]> git.sur5r.net Git - glabels/commitdiff
Updated Portuguese translation
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>
Tue, 7 Jul 2015 07:56:49 +0000 (07:56 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 7 Jul 2015 07:56:49 +0000 (07:56 +0000)
po/pt.po

index 84f2dc48ffcb0f8fe017a3d0ff49215f9925280f..df9291554fe6d13d098dd23d6ca3c8a9f08606ad 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 # Portuguese translation of Glabels.
 # Copyright © 2010 Glabels
 # Filipe Roque <fliproque@gmail.com>, 2010.
 # Portuguese translation of Glabels.
 # Copyright © 2010 Glabels
 # Filipe Roque <fliproque@gmail.com>, 2010.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 02:02+0000\n"
-"Last-Translator: Filipe Roque <fliproque@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-07 08:37+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Interno"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
 msgid "POSTNET (any)"
 msgstr "POSTNET (qualquer)"
 
 msgid "POSTNET (any)"
 msgstr "POSTNET (qualquer)"
 
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP apenas)"
+msgstr "POSTNET-5 (só ZIP)"
 
 
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
 msgid "CEPNET"
 msgstr "CEPNET"
 
 msgid "CEPNET"
 msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "Um código"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Código 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Código 39 estendido"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
 msgid "EAN (any)"
 msgstr "EAN (qualquer)"
 
 msgid "EAN (any)"
 msgstr "EAN (qualquer)"
 
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:130
 msgid "EAN-8"
 msgstr "EAN-8"
 
 msgid "EAN-8"
 msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:133
 msgid "EAN-8 +2"
 msgstr "EAN-8 +2"
 
 msgid "EAN-8 +2"
 msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:136
 msgid "EAN-8 +5"
 msgstr "EAN-8 +5"
 
 msgid "EAN-8 +5"
 msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:139
 msgid "EAN-13"
 msgstr "EAN-13"
 
 msgid "EAN-13"
 msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:142
 msgid "EAN-13 +2"
 msgstr "EAN-13 +2"
 
 msgid "EAN-13 +2"
 msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:145
 msgid "EAN-13 +5"
 msgstr "EAN-13 +5"
 
 msgid "EAN-13 +5"
 msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:148
 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
 msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
 
 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
 msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
 
-#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
 msgid "UPC-A"
 msgstr "UPC-A"
 
 msgid "UPC-A"
 msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:154
 msgid "UPC-A +2"
 msgstr "UPC-A +2"
 
 msgid "UPC-A +2"
 msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:157
 msgid "UPC-A +5"
 msgstr "UPC-A +5"
 
 msgid "UPC-A +5"
 msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
 msgid "UPC-E"
 msgstr "UPC-E"
 
 msgid "UPC-E"
 msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:163
 msgid "UPC-E +2"
 msgstr "UPC-E +2"
 
 msgid "UPC-E +2"
 msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:166
 msgid "UPC-E +5"
 msgstr "UPC-E +5"
 
 msgid "UPC-E +5"
 msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:172
 msgid "ISBN +5"
 msgstr "ISBN +5"
 
 msgid "ISBN +5"
 msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
-msgid "Code 39"
-msgstr "Código 39"
-
-#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
 msgid "Code 128"
 msgstr "Código 128"
 
 msgid "Code 128"
 msgstr "Código 128"
 
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:181
 msgid "Code 128C"
 msgstr "Código 128C"
 
 msgid "Code 128C"
 msgstr "Código 128C"
 
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:184
 msgid "Code 128B"
 msgstr "Código 128B"
 
 msgid "Code 128B"
 msgstr "Código 128B"
 
-#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
 msgid "Interleaved 2 of 5"
 msgstr "Interleaved 2 of 5"
 
 msgid "Interleaved 2 of 5"
 msgstr "Interleaved 2 of 5"
 
-#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
 msgid "Codabar"
 msgstr "Codabar"
 
 msgid "Codabar"
 msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:193
 msgid "MSI"
 msgstr "MSI"
 
 msgid "MSI"
 msgstr "MSI"
 
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:196
 msgid "Plessey"
 msgstr "Plessey"
 
 msgid "Plessey"
 msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
 msgid "Code 93"
 msgstr "Código 39"
 
 msgid "Code 93"
 msgstr "Código 39"
 
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:206
 msgid "Australia Post Standard"
 msgid "Australia Post Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post predefinição"
 
 
-#: ../src/bc.c:165
+#: ../src/bc-backends.c:209
 msgid "Australia Post Reply Paid"
 msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post resposta paga"
 
 
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:212
 msgid "Australia Post Route Code"
 msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post código de estrada"
 
 
-#: ../src/bc.c:171
+#: ../src/bc-backends.c:215
 msgid "Australia Post Redirect"
 msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Post redirecionado"
 
 
-#: ../src/bc.c:174
+#: ../src/bc-backends.c:218
 msgid "Aztec Code"
 msgid "Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Azteca"
 
 
-#: ../src/bc.c:177
+#: ../src/bc-backends.c:221
 msgid "Aztec Rune"
 msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Runa Azteca"
 
 
-#: ../src/bc.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:227
 msgid "Code One"
 msgid "Code One"
-msgstr "Código 39"
+msgstr "Código um"
 
 
-#: ../src/bc.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:230
 msgid "Code 11"
 msgid "Code 11"
-msgstr "Código 128"
+msgstr "Código 11"
 
 
-#: ../src/bc.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:233
 msgid "Code 16K"
 msgid "Code 16K"
-msgstr "Código 128"
+msgstr "Código 16K"
 
 
-#: ../src/bc.c:192
+#: ../src/bc-backends.c:236
 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Código matriz 2 de 5"
 
 
-#: ../src/bc.c:195
+#: ../src/bc-backends.c:239
 msgid "Code 2 of 5 IATA"
 msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr ""
+msgstr " 2 de 5 IATA"
 
 
-#: ../src/bc.c:198
+#: ../src/bc-backends.c:242
 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Código 2 de 5 Data Logic"
 
 
-#: ../src/bc.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:245
 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bc.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Código 39"
+msgstr "Código 32 (Pharmacode italiano)"
 
 
-#: ../src/bc.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:254
 msgid "Code 49"
 msgid "Code 49"
-msgstr "Código 39"
+msgstr "Código 49"
 
 
-#: ../src/bc.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:263
 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr ""
+msgstr "Código 128 (supressão Mode C)"
 
 
-#: ../src/bc.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:266
 msgid "DAFT Code"
 msgid "DAFT Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código DAFT"
 
 
-#: ../src/bc.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:269
 msgid "Data Matrix"
 msgid "Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Data Matrix"
 
 
-#: ../src/bc.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:272
 msgid "Deutsche Post Leitcode"
 msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
 
 
-#: ../src/bc.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:275
 msgid "Deutsche Post Identcode"
 msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
 
 
-#: ../src/bc.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:278
 msgid "Dutch Post KIX Code"
 msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dutch Post KIX Code"
 
 
-#: ../src/bc.c:237
-msgid "European Article Number (EAN)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:281
+#| msgid "EAN-8"
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
 
 
-#: ../src/bc.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:284
 msgid "Grid Matrix"
 msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de grelha"
 
 
-#: ../src/bc.c:243
+#: ../src/bc-backends.c:287
 msgid "GS1-128"
 msgid "GS1-128"
-msgstr ""
+msgstr "GS1-128"
 
 
-#: ../src/bc.c:246
+#: ../src/bc-backends.c:290
 msgid "GS1 DataBar-14"
 msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14"
 
 
-#: ../src/bc.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:299
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 empilhado"
 
 
-#: ../src/bc.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:302
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 empilhado Omni."
 
 
-#: ../src/bc.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:305
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar empilhado estendido"
 
 
-#: ../src/bc.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:308
 msgid "HIBC Code 128"
 msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Código 128"
+msgstr "Código 128 HIBC"
 
 
-#: ../src/bc.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:311
 msgid "HIBC Code 39"
 msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Código 39"
+msgstr "Código 39 HIBC"
 
 
-#: ../src/bc.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:314
 msgid "HIBC Data Matrix"
 msgid "HIBC Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "HIBC Data Matrix"
 
 
-#: ../src/bc.c:273
+#: ../src/bc-backends.c:317
 msgid "HIBC QR Code"
 msgid "HIBC QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código QR HIBC"
 
 
-#: ../src/bc.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:320
 msgid "HIBC PDF417"
 msgid "HIBC PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC PDF417"
 
 
-#: ../src/bc.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:323
 msgid "HIBC Micro PDF417"
 msgid "HIBC Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/bc.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:326
 msgid "HIBC Aztec Code"
 msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Azteca HIBC"
 
 
-#: ../src/bc.c:291
+#: ../src/bc-backends.c:335
 msgid "ITF-14"
 msgid "ITF-14"
-msgstr ""
+msgstr "ITF-14"
 
 
-#: ../src/bc.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:338
 msgid "Japanese Postal"
 msgid "Japanese Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Postal Japonês"
 
 
-#: ../src/bc.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:341
 msgid "Korean Postal"
 msgid "Korean Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Postal Coreano"
 
 
-#: ../src/bc.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:344
 msgid "LOGMARS"
 msgid "LOGMARS"
-msgstr ""
+msgstr "LOGMARS"
+
+#: ../src/bc-backends.c:347
+#| msgid "Barcode"
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
 
 
-#: ../src/bc.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:350
 msgid "Micro PDF417"
 msgid "Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "Micro PDF417"
 
 
-#: ../src/bc.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:353
 msgid "Micro QR Code"
 msgid "Micro QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Micro QR"
 
 
-#: ../src/bc.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:356
 msgid "MSI Plessey"
 msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
 
 
-#: ../src/bc.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:359
 msgid "NVE-18"
 msgid "NVE-18"
-msgstr ""
+msgstr "NVE-18"
 
 
-#: ../src/bc.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:362
 msgid "PDF417"
 msgid "PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417"
 
 
-#: ../src/bc.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:365
 msgid "PDF417 Truncated"
 msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 truncado"
 
 
-#: ../src/bc.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:368
 msgid "PLANET"
 msgid "PLANET"
-msgstr "CEPNET"
+msgstr "PLANET"
 
 
-#: ../src/bc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:371
 msgid "PostNet"
 msgid "PostNet"
-msgstr "Colar"
+msgstr "PostNet"
 
 
-#: ../src/bc.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:374
 msgid "Pharmacode"
 msgid "Pharmacode"
-msgstr "Código de barras"
+msgstr "Pharmacode"
 
 
-#: ../src/bc.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:377
 msgid "Pharmacode 2-track"
 msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
 
 
-#: ../src/bc.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:380
 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
 
 
-#: ../src/bc.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:383
 msgid "QR Code"
 msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código QR"
 
 
-#: ../src/bc.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:386
 msgid "Royal Mail 4-State"
 msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Mail 4-State"
 
 
-#: ../src/bc.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:389
 msgid "Telepen"
 msgid "Telepen"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Telepen"
 
 
-#: ../src/bc.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:392
 msgid "Telepen Numeric"
 msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen numérico"
 
 
-#: ../src/bc.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:401
 msgid "USPS One Code"
 msgid "USPS One Code"
-msgstr ""
+msgstr "USPS One Code"
 
 
-#: ../src/bc.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:404
 msgid "UK Plessey"
 msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
 
 
-#: ../src/bc.c:364
+#: ../src/bc-backends.c:411
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/bc.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:418
 msgid "IEC18004 (QRCode)"
 msgid "IEC18004 (QRCode)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
 
 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Default Color"
 msgid "Default Color"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Cor predefinida"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:83
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Dark Red"
 msgid "Dark Red"
-msgstr "vermelho escuro"
+msgstr "Vermelho escuro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:84
 msgid "Brown"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:84
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Castanho"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
 msgid "Dark Goldenrod"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
 msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Dourado escuro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Dark Green"
 msgid "Dark Green"
-msgstr "verde escuro"
+msgstr "Verde escuro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
 msgid "Dark Cyan"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
 msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Ciano escuro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
 msgid "Navy Blue"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
 msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul marinha"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Dark Violet"
 msgid "Dark Violet"
-msgstr "azul escuro"
+msgstr "Violeta escuro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:91
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Red"
 msgid "Red"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Vermelho"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:92
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Orange"
 msgid "Orange"
-msgstr "laranja"
+msgstr "Laranja"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:93
 msgid "Dark Yellow"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:93
 msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo escuro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Medium green"
 msgid "Medium green"
-msgstr "verde (dull)"
+msgstr "Verde médio"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
 msgid "Turquoise"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
 msgid "Turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turquesa"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:96
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgid "Blue"
-msgstr "azul"
+msgstr "Azul"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:97
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Purple"
 msgid "Purple"
-msgstr "violeta"
+msgstr "Púrpura"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
 msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Salmão"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Gold"
 msgid "Gold"
-msgstr "dourado"
+msgstr "Dourado"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:101
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
 msgid "Yellow"
-msgstr "amarelo"
+msgstr "Amarelo"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:102
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Green"
 msgid "Green"
-msgstr "verde"
+msgstr "Verde"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:103
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:104
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:104
-#, fuzzy
 msgid "SkyBlue"
 msgid "SkyBlue"
-msgstr "azul celeste"
+msgstr "Azul celeste"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:105
 msgid "Violet"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:105
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violeta"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:107
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Pink"
 msgid "Pink"
-msgstr "rosa"
+msgstr "Rosa"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:108
 msgid "Khaki"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:108
 msgid "Khaki"
-msgstr ""
+msgstr "Caqui"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:109
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Light Yellow"
 msgid "Light Yellow"
-msgstr "amarelo claro"
+msgstr "Amarelo claro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:110
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Light Green"
 msgid "Light Green"
-msgstr "verde claro"
+msgstr "Verde claro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:111
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Light Cyan"
 msgid "Light Cyan"
-msgstr "ciano claro"
+msgstr "Ciano claro"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
 msgid "Slate Gray"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
 msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Cinzento azulado"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Thistle"
 msgid "Thistle"
-msgstr "branco"
+msgstr "Thistle"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
-#, fuzzy
 msgid "White"
 msgid "White"
-msgstr "branco"
+msgstr "Branco"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:117
 #, no-c-format
 msgid "10% Gray"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:117
 #, no-c-format
 msgid "10% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "10% cinzento"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:119
 #, no-c-format
 msgid "25% Gray"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:119
 #, no-c-format
 msgid "25% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "25% cinzento"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:121
 #, no-c-format
 msgid "40% Gray"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:121
 #, no-c-format
 msgid "40% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "40% cinzento"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:123
 #, no-c-format
 msgid "50% Gray"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:123
 #, no-c-format
 msgid "50% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "50% cinzento"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:125
 #, no-c-format
 msgid "60% Gray"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:125
 #, no-c-format
 msgid "60% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "60% cinzento"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:126
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgid "Black"
-msgstr "preto"
+msgstr "Preto"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color"
 msgid "Custom Color"
-msgstr "Personalizar cor"
+msgstr "Cor personalizada"
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:319
 
 #: ../src/color-combo-menu.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Custom Color #%u"
 msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Personalizar cor"
+msgstr "Cor personalizada #%u"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
 
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
 msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "Erro fatal do gLabels"
+msgstr "Erro fatal do gLabels!"
 
 #: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
 
 #: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
+msgstr "Nova etiqueta ou cartão"
 
 
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
 msgid "Label properties"
 msgid "Label properties"
-msgstr "Propriedades de etiqueta"
+msgstr "Propriedades da etiqueta"
 
 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
 
 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
@@ -585,12 +564,11 @@ msgstr "Documentos do gLabels"
 
 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 
 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
-msgstr "Selecção de nome do ficheiro vazia"
+msgstr "Seleção de nome do ficheiro vazia"
 
 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 
 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido"
+msgstr "Por favor, selecione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido"
 
 #: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 
 #: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
@@ -608,16 +586,16 @@ msgstr "Formato de ficheiro não suportado"
 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Impossível guardar o ficheiro \"%s\""
+msgstr "Impossível gravar o ficheiro \"%s\""
 
 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
 
 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
-msgstr "Erro encontrado ao guardar. O ficheiro ainda não foi guardado."
+msgstr "Erro encontrado ao gravar. O ficheiro ainda não foi gravado."
 
 #: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 
 #: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Guardar \"%s\" como"
+msgstr "Gravar \"%s\" como"
 
 #: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 
 #: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
@@ -635,33 +613,31 @@ msgstr "O ficheiro já existe."
 #: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 #: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Guardar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
+msgstr "Gravar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
 
 #: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 
 #: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "As suas modificações serão perdidas se você não as guardar."
+msgstr "As suas modificações serão perdidas se não as gravar."
 
 #: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 
 #: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
-msgstr "Fechar sem guardar"
+msgstr "Fechar sem gravar"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:137
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Recent fonts"
 msgid "Recent fonts"
-msgstr "Modelos recentes"
+msgstr "Letras recentes"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:152
 msgid "Proportional fonts"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:152
 msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Letras proporcionais"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:160
 msgid "Fixed-width fonts"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:160
 msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Letras de largura fixa"
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:168
 
 #: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
 msgid "All fonts"
 msgid "All fonts"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgstr "Todas as letras"
 
 #.
 #. * Allow text samples to be localized.
 
 #.
 #. * Allow text samples to be localized.
@@ -673,31 +649,30 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
 msgctxt "Short sample text"
 msgid "Aa"
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
 msgctxt "Short sample text"
 msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Aa"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
 msgctxt "Lower case sample text"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
 msgctxt "Lower case sample text"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
 msgctxt "Upper case sample text"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
 msgctxt "Upper case sample text"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Sample text"
 msgid "Sample text"
-msgstr "Dado de amostra"
+msgstr "Texto amostra"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:53
 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:53
 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "define o nome do ficheiro de saída (padrão=\"output.ps\")"
+msgstr "definir nome do ficheiro de saída (predefinição=\"output.ps\")"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "filename"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "filename"
@@ -705,15 +680,15 @@ msgstr "nome do ficheiro"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:55
 msgid "number of sheets (default=1)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:55
 msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "número de páginas (padrão=1)"
+msgstr "número de folhas (predefinição=1)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:55
 msgid "sheets"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:55
 msgid "sheets"
-msgstr "páginas"
+msgstr "folhas"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:57
 msgid "number of copies (default=1)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:57
 msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "número de cópias (padrão=1)"
+msgstr "número de cópias (predefinição=1)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:57
 msgid "copies"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:57
 msgid "copies"
@@ -721,13 +696,13 @@ msgstr "cópias"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:59
 msgid "first label on first sheet (default=1)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:59
 msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "primeira etiqueta na primeira página (padrão=1)"
+msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (predefinição=1)"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:59
 msgid "first"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:59
 msgid "first"
-msgstr "primeiro"
+msgstr "primeira"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
 msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 
 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
 msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 
@@ -735,303 +710,300 @@ msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
 msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
 
 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
 msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
 msgid "print crop marks"
 msgstr "imprimir marcas de cortes"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "input file for merging"
 msgid "print crop marks"
 msgstr "imprimir marcas de cortes"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:67
 msgid "input file for merging"
-msgstr "introduza ficheiro para fusão"
+msgstr "insira ficheiro para união"
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
 msgid "[FILE...]"
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO...]"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:99
 msgid "Print files created with gLabels."
 
 #: ../src/glabels-batch.c:99
 msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir ficheiros criados com o gLabels."
 
 
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções da linha de "
+"comandos.\n"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "não foi possível fundir com o ficheiro gLabels %s\n"
+msgstr "impossível fundir com o ficheiro gLabels %s\n"
 
 #: ../src/glabels-batch.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot open glabels file %s\n"
 msgstr "impossível abrir o ficheiro gLabels %s\n"
 
 
 #: ../src/glabels-batch.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot open glabels file %s\n"
 msgstr "impossível abrir o ficheiro gLabels %s\n"
 
-#: ../src/glabels.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/glabels.c:79
 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
+msgstr "Iniciar o gLabels, desenhador de etiquetas e cartões de visita."
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "Criar código de barras"
 
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "Criar código de barras"
 
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
 msgid "Barcode data"
 msgid "Barcode data"
-msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
+msgstr "Dados do código de barras"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:290
 msgid "Barcode property"
 msgid "Barcode property"
-msgstr "Propriedades do objecto código de barras"
+msgstr "Propriedade do código de barras"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:485
+#: ../src/label-barcode.c:684
 msgid "Barcode data empty"
 msgid "Barcode data empty"
-msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
+msgstr "Dados do código de barras vazio"
 
 
-#: ../src/label-barcode.c:489
+#: ../src/label-barcode.c:688
 msgid "Invalid barcode data"
 msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Código de barras inválido"
+msgstr "Dados do código de barras inválidos"
 
 #: ../src/label-box.c:156
 
 #: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Create box object"
 msgid "Create box object"
-msgstr "Criar objecto de texto"
+msgstr "Criar objeto de caixa"
 
 
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
 msgid "Fill color"
 msgid "Fill color"
-msgstr "Encher cor"
+msgstr "Cor de enchimento"
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
 
 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor da linha"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor da linha"
 
 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
 msgid "Line width"
 msgstr "Espessura da linha"
 
 msgid "Line width"
 msgstr "Espessura da linha"
 
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:406
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
 msgid "Merge properties"
 msgid "Merge properties"
-msgstr "Propriedades de Fusão"
+msgstr "Propriedades de união"
 
 
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
 
 
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Trazer para a frente"
 
 msgid "Bring to front"
 msgstr "Trazer para a frente"
 
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
 msgstr "Enviar para trás"
 
 msgid "Send to back"
 msgstr "Enviar para trás"
 
-#: ../src/label.c:1307
+#: ../src/label.c:1328
 msgid "Rotate"
 msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+msgstr "Rodar"
 
 
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
 msgid "Rotate left"
 msgid "Rotate left"
-msgstr "Girar para a esquerda"
+msgstr "Rodar à esquerda"
 
 
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
 msgid "Rotate right"
 msgid "Rotate right"
-msgstr "Girar para a direita"
+msgstr "Rodar à direita"
 
 
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente"
 
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinhar à esquerda"
 
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1624
 msgid "Align horizontal center"
 msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Alinhar centros horizontais"
+msgstr "Alinhar ao centro horizontal"
 
 
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1700
 msgid "Align tops"
 msgstr "Alinhar pelos topos"
 
 msgid "Align tops"
 msgstr "Alinhar pelos topos"
 
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1757
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Alinhar pelas bases"
 
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Alinhar pelas bases"
 
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1818
 msgid "Align vertical center"
 msgid "Align vertical center"
-msgstr "Alinhar centros verticais"
+msgstr "Alinhar ao centro vertical"
 
 
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
 msgid "Center horizontally"
 msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centra horizontalmente"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
 
 
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
 msgid "Center vertically"
 msgid "Center vertically"
-msgstr "Centra verticalmente"
+msgstr "Centrar verticalmente"
 
 
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 #: ../src/label-ellipse.c:160
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 #: ../src/label-ellipse.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Create ellipse object"
 msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Criar linha"
+msgstr "Criar objeto elipse"
 
 
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
 msgid "Create image object"
 msgid "Create image object"
-msgstr "Criar objecto de imagem"
+msgstr "Criar objeto de imagem"
 
 
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
-#, fuzzy
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
 msgid "Set image"
 msgid "Set image"
-msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
+msgstr "Definir imagem"
 
 
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
 msgid "Create line object"
 msgid "Create line object"
-msgstr "Criar linha"
+msgstr "Criar objeto de linha"
 
 
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
 msgid "Move"
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:474
 msgid "Resize"
 msgid "Resize"
-msgstr "Tamanho da página:"
+msgstr "Redimensionar"
 
 
-#: ../src/label-object.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1258
 msgid "Shadow state"
 msgid "Shadow state"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "Estado da sombra"
 
 
-#: ../src/label-object.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1301
 msgid "Shadow offset"
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "Desvio da sombra"
 
 
-#: ../src/label-object.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1349
 msgid "Shadow color"
 msgid "Shadow color"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "Cor da sombra"
 
 
-#: ../src/label-object.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1392
 msgid "Shadow opacity"
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "Opacidade da sombra"
 
 
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
 msgid "Create text object"
 msgid "Create text object"
-msgstr "Criar objecto de texto"
+msgstr "Criar objeto de texto"
 
 
-#: ../src/label-text.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:467
 msgid "Typing"
 msgid "Typing"
-msgstr "rosa"
+msgstr "A digitar"
 
 
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Font family"
 msgid "Font family"
-msgstr "Família de fontes"
+msgstr "Família de letras"
 
 
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho de fonte"
+msgstr "Tamanho de letra"
 
 
-#: ../src/label-text.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:672
 msgid "Font weight"
 msgid "Font weight"
-msgstr "Girar para a direita"
+msgstr "Peso da letra"
 
 
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/label-text.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:738
 msgid "Align text"
 msgid "Align text"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+msgstr "Alinhar texto"
 
 
-#: ../src/label-text.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Alinhar texto verticalmente"
+
+#: ../src/label-text.c:804
 msgid "Line spacing"
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento de linhas:"
+msgstr "Espaçamento de linhas"
 
 
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:997
 msgid "Auto shrink"
 msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Autoencolher"
 
 
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
 msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgctxt "Brand"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
 msgctxt "Page size"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgctxt "Page size"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
 msgctxt "Category"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
 msgctxt "Category"
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Eliminar modelo \"%s\"?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Esta ação vai eliminar permanentemente este modelo."
+
+#: ../src/media-select.c:990
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
 
 msgid "No recent templates found."
 msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
 
-#: ../src/media-select.c:970
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:992
 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Tente seleccionar um modelo da página \"Procure todos os modelos\"."
+msgstr "Tente selecionar um modelo do separador \"Procurar todos\"."
 
 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
 #. * were no matches found.
 
 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
 #. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
 msgid "No match."
 msgstr "Sem correspondência."
 
 msgid "No match."
 msgstr "Sem correspondência."
 
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr ""
-"Tente seleccionar uma marca, tamanho de pagina ou categorias diferentes."
+msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes."
 
 
-#: ../src/media-select.c:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:1179
 msgid "No custom templates found."
 msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
 
 msgid "No custom templates found."
 msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
 
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1181
 msgid ""
 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
 "the \"Search all\" tab."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
 "the \"Search all\" tab."
 msgstr ""
+"Pode criar novos modelos ou tentar procurar modelos predefinidos no "
+"separador \"Procurar todos\"."
 
 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
 #. * method has been selected.
 
 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
 #. * method has been selected.
@@ -1039,85 +1011,67 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Impossível construir consulta"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Impossível abrir livro de endereços."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Impossível listar campos disponíveis."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Impossível obter contactos."
-
 #: ../src/merge-init.c:57
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
 #: ../src/merge-init.c:57
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por vírgulas (CSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:64
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:64
 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por vírgulas (CSV) com chaves na linha 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:72
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:72
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por tabulações (TSV)"
 
 #: ../src/merge-init.c:79
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:79
 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por tabulações (TSV) com chaves na linha 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:87
 msgid "Text: Colon separated values"
 
 #: ../src/merge-init.c:87
 msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por dois pontos"
 
 #: ../src/merge-init.c:94
 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:94
 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por dois pontos com chaves na linha 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:102
 msgid "Text: Semicolon separated values"
 
 #: ../src/merge-init.c:102
 msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por ponto e vírgula"
 
 #: ../src/merge-init.c:109
 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:109
 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Texto: valores separados por ponto e vírgula com chaves na linha 1"
 
 #: ../src/merge-init.c:119
 
 #: ../src/merge-init.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Addressbook"
 msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Dados do Livro de Endereços padrão do Evolution"
+msgstr "Livro de endereços do Evolution"
 
 #: ../src/merge-init.c:125
 
 #: ../src/merge-init.c:125
-#, fuzzy
 msgid "VCards"
 msgid "VCards"
-msgstr "Cartões tenda"
+msgstr "VCards"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
 msgid "Merge Properties"
 msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de Fusão"
+msgstr "Propriedades de união"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
 msgid "Select merge-database source"
 msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Seleccionar a fonte da base de dados da fusão"
+msgstr "Selecionar a origem da base de dados da união"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "Não definido"
+msgstr "N/D"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecionar"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
 msgid "Record/Field"
 msgid "Record/Field"
-msgstr "Registro/Campo"
+msgstr "Registo/Campo"
 
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Data"
 msgstr "Dados"
 
 msgid "Data"
 msgstr "Dados"
 
@@ -1125,660 +1079,581 @@ msgstr "Dados"
 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
 #.
 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
 #.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1051
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Acima"
 
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Product"
 msgid "Select Product"
-msgstr "_Seleccionar Modo"
+msgstr "Selecionar produto"
 
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
 msgid "Choose Orientation"
 msgid "Choose Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher orientação"
 
 
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
 msgid "Review"
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Rever"
 
 
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Predefinição"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
 msgid "Object properties"
 msgid "Object properties"
-msgstr "Propriedades de objecto"
+msgstr "Propriedades de objeto"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:314
 msgid "Box object properties"
 msgid "Box object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto caixa"
+msgstr "Propriedades do objeto caixa"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:333
 msgid "Ellipse object properties"
 msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto elipse"
+msgstr "Propriedades do objeto elipse"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:352
 msgid "Line object properties"
 msgid "Line object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto linha"
+msgstr "Propriedades do objeto linha"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:369
 msgid "Image object properties"
 msgid "Image object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto imagem"
+msgstr "Propriedades do objeto imagem"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:386
 msgid "Text object properties"
 msgid "Text object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto texto"
+msgstr "Propriedades do objeto texto"
 
 
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
 msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Propriedades do objecto código de barras"
+msgstr "Propriedades do objeto código de barras"
 
 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
 msgid "Insert merge field"
 
 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
 msgid "Insert merge field"
-msgstr "Inserir campo de fusão"
+msgstr "Inserir campo de união"
 
 
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
 msgid "No Fill"
 msgstr "Sem enchimento"
 
 msgid "No Fill"
 msgstr "Sem enchimento"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
 msgid "All Images"
 msgstr "Todas as imagens"
 
 msgid "All Images"
 msgstr "Todas as imagens"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
 msgid "No Line"
 msgstr "Nenhuma linha"
 
 msgid "No Line"
 msgstr "Nenhuma linha"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Trancar proporção."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "gLabels Preferences"
 msgstr "Preferências do gLabels"
 
 msgid "gLabels Preferences"
 msgstr "Preferências do gLabels"
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Seleccionar Modo"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linha"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Caixa"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código de barras"
-
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de _Fusão"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades de Objecto"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Trazer para a _Frente"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar para _Trás"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar para a_Esquerda"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar para a _Direita"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter _Horizontalmente"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter _Verticalmente"
-
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Esquerdas"
-
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Direitas"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centros"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Topos"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Bases"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "Centros"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntro da Etiqueta"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Ligado"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Não ligado"
-
-#: ../src/template-designer.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:429
 msgid "New gLabels Template"
 msgid "New gLabels Template"
-msgstr "Criador de modelos do gLabels"
+msgstr "Novo modelo do gLabels"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
 msgid "Name and Description"
 msgid "Name and Description"
-msgstr "Nome e Descrição"
+msgstr "Nome e descrição"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
 msgid "Page Size"
 msgstr "Tamanho da página"
 
 msgid "Page Size"
 msgstr "Tamanho da página"
 
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
 msgid "Label or Card Shape"
 msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Forma da Etiqueta ou Cartão"
+msgstr "Forma da etiqueta ou cartão"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:661
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
 msgid "Label or Card Size"
 msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Tamanho da Etiqueta ou Cartão"
+msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:760
+#: ../src/template-designer.c:873
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (redonda)"
 
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (redonda)"
 
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
 
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
 
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "Número de disposições"
 
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "Número de disposições"
 
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
 msgid "Layout(s)"
 msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposição"
+msgstr "Disposições"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
 msgid "Design Completed"
 msgid "Design Completed"
-msgstr "Desenho Completo"
+msgstr "Desenho terminado"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:1246
 msgid "Edit gLabels Template"
 msgid "Edit gLabels Template"
-msgstr "Criador de modelos do gLabels"
+msgstr "Editar modelo do gLabels"
 
 
-#: ../src/template-designer.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:1549
 msgid "Brand and part# match an existing template!"
 msgid "Brand and part# match an existing template!"
-msgstr ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Marca e série # coincidem com um modelo "
-"existente!</span>"
+msgstr "Marca e série # coincidem com um modelo existente!"
 
 #. Menu entries.
 
 #. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:92
 msgid "Open Recent _Files"
 msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Abir _Ficheiros Recentes"
+msgstr "Abir _Ficheiros recentes"
 
 
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:93
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:94
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:95
 msgid "Customize Main Toolbar"
 msgstr "Personalizar barra de ferramentas principal"
 
 msgid "Customize Main Toolbar"
 msgstr "Personalizar barra de ferramentas principal"
 
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:96
 msgid "Customize Drawing Toolbar"
 msgstr "Personalizar barra de ferramentas de desenho"
 
 msgid "Customize Drawing Toolbar"
 msgstr "Personalizar barra de ferramentas de desenho"
 
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:97
 msgid "Customize Properties Toolbar"
 msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Personalizar propriedades da barras de ferramentas"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas de propriedades"
 
 
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:98
 msgid "_Objects"
 msgid "_Objects"
-msgstr "_Objectos"
+msgstr "_Objetos"
 
 
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:99
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"
 
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"
 
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:100
 msgid "_Order"
 msgstr "_Ordem"
 
 msgid "_Order"
 msgstr "_Ordem"
 
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:101
 msgid "_Rotate/Flip"
 msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Girar/Inverter"
+msgstr "_Rodar/Inverter"
 
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinhar na _Horizontal"
+#: ../src/ui.c:102
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alinhamento"
 
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinhar na _Vertical"
+#: ../src/ui.c:103
+#| msgid "Centers"
+msgid "C_enter"
+msgstr "Centro"
 
 
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:104
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+msgstr "A_Juda"
 
 #. Popup entries.
 
 #. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
 msgid "Context Menu"
 msgid "Context Menu"
-msgstr "Menu de contexto"
+msgstr "Menu contextual"
 
 
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:113
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:115
 msgid "Create a new file"
 msgid "Create a new file"
-msgstr "Cria um novo ficheiro"
+msgstr "Criar um novo ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:120
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:127
 msgid "_Save"
 msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+msgstr "_Gravar"
 
 
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:129
 msgid "Save current file"
 msgid "Save current file"
-msgstr "Guarda o ficheiro actual"
+msgstr "Grava o ficheiro atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:134
 msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
+msgstr "Gravar _Como..."
 
 
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:136
 msgid "Save the current file to a different name"
 msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Guarda o ficheiro actual com um nome diferente"
+msgstr "Grava o ficheiro atual com um nome diferente"
 
 
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:141
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+msgstr "_Imprimir..."
 
 
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:143
 msgid "Print the current file"
 msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime o ficheiro actual"
+msgstr "Imprime o ficheiro atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:148
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriedades..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propriedades..."
 
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:150
 msgid "Modify document properties"
 msgid "Modify document properties"
-msgstr "Editar propriedades do documento"
+msgstr "Modificar propriedades do documento"
 
 
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:155
 msgid "Template _Designer..."
 msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Editor de Modelos..."
+msgstr "_Editor de modelos..."
 
 
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:157
 msgid "Create a custom template"
 msgid "Create a custom template"
-msgstr "Cria um novo modelo personalizado"
+msgstr "Cria um modelo personalizado"
 
 
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:164
 msgid "Close the current file"
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro actual"
+msgstr "Fechar o ficheiro atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:169
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:171
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:192
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:194
 msgid "Cut the selection"
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Corta a selecção"
+msgstr "Corta a seleção"
 
 
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:199
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:201
 msgid "Copy the selection"
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia a selecção"
+msgstr "Copia a seleção"
 
 
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:208
 msgid "Paste the clipboard"
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Cola a área de transferência"
+msgstr "Colar a área de transferência"
 
 
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:215
 msgid "Delete the selected objects"
 msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Apaga os objectos seleccionados"
+msgstr "Elimina os objetos selecionados"
 
 
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:220
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:222
 msgid "Select all objects"
 msgid "Select all objects"
-msgstr "Selecciona todos os objectos"
+msgstr "Seleciona todos os objetos"
 
 
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:227
 msgid "Un-select All"
 msgid "Un-select All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
+msgstr "Remover todas as seleções"
 
 
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:229
 msgid "Remove all selections"
 msgid "Remove all selections"
-msgstr "Remover todas as selecções"
+msgstr "Remove todas as seleções"
 
 
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:234
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:236
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar a aplicação"
 
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar a aplicação"
 
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:243
 msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Mais Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:245
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "Aumentar ampliação"
 
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "Aumentar ampliação"
 
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:250
 msgid "Zoom out"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Menos Zoom"
+msgstr "Reduzir"
 
 
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:252
 msgid "Decrease magnification"
 msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Diminuir amplificação"
+msgstr "Diminuir ampliação"
 
 
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:257
 msgid "Zoom 1 to 1"
 msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliação 1:1"
 
 
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:259
 msgid "Restore scale to 100%"
 msgstr "Restaura escala para 100%"
 
 msgid "Restore scale to 100%"
 msgstr "Restaura escala para 100%"
 
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:264
 msgid "Zoom to fit"
 msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoom para caber"
+msgstr "Dimensionar para caber"
 
 
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:266
 msgid "Set scale to fit window"
 msgstr "Definir a escala para caber na janela"
 
 msgid "Set scale to fit window"
 msgstr "Definir a escala para caber na janela"
 
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:273
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
-msgstr "_Seleccionar Modo"
+msgstr "Selecionar modo"
 
 
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:275
 msgid "Select, move and modify objects"
 msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Selecciona, movimenta e modifica objectos"
+msgstr "Seleciona, move e modifica objetos"
 
 
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:287
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:289
 msgid "Create box/rectangle object"
 msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Criar caixa/rectângulo"
+msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
 
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:301
 msgid "Ellipse"
 msgid "Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+msgstr "Elipse"
 
 
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:303
 msgid "Create ellipse/circle object"
 msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Criar elipse/círculo"
+msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
 
 
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:315
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:324
 msgid "Raise object to top"
 msgid "Raise object to top"
-msgstr "Sobe objectos para o topo"
+msgstr "Elevar objeto para o topo"
 
 
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:331
 msgid "Lower object to bottom"
 msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Descer objecto para o fundo"
+msgstr "Descer objeto para o fundo"
 
 
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:338
 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Girar objecto 90º sentido anti-horário"
+msgstr "Rodar objeto 90º à esquerda"
 
 
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:345
 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Girar objecto 90º sentido horário"
+msgstr "Rodar objeto 90º à direita"
 
 
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:352
 msgid "Flip object horizontally"
 msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Inverter objecto horizontalmente"
+msgstr "Inverter objeto horizontalmente"
 
 
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:359
 msgid "Flip object vertically"
 msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Inverter objecto verticalmente"
+msgstr "Inverter objeto verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:366
 msgid "Align objects to left edges"
 msgstr "Alinhar pela margem esquerda"
 
 msgid "Align objects to left edges"
 msgstr "Alinhar pela margem esquerda"
 
-#: ../src/ui.c:375
+#: ../src/ui.c:371
+#| msgid "Align vertical center"
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar ao centro"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinhar objetos pelos centros horizontais"
+
+#: ../src/ui.c:380
 msgid "Align objects to right edges"
 msgstr "Alinhar pela margem direita"
 
 msgid "Align objects to right edges"
 msgstr "Alinhar pela margem direita"
 
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinhar objectos pelos centros horizontais"
+#: ../src/ui.c:385
+#| msgid "Align tops"
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinhar pelo topo"
 
 
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:387
 msgid "Align objects to top edges"
 msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Alinhar objectos pela margem superior"
+msgstr "Alinhar objetos pela margem superior"
 
 
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Alinhar objectos pela margem inferior"
+#: ../src/ui.c:392
+#| msgid "Align left"
+msgid "Align middle"
+msgstr "Alinhar ao meio"
 
 
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:394
 msgid "Align objects to vertical centers"
 msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinhar objectos pelos centros verticais"
+msgstr "Alinhar objetos pelos centros verticais"
+
+#: ../src/ui.c:399
+#| msgid "Align bottoms"
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinhar pela base"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinhar objetos pela margem inferior"
 
 
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:408
 msgid "Center objects to horizontal label center"
 msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centra objectos pelo centro horizontal da etiqueta"
+msgstr "Centrar objetos pelo centro horizontal da etiqueta"
 
 
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Center objects to vertical label center"
 msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centra objectos pelo centro vertical da etiqueta"
+msgstr "Centrar objetos pelo centro vertical da etiqueta"
 
 
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:422
 msgid "Edit merge properties"
 msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Editar propriedades de fusão"
+msgstr "Editar propriedades de união"
 
 
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:429
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr "Manual"
+msgstr "Conteúdo"
 
 
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:431
 msgid "Open glabels manual"
 msgstr "Abre o manual do gLabels"
 
 msgid "Open glabels manual"
 msgstr "Abre o manual do gLabels"
 
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:436
 msgid "About..."
 msgid "About..."
-msgstr "Acerca..."
+msgstr "Sobre..."
 
 
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
 msgid "About glabels"
 msgid "About glabels"
-msgstr "Acerca do gLabels"
+msgstr "Sobre o gLabels"
 
 
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:448
 msgid "Property toolbar"
 msgid "Property toolbar"
-msgstr "Propriedades da barra de ferramentas"
+msgstr "Barra de ferramentas Propriedades"
 
 
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:450
 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
 msgstr ""
 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
 msgstr ""
-"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela actual"
+"Altera a visibilidade da barra de ferramentas Propriedades na janela atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:456
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:458
 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da grelha na janela actual"
+msgstr "Altera a visibilidade da grelha na janela atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:464
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcação"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcação"
 
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:466
 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela actual"
+msgstr "Altera a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:477
 msgid "Main toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
 msgid "Main toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:479
 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela actual"
+msgstr ""
+"Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
 
 
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:485
 msgid "Drawing toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
 
 msgid "Drawing toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
 
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:487
 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
 msgstr ""
 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
 msgstr ""
-"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela actual"
+"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
 
 #: ../src/ui-commands.c:1135
 msgid "Glabels includes contributions from:"
 msgstr "gLabels inclui contribuições de:"
 
 
 #: ../src/ui-commands.c:1135
 msgid "Glabels includes contributions from:"
 msgstr "gLabels inclui contribuições de:"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais,"
+msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais, "
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1145
 msgid "or visit http://glabels.org/"
 msgstr "ou visite http://gLabels.sourceforge.net/"
 
 msgid "or visit http://glabels.org/"
 msgstr "ou visite http://gLabels.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
 msgid "A label and business card creation program.\n"
 msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
 
 msgid "A label and business card creation program.\n"
 msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
 
 
-#: ../src/ui-commands.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1169
 msgid ""
 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1790,215 +1665,120 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n"
+"O gLabels é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n"
 "sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada \n"
 "sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada \n"
-"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob \n"
-"sua opção) qualquer versão posterior.\n"
+"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou\n"
+"(à sua discrição) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM \n"
 "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de \n"
 "\n"
 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM \n"
 "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de \n"
-"COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n"
 "a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
 
 "a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
-
 #: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
 #: ../src/warning-handler.c:69
 msgid "gLabels Error!"
-msgstr "Erro do gLabels"
+msgstr "Erro do gLabels!"
 
 
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
 msgid "(none) - gLabels"
 msgstr "(nenhum) - gLabels"
 
 msgid "(none) - gLabels"
 msgstr "(nenhum) - gLabels"
 
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Mau nó de raiz  = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "Mau nó = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "erro: xmlParseFile"
-
-#: ../src/xml-label.c:274
-msgid "No document root"
-msgstr "Sem documento raiz"
-
-#: ../src/xml-label.c:282
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:291
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:301
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s"
-
-#: ../src/xml-label.c:370
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Mau nó do documento = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:868
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "Mau nó de dados  = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
-
-#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Erro de conversão UTF8"
-
-#: ../src/xml-label.c:1157
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml."
-
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
 #. * "letter", "A4", etc.
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
 #. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgid "User defined"
-msgstr "Utilizador definido"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
 
 
-#: ../libglabels/db.c:665
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"Incapaz de localizar definições de tamanhos de papel. Libglabels pode não "
-"estar instalado correctamente!"
+"Impossível localizar definições de tamanhos de papel. Libglabels pode não "
+"estar instalado corretamente!"
 
 
-#: ../libglabels/db.c:1057
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"Incapaz de localizar definições de categoria. Libglabels pode não estar "
-"instalado correctamente!"
+"Impossível localizar definições de categoria. Libglabels pode não estar "
+"instalado corretamente!"
 
 
-#: ../libglabels/db.c:2097
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
 msgstr ""
-"Incapaz de localizar modelos. Libglabels pode não estar instalado "
-"correctamente!"
-
-#: ../libglabels/db.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s full page label"
-msgstr "Modelo completo %s genérico"
+"Impossível localizar modelos. Libglabels pode não estar instalado "
+"corretamente!"
 
 
-#: ../libglabels/template.c:156
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s - etiqueta de página completa"
 
 #.
 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
 #.
 
 #.
 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
 #.
-#: ../libglabels/template.c:727
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
 #, c-format
 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
 #, c-format
 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d (%d por folha)"
 
 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
 
 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
+#, c-format
 msgid "%d per sheet"
 msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por página"
+msgstr "%d por folha"
 
 
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
-#, fuzzy
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
 msgid "diameter"
 msgid "diameter"
-msgstr "%s %s diâmetro"
+msgstr "diâmetro"
 
 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
 
 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 #. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "inches"
 msgstr "polegadas"
 
 #. [LGL_UNITS_MM]
 msgid "inches"
 msgstr "polegadas"
 
 #. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #. [LGL_UNITS_CM]
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
 msgid "cm"
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #. [LGL_UNITS_PICA]
 
 #. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
 msgid "picas"
 msgid "picas"
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Falta atributos de nome ou marca/série"
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr ""
-"Tamanho de página identificador \"%s\" desconhecido, tentando como nome"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"Falta atributo \"marca\" ou \"série\" requerido, tentando nome obsoleto."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Atributo nome também falta."
+msgstr "picas"
 
 #.
 #. * Local Variables:       -- emacs
 
 #.
 #. * Local Variables:       -- emacs
@@ -2017,406 +1797,470 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
 msgstr "Localização:"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Record selection/preview"
-msgstr "<b>Selecção/previsão de registro</b>"
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Remover todas as seleções"
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Seleção/previsão de registro"
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Série:"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
 
 
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "Page size:"
 msgstr "Tamanho da página:"
 
 msgid "Page size:"
 msgstr "Tamanho da página:"
 
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
-msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgid "Search all"
+msgstr "Procurar todos"
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
 
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Search all"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
 "your own."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
 "your own."
 msgstr ""
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
-msgid "Label size:"
-msgstr "Tamanho da etiqueta:"
+"Escolha etiqueta ou cartão de centenas de modelos predefinidos ou defina o "
+"seu próprio modelo."
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposição:"
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Selecione a orientação do conteúdo."
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Série #:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rodado"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Rever seleção"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
 msgid "Please review and confirm your selection."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Rotated"
-msgstr "Girar"
+msgstr "Por favor, reveja e confirme a sua seleção."
 
 
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
-msgid "Select orientation of label content."
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
-msgid "Similar products:"
-msgstr ""
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamanho da etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
 
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposição:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Produtos similares:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+msgid "Part #:"
+msgstr "Série #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
 msgid "Vendor:"
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "Permitir que fusão encolha o texto automaticamente"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
-msgid "Checksum"
-msgstr "Soma de verificação"
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "Activar sombra"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+msgid "key:"
+msgstr "chave:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Alinhamento vertical:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linhas:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Preencher"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Permitir que a união encolha o texto automaticamente"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Espaçamento de linhas:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fill"
+msgstr "Preencher"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
-msgid "Literal:"
-msgstr "Literal:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+msgid "Literal:"
+msgstr "Literal:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
+msgid "format:"
+msgstr "formato:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "digits:"
+msgstr "dígitos:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgid "Backend:"
+msgstr "Motor:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "Checksum"
+msgstr "Soma de verificação"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
 
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Repor tamanho da imagem"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Deslocamento X:"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Deslocamento Y:"
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
-msgid "digits:"
-msgstr "dígitos:"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
-msgid "format:"
-msgstr "Formato:"
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Ativar sombra"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Desvio X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Desvio Y:"
 
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Selecione comportamento específico regional."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "   "
 msgid "   "
-msgstr "..."
+msgstr "   "
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default page size"
-msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Default page size"
+msgstr "Tamanho predefinido da página"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
-msgstr "Local"
+msgstr "Configuração regional"
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Padrões do objecto"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
 msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Seleccione as propriedades padrões para novos objectos."
+msgstr "Selecione as propriedades predefinidas para novos objetos."
 
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Seleccione comportamento específico do local."
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Font:"
+msgstr "Letra:"
 
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Units"
-msgstr "Sem título"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Predefinições do objeto"
 
 
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
 msgid "Center align"
 msgid "Center align"
-msgstr "Alinhar pelos centros"
+msgstr "Alinhar ao centro"
 
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
-msgid "Left align"
-msgstr "Alinhamento à esquerda"
-
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgid "Right align"
-msgstr "Alinhamento à direita"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(ex., \"Etiquetas de correio,\" \"Cartões de visita,\" ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Alinhar ao topo vertical"
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
-msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(ex., 8163A)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Alinhar ao centro vertical"
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
-msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(ex., Avery, Acme, ...)"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Alinhar ao fundo vertical"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao criador de modelos do gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo ajudá-lo-á na criação de um modelo personalizado."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Raio exterior:"
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr ""
+"Por favor, insira as seguintes informações de identificação do modelo de "
+"papelaria."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Raio"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Largura:"
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Marca/Fabricante:"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Altura:"
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(ex., 8163A)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Raio interior"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)"
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(ex., Avery, Acme, ...)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr "3. Largura de corte:"
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(ex., \"Etiquetas de correio,\" \"Cartões de visita,\" ...)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Margem"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
-msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr "3. Arredondar (raio do canto):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr "4. Altura de corte:"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
-msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "4. Desperdício horizontal (impressão sobreposta permitida):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):"
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Desperdício (impressão sobreposta permitida):"
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Por favor, selecione a forma básica das suas etiquetas ou cartões."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. Margem"
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Retangular ou quadrado (pode ter cantos redondos)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Marca/Fabricante:"
+msgid "Round"
+msgstr "Redondo"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
-msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (incluindo Mini-CD)"
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Elíptico"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (incluindo mini CDs)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid ""
 msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parabéns!\n"
-"\n"
-"Você completou o criador de modelos do gLabels.\n"
-"Se desejar aceitar e guardar o seu desenho, carregue \"Aplicar\"\n"
-"\n"
-"Caso contrário, você poderá carregar \"Cancelar\" para abandonar este "
-"desenho\n"
-"ou \"Retroceder\" para continuar a editar."
+"Por favor insira a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
+"etiqueta ou cartãoúnicos no seu modelo."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Largura:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Altura:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. Arredondar (raio do canto):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. Desperdício horizontal (impressão sobreposta permitida):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. Margem"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Distância da margem esquerda (x0):"
+#| msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Distância da margem superior (y0):"
+#| msgid "3. Margin"
+msgid "4. Margin"
+msgstr "3. Margem"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Por favor insira a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
+"etiqueta única no seu modelo"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Espaçamento horizontal (dx):"
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Raio:"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Margem"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Raio exterior:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Raio interior:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Largura de corte:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Altura de corte:"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Desperdício (impressão sobreposta permitida):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -2426,532 +2270,889 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quantas disposições o seu modelo vai conter?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Quantas disposições o seu modelo vai conter?\n"
 "\n"
-"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser "
-"arranjados numa grelha simples.\n"
+"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser dispostos "
+"numa grelha simples.\n"
 "Muitos modelos só precisam de uma disposição, como no primeiro exemplo.\n"
 "O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
 
 "Muitos modelos só precisam de uma disposição, como no primeiro exemplo.\n"
 "O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
-msgid "Layout #1"
-msgstr "Disposição #1"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
-msgid "Layout #2"
-msgstr "Disposição #2"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "Número de colunas (nx):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "Número de linhas (ny):"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Número de disposições:"
-
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor introduza a seguinte informação identificativa acerca do modelo."
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Por favor introduza a seguinte informação da disposição."
+"Modelos que precisam só\n"
+"de uma disposição."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
-"etiqueta simples no seu modelo"
+"Modelos que precisam\n"
+"de duas disposições."
 
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
-"etiqueta simples ou cartão no seu modelo"
-
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Por favor seleccione a forma básica das suas etiquetas ou cartões."
+"Nota: se forem necessárias mais de 2 disposições, o modelo tem de ser "
+"editado manualmente."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Por favor seleccione o tamanho da página do modelo"
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Número de disposições:"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Imprimir folha de teste"
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Por favor, insira a seguinte informação da disposição."
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Rectangular ou quadrado (pode ter cantos redondos)"
+msgid "Layout #1"
+msgstr "Disposição #1"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Redondo"
+msgid "Layout #2"
+msgstr "Disposição #2"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr "Modelos que precisam de duas disposições."
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "Número de colunas (nx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "Número de linhas (ny):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr "Modelos que precisam apenas de uma disposição."
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Distância da margem esquerda (x0):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Distância da margem superior (y0):"
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Espaçamento horizontal (dx):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Espaçamento vertical (dy):"
 
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "Espaçamento vertical (dy):"
 
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Imprimir folha de teste"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"Congratulations!\n"
 "\n"
 "\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bem-vindo ao criador de modelos do gLabels.\n"
+"Parabéns!\n"
 "\n"
 "\n"
-"Este diálogo o ajudará na criação de um modelo personalizado."
+"Completou o criador de modelos do gLabels.\n"
+"Se desejar aceitar e gravar o seu desenho, clique em \"Aplicar\"\n"
+"\n"
+"Caso contrário, pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar este desenho\n"
+"ou \"Recuar\" para continuar a editar."
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Comparar"
-
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias:"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Folhas:"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
-msgid "Copies:"
-msgstr "Cópias:"
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "to:"
+msgstr "para:"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Merge Control"
-msgstr "<b>Controlo de Impressão (Fusão)</b>"
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias:"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "<b>Opções</b>"
+msgid "Start on label"
+msgstr "Iniciar na etiqueta"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Páginas:"
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na 1ª folha"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
-msgid "Start on label"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+msgid "Copies:"
+msgstr "Cópias:"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenar"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Controlo de união"
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
 
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
-msgid "to:"
-msgstr "para:"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"O gLabels é um programa para criar etiquetas e cartões de visita. É "
+"concebido para trabalhar com diversas folhas de cartões e etiquetas "
+"autocolantes com laser/jato de tinta que se encontram na maioria das lojas "
+"de material de escritório."
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"O gLabels pode ser usado para desenhar etiquetas de endereços, nomes, "
+"preços, CD/DVD ou praticamente qualquer outra coisa que seja ordenanda num "
+"padrão regular numa folha de papel. As etiquetas (ou cartões) podem conter "
+"texto, imagens, linhas, formas e códigos de barras. O gLabels também inclui "
+"uma funcionalidade de união de documentos que lhe permite imprimir uma única "
+"etiqueta de cada registo numa origm externa, tal como um ficheiro CSV ou um "
+"livro de endereços do Evolution."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Main toolbar"
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas principal."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr ""
+"Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Drawing toolbar"
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas de desenho"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr ""
+"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Property toolbar"
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas Propriedades"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr ""
+"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Mostrar/Ocultar grelha"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Altera a visibilidade da grelha."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Mostrar/Ocultar marcação"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Altera a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Máximo de ficheiros recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Altera o número máximo de ficheiros recentes seguidos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Units."
+msgstr "Unidades."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "A unidade de medida predefinida."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default page size."
+msgstr "Tamanho predefinido da página."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "O tamanho de página preferido ao procurar modelos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Font family"
+msgid "Default font family."
+msgstr "Família predefinida de letras"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "A família predefinida de letras para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default font size."
+msgstr "Tamanho predefinido de letra."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "O tamanho predefinido da letra para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Peso predefinido da letra."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "O peso predefinido da letra para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Estado predefinido da letra itálica."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "O estado predefinido da letra itálica para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Default text color."
+msgstr "Cor predefinida do texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "A cor predefinida da letra para novos objetos de texto. (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Alinhamento predefinido do texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "O alinhamento predefinido do texto para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Espaço predefinido entre linhas."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "O espaçamento predefinido entre linhas para novos objetos de texto."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+#| msgid "Line width"
+msgid "Default line width."
+msgstr "Largura predefinida da linha."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "A largura predefinida da linha para novos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Default line color."
+msgstr "Cor predefinida da linha."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "A cor predefinida da linha para novos objetos (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Cor predefinida de preenchimento."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "A cor predefinida do preenchimento para novos objetos."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "No recent templates found."
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Modelos recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid "No recent templates found."
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Modelos recentemente usados."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Letras recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Famílias de letras recentemente usadas."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Cores recentes."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Cores personalizadas recentemente criadas."
 
 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
 
 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Criar etiquetas, cartões de visita e capas de media"
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Editor de etiquetas gLabels 3"
 
 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
 
 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr "Editor de Etiquetas gLabels 3"
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas de multimédia"
 
 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
 msgid "gLabels Project File"
 
 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
 msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Propriedades de ficheiro gLabels"
+msgstr "Ficheiro de projeto gLabels"
 
 
-#. Envelopes
+#. Most popular (at top of list)
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
 
 #. Other ISO A series sizes
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#. ISO B series sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
-msgid "DL"
-msgstr ""
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
 
+#. Envelopes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Envelope #10"
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
-msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envelope Monarch"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#. Other US paper sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:1
-msgid "Any card"
-msgstr "Qualquer cartão"
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#. ISO 217
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
+#| msgid "A0"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
+#| msgid "A1"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
+#| msgid "A2"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
+#| msgid "A3"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
+#| msgid "A4"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:1
 msgid "Any label"
 msgstr "Qualquer etiqueta"
 
 msgid "Any label"
 msgstr "Qualquer etiqueta"
 
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+msgid "Round labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
+#| msgid "Shipping labels"
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Etiquetas elípticas"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
+msgid "Square labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Any card"
+msgstr "Qualquer cartão"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Business cards"
 msgstr "Cartões de visita"
 
 msgid "Business cards"
 msgstr "Cartões de visita"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:8
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "CD/DVD ou outros"
 
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "CD/DVD ou outros"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/categories.xml.h:9
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Produtos para correio/expedição"
 
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "Produtos para correio/expedição"
 
-#: ../templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
-msgstr "Etiquetas rectangulares"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Round labels"
-msgstr "Etiquetas arredondadas"
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Cartões dobráveis"
 
 
-#: ../templates/categories.xml.h:8
-msgid "Square labels"
-msgstr "Etiquetas quadradas"
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+msgid "Photo products"
+msgstr "Produtos fotográficos"
 
 
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereços"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#. ============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Lombadas de cassete de vídeo"
+
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Folheto de CD "
+
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Etiquetas redondas pequenas"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Etiquetas redondas grandes"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de disco)"
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas para pastas de arquivo"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de lombada)"
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Etiquetas de expedição"
 
 
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereços"
 
 
-#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "Etiquetas de divisão"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereço de retorno"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Etiquetas para pastas de papéis"
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "Etiquetas de enchimento"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Etiquetas de folha inteira"
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Cartões tenda"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "ID Labels"
-msgstr "Etiquetas de identificação"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Etiquetas de enchimento"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Index Cards"
-msgstr "Cartões de índice"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Cartões de visita"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Etiquetas grandes arredondadas"
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Cartões de índice"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "Etiquetas de crachá "
+msgid "Post cards"
+msgstr "Postais"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
-msgid "Post cards"
-msgstr "Postais"
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "Etiquetas de crachá"
 
 
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
+#. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Etiquetas de endereço de retorno"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
-msgid "Round Labels"
-msgstr "Etiquetas arredondadas"
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
-#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Etiquetas de expedição"
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (lombada)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Etiquetas pequenas arredondadas"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Etiquetas quadradas"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Tent Cards"
-msgstr "Cartões tenda"
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificação"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Etiquetas de folha inteira"
 
 
-#. ===================================================================
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (lombada)"
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetas de divisão"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini etiquetas"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Etiquetas de endereços"
+msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
+msgstr "Crachás autocolantes (acetato seda)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Allround labels"
 msgstr "Etiquetas redondas"
 
 msgid "Allround labels"
 msgstr "Etiquetas redondas"
 
-#. ===============================================================
+#. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "Livro de CD"
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetas de correio"
 
 
-#. ===============================================================
+#. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Folheto de CD "
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetas de endereços"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de expedição"
 
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
 
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Etiquetas de correio"
 
 msgid "Mailing Labels"
 msgstr "Etiquetas de correio"
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Etiquetas de correio"
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Livro de CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Mini etiquetas de correio"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Mini Address Labels"
 msgstr "Mini etiquetas de correio"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Mini etiquetas"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificação"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Etiquetas de expedição"
-
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
-msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm"
-
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
 
 #.
 #. *********************************************************************
 
 #.
 #. *********************************************************************
@@ -2970,366 +3171,690 @@ msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm"
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
 
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
 
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
+
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "Disquete 3,5 polegadas"
+#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "CD/DVD Tray"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-msgid "File Folder"
-msgstr "Pasta de ficheiros"
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD - formato padrão (só face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
-msgstr "Pasta"
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Cartões de membros"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
 msgid "Large Address Labels"
 msgstr "Etiquetas grandes de endereços"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Large Address Labels"
 msgstr "Etiquetas grandes de endereços"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
 msgid "Shipping Address Labels"
 msgstr "Etiquetas de endereços de expedição"
 
 #. ===================================================================
 msgid "Shipping Address Labels"
 msgstr "Etiquetas de endereços de expedição"
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "Mini CD"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "File Folder"
+msgstr "Pasta de arquivo"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Modelo de rectângulos de CD"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Pasta pendente"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "Etiquetas CD/DVD (apenas face)"
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete 3,5 polegadas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas A6"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Etiquetas de cassete"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas A5"
 
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas DLT"
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas A4"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
+msgid "Labels A3"
+msgstr "Etiquetas A3"
+
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
+msgid "Labels SRA3"
+msgstr "Etiquetas SRA3"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Livro de CD"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Folheto"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Etiquetas Microtube"
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Cartões de aniversário"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#| msgid "Arch File Labels"
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Etiquetas de dossiê"
 
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (lomba do CD apenas)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Folheto de CD"
 
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (face apenas)"
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Folheto de DVD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (apenas face)"
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetas de fotografia"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)"
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Etiquetas de fotografia de passaporte"
 
 
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)"
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de dossiê"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas genéricas"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Tapete de rato imprimível"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Folheto de CD"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+#| msgid "Bring to front"
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Folheto de CD (frente)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Folheto de CD (verso)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Folheto de disco ZIP"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Folheto de VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Folheto de Vídeo-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Folheto de VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etiquetas de disco ZIP"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+#| msgid "Arch File Labels"
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Etiquetas de dossiê"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+#| msgid "Mini Labels"
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etiquetas de mini-disc"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etiquetas de dossiê (pequeno)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etiquetas de dossiê (grande)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
 msgid "Allround Labels"
 msgid "Allround Labels"
-msgstr "Etiquetas Redondas"
+msgstr "Etiquetas redondas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de Dossier"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (só face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etiquetas de Dossier (grande)"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de disquete (só face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etiquetas de Dossier (pequeno)"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas de floppy disk"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etiquetas de CD"
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de dossiê Lever"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
+#| msgid "CD Labels"
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Etiquetas de PVC"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etiquetas de CD/DVD - Formato Padrão (apenas face)"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de Mini-CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de Disquete (apenas face)"
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+#| msgid "Rectangular Labels"
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Etiquetas padrão"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "Autocolantes EPSON Photo Stickers 16"
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (só face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (só face)"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Autocolantes de Íman de Frigorífico"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas de cassete"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Etiquetas Genéricas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)"
 
 
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Etiquetas Inkjet/Laser 70x37mm"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etiquetas de correio de 2 colunas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Modelo de retângulos de CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etiquetas de correio de 3 colunas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "Cartão de visita CD"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Etiquetas Rectangulares"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Folheto de caixa especial"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Etiquetas Universais"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetas DLT"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etiquetas de Vídeo (apenas face)"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (só face)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Etiquetas Genéricas"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (só apenas)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Etiquetas de endereços"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Lombadas PRO CD 2-up"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Etiquetas de disquete"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetas Microtube"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetas genéricas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas autocolantes"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Business cards punched"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Ìmanes de frigorífico"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Etiquetas jato de tinta/laser 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "Autocolantes EPSON Photo Stickers 16"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Etiquetas redondas"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas universais"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Cartões de visita"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Rótulos de garrafa"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiquetas"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Filme autocolante à prova de tempo"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Labels A5"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Filme autocolante transparente"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Labels A6"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Filme autocolante de janela"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetas de fotografia semibrilhantes"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de endereços (STAMPIT)"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Name plates"
-msgstr "name_page"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas de cartão SD"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
 msgid "Passport photo labels glossy"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
 msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de fotografia de passaporte brilhantes"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Acerca do gLabels"
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Cartões de visita perfurados"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Cartões de visita perfurados baços"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SD card labels"
-msgstr "Etiquetas quadradas"
+msgid "Name plates"
+msgstr "Placas de nome"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
-msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimidos dos dois lados"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
-msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Etiquetas quadradas"
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes/baços dobráveis"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
-msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Etiquetas de Correcção e Cobrir"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Cartões de membros, imprimidos dos dois lados"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#| msgid "Business Card CD"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de cartões de visita CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#| msgid "Mini-CD Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Etiquetas triangulares"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Etiquetas trapezoidais"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "File Back Labels"
-msgstr "Etiquetas de Ficheiro"
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "Etiquetas QSL-Karten 70mm x 50,8mm"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Etiquetas de Dossier"
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Etiquetas de ficheiro"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Etiquetas Genéricas Stick+Lift"
+msgstr "Etiquetas genéricas Stick+Lift"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "Etiquetas QSL-Karten 70mm x 50,8mm"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr "Etiquetas de Cópia Rectangulares"
+msgstr "Etiquetas de cópia retangulares"
 
 #. ===================================================================
 
 #. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Etiquetas de Vídeo (traseira)"
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetas de correção e cobrir"
+
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "Impossível construir consulta"
+
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Impossível abrir livro de endereços."
+
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "Impossível listar campos disponíveis."
+
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "Impossível obter contactos."
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Seleccionar Modo"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Texto"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Linha"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Caixa"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Elipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imagem"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "_Código de barras"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "Propriedades de _Fusão"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades de Objecto"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Enviar para _Trás"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Girar para a_Esquerda"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Girar para a _Direita"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Inverter _Horizontalmente"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Inverter _Verticalmente"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Esquerdas"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Direitas"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centros"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Topos"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Bases"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Ce_ntro da Etiqueta"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Não ligado"
+
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Alinhar na _Horizontal"
+
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Alinhar na _Vertical"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "gLabels"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Mau nó de raiz  = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Mau nó = \"%s\""
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "erro: xmlParseFile"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Sem documento raiz"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s"
+
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Mau nó do documento = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Mau nó de dados  = \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Erro de conversão UTF8"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Falta atributos de nome ou marca/série"
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamanho de página identificador \"%s\" desconhecido, tentando como nome"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta atributo \"marca\" ou \"série\" requerido, tentando nome obsoleto."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "Atributo nome também falta."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de correio de 2 colunas"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Etiquetas de correio de 3 colunas"
 
 #~ msgid "00000000000 00000"
 #~ msgstr "00000000000 00000"
 
 #~ msgid "00000000000 00000"
 #~ msgstr "00000000000 00000"