιμαστεί ένα πηγαίο έγγραφο που περιέχει τα δεδομένα συγχώνευσής σας. "
+"Αυτά τα δεδομένα μπορεί να είναι ταχυδρομικές διευθύνσεις ή οποιαδήποτε άλλα "
+"δεδομένα που θέλετε να δημιουργήσετε μοναδικές ετικέτες ή κάρτες. Προς το "
+"παρόν τα νωτιαία υπάρχουν μόνο για αρχεία κειμένου και του διακομιστή "
+"δεδομένων evolution -- έχουν προγραμματιστεί κι άλλα. Η παρούσα υποστήριξη "
+"μορφής κειμένου-αρχείου είναι πολύ απλή: κάθε γραμμή είναι μια εγγραφή· τα "
+"πεδία είναι οριοθετημένα με κόμματα (CSV​​), στηλοθέτες, ή διπλές τελείες και "
+"νέες γραμμές μπορούν να ενσωματωθούν σε πεδία, χρησιμοποιώντας την οντότητα "
+"\"\\n\". Αυτό το αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε "
+"πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή θα μπορούσε να δημιουργηθεί από κάποιο "
+"άλλο πρόγραμμα ή σενάριο. Ένας συνήθης τρόπος για τη δημιουργία αρχείων CSV "
+"είναι η εξαγωγή τους από ένα πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων ή από εφαρμογές "
+"βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:45
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
+"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
+"<key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select them. Then "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui> <gui>Export CSV File</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>kaddressbook</app>, πρώτα επιλέξτε "
+"τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην πρώτη επαφή, έπειτα "
+"πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και πατήστε στις άλλες "
+"επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
+"gui><gui>Εξαγωγή</gui><gui>Εξαγωγή αρχείου CSV</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:52
+msgid ""
+"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
+"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
+"<gui>OK</gui>. In the <gui>Save As</gui> dialog, choose the desired folder "
+"and a name for the file and click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο <gui>Επιλογή επαφών</gui>, ενεργοποιήστε το κουμπί "
+"<gui>Επιλεγμένες επαφές</gui> (που πρέπει να ενεργοποιηθούν από προεπιλογή "
+"οπωσδήποτε). Έπειτα πατήστε στο <gui>Εντάξει</gui>. Στον διάλογο "
+"<gui>Αποθήκευση ως</gui>, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα για το "
+"αρχείο και πατήστε στο <gui>Αποθήκευση</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:62
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
+"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
+"Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the contacts you wish to "
+"export. Click on the first contact, then press and hold <key>Ctrl</key> and "
+"click on the other desired contacts to select them. Then choose "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Για εξαγωγή ενός αρχείου CSV από το <app>Thunderbird</app>, πατήστε στο "
+"κουμπί εργαλειοθήκης <gui>Βιβλίο διευθύνσεων</gui> ή επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Βιβλίο διευθύνσεων</gui></guiseq> από το "
+"μενού. Έπειτα επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να εξάγετε. Πατήστε στην "
+"πρώτη επαφή, έπειτα πατήστε και κρατήστε πατημένο το <key>Ctrl</key> και "
+"πατήστε τις άλλες επιθυμητές επαφές για να τις επιλέξετε. Έπειτα επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Εξαγωγή</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:71
+msgid ""
+"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
+"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
+"to <gui>Comma Separated</gui>. Finally, click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο επιλογέα αρχείου, επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο και ένα όνομα "
+"για το αρχείο και αλλάξτε την τιμή του πτυσσόμενου κουμπιού στην κάτω δεξιά "
+"γωνία σε <gui>Διαχωριζόμενα με κόμμα</gui>. Τελικά, πατήστε στο "
+"<gui>Αποθήκευση</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:79
+msgid ""
+"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
+"<gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
+msgstr ""
+"Μια ετικέτα πρέπει στη συνέχεια να ρυθμιστεί ώστε να \"δείχνει\" το αρχείο "
+"δεδομένων. Για να ρυθμίσετε τις ιδιότητες συγχώνευσης ενός εγγράφου, "
+"επιλέξτε το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Ιδιότητες "
+"συγχώνευσης</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο <gui>ιδιότητες "
+"συγχώνευσης</gui>. Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε την "
+"ακριβή μορφή αρχείου δεδομένων και το όνομα αρχείου (θέση) των δεδομένων "
+"συγχώνευσης."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:87
+msgid ""
+"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
+"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
+"and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for "
+"more information on using merge data for these object types."
+msgstr ""
+"Τέλος, όταν η ετικέτα έχει ρυθμιστεί για ένα αρχείο δεδομένων, κλειδιά "
+"πεδίου μπορούν να εισαχθούν σε αντικείμενα κειμένου και να χρησιμοποιούνται "
+"ως πηγή ή δεδομένα για τα αντικείμενα barcode και ονόματα αρχείων εικόνα για "
+"τα αντικείμενα εικόνας. Δείτε το <link xref=\"editprop\"/> για περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με τη χρήση δεδομένων συγχώνευσης για αυτούς τους τύπους "
+"αντικειμένων."
 
-#: C/index.page:61(title)
-msgid "Advanced usage"
-msgstr "Χρήση για προχωρημένους"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:93
+msgid ""
+"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
+"label for each record in your source document -- substituting fields from "
+"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+msgstr ""
+"Τώρα που η ετικέτα σας έχει ρυθμιστεί, το <app>gLabels</app> θα εκτυπώσει "
+"μια μοναδική ετικέτα για κάθε εγγραφή στο έγγραφό προέλευσης σας - "
+"αντικαθιστώντας τα πεδία από κάθε εγγραφή για κλειδιά πεδίου σε όλο το "
+"κείμενο, το barcode, καθώς και τα αντικείμενα εικόνας."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/editprop.page:35(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:98
 msgid ""
-"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef"
+"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
+"feature."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-"md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef"
+"Δείτε το <link xref=\"merge\"/> για λεπτομερή εκμάθηση της δυνατότητας "
+"συγχώνευσης εγγράφου."
 
-#: C/editprop.page:9(desc)
-msgid "Change the properties of objects."
-msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων αντικειμένων."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/merge.page:9
+msgid "Merge a data source to create multiple documents."
+msgstr "Συγχώνευση μιας πηγής δεδομένων για τη δημιουργία πολλαπλών εγγράφων."
 
-#: C/editprop.page:25(title)
-msgid "To edit object properties"
-msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες ενός αντικειμένου"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/merge.page:25
+msgid "Document merge tutorial"
+msgstr "Εκμάθηση συγχώνευσης εγγράφου"
 
-#: C/editprop.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/merge.page:27
 msgid ""
-"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
-"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
-"selected. See <link xref=\"select\"/>."
+"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
+"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
+"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
+"app>. The following examples will step through a couple of common tasks "
+"using the document merge feature."
 msgstr ""
-"Οι περισσότερες ιδιότητες του αντικειμένου μπορούν να τροποποιηθούν μέσω της "
-"πλευρικής στήλης επεξεργασίας αντικειμένου, που απεικονίζεται παρακάτω. Για "
-"να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα επεξεργασίας αντικειμένου, πρέπει πρώτα να "
-"επιλεγεί ένα μόνο αντικείμενο. Δείτε το <link xref=\"select\"/>."
+"Η Συγχώνευση εγγράφου (μερικές φορές ονομάζεται \"Συγχώνευση αλληλογραφίας"
+"\") είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό που επιτρέπει μια μοναδική ετικέτα ή "
+"κάρτα πρέπει να εκτυπωθεί για κάθε εγγραφή σε μία εξωτερική πηγή δεδομένων. "
+"Είναι ωστόσο, το πιο παρεξηγημένο χαρακτηριστικό του <app>glabels</app>. Τα "
+"παραδείγματα που ακολουθούν θα δείξει μέσω μερικών απλών εργασιών τη χρήση "
+"της δυνατότητας συγχώνευσης εγγράφου."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/editprop.page:40(p)
-msgid ""
-"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
-"depending on object type:"
-msgstr ""
-"Ο επεξεργαστής αντικειμένου θα περιέχει ένα υποσύνολο από τις ακόλουθες "
-"καρτέλες, ανάλογα με τον τύπο του αντικειμένου:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multifile.page:9
+msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
+msgstr "Πως να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών."
 
-#: C/editprop.page:44(title)
-msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας κειμένου (Αντικείμενα κειμένου)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multifile.page:25
+msgid "To open multiple files from the command line"
+msgstr "Για να ανοίξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα με χρήση της γραμμής εντολών"
 
-#: C/editprop.page:46(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:27
 msgid ""
-"This section contains a small editor for changing the content of a text "
-"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
-"that can be inserted into text."
+"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
+"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
+"following command, then press <key>Return</key>:"
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει ένα μικρό επεξεργαστή για να αλλάξει το "
-"περιεχόμενο ενός αντικειμένου κειμένου. Περιέχει επίσης ένα αναπτυσσόμενο "
-"μενού από διαθέσιμα κλειδιά συγχώνευσης εγγράφων, που μπορούν να εισαχθούν "
-"στο κείμενο."
-
-#: C/editprop.page:53(title)
-msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας εικόνας (Αντικείμενα εικόνας)"
+"Μπορείτε να εκτελέσετε το <app>gLabels</app> από τη γραμμή εντολών και να "
+"ανοίξετε ένα ή περισσότερα αρχεία. Για να ανοίξετε πολλά αρχεία από τη "
+"γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή και πατήστε <key>Return</"
+"key>:"
 
-#: C/editprop.page:55(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:32
 msgid ""
-"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
-"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
-"document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
+"<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιέχει μια καταχώρηση αρχείου με προεπισκόπηση για να "
-"επιλέξετε αρχεία εικόνας. Το κουμπί περιήγησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
-"να εντοπίσετε εύκολα τα αρχεία εικόνας. Εναλλακτικά, μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης εγγράφων αντ αυτού για να παρέχει ένα "
-"αρχείο κατά το χρόνο εκτύπωσης."
-
-#: C/editprop.page:63(title)
-msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας δεδομένων (Αντικείμενα barcode)"
+"<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
 
-#: C/editprop.page:65(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multifile.page:36
 msgid ""
-"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
-"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
-"print time."
+"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
+"separate <app>gLabels</app> windows."
 msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα περιέχει μια είσοδο κειμένου για να εισαγάγετε τα δεδομένα "
-"barcode. Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα κλειδί συγχώνευσης "
-"εγγράφων αντ' αυτού για να παρέχει δεδομένα κατά το χρόνο εκτύπωσης."
+"Όταν ξεκινά η εφαρμογή, τα αρχεία που έχετε καθορίσει εμφανίζονται σε "
+"ξεχωριστά <app>gLabels</app> παράθυρα."
 
-#: C/editprop.page:72(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα κειμένου)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/newlabel.page:9
+msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας στο <app>gLabels</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/newlabel.page:25
+msgid "To create a new label or card"
+msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας ετικέτας ή κάρτας"
 
-#: C/editprop.page:74(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/newlabel.page:27
 msgid ""
-"This section contains controls to select text properties, including font "
-"family, font size, font weight, color, and text justification."
+"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
+"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
+"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
+"<app>gLabels</app> window."
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
-"κειμένου, συμπεριλαμβανομένης της οικογένειας γραμματοσειρών, του μεγέθους "
-"της γραμματοσειράς, βάρους της γραμματοσειράς, χρώματος, και στοίχισης του "
-"κειμένου."
-
-#: C/editprop.page:81(title)
-msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας στύλ (Αντικείμενα barcode)"
+"Για να δημιουργήσετε μια νέα ετικέτα ή κάρτα, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
+"gui><gui>Νέο</gui> </guiseq> για να εμφανίσετε το διάλογο <gui>Νέα ετικέτα ή "
+"κάρτα</gui>. Επιλέξτε τον τύπο και τον προσανατολισμό για το νέο έγγραφο, "
+"κάντε κλικ στο κουμπί <gui>OK</gui>. Ένα νέο έγγραφο εμφανίζεται στην οθόνη "
+"του <app>gLabels</app> παραθύρου."
 
-#: C/editprop.page:83(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printfile.page:47
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This section contains controls to select barcode properties, including "
-"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
-"checksum digit."
+"external ref='figures/print-copies.png' "
+"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
-"barcode, συμπεριλαμβανομένων των στυλ barcode, του χρώματος, αν θέλετε να "
-"εκτυπώσετε κείμενο, και αν πρέπει να περιλαμβάνουν ψηφίο αθροίσματος ελέγχου."
-
-#: C/editprop.page:90(title)
-msgid "Line Tabbed Section"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας γραμμής"
+"external ref='figures/print-copies.png' "
+"md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
 
-#: C/editprop.page:92(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/printfile.page:70
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
-"These properties include line width and color."
+"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
-"γραμμών και περιγραμμάτων. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν το πλάτος "
-"γραμμής και το χρώμα."
+"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 
-#: C/editprop.page:98(title)
-msgid "Fill Tabbed Section"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας γεμμίσματος"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printfile.page:9
+msgid "How to print your labels and cards."
+msgstr "Πως να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printfile.page:25
+msgid "To print labels and cards"
+msgstr "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες και τις κάρτες σας"
 
-#: C/editprop.page:100(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printfile.page:27
 msgid ""
-"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
-"objects. Currently the only fill property is fill color."
+"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
+"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
+"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
+"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε τις ιδιότητες "
-"γεμίσματος των αντικειμένων πλαισίου και έλλειψης. Επί του παρόντος η μόνη "
-"ιδιότητα γεμίσματος είναι το χρώμα γεμίσματος."
-
-#: C/editprop.page:107(title)
-msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Όλα εκτός των γραμμών)"
+"Για να εκτυπώσετε ετικέτες ή κάρτες, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
+"gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> για να εμφανίσετε τον διάλογο "
+"<gui>Εκτύπωση</gui>. Μόλις οι επιλογές εκτύπωσης έχουν επιλεγεί, πατήστε "
+"στην επιλογή <gui>Εκτύπωση</gui> για να εκτυπώσετε τις ετικέτες ή τις "
+"κάρτες. Για να κάνετε προεπισκόπηση των αποτελεσμάτων, πατήστε στην επιλογή "
+"<gui>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</gui>."
 
-#: C/editprop.page:109(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/printfile.page:34
 msgid ""
-"This section contains controls to select the width and height of an object. "
-"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
-"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a "
-"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
+"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
+"options:"
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το πλάτος και "
-"το ύψος ενός αντικειμένου. Ένα κουτάκι παρέχεται, έτσι ώστε η τρέχουσα "
-"αναλογία να μπορεί να κλειδωθεί, ενώ χειρίζονται οι έλεγχοι πλάτους και "
-"ύψους. Αντικείμενα εικόνας παρέχουν επίσης ένα κουμπί για να επαναφέρετε το "
-"μέγεθος στο φυσικό μέγεθος της εικόνας (θεωρεί δεδομένο 72DPI)."
+"Ο διάλογος <gui>Εκτύπωση</gui> σας επιτρέπει να ορίσετε τις ακόλουθες "
+"επιλογές εκτύπωσης:"
 
-#: C/editprop.page:118(title)
-msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας μεγέθος (Αντικείμενα γραμμών)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:38
+msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
+msgstr "Η καρτέλα Ετικέτες του παραθύρου διαλόγου Εκτύπωση"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:41
+msgid "Print control (Simple)"
+msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Απλός)"
 
-#: C/editprop.page:120(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:43
 msgid ""
-"This section contains controls to select the length and angle of a line "
-"object."
+"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
+"contains the following copy controls."
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να επιλέξετε το μήκος και "
-"τη γωνία ενός αντικειμένου γραμμής."
-
-#: C/editprop.page:126(title)
-msgid "Position Tabbed Section"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας θέση"
+"Για απλές ετικέτες ή κάρτες (δεν υπάρχει συγχώνευση εγγράφου), η καρτέλα "
+"εργασίας περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου αντιγραφής."
 
-#: C/editprop.page:128(p)
-msgid "This section contains controls to change the position of an object."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:52
+msgid ""
+"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
+"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για να αλλάξετε τη θέση ενός "
-"αντικειμένου."
-
-#: C/editprop.page:135(title)
-msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
-msgstr "Τμήμα καρτέλας σκίαση (Όλα εκτός των barcode)"
+"Ο αριθμός των αντιγράφων της ετικέτας μπορεί να επιλεγεί από την επιλογή του "
+"αριθμού ολόκληρων φύλλων για εκτύπωση ή ένα συγκεκριμένο υποσύνολο ετικετών "
+"σε ένα φύλλο."
 
-#: C/editprop.page:137(p)
-msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:56
+msgid ""
+"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
+"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
+"label."
 msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου για τη σκίαση ενός αντικειμένου."
+"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε "
+"γραφικά το υποσύνολο των ετικετών κάνοντας κλικ στην πρώτη ετικέτα στη μίνι-"
+"προεπισκόπηση και σύροντας στην τελευταία ετικέτα."
 
-#: C/editprop.page:146(title)
-msgid "Other Manipulations of Objects"
-msgstr "Άλλοι Χειρισμοί Αντικειμένων"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:63
+msgid "Print control (Merge)"
+msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Συγχώνευση)"
 
-#: C/editprop.page:148(p)
-msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:65
+msgid ""
+"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
+"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
+"instead of copy controls."
 msgstr ""
-"Τα αντικείμενα μπορούν επίσης να χειριστούν με τους ακόλουθους τρόπους."
+"Για ετικέτες ή κάρτες που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα συγχώνευσης εγγράφου "
+"(επίσης γνωστή ως \"συγχώνευση αλληλογραφίας\") , η καρτέλα εργασίας "
+"περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης αντί των στοιχείων ελέγχου "
+"αντιγράφου."
 
-#: C/editprop.page:151(title)
-msgid "Moving and Resizing Objects"
-msgstr "Μετακίνηση και Αλλαγή μεγέθους αντικειμένων"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/printfile.page:71
+msgid "Print Document Merge Controls"
+msgstr "Εκτύπωση εγγράφων στοιχεία ελέγχου συγχώνευσης"
 
-#: C/editprop.page:153(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:75
 msgid ""
-"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
-"the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
-"selection, all objects in the selection will move with the object being "
-"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object "
-"is selected, clicking on an object will create a new selection containing "
-"that object. See <link xref=\"select\"/>."
+"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
+"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
+"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record "
+"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before "
+"next copy)."
 msgstr ""
-"Τα αντικείμενα μπορούν να μετακινηθούν κάνοντας απλώς κλικ σε ένα επιλεγμένο "
-"αντικείμενο και σύροντας το αντικείμενο στη νέα του θέση. Εάν το αντικείμενο "
-"είναι μέρος μιας συνολικής επιλογής, όλα τα αντικείμενα της επιλογής θα "
-"μετακινηθούν με το αντικείμενο που σύρατε, διατηρώντας τις σχετικές τους "
-"θέσει το ένα με το άλλο. Εάν δεν είναι επιλεγμένο ένα αντικείμενο, κάνοντας "
-"κλικ σε κάποιο αντικείμενο θα δημιουργήσει μια νέα επιλογή που περιέχει αυτό "
-"το αντικείμενο. Δείτε το <link xref=\"select\"/>."
+"Ο συνολικός αριθμός των τυπωμένων ετικετών ή καρτών είναι το γινόμενο του "
+"αριθμού εγγραφών στην πηγή συγχώνευσης και τον αριθμό των αντιγράφων που "
+"επιλέξατε. Εάν έχουν επιλεγεί πολλαπλά αντίγραφα, αυτά μπορεί να είναι είτε "
+"ταξινομημένα (αντίγραφα της ίδιας εγγραφής ομαδοποιούνται) ή μη-ταξινομημένα "
+"(ένα αντίγραφο κάθε εγγραφής έχει τυπωθεί πριν από το επόμενο αντίγραφο)."
 
-#: C/editprop.page:161(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:82
 msgid ""
-"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
-"dragging it to obtain the new size."
+"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
+"with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
 msgstr ""
-"Ένα επιλεγμένο αντικείμενο μπορεί να μεταβληθεί κάνοντας κλικ σε μία από τις "
-"λαβές αλλαγής μεγέθους και σύροντας τα για να αποκτήσετε το νέο μέγεθος."
-
-#: C/editprop.page:167(title)
-msgid "Changing Stacking Order"
-msgstr "Αλλαγή σειράς στοίβαξης"
+"Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει από οποιαδήποτε ετικέτα στο πρώτο φύλλο. Αυτό "
+"μπορεί να επιλεγχθεί με το κουμπί <gui>Έναρξη στην ετικέτα</gui> spinbutton."
 
-#: C/editprop.page:169(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:86
 msgid ""
-"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
-"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
-"default, newer objects will appear above older objects. To change this "
-"order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the "
-"selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection "
-"to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by "
-"right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
+"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
+"clicking on the desired label in the mini-preview."
 msgstr ""
-"Η σειρά στοίβαξης αναφέρεται σε σχετική θέση του άξονα z των αντικειμένων. "
-"Αυτό γίνεται όταν τα αντικείμενα επικαλύπτονται, πιο αντικείμενο θα "
-"εμφανιστεί στην κορυφή του άλλου. Από προεπιλογή, τα νεότερα αντικείμενα θα "
-"εμφανίζονται πάνω από παλαιότερα αντικείμενα. Για να αλλάξετε αυτή τη σειρά, "
-"επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα και επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Διάταξη</gui><gui>Σε πρώτο πλάνο</gui></"
-"guiseq> για να ανεβάσετε την επιλογή στην κορυφή της σειράς στοίβαξης, ή "
-"επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Διάταξη</gui><gui>Μεταφορά στο "
-"φόντο</gui></guiseq> για να κατεβάσετε την επιλογή στο κάτω μέρος της σειράς "
-"στοίβαξης. Αυτά τα στοιχεία του μενού είναι επίσης διαθέσιμα κάνοντας δεξί "
-"κλικ στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
+"Η μίνι-προεπισκόπηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιλέξετε "
+"γραφικά της πρώτης ετικέτας, κάνοντας κλικ στην ετικέτα που θέλετε στη μίνι-"
+"προεπισκόπηση."
 
-#: C/editprop.page:187(title)
-msgid "Rotating and Flipping Objects"
-msgstr "Περιστροφή και αναστροφή αντικειμένων"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/printfile.page:93
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
 
-#: C/editprop.page:189(p)
-msgid ""
-"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
-"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
-"menuitems are also available by right-clicking the display area when there "
-"is a non-empty selection."
-msgstr ""
-"Τα αντικείμενα μπορούν να περιστραφούν κατά 90 μοίρες προς οποιαδήποτε "
-"κατεύθυνση, είτε να αναστραφούν οριζόντια ή κάθετα, επιλέγοντας το κατάλληλο "
-"στοιχείο από το υπομενού "
-"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</gui></guiseq>. Αυτά "
-"τα στοιχεία είναι επίσης διαθέσιμα κάνοντας δεξί κλικ στην περιοχή οθόνης "
-"που υπάρχει μια μη-κενή επιλογή."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/printfile.page:94
+msgid "The following options can also be selected."
+msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές μπορούν επίσης να επιλεγούν."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:97
+msgid "<gui>print outlines</gui>"
+msgstr "<gui>εκτύπωση περιγραμμάτων</gui>"
 
-#: C/editprop.page:197(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:98
 msgid ""
-"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
-"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
-"basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></"
-"guiseq> to rotate the text box according to your needs."
+"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
+"printer alignment."
 msgstr ""
-"Αυτό το χαρακτηριστικό θα μπορούσε να είναι χρήσιμο όταν σχεδιάζετε ένθετα "
-"κουτιού CD. Για τη λεζάντα της κεντρικής στήλης, χρειάζεστε ένα κάθετα "
-"ευθυγραμμισμένο κείμενο. Αφού έχετε δημιουργήσει ένα βασικό πλαίσιο "
-"κειμένου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Περιστροφή/Αναστροφή</"
-"gui></guiseq> για να περιστρέψετε το πλαίσιο κειμένου σύμφωνα με τις ανάγκες "
-"σας."
+"Εκτύπωση περιγραμμάτων των ετικετών. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για να "
+"ελέγξετε την ευθυγράμμιση του εκτυπωτή."
 
-#: C/editprop.page:208(title)
-msgid "Aligning Objects"
-msgstr "Στοίχιση αντικειμένων"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:102
+msgid "<gui>print in reverse</gui>"
+msgstr "<gui>εκτύπωση με αντιστροφή</gui>"
 
-#: C/editprop.page:210(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:103
 msgid ""
-"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
-"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
-"menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
-"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-"
-"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
-"when there is a non-empty selection."
-msgstr ""
-"Τα αντικείμενα μπορούν να ευθυγραμμιστούν οριζόντια ή κάθετα, σχετικά μεταξύ "
-"τους, ή σε σχέση με την κεντρική γραμμή της ετικέτας, επιλέγοντας το "
-"κατάλληλο στοιχείο από το υπο-μενού <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Στοίχιση Οριζόντια</gui></guiseq> ή <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Στοίχιση Κατακόρυφα</gui></guiseq>. Αυτά τα στοιχεία είναι επίσης "
-"διαθέσιμα κάνοντας δεξί κλικ στην περιοχή οθόνης που υπάρχει μια μη-κενή "
-"επιλογή."
+"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
+"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
+"window)."
+msgstr ""
+"Εκτυπώνει τις ετικέτες ως εικόνες καθρέφτη. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για "
+"την εκτύπωση σε διαφανείς ετικέτες που θα προβάλονται από την ανάποδη πλευρά "
+"(π.χ. σε ένα παράθυρο του αυτοκινήτου)."
 
-#: C/editprop.page:223(title)
-msgid "Using the Property Bar"
-msgstr "Χρήση της μπάρας ιδιοτήτων"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:108
+msgid "<gui>print crop marks</gui>"
+msgstr "<gui>εκτύπωση σημείων κοπής</gui>"
 
-#: C/editprop.page:225(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printfile.page:109
 msgid ""
-"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
-"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
-"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. "
-"The property bar also controls the defaults for these properties for any "
-"newly created objects."
+"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
+"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
+"well with all templates."
 msgstr ""
-"Η μπάρα ιδιοτήτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε κάποιες κοινές "
-"ιδιότητες των αντικειμένων μαζικά. Αυτές οι ιδιότητες περιλαμβάνουν τύπο "
-"γραμματοσειράς, μέγεθος γραμματοσειράς, βάρος γραμματοσειράς, στοίχιση του "
-"κειμένου, το χρώμα κειμένου, χρώμα γεμίσματος, γραμμής ή χρώμα "
-"περιγράμματος, και το πλάτος γραμμής. Η μπάρα ιδιοτήτων ελέγχει επίσης τις "
-"προεπιλογές για αυτές τις ιδιότητες σε κάθε νεοσύστατο αντικείμενο."
+"Εκτυπώνει σημάδια κοπής κατά μήκος της άκρης του φύλλου. Αυτή η επιλογή "
+"είναι χρήσιμη για την εκτύπωση σε λευκό υλικό, ώστε να κοπεί μετά από την "
+"εκτύπωση. Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί καλά με όλα τα πρότυπα."
 
-#: C/customtemplate.page:9(desc)
-msgid "Create your own templates for stationery products."
-msgstr "Δημιουργήστε τα δικά σας πρότυπα για προϊόντα γραφικής ύλης."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/select.page:9
+msgid "How to select objects."
+msgstr "Πως να επιλέξετε αντικείμενα."
 
-#: C/customtemplate.page:25(title)
-msgid "To create a custom template"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε ενα προσαρμοσμένο πρότυπο"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/select.page:25
+msgid "To select objects"
+msgstr "Για να επιλέξετε αντικείμενα"
 
-#: C/customtemplate.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/select.page:27
 msgid ""
-"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
-"Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
-"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
-"types of label or card stationery that you may encounter."
+"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
+"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
+"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
+"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui> <gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
+"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
 msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε ένα νέο προσαρμοσμένο πρότυπο, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Σχεδιαστής προτύπου ...</gui></guiseq> για να "
-"εμφανίσετε το παράθυρο <gui>Σχεδιαστής προτύπου</gui> . Αυτός ο διάλογος θα "
-"σας βοηθήσει να δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πρότυπο για τα περισσότερα "
-"είδη της ετικέτας ή κάρτας που μπορεί να συναντήσετε."
+"Απαραίτητη προϋπόθεση της εκτέλεσης εργασιών για αντικείμενα είναι η επιλογή "
+"των επιμέρους αντικειμένων ή ομάδων αντικειμένων. Η περιοχή προβολής πρέπει "
+"να είναι σε κατάσταση επιλογής αντικειμένου για να δημιουργήσετε νέες "
+"επιλογές, όπως υποδεικνύεται από ένα βέλος δρομέα. Η κατάσταση επιλογής "
+"αντικειμένου μπορεί να επιλεγεί από το στοιχείο μενού "
+"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Επιλογή κατάστασης</gui></guiseq>, ή την "
+"αντίστοιχη εντολή στην <gui>Εργαλειοθήκη σχεδίασης</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:38
+msgid "Selecting a single object"
+msgstr "Επιλέγοντας ένα μεμονωμένο αντικείμενο"
 
-#: C/customtemplate.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:39
 msgid ""
-"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
-"<link xref=\"mancreate\"/>"
+"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
+"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
+"resizing handles."
 msgstr ""
-"Αν προτιμάτε, μπορείτε να δημιουργήσετε τα πρότυπά σας χειροκίνητα. Για αυτή "
-"την επιλογή δείτε το <link xref=\"mancreate\"/>"
+"Ένα μεμονωμένο αντικείμενο μπορεί να επιλεγεί απλώς κάνοντας κλικ στο "
+"επιθυμητό αντικείμενο στην οθόνη. Μόλις επιλεγεί το αντικείμενο, θα "
+"επισημανθεί με μια σειρά από λαβές αλλαγής μεγέθους."
 
-#: C/customize.page:9(desc)
-msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
-msgstr "Προσαρμογή του <app>gLabels</app> για να ταιριάξει με τις ανάγκες σας."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:46
+msgid "Aggregate object selections"
+msgstr "Συγκεντρωτικές επιλογές αντικειμένου"
 
-#. Use this section to describe how to customize the application.
-#: C/customize.page:25(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:47
+msgid ""
+"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
+"above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
+"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any "
+"time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. "
+"All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object "
+"selection will be highlighted."
+msgstr ""
+"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν να επιλεγούν επιλέγοντας πρώτα το πρώτο "
+"αντικείμενο όπως παραπάνω και στη συνέχεια κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "
+"<key>Ctrl</key> για την επιλογή επιπλέον αντικειμένων. Μεμονωμένα "
+"αντικείμενα μπορούν να προστεθούν σε μια υπάρχουσα επιλογή οποτεδήποτε, "
+"κρατώντας πατημένο το <key>Ctrl</key> κατά την επιλογή των επιθυμητών "
+"αντικειμένων. Όλα τα αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν με τη χρήση του "
+"στοιχείου μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Επιλογή όλων</gui></"
+"guiseq>. Όλα τα αντικείμενα στο σύνολο τους θα επισημανθούν."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:60
+msgid "Area selections"
+msgstr "Επιλογές περιοχής"
 
-#: C/customize.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:62
 msgid ""
-"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
-"contains the following tabbed sections:"
+"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
+"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
+"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
+"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
+"selection."
 msgstr ""
-"Για να ρυθμίσετε το <app>gLabel </app>, επιλέξτε <guiseq><gui>Ρυθμίσεις</"
-"gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>. Ο διάλογος <gui>Προτιμήσεις</gui> "
-"περιέχει τις ακόλουθες καρτέλες:"
+"Πολλαπλά αντικείμενα μπορούν επίσης να επιλεγούν κάνοντας κλικ σε μια κενή "
+"περιοχή και να σύρετε ώστε να σχηματίσετε μια ορθογώνια περιοχή. Όταν "
+"αφήσετε το κουμπί, όλα τα αντικείμενα που περιέχονται στην περιοχή θα "
+"αποτελέσουν μια συγκεντρωτική επιλογή. Μια επιλογή περιοχής, μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για να προσθέσετε σε μια υπάρχουσα επιλογή κρατώντας πατημένο "
+"το πλήκτρο <key>Ctrl</key> κατά την εκτέλεση της επιλογής."
 
-#: C/customize.page:35(title)
-msgid "Locale"
-msgstr "Τοπική προσαρμογή"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:72
+msgid "Unselecting objects"
+msgstr "Αποεπιλογή αντικειμένων"
 
-#: C/customize.page:37(title)
-msgid "Units"
-msgstr "Μονάδες"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:74
+msgid ""
+"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
+"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
+"entire selection can be dismissed by using the <guiseq> <gui>Edit</gui> "
+"<gui>Un-select All</gui> </guiseq> menu item or by simply clicking any empty "
+"space in the display area. Once an object is unselected its highlight is "
+"removed."
+msgstr ""
+"Μεμονωμένα αντικείμενα μπορούν να αφαιρεθούν από μια υπάρχουσα επιλογή "
+"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</key> ενώ επιλέγετε ένα ήδη "
+"επιλεγμένο αντικείμενο. Μια πολλαπλή επιλογή μπορεί να απορριφθεί "
+"χρησιμοποιώντας το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Επεξεργασία</"
+"gui><gui>Αποεπιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατώντας απλώς σε οποιοδήποτε κενό "
+"χώρο στην περιοχή της οθόνης. Όταν ένα αντικείμενο αποεπιλέγεται ο τονισμός "
+"του αφαιρείται."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:86
+msgid "Clipboard Commands"
+msgstr "Εντολές προχείρου"
 
-#: C/customize.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:88
 msgid ""
-"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
-"the following options:"
+"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
+"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτήν την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε τις "
-"προτιμώμενες μονάδες σας. Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες επιλογές:"
+"Χειρισμός των επιλογών αντικειμένων γίνεται επίσης χρησιμοποιώντας τις "
+"τυπικές λειτουργίες του προχείρου <gui>Αποκοπή</gui>, <gui>Αντιγραφή</gui>, "
+"<gui>Επικόλληση</gui>, και <gui>Διαγραφή</gui>."
 
-#: C/customize.page:42(gui)
-msgid "Points"
-msgstr "Πόντοι"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:94
+msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Αποκοπή</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
 
-#: C/customize.page:43(p)
-msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
-msgstr "Χρήση πόντων (1 πόντος pt = 1/72 ίντσας = 0.352778 mm)."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:96
+msgid ""
+"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
+"pasting back into the current document or another document."
+msgstr ""
+"Μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο. Τα αντικείμενα στη "
+"συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον έγγραφο ή άλλο "
+"έγγραφο."
 
-#: C/customize.page:46(gui)
-msgid "Inches"
-msgstr "Ίντσες"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:103
+msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Αντιγραφή</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
 
-#: C/customize.page:47(p)
-msgid "Use Inches."
-msgstr "Χρήση Ίντσας."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:105
+msgid ""
+"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
+"are then available for pasting back into the current document or another "
+"document."
+msgstr ""
+"Αντιγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα στο πρόχειρο, χωρίς τη διαγραφή τους. "
+"Τα αντικείμενα στη συνέχεια είναι διαθέσιμα για την επικόλληση στο τρέχον "
+"έγγραφο ή άλλο έγγραφο."
 
-#: C/customize.page:50(gui)
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Χιλιοστά"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:112
+msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
+msgstr "<gui>Επικόλληση</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
 
-#: C/customize.page:51(p)
-msgid "Use Millimeters."
-msgstr "Χρήση Χιλιοστών."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:114
+msgid ""
+"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
+"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
+msgstr ""
+"Επικολλά αντικείμενα από το πρόχειρο στο τρέχον έγγραφο. Το <app>gLabels</"
+"app> μπορεί να επικολλήσει μόνο αντικείμενα από ένα άλλο <app>gLabels</app> "
+"έγγραφο."
 
-#: C/customize.page:54(p)
-msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
-msgstr "Προεπιλεγμένο: <gui>Ίντσες</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/select.page:121
+msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
+msgstr "<gui>Διαγραφή</gui> (<key>Del</key>)"
 
-#: C/customize.page:58(title)
-msgid "Default page size"
-msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/select.page:123
+msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
+msgstr ""
+"Διαγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα χωρίς να τα τοποθετεί στο πρόχειρο."
 
-#: C/customize.page:59(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/skipfields.page:45
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
-"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
-"card."
+"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
+"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την ομάδα κουμπιών επιλογής για να καθορίσετε το μέγεθος "
-"της σελίδας της αρεσκείας σας. Αυτό θα καταστήσει πιο γρήγορο τον εντοπισμό "
-"των τύπων μέσων για εσάς όταν δημιουργείτε μια νέα ετικέτα ή κάρτα."
+"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
+"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
 
-#: C/customize.page:64(gui)
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: C/customize.page:65(p)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/skipfields.page:53
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
+"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
+"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
 msgstr ""
-"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι στο μέγεθος σελίδας US Letter (8.5 x "
-"11 ίντσες)."
+"external ref='figures/skip-fields-output.png' "
+"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
 
-#: C/customize.page:68(gui)
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/skipfields.page:9
+msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
+msgstr ""
+"Πως να παρακάμψετε τις κενές γραμμές διευθύνσεων όταν κάνετε μια συγχώνευση "
+"εγγράφου."
 
-#: C/customize.page:69(p)
-msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/skipfields.page:25
+msgid "Skipping blank address lines"
+msgstr "Παράκαμψη κενών γραμμών διευθύνσεων"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:27
+msgid ""
+"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
+"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
+"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this "
+"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including "
+"spaces will defeat this feature.)"
 msgstr ""
-"Τα περισσότερα από τα μέσα σας θα είναι ISO A4 page μέγεθος σελίδας (210 x "
-"297 mm)."
+"Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να περιγραφεί καλύτερα από ένα απλό "
+"παράδειγμα. Στο παρακάτω αρχείο CSV, στήλη 5 (ADDR2) περιέχεται δεύτερη "
+"γραμμή διευθύνσεων για κάθε εγγραφή. Το πεδίο αυτό είναι κενό στα βιβλία 1 "
+"και 2, αλλά όχι στο αρχείο 3. (Για να λειτουργήσει αυτό το χαρακτηριστικό, "
+"το πεδίο πρέπει να είναι εντελώς άδειο - κάθε κείμενοσυμπεριλαμβανομένων των "
+"διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)"
 
-#: C/customize.page:72(p)
-msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
-msgstr "Προεπιλεγμένο: <gui>US Letter</gui>."
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/skipfields.page:33
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"  "
+msgstr ""
+"\n"
+"  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+"  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+"  "
 
-#: C/customize.page:77(title)
-msgid "Object Defaults"
-msgstr "Εξ'ορισμού ιδιότητες αντικειμένου"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:40
+msgid ""
+"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
+"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
+"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
+"including spaces would defeat this feature.)"
+msgstr ""
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο, ένα μόνο αντικείμενο κειμένου πολλών γραμμών έχει "
+"δημιουργηθεί για να διαμορφώσετε αυτές τις διευθύνσεις. Παρατηρήστε ότι το "
+"${ADDR2} που αντιπροσωπεύει τη δεύτερη γραμμή διεύθυνσης είναι σε μια γραμμή "
+"από μόνη της. (Κάθε πρόσθετο κείμενο σε αυτή τη γραμμή συμπεριλαμβανομένων "
+"των διαστημάτων θα απενεργοποιήσει αυτή τη δυνατότητα.)"
 
-#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/skipfields.page:46
+msgid "Multi-line address"
+msgstr "Διεύθυνση πολλαπλών γραμμών"
 
-#: C/customize.page:81(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/skipfields.page:49
 msgid ""
-"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
-"properties are:"
+"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
+"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
+"records, without printing a blank line."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες "
-"ιδιότητες των νέων αντικειμένων κειμένου. Οι ιδιότητες αυτές είναι:"
+"Η εκτύπωση αυτής της ετικέτας έχει ως αποτέλεσμα την ακόλουθη έξοδο. "
+"Παρατηρήστε ότι η γραμμή που περιέχει το ${ADDR2} πεδίο παραλείπεται εντελώς "
+"για τα δύο πρώτα βιβλία, χωρίς να εκτυπώσετε μια κενή γραμμή."
 
-#: C/customize.page:85(gui)
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/skipfields.page:54
+msgid "Output"
+msgstr "Αποτέλεσμα"
 
-#: C/customize.page:86(p)
-msgid ""
-"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
-"font should bold or in italics."
-msgstr ""
-"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για την επιλογή οικογένειας γραμματοσειράς "
-"και του μεγέθους γραμματοσειράς, καθώς και αν η γραμματοσειρά θα έχει έντονη "
-"γραφή ή με πλάγιους χαρακτήρες."
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+#~| "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
+#~ "md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
+#~ "md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+#~| "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
+#~ "md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
+#~ "md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+#~| "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
+#~ "md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
+#~ "md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
+#~| "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
+#~ "md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
+#~ "md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+#~| "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
+#~ "md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
+#~ "md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+
+#~ msgid "evins@snaught.com"
+#~ msgstr "evins@snaught.com"
+
+#~ msgid "mariobl@gnome.org"
+#~ msgstr "mariobl@gnome.org"
+
+#~ msgid "glabels <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "glabels <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
+#~ msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
+
+#~ msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
+#~ msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
+
+#~ msgid "${HOME}/.glabels"
+#~ msgstr "${HOME}/.glabels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+#~ "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" "
+#~ "description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
+#~ "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round="
+#~ "\"5pt\"&gt;\n"
+#~ "      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
+#~ "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt"
+#~ "\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
+#~ "  &lt;/Template&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ "&lt;/Glabels-templates&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+#~ "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" "
+#~ "description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
+#~ "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round="
+#~ "\"5pt\"&gt;\n"
+#~ "      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
+#~ "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt"
+#~ "\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
+#~ "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
+#~ "  &lt;/Template&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ "&lt;/Glabels-templates&gt;"
+
+#~ msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
+#~ msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Template</span>"
+
+#~ msgid "brand"
+#~ msgstr "μάρκα"
+
+#~ msgid "part"
+#~ msgstr "είδος"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "μέγεθος"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "περιγραφή"
+
+#~ msgid "_description"
+#~ msgstr "_περιγραφή"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "πλάτος"
 
-#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui)
-#: C/customize.page:122(gui)
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "ύψος"
 
-#: C/customize.page:91(p)
-msgid "This control selects the default text color."
-msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος του κειμένου."
+#~ msgid "equiv"
+#~ msgstr "αντίστοιχο"
 
-#: C/customize.page:94(gui)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
+#~ msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
+#~ msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Meta</span>"
 
-#: C/customize.page:95(p)
-msgid ""
-"These controls are used to select the default text alignment (left, center "
-"or right)."
-msgstr ""
-"Οι έλεγχοι αυτοί χρησιμοποιούνται για να επιλέξετε προεπιλογή της στοίχισης "
-"του κειμένου (αριστερά, κέντρο ή δεξιά)."
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "κατηγορία"
 
-#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
-msgid "Line"
-msgstr "Γραμμή"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "ετικέτα"
 
-#: C/customize.page:102(p)
-msgid ""
-"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
-"new objects. These properties are:"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τις προεπιλεγμένες "
-"ιδιότητες γραμμών και περιγραμμάτων των νέων αντικειμένων. Οι ιδιότητες "
-"αυτές είναι:"
+#~ msgid "round-label"
+#~ msgstr "στρογγυλή-ετικέτα"
 
-#: C/customize.page:106(gui)
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
+#~ msgid "elliptical-label"
+#~ msgstr "ελλειπτικη-ετικέτα"
 
-#: C/customize.page:107(p)
-msgid "This control selects the default line width."
-msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του πλάτους της γραμμής."
+#~ msgid "square-label"
+#~ msgstr "τετράγωνη-ετικέτα"
 
-#: C/customize.page:111(p)
-msgid "This control selects the default line color."
-msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος της γραμμής."
+#~ msgid "rectangle-label"
+#~ msgstr "παραλληλόγραμμη-ετικέτα"
 
-#: C/customize.page:117(title)
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
+#~ msgid "card"
+#~ msgstr "κάρτα"
 
-#: C/customize.page:118(p)
-msgid ""
-"Use this control to set the default fill property of new objects. This "
-"property is:"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία ελέγχου για να ορίσετε τη προεπιλεγμένη "
-"ιδιότητα γεμίσματος των νέων αντικειμένων κειμένου. Η ιδιότητα αυτή είναι:"
+#~ msgid "business-card"
+#~ msgstr "επαγγελματική κάρτα"
 
-#: C/customize.page:123(p)
-msgid "This control selects the default fill color."
-msgstr "Ο έλεγχος αυτός επιλέγει τη προεπιλογή του χρώματος γεμίσματος."
+#~ msgid "media"
+#~ msgstr "μέσο"
 
-#: C/createnew.page:9(desc)
-msgid "Create new objects within your document."
-msgstr "Δημιουργήστε νέα αντικείμενα μέσα στο έγγραφό σας."
+#~ msgid "mail"
+#~ msgstr "αλληλογραφία"
 
-#: C/createnew.page:25(title)
-msgid "To create new objects"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε νέα αντικείμενα"
+#~ msgid "foldable"
+#~ msgstr "αναδιπλούμενο"
 
-#: C/createnew.page:27(p)
-msgid ""
-"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
-"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
-"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
-"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
-"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
-"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
-"cursor to the default selection arrow."
-msgstr ""
-"Τα αντικείμενα δημιουργούνται επιλέγοντας την κατάλληλη επιλογή στο υπομενού "
-"<guiseq><gui>Αντικείμενα</gui><gui>Δημιουργία αντικειμένου</gui></guiseq> ή "
-"στο <gui>Εργαλεία Σχεδίασης</gui>. Αυτό θα θέσει την περιοχή της οθόνης σε "
-"λειτουργία δημιουργίας αντικειμένων, όπως υποδεικνύεται από το δρομέα του. "
-"Για να επιστρέψετε στην προεπιλεγμένη λειτουργία επιλογής αντικειμένου, "
-"χωρίς να δημιουργήσετε ένα αντικείμενο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αντικείμενα</"
-"gui><gui>Λειτουργία Επιλογής</gui></guiseq>. Αυτό θα επιστρέψει τον κέρσορα "
-"της οθόνης στο βέλος προεπιλογής."
+#~ msgid "photo"
+#~ msgstr "φωτογραφία"
 
-#: C/createnew.page:35(p)
-msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
-msgstr ""
-"Το ακόλουθο περιγράφει τη λειτουργία δημιουργίας αντικειμένου για κάθε τύπο "
-"αντικειμένου:"
+#~ msgid "product_url"
+#~ msgstr "url_προϊόντος"
 
-#: C/createnew.page:40(p)
-msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
-"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
-"or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
-"του κειμένου. Τα νέα αντικείμενα κειμένου αρχικοποιούνται με τη συμβολοσειρά "
-"\"Κείμενο.\" Για να αλλάξετε αυτό το κείμενο, ή άλλες ιδιότητες, δείτε το "
-"<link xref=\"editprop\"/>."
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
 
-#: C/createnew.page:47(title)
-msgid "Box"
-msgstr "Πλαίσιο"
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "στρογγυλή"
 
-#: C/createnew.page:48(p)
-msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
-"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
-"in a single location, a square box will be created. To change properties of "
-"the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
-"πλαίσιο και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά κάνετε "
-"κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο κουτί θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις "
-"ιδιότητες του αντικειμένου κουτί, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
+#~ msgid "x_waste"
+#~ msgstr "x_waste"
 
-#: C/createnew.page:57(p)
-msgid ""
-"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
-"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
-"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, "
-"see <link xref=\"editprop\"/>."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση από το ένα άκρο της γραμμής του αντικειμένου "
-"και σύρετε στην επιθυμητή θέση του άλλου άκρου. Αν απλά κάνετε κλικ σε μία "
-"θέση, μια διαγώνια γραμμή θα δημιουργηθεί. Για να αλλάξετε τις ιδιότητες του "
-"αντικειμένου γραμμής, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
+#~ msgid "y_waste"
+#~ msgstr "y_waste"
 
-#: C/createnew.page:65(title)
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Έλλειψη"
+#~ msgid "waste"
+#~ msgstr "waste"
 
-#: C/createnew.page:66(p)
-msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
-"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
-"click in a single location, a circle will be created. To change properties "
-"of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
-"έλλειψης και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά "
-"κάνετε κλικ σε μία θέση, θα δημιουργηθεί ένας κύκλος. Για να αλλάξετε τις "
-"ιδιότητες του αντικειμένου έλλειψης, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
+#~ msgid "radius"
+#~ msgstr "ακτίνα"
 
-#: C/createnew.page:74(title)
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
+#~ msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
+#~ msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Label-cd</span>"
 
-#: C/createnew.page:75(p)
-msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
-"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
-"in a single location, a square will be created. New image objects are "
-"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other "
-"properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
-"της εικόνας και σύρετε στην επιθυμητή θέση της κάτω δεξιά γωνίας. Αν απλά "
-"κάνετε κλικ σε μία θέση, ένα τετράγωνο θα δημιουργηθεί. Τα νέα αντικείμενα "
-"εικόνας αρχικοποιούνται με μια απλό εικόνα σκακιέρας. Για να αλλάξετε αυτή "
-"την εικόνα, ή άλλες ιδιότητες του αντικειμένου εικόνας, δείτε το <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+#~ msgid "hole"
+#~ msgstr "τρύπα"
 
-#: C/createnew.page:85(title)
-msgid "Barcode"
-msgstr "Barcode γραμμικός κώδικας"
+#~ msgid "CD label parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι ετικέτας CD"
 
-#: C/createnew.page:86(p)
-msgid ""
-"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
-"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
-"data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref="
-"\"editprop\"/>."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην επιθυμητή θέση της επάνω αριστερής γωνίας του αντικειμένου "
-"barcode. Τα νέα αντικείμενα barcode αρχικοποιούνται σε POSTNET barcode με "
-"αντιπροσωπευτικά στοιχεία. Για να αλλάξετε τα δεδομένα και τις ιδιότητες του "
-"αντικειμένου barcode, δείτε το <link xref=\"editprop\"/>."
+#~ msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
+#~ msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Markup</span>"
 
-#: C/basicusage.page:9(desc)
-msgid "Handling files and quit the application."
-msgstr "Διαχείριση αρχείων και έξοδος της εφαρμογής."
+#~ msgid "x1"
+#~ msgstr "x1"
 
-#: C/basicusage.page:25(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "Βασική χρήση"
+#~ msgid "y1"
+#~ msgstr "y1"
 
-#: C/basicusage.page:28(title)
-msgid "To open a file"
-msgstr "Για το άνοιγμα ενός αρχείου"
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
 
-#: C/basicusage.page:30(p)
-msgid ""
-"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
-"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
-"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
-"the <app>gLabels</app> window."
-msgstr ""
-"Για να ανοίξετε ένα αρχείο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Άνοιγμα</"
-"gui></guiseq> για να εμφανίσετε το παράθυρο <gui>Άνοιγμα Αρχείου</gui>. "
-"Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε, κάντε κλικ στο <gui>ΟΚ</gui> . Το "
-"αρχείο εμφανίζεται στην οθόνη του παράθυρο <app>gLabels</app>."
+#~ msgid "y2"
+#~ msgstr "y2"
 
-#: C/basicusage.page:37(p)
-msgid ""
-"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
-"creates a separate application window for each open file."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε πολλά αρχεία στο <app>gLabels</app>. Η εφαρμογή "
-"δημιουργεί ένα ξεχωριστό παράθυρο της εφαρμογής για κάθε ανοιχτό αρχείο."
+#~ msgid "x0"
+#~ msgstr "x0"
 
-#: C/basicusage.page:41(p)
-msgid ""
-"The application records the paths and filenames of the most recent files "
-"that you have edited and displays the files as menu items on the "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή καταγράφει τις διαδρομές και τα ονόματα των πιο πρόσφατων αρχείων "
-"που έχετε επεξεργαστεί και εμφανίζει τα αρχεία και τα στοιχεία του μενού στο "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Πρόσφατα αρχεία</gui></guiseq> μενού."
+#~ msgid "y0"
+#~ msgstr "y0"
 
-#: C/basicusage.page:48(title)
-msgid "To close a file"
-msgstr "Για το κλείσιμο ενός αρχείου"
+#~ msgid "w"
+#~ msgstr "w"
 
-#: C/basicusage.page:50(p)
-msgid ""
-"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
-"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
-"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
-"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
-"window, <app>gLabels</app> will exit."
-msgstr ""
-"Για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Κλείσιμο</gui></guiseq> για να κλείσετε το παράθυρο της εφαρμογής. "
-"Εάν το τρέχον έγγραφο έχει τροποποιηθεί, ένα πλαίσιο διαλόγου επιβεβαίωσης "
-"θα παρουσιασθεί, επιτρέποντας σας να αποθηκεύσετε το έγγραφο ή να ακυρώσετε "
-"την εντολή. Αν το παράθυρο που κλείνει είναι το μόνο ανοικτό παράθυρο, Το "
-"<app>gLabels</app> θα κλείσει."
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#: C/basicusage.page:60(title)
-msgid "To save a file"
-msgstr "Για την αποθήκευση ενός αρχείου"
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "r"
 
-#: C/basicusage.page:62(p)
-msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύετε αρχεία με τους εξής τρόπους:"
+#~ msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
+#~ msgstr "Κόμβος <span translate=\"no\">Layout</span>"
 
-#: C/basicusage.page:66(p)
-msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα υπάρχον αρχείο, επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση</gui></guiseq>."
+#~ msgid "nx"
+#~ msgstr "nx"
 
-#: C/basicusage.page:73(p)
-msgid ""
-"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
-"file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
-msgstr ""
-"Για να αποθηκεύσετε ένα νέο αρχείο ή να αποθηκεύσετε ένα υπάρχον αρχείο υπό "
-"ένα νέο όνομα αρχείου, επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποθήκευση ως</"
-"gui></guiseq>. Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το αρχείο στο παράθυρο διαλόγου "
-"<gui>Αποθήκευση ως</gui>, στη συνέχεια κάντε κλικ στο <gui>ΟΚ</gui>."
+#~ msgid "ny"
+#~ msgstr "ny"
 
-#: C/basicusage.page:84(title)
-msgid "To quit <app>gLabels</app>"
-msgstr "Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>"
+#~ msgid "dx"
+#~ msgstr "dx"
 
-#: C/basicusage.page:86(p)
-msgid ""
-"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
-"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
-"\"basicusage#closefile\"/>."
-msgstr ""
-"Για την έξοδο από το <app>gLabels</app>, επιλέξετε <guiseq><gui>Αρχείο</"
-"gui><gui>Έξοδος</gui></guiseq>. Αυτό είναι ισοδύναμο με το κλείσιμο όλων των "
-"ανοιχτών παραθύρων. Δείτε το <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
+#~ msgid "dy"
+#~ msgstr "dy"
 
-#: C/about.page:9(desc)
-msgid "Information about <app>gLabels</app>."
-msgstr "Πληροφορίες για το <app>gLabels</app>."
+#~ msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
+#~ msgstr "<span translate=\"no\">Layout</span> Παράμετροι"
 
-#: C/about.page:25(title)
-msgid "About <app>gLabels</app>"
-msgstr "Περί του <app>gLabels</app>"
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Πόντοι"
 
-#: C/about.page:27(p)
-msgid ""
-"<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
-"\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
-"please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http"
-"\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
-msgstr ""
-"Το <app>gLabels</app> γράφτηκε από τον <link href=\"mailto:evins@snaught.com"
-"\">Jim Evins</link>. Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το "
-"<app>gLabels</app>, παρακαλώ επισκεφθείτε την <link href=\"http://glabels.org"
-"\" type=\"http\">ιστοσελίδα του <app>gLabels</app></link>."
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Ίντσες"
 
-#: C/about.page:31(p)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
-"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
-msgstr ""
-"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή "
-"ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <link href=\"http://"
-"glabels.org/contact/\" type=\"http\">Σελίδα Επικοινωνίας του <app>gLabels</"
-"app></link>."
+#~ msgid "US Letter"
+#~ msgstr "US Letter"
 
-#: C/about.page:37(p)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της GNU General Public license "
-"όπως έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου λογισμικού είτε τηn 3η έκδοση "
-"της άδειας, είτε (κατ επιλογή σας) οποιασδήποτε νεότερης έκδοσης. Μπορείτε "
-"να βρείτε αντίγραφο αυτής της άδειας στον ακόλουθο <link href=\"ghelp:gpl\" "
-"type=\"help\">link</link>, ή στο αρχείο COPYING που περιλαμβάνεται στον "
-"πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος."
+#~ msgid "ISO A4"
+#~ msgstr "ISO A4"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013\n"
-" Κωνσταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Χρώμα"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Πλάτος"